Use .po files for translations

This commit is contained in:
Dmitriy Simushev 2014-06-10 17:51:12 +04:00
parent 1ef41601f9
commit c9dd4b9f8a
72 changed files with 32128 additions and 16064 deletions

View File

@ -1,489 +0,0 @@
admin.content.client_agents=إضافة و حذف مقدمي الخدمة وإدارة صلاحياتهم.
admin.content.client_gen_button=إعداد كود HTML للدخول الدردشة.
admin.content.client_settings=تحديد الخيارات المؤثرة على شاشة المحادثة وسلوك النظام العام.
admin.content.description=الوظائف المتاحة لمقدمي الخدمة الموقع.
agent.not_logged_in=وقت الجلسة أنتهى ،الرجاء أعادة تسجيل الدخول.
app.descr=Mibew Messenger هو برنامج دعم مباشر مفتوج المصدر.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=العنوان المحدد مشغول , أنقر <a href="{1}">هنا</a> إذا كنت ترغب بتحريره.
button.delete=حذف
button.enter=دخول
button.offline.bottom=اترك رسالة
button.offline.top=مستشار الموقع
button.offline=غير متصل
button.online.bottom=إسأل سؤالك
button.online.top=مستشار الموقع
button.online=متصل
button.save=حفظ
button.search=بحث
canned.actions.del=إزالة
canned.actions.edit=تحرير
canned.actions=تعديل
canned.add=إضافة رسالة
canned.descr=تحرير الرسائل التي تكتبها كثيرا في المحادثة.
canned.group=للمجموعة:
canned.locale=للغة:
canned.title=الردود الجاهزة
cannededit.descr=>تحرير الرسالة الحالية.
cannededit.done=تم الحفظ
cannededit.message=الرسالة
cannededit.no_such=لا يوجد رسائل مشابهة
cannededit.title=تحرير الرسالة
cannednew.descr=إدراج رسالة جديدة.
cannednew.title=رسالة جديدة
char.redirect.operator.away_suff=(بعيد)
char.redirect.operator.online_suff=(على الخط)
chat.came.from=زائر جاء من الصفحة {0}
chat.client.changename=تغيير الاسم
chat.client.name=أسمك في المحادثة
chat.client.spam.prefix=[مزعج]&nbsp;
chat.client.visited.page=الزائر عبر إلى {0}
chat.default.username=زائر
chat.error_page.close=أغلق...
chat.error_page.head=حدث خطأ:
chat.error_page.title=خطأ
chat.mailthread.sent.close=أغلق...
chat.mailthread.sent.closewindow=إنقر على هذا الرابط لإغلاق النافذة
chat.mailthread.sent.content=سجل المحادثات المرسلة على العنوان {0}
chat.mailthread.sent.title=أرسل
chat.predefined_answers=مرحبا, كيف أستطيع مساعدتك?\nمرحبا بك معنا . كيف أستطيع تقديم الخدمة لك?
chat.redirect.back=عودة...
chat.redirect.cannot=لا يمكنك التحدث مع الزوار.
chat.redirect.choose=أختر:
chat.redirect.group=المجموعة:
chat.redirect.operator=مقدم خدمة:
chat.redirect.title=توجيه إلى<br/>مقدمة خدمة آخر
chat.redirected.close=إغلاق...
chat.redirected.closewindow=أنقر لإغلاق النافذة
chat.redirected.content=الزائر وضع في قائمة انتظار مقدم الخدمة {0}.
chat.redirected.group.content=الزائر وضع في قائمة انتظار المجموعة {0}.
chat.redirected.title=الزائر تم توجيهه لمقدم خدمة آخر
chat.status.operator.changed=مقدم الخدمة {0} تغيير مقدم الخدمة {1}
chat.status.operator.dead=مقدم الخدمة سيكون معك بعض لحظـات .
chat.status.operator.joined=الذي يتحدث معك الـآن : {0}
chat.status.operator.left=تم غلق المحادثة ، لعمل محادثة أخرى يرجى الكـتابة .
chat.status.operator.redirect=مقدم الخدمة {0} وجهك إلى مشغل آخر, من فضلك أنتظر قليلا
chat.status.operator.returned=مقدم الخدمة {0} عاد للمحادثة
chat.status.user.changedname=الزائر {0} قام بتعديل ألاسم إلى: {1}
chat.status.user.dead=الزائر أغلق نافذة المحادثة
chat.status.user.left=الزائر {0} غادر المحدثة
chat.status.user.reopenedthread=الزائر عاود الإتصال من جديد
chat.thread.state_chatting_with_agent=في المحادثة
chat.thread.state_closed=تم الإغلاق
chat.thread.state_loading=جاري الحميل
chat.thread.state_wait=في الطابور
chat.thread.state_wait_for_another_agent=ينتظر مقدم الخدمة
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=مقــدم الخدمة سيتكلم معك بعض لحظات .
chat.window.chatting_with=أنت تتحدث مع:
chat.window.close_title=إنهاء المحادثة
chat.window.poweredby=: معلوماتك الشاملة
chat.window.poweredreftext=.
chat.window.predefined.select_answer=اختيار اجابة...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=ارسال رسالة
chat.window.send_message_short=ارسال ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=إرسال سجل المحادثة بابريد الإلكتروني
chat.window.toolbar.redirect_user=توجيه الزائر إلى مقدم خدمة آخر
chat.window.toolbar.refresh=تحديث
clients.how_to=للإجابة على أحد الزوار ، قم بالنقر على أسمه من القائمة.
clients.intro=هذه الصفحة تعرض قائمة الزوار الذين ينتظرون الإجابة.
clients.no_clients=قائمة الزوار المنتظرين ، فارغ
clients.queue.chat=محادثة زائر
clients.queue.prio=طابر أفضلية الزوار
clients.queue.wait=ينتظر مقدم اخدمة من بداية الوقت
clients.title=قائمة الزوار المنتظرين
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - حقل إلزامي
company.title=Mibew Messenger مجموعة
confirm.take.head=تغيير مقدم الخدمة
confirm.take.message=الزائر <span class="visitor">{0}</span> يتحادث مع مقدم الخدمة<span class="operator">{1}</span>.<br/>هل ترغب في بدأ المحادثة مع الزائر؟
confirm.take.no=لا,أغلق هذه النافذة
confirm.take.yes=نعم , أنا متأكد
content.blocked=هنا تستطيع الحماية من الزوار المزعجين.
content.history=بحث سجل المحادثات.
content.logoff=تسجيل الخروج من النظام.
data.saved=تم حفظ التعديات
demo.chat.question=هناك الكثير من متصفحات الإنترنت ، بماذا توصيني ؟
demo.chat.welcome=مرحبا, كيف أستطيع خدمتك ؟
errors.captcha=الحروف التي أدخلتها لا تطابق الحروف المعروضة بالصورة.
errors.failed.uploading.file=خطأ في رفع الملف "{0}": {1}.
errors.file.move.error=خطأ أثناء نقل الملف
errors.file.size.exceeded=حجم الملف المرفوع أكبر من المسموح به
errors.header=قم بتصحيح الأخطاء:
errors.invalid.file.type=نوع الملف غير صالح
errors.required=الرجاء تعبية الحقل "{0}".
errors.wrong_field=الرجاء تعبئة الحقل "{0}" بشكل صحيح.
features.saved=تم تفعيل الخاصية
form.field.address.description=مثال: 127.0.0.1 أو example.com
form.field.address=عنوان الزائر
form.field.agent_commonname.description=هذا الأسم سوف يشاهده الزائر .
form.field.agent_commonname=الأسم الكامل (لاتيني)
form.field.agent_name.description=هذا الأسم سوف يشاهده الزائر .
form.field.agent_name=الأسم
form.field.avatar.current.description=صورة العرض.
form.field.avatar.current=صورة العرض الخالية
form.field.avatar.upload.description=أختر صورة عرض لرفعها . <br/> مقاس هذه الصورة يجب أن لا تزيد عن 100x100 px.
form.field.avatar.upload=رفع الصورة
form.field.ban_comment.description=سبب الحظر
form.field.ban_comment=تعليق
form.field.ban_days.description=عدد الأيام التي يحظر فيها العنوان
form.field.ban_days=أيام
form.field.email=بريدك الإلكتروني
form.field.groupcommondesc.description=الوصف باللغة الإنجيليزية.
form.field.groupcommondesc=الوصف العام
form.field.groupcommonname.description=الاسم ياللغة الإنجليزية.
form.field.groupcommonname=الاسم العام
form.field.groupdesc.description=وصف المجموعة.
form.field.groupdesc=الوصف
form.field.groupname.description=اسم لتمييز المجموعة.
form.field.groupname=الاسم
form.field.login.description=اسم للدخول يتألف من حروف لاتينية صغيرة.
form.field.login=اسم الدخول
form.field.mail.description=للتنبيه و استرجاع كلمة السر
form.field.mail=رسالة الكترونية
form.field.message=الرسالة
form.field.name=اسمك
form.field.password.description=أدخل كلمة مرور جديدة ، أو اترك الحقل فارغا إذا كنت لا ترغب بتغييرها.
form.field.password=كلمة المرور
form.field.password_confirm.description=تأكيد كلمة المرور الجديدة.
form.field.password_confirm=التأكيد
form.field.translation=الترجمة
harderrors.header=لا يمكن التنفبذ:
install.1.connected=تم الإتصال بخادم قاعدة البيانات MySQL الإصدار {0}
install.2.create=إنشاء قاعدة البيانات "{0}"
install.2.db_exists=قاعدة البينات "{0}" تم إنشائها.
install.2.notice=لم يتم العثور على قاعدة البيانات في السيرفر. إذا كنت تملك الآن صلاحية للقيام بذلك أنقر على الرابط التالي .
install.3.create=إنشاء الجداول المطلوبة.
install.3.tables_exist=تم إنشاء الجداول المطلوبة.
install.4.create=تحديث الجداول
install.4.done=تم تحديث بنية الجداول.
install.4.notice=بنية الجداول يجب تحديثها إلى الإصدار الجديد.
install.connection.error=لم يتم الإتصال, تأكد من إعدادات قاعدة البينات والسيرفر في الملف config.php. خطأ : {0}
install.done=أكتمل:
install.err.back=أصلح الأخطاء ثم عاود مرة أخرى . أنقر على <a>عودة</a> لإعادة المحاولة.
install.err.title=مشكلة
install.kill_tables.notice=لا يمكن تحديث بنية الجداول. حاول القيام بذلك يدويا أو أفرغ جميع الجداول (خطر : سيتم إزالة كل البينات ).
install.kill_tables=إزالة الجداول الموجودة في قاعدة البيانات
install.license=رخصة أستخدام البرنامج
install.message=معالج إعداد قاعدة البيانات.
install.next=الخطوة التالية:
install.title=تنصيب البرنامج
install.updatedb=من فضلك, إبدأ <a href="{0}">معالج التحديث</a> لإعداد قاعدة البيانات.
installed.login_link=إنتقل إلى صفحة تسجيل الدخول
installed.message=<b>تم تنصيب البرنامج بنجاح.</b>
installed.notice=تستطيع الآن تسجيل الدخوب كـ admin بدون كلمة مرور.<br/><br/><span class="warning">!!! يجب تغيير كلمة المرور بعد تسجيل الدخول مباشرة ، وحذف المجلد {0} للحماية .</span>
lang.choose=أختر لغتك
leavemail.body=أنت تملك رسالة من {0}:\n\n{2}\n\nبريده الإلكتروني : {1}\n{3}\n--- \nموقع المحادثة الخاص بك
leavemail.subject=استفسار من {0}
leavemessage.close=إغلاق
leavemessage.descr=نأسف, لا يوجد مقدم خدمة متصل في هذه اللحظة. نرجوا, المحاولة في وقت آخر أو إرسال استفسارك عن طريق هذا النموذج .
leavemessage.perform=ارسال
leavemessage.sent.message= نشكرك لتعاملك معنا.<br> سيتم إجابتك على بريدك الإلكتروني قريبا .
leavemessage.sent.title=تم إرسال رسالتك بنجاح
leavemessage.title=اترك لنا رسالة
leftMenu.client_agents=مقدمي الخدمة
leftMenu.client_gen_button=زر دخول الزوار
leftMenu.client_settings=الإعدادات
license.title=الترخيص
localedirection=rtl
localeid=العربية (ar)
mail.user.history.body=مرحبا, {0}!\n\nسجل محادثتك: \n\n{1}\n--- \nأجمل التمنيات,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: سجل المحادثة
mailthread.close=إغلاق...
mailthread.enter_email=أدخل بريدك الألكتروني:
mailthread.perform=إرسال
mailthread.title=إرسال سجل المحادثة<br/>عن طريق البريد الإلكتروني
menu.agents=قائمة مقدمي الخدمة
menu.blocked=زوار محظورين
menu.canned=الردود الجاهزة
menu.groups.content=إدارة مجمواعات مقدمي الخدمة.
menu.groups=المجموعات
menu.locale.content=تغيير اللغات.
menu.locale=اللغة
menu.main=الرئيسية
menu.operator=أنت {0}
menu.profile.content=تستطيع تغيير المعومات الشخصية من هذه الصفحة.
menu.profile=الملف الشخصي
menu.translate=الترجمة
menu.updates.content=فحص التحديثات ومشاهدة الأخبار.
menu.updates=التحديثات
my_settings.error.password_match=كلمة المرور المدخلة غير متطابقة
no_such_operator=لا يوجد مقدم خدمة مطابق
operator.group.no_description=&lt;لا وصف&gt;
operator.groups.intro=اختر مجموعة لربط مقدم الخدمة معها.
operator.groups.title=مجموعات مقدمي الخدمة
page.analysis.search.head_browser=المتصفح
page.analysis.search.head_group=المجموعة
page.analysis.search.head_host=عنوان الزائر
page.analysis.search.head_messages=رسائل الزائر
page.analysis.search.head_name=الاسم
page.analysis.search.head_operator=مقدم الخدمة
page.analysis.search.head_time=وقت ومدة المحادثة
page.analysis.userhistory.intro=تستطيع مشاهدة سجل محادثا الزائر هنا.
page.analysis.userhistory.title=سجل الزوار
page.chat.old_browser.close=إغلاق...
page.chat.old_browser.problem=متصفح الأنترنت الذي تستخدمه غير مدعوم من قبل Mibew Messenger.<br> \nالرجاء, استخدام أحد المتصفحات التالية أو أحدث:
page.chat.old_browser.title=الرجاء, استخدام متصفح أنترنت أحدث
page.gen_button.choose_group=الكود للمجموعة
page.gen_button.choose_image=اختر صورة
page.gen_button.choose_locale=الكود للغة
page.gen_button.choose_style=نمط شاشة المحادثة
page.gen_button.code.description=<strong>أحذر!</strong>الرجاء عدم <br/>تعديل الكود يدويا <br/> إلا إذا كنت على دراية كافية <br/> بطريقة عمله!
page.gen_button.code=HTML كود
page.gen_button.default_group=-جميع مقدمي الخدمة-
page.gen_button.include_site_name=تظمين عنوان الموقع دالخ الكود
page.gen_button.intro=تستطيع إنشاء كود HTML لزر دخول الزوار من هنا.
page.gen_button.modsecurity=متكامل مع mod_security (modsecurity.org), فعل هذه الخاصية في إذا لم تعمل المحادثة بشكل صحيح
page.gen_button.sample=مثال
page.gen_button.secure_links=استخدام تقنية (https)
page.gen_button.title=توليد كود HTML لزر دخول الزوار
page.group.create_new=من هنا تستطيع إنشاء مجموعة.
page.group.duplicate_name=الرجاء إختيار اسم آخر, الاسم المدخل قيد الإستخدام حاليا.
page.group.intro=من هذه الصفحة تستطيع تحرير تفاصيل المجموعة.
page.group.membersnum=مقدمي الخدمة
page.group.no_such=لا يوجد مجموعة مطابقة
page.group.title=تفاصيل المجموعة
page.groupmembers.intro=عرض وتحرير قائمة الأعضاء.
page.groupmembers.title=الأعضاء
page.groups.confirm=هل تريد بالتأكيد حذف المجموعة "{0}"?
page.groups.intro=هذه الصفحة تعرض المجموعات في هذا النظام. كل مجموعة تملك زر دخول خاص وردود جاهزو خاصة.
page.groups.isaway=بالخارج
page.groups.isonline=على الخط
page.groups.new=إنشاء مجموعة جديدة...
page.groups.title=المجموعات
page.preview.agentchat=شاشة المحادثة (وضع مقدم الخدمة)
page.preview.agentrochat=عرض شاشة المحادثة (مقدم الخدمة في وضع القراءة فقط)
page.preview.chatsimple=شاشة المحادثة البسيطة, التحديث لأخذ الرسائل (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=اختر النمط
page.preview.choosetpl=اختر القالب
page.preview.error=شاشة الخطأ
page.preview.intro=من هنا, تستطيع مشاهدة التصاميم التي تم تنصيبها بشكل صحيح.
page.preview.leavemessage=شاشة ترك رسالة
page.preview.leavemessagesent="رسالتك ارسلت" شاشة
page.preview.mail=شاشة إدخال البريد
page.preview.mailsent="تم إرسال البريد" شاشة
page.preview.nochat=قائمة متصفحات الأنترنت المدعومة شاشة
page.preview.redirect=شاشة تحويل الزائر إلى مقدم خدمة آخر
page.preview.redirected="تم توجيه الزائر" شاشة
page.preview.showerr=عرض الأخطاء
page.preview.style_default=-الإعدادات العامة-
page.preview.survey=شاشة إرسال رسالة
page.preview.title=نمط الموقع
page.preview.userchat=شاشة المحادثة (وضع الزائر)
page.translate.descr=إذا كانت الترجمة غير مناسبة, الرجاء أرسل لنا التحديثات.
page.translate.done=تم حفظ ترجمتك.
page.translate.one=أدخل ترجمة النص.
page.translate.title=معالج الترجمة
page_agent.cannot_modify=غير مسموح لك بتعديل الملف الشخصي.
page_agent.clear_avatar=إزالة صورة العرض
page_agent.create_new=من هنا تستطيع إنشاء مقدم خدمة جديد
page_agent.error.duplicate_login=الرجاء إختيار أسم دخول آخر, الاسم المدخل مستخدم حاليا.
page_agent.error.wrong_login=اسم الدخول يجب أن يتكون من حروف لاتينية, أو أرقام أو الرمز _ .
page_agent.intro=تحرير إعدادات مقدم الخدمة العامة.
page_agent.tab.avatar=الصورة
page_agent.tab.groups=المجموعات
page_agent.tab.main=عام
page_agent.tab.permissions=الصلاحيات
page_agent.title=تفاصيل مقدم الخدمة
page_agents.agent_name=الاسم
page_agents.agents=القائمة الكاملة لمقدم الخدمة:
page_agents.confirm=هل تريد بالتأكيد حذف مقدم الخدمة "{0}"?
page_agents.intro=هذه القائمة تعرض مقدمي الخدمة.
page_agents.isaway=بالخارج
page_agents.isonline=على الخط
page_agents.login=اسم الدخول
page_agents.new_agent=ادراج مقدم خدمة...
page_agents.status=آخر تفاعل
page_agents.title=مقدمي الخدمة
page_analysis.full.text.search=اسم المستخدم أو الرسالة للبحث عنها:
page_analysis.search.title=سجل المحادثات
page_avatar.intro=تستطيع رفع الصورة الخاصة بك بأحد هذه الإمتدادت JPG, GIF, PNG أو TIF.
page_avatar.title=رفع صورة العرض
page_ban.intro=من هنا تستطيع حظر الزوار المزعجين .
page_ban.sent=العنوان {0} محظور لعدد من الأيام.
page_ban.thread=أنت فتحت هذه الصفحة من أجل "{0}" , تمع تحديد <i>العنوان</i> الخاص به ، إملء خانة الأيام والتعليق ثم أنقر على <i>ارسال</i>.
page_ban.title=حظر العنوان
page_bans.add=إدراج عنوان
page_bans.confirm=هل تريد بالتأكيد إزالة العنوان {0} من قائمة العناوين المحظورة?
page_bans.list=قائمة العناوين المحظورة IPs:
page_bans.title=قائمة الحظر
page_bans.to=يحظر حتى
page_client.pending_users=تستطيع إيجاد الزوار المنتظرين.
page_group.tab.main=عام
page_group.tab.members=الأعضاء
page_login.error=اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة
page_login.intro=الرجاء إدخال أسم المستخدم وكلمة المرور من أجل مشاهدة زوارك والتحكم .
page_login.login=اسم المستخدم:
page_login.password=كلمة المرور:
page_login.remember=تذكرني
page_login.title=تسجيل الدخول
page_search.intro=البحث في سجل المحادثات مقدم خدمة معين أو كلمة أو حروف في المحادثة.
page_settings.intro=تحديد الإعدادات العامة لشاشة المحادثة وخصائص سلوك النظام.
page_settings.tab.features=خدمات إختيارية
page_settings.tab.main=عام
page_settings.tab.performance=سلوك
page_settings.tab.themes=معاينة التصاميم
pending.menu.hide=إخفاء القائمة <<
pending.menu.show=عرض القائمة <<
pending.popup_notification=زائر جديد ينتظر الإجابة.
pending.status.setaway=تعديل الحالة إلى "بالخارج"
pending.status.setonline=تعديل الحالة إلى "على الخط"
pending.table.ban=حظر الزائر
pending.table.head.contactid=عنوان الزائر
pending.table.head.etc=غيراها
pending.table.head.name=الاسم
pending.table.head.operator=مقدم الخدمة
pending.table.head.state=الحالة
pending.table.head.total=الوقت المنقضي
pending.table.head.waittime=وقت الإنتظار
pending.table.speak=انقر هنا للمحادثة مع الزائر
pending.table.view=مشاهدة المحادثة
permission.admin=مدير النظام: الإعدادات, مقدمي الخدمة , إدارة , مولد زر الدخول
permission.modifyprofile=يستطيع تعديل الملف الشخصي
permission.takeover=يستطيع سحب المحادثة من مقدم خدمة آخر
permission.viewthreads=يستطيع مشاهدة محادثات مقدمي الخدمة الآخرين
permissions.intro=حدد الصلاحيت المتاحة لمقدم الخدمة.
permissions.title=الصلاحيات
presurvey.department=اختر القسم:
presurvey.intro=مرحبا بك ! \n لنستطيع خدمتك نرجوا ملئ الحقول التالية ثم النقر على زر البدأ.
presurvey.mail=البريد الإلكتروني:
presurvey.name=الاسم:
presurvey.question=عنوان قصير:
presurvey.submit=بدأ المجادثة
presurvey.title=الدعم بالتاحدث المباشر
report.bydate.1=التاريخ
report.bydate.2=ردود المحادثة
report.bydate.3=رسائل مقدم الخدمة
report.bydate.4=رسائل الزائر
report.bydate.title=عرض إحصائيات التاريخ
report.byoperator.1=مقدم الخدمة
report.byoperator.2=المحادثات المفتوحة
report.byoperator.3=الردود
report.byoperator.4=معدل طول الرسالة (بالحروف)
report.byoperator.title=عرض إحصائيات مقدم الخدمة
report.no_items=لا بيانات
report.total=المجموع:
resetpwd.changed.title=تم تغيير كلمة السر!
resetpwd.changed=الدخول بأستخدام كلمة السر الجديده.
resetpwd.intro=الرجاء اختيار كلمة سر لإستخدامها مع حساب ميبو الخاص بك\n.
resetpwd.login=إستكمال عملية الدخول
resetpwd.submit=غير
resetpwd.title=غير كلمة سر ميبو
restore.back_to_login=العوده للدخول
restore.emailorlogin=دخول او ارسال بريد الكترونى
restore.intro=لا يمكنك استعادة كلمة المرور, لكن بأمكتنك وضع كلمة مرور جديده عن طريق الذهاب الى الرابط الذى تم ارساله الى بريدك الالكترونى.
restore.mailsubj=مسح كلمة المرور من ميبو
restore.mailtext=مرحبا, (0)\n\nالرجاء الضغط على الرابط المرف فى الاسفل او إنسخ و إلصق الرابط فى خانة الادخال بمتصفحك للانترنيت:\n(1)
restore.pwd.message=نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟
restore.sent.title=إسترجاع كلمة السر
restore.sent=لقد قمنا بارسال التعليمات لبريدك الالكترونى. الرجاء مراجعتها !
restore.submit=مسح كلمة السر
restore.title=هل من مشاكل تواجهك فى دخول حسابك؟
right.administration=إدارة
right.main=الرئيسة
right.other=غير ذلك
settings.chat.title.description=اسم شركتك على سبيل المثال.
settings.chat.title=العنوان في شاشة المحادثة
settings.chatstyle.description=معاينة لجميع صفحات النمط متاحة <a href="{0}">هنا</a>
settings.chatstyle=اختر نمط لشاشة المحادثة
settings.company.title.description=أدخل اسم الشركة
settings.company.title=عنوان الشاركة
settings.email.description=أدخل البريد الإلكتروني لتستلم عليه رسائل النظام
settings.email=البرايد الإليكتروني
settings.enableban.description=يمكنك من حضر عنوان ip محدد
settings.enableban=تفعيل عرض "الزوار المزعجين"
settings.enablegroups.description=تفعيل المجموعات يمكن الزائر من الوصول إلى القسم الذي يهمه ، ويمكن مدير النظام من توزيع المهام
settings.enablegroups=تفعيل "المجموعات"
settings.enablepresurvey.description=إجبار الزائر من ملء نموذج الدخول للمحادثة
settings.enablepresurvey=تفعيل "نموذج بيانات الزائر"
settings.enablessl.description=تأكد من أن هذا الخادم يدعم خاصية الاتصال الآمن https
settings.enablessl=تفعيل خاصية الاتصال الآمن (SSL)
settings.enablestatistics.description=عرض صفحة الإحصائيات.
settings.enablestatistics=تفعيل "الإحصائيات"
settings.forcessl.description=عرض المحادثات عن طريق الإتصال الآمن https فقط
settings.forcessl=إجبار عرض المحادثات عن طريق (SSL)
settings.frequencychat.description=تخصيص وقت التحديث . الإفتراضي هو 2 ثواني.
settings.frequencychat=وقت تحديث شاشة المحادثة
settings.frequencyoldchat.description=المتصفحات القديم تحتاج لتحديث الصفحة من أجل جلب البيانات. الإفتراضي 7 ثواني .
settings.frequencyoldchat=وقت تحديث الصفحة للمتصفحات القديمة
settings.frequencyoperator.description=تخصيص وقت التحديث . الإفتراضي هو 2 ثواني.
settings.frequencyoperator=وقت تحديث صفحة مقدمي الخدمة
settings.geolink.description=تحتاج لتحديد الموقع الذي يقوم بجلب بيانات عنوان الزائر ip . أجعل المتغير {ip} في الرابط من أجل الإستبدال.
settings.geolink=رابط خارجي لجلب معلومات الآيبي
settings.geolinkparams.description=حجم الصفحة وإخفاء الأزرار وغيرها من الخيارات
settings.geolinkparams=خيارات نافذة تفاصيل الآيبي
settings.host.description=الرابط لموقعك الذي سيتم أستخدامه في بعض الصور والصفحات
settings.host=رابط URL للموقع
settings.leavemessage_captcha.description=الحماية ضد السبام العشوائي (captcha)
settings.leavemessage_captcha=إجبار الزائر بإدخال الكود الأمني على الصورة قبل إرسال رسالة
settings.logo.description=أدخل رابط http لشعار موقعك
settings.logo=صورة شعار شركتك
settings.no.title=الرجاء إدخال عنوان الشركة
settings.onehostconnections.description=أجعله 0 في حالة مالا نهاية من الإتصالات
settings.onehostconnections=أكبر عدد إتصالات من العنوان ip الواحد
settings.onlinetimeout.description=اضبط عدد الثواني التي يعتبر فيها مقدم الخدمة ما زال متصلا. الإفتراضي 30 ثانية.
settings.onlinetimeout=وقت بقاء مقدم الخدمة على الخط
settings.popup_notification.description=رسال تنبيه صغيرة لجلب أنتباهك بوجود زائر جديد.
settings.popup_notification=تفعيل "رسالة التنبيه بوجود زائر جديد على الإنتظار".
settings.saved=تم حفظ الإعدادات
settings.sendmessagekey=إرسال الرسالة مع:
settings.survey.askgroup.description=عرض وإخفاء حقل القسم أو المجموعة التي يتحدث معها من نموذج دخول الزائر للمحادثة
settings.survey.askgroup=السماح للزائر بإختيار المجموعة التي يتحادث معها
settings.survey.askmail.description=عرض وإخفاء حقل البريد الإلكتروني من نموذج دخول الزائر للمحادثة
settings.survey.askmail=سؤال الزائر عن البريد الإلكتروني
settings.survey.askmessage.description=عرض وإخفاء حقل الإستفسار الإبتدايء من نموذج دخول الزائر للمحادثة
settings.survey.askmessage=عرض حقل الإستفسار الإبتدائي
settings.title=إعدادات النظام
settings.usercanchangename.description=إجعلها غير متاحة لإغلاق خاصية تحرير الإسم من المحادثة
settings.usercanchangename=السماح للزائر بتغيير الاسم
settings.usernamepattern.description=ماهي الطريقة التي تريد معرفة الزوار بها {name}, {id} أو {addr}. الإفتراضي: {name}
settings.usernamepattern=مطابقة الزوار
settings.wrong.email=أدخل عناون بريد حقيقي
settings.wrong.onehostconnections="أكبر عدد إتصالات من العنوان ip الواحد"يجب أن يكون عدد صحيح
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=حدد التاريخ
statistics.description=من هذه الصقحة تستطيع تصفح الإحصائيات.
statistics.from=من:
statistics.till=إلى:
statistics.title=الإحصائيات
statistics.wrong.dates=لقد قمت باختيار من تاريخ بعد حتى تاريخ
tag.pagination.info=الصفحة {0} من {1}, {2}-{3} من {4}
tag.pagination.next=التالي
tag.pagination.no_items.elements=لا يوجد نتيجة
tag.pagination.no_items=عثر على 0 نتجية
tag.pagination.previous=السابق
thread.back_to_search=إذهب للبحث
thread.chat_log=سجل المحادثة
thread.intro=هذه الصفحة تعرض تفاصيل المحادثة ومحتوها.
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=en_US
time.never=أبدا
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=اليوم
time.yesterday.at=بالأمس
topMenu.admin=الرئيسية
topMenu.logoff=تسجيل خروج
topMenu.main=الرئيسة
topMenu.users.nomenu=بدون قائمة
topMenu.users=الزوار
translate.direction=الترجمة:
translate.show.all=الكل
translate.show.foradmin=نصوص مدير النظام
translate.show.foroperator=نصوص مقدمي الخدمة
translate.show.forvisitor=نصوص الزوار
translate.show=عرض:
translate.sort.key=اسم المفتاح
translate.sort.lang=النصوص المترجمة
translate.sort=التصنيف بـ:
typing.remote=المستخدم البعيد يكتب...
updates.current=أنت تستخدم:
updates.env=البيئة:
updates.installed_locales=اللغات المتوفرة:
updates.intro=تحديثات وأخبار Messenger.
updates.latest=آخر إصدار:
updates.news=الأخبار:
updates.title=التحديثات

View File

@ -0,0 +1,978 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "إضافة و حذف مقدمي الخدمة وإدارة صلاحياتهم."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "إعداد كود HTML للدخول الدردشة."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "تحديد الخيارات المؤثرة على شاشة المحادثة وسلوك النظام العام."
msgid "admin.content.description"
msgstr "الوظائف المتاحة لمقدمي الخدمة الموقع."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "وقت الجلسة أنتهى ،الرجاء أعادة تسجيل الدخول."
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger هو برنامج دعم مباشر مفتوج المصدر."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "العنوان المحدد مشغول , أنقر <a href=\"{1}\">هنا</a> إذا كنت ترغب بتحريره."
msgid "button.delete"
msgstr "حذف"
msgid "button.enter"
msgstr "دخول"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "اترك رسالة"
msgid "button.offline.top"
msgstr "مستشار الموقع"
msgid "button.offline"
msgstr "غير متصل"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "إسأل سؤالك"
msgid "button.online.top"
msgstr "مستشار الموقع"
msgid "button.online"
msgstr "متصل"
msgid "button.save"
msgstr "حفظ"
msgid "button.search"
msgstr "بحث"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "إزالة"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "تحرير"
msgid "canned.actions"
msgstr "تعديل"
msgid "canned.add"
msgstr "إضافة رسالة"
msgid "canned.descr"
msgstr "تحرير الرسائل التي تكتبها كثيرا في المحادثة."
msgid "canned.group"
msgstr "للمجموعة:"
msgid "canned.locale"
msgstr "للغة:"
msgid "canned.title"
msgstr "الردود الجاهزة"
msgid "cannededit.descr"
msgstr ">تحرير الرسالة الحالية."
msgid "cannededit.done"
msgstr "تم الحفظ"
msgid "cannededit.message"
msgstr "الرسالة"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "لا يوجد رسائل مشابهة"
msgid "cannededit.title"
msgstr "تحرير الرسالة"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "إدراج رسالة جديدة."
msgid "cannednew.title"
msgstr "رسالة جديدة"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(بعيد)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(على الخط)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "زائر جاء من الصفحة {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "تغيير الاسم"
msgid "chat.client.name"
msgstr "أسمك في المحادثة"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[مزعج]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "الزائر عبر إلى {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "زائر"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "أغلق..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "حدث خطأ:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "خطأ"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "أغلق..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "إنقر على هذا الرابط لإغلاق النافذة"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "سجل المحادثات المرسلة على العنوان {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "أرسل"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "مرحبا, كيف أستطيع مساعدتك?\nمرحبا بك معنا . كيف أستطيع تقديم الخدمة لك?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "عودة..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "لا يمكنك التحدث مع الزوار."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "أختر:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "المجموعة:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "مقدم خدمة:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "توجيه إلى<br/>مقدمة خدمة آخر"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "إغلاق..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "أنقر لإغلاق النافذة"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "الزائر وضع في قائمة انتظار مقدم الخدمة {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "الزائر وضع في قائمة انتظار المجموعة {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "الزائر تم توجيهه لمقدم خدمة آخر"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "مقدم الخدمة {0} تغيير مقدم الخدمة {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "مقدم الخدمة سيكون معك بعض لحظـات ."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "الذي يتحدث معك الـآن : {0}"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "تم غلق المحادثة ، لعمل محادثة أخرى يرجى الكـتابة ."
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "مقدم الخدمة {0} وجهك إلى مشغل آخر, من فضلك أنتظر قليلا"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "مقدم الخدمة {0} عاد للمحادثة"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "الزائر {0} قام بتعديل ألاسم إلى: {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "الزائر أغلق نافذة المحادثة"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "الزائر {0} غادر المحدثة"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "الزائر عاود الإتصال من جديد"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "في المحادثة"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "تم الإغلاق"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "جاري الحميل"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "في الطابور"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "ينتظر مقدم الخدمة"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Info: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "مقــدم الخدمة سيتكلم معك بعض لحظات ."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "أنت تتحدث مع:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "إنهاء المحادثة"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr ": معلوماتك الشاملة"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "."
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "اختيار اجابة..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "ارسال رسالة"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "ارسال ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "إرسال سجل المحادثة بابريد الإلكتروني"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "توجيه الزائر إلى مقدم خدمة آخر"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "تحديث"
msgid "clients.how_to"
msgstr "للإجابة على أحد الزوار ، قم بالنقر على أسمه من القائمة."
msgid "clients.intro"
msgstr "هذه الصفحة تعرض قائمة الزوار الذين ينتظرون الإجابة."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "قائمة الزوار المنتظرين ، فارغ"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "محادثة زائر"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "طابر أفضلية الزوار"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "ينتظر مقدم اخدمة من بداية الوقت"
msgid "clients.title"
msgstr "قائمة الزوار المنتظرين"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - حقل إلزامي"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger مجموعة"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "تغيير مقدم الخدمة"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "الزائر <span class=\"visitor\">{0}</span> يتحادث مع مقدم الخدمة<span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>هل ترغب في بدأ المحادثة مع الزائر؟"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "لا,أغلق هذه النافذة"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "نعم , أنا متأكد"
msgid "content.blocked"
msgstr "هنا تستطيع الحماية من الزوار المزعجين."
msgid "content.history"
msgstr "بحث سجل المحادثات."
msgid "content.logoff"
msgstr "تسجيل الخروج من النظام."
msgid "data.saved"
msgstr "تم حفظ التعديات"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "هناك الكثير من متصفحات الإنترنت ، بماذا توصيني ؟"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "مرحبا, كيف أستطيع خدمتك ؟"
msgid "errors.captcha"
msgstr "الحروف التي أدخلتها لا تطابق الحروف المعروضة بالصورة."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "خطأ في رفع الملف \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "خطأ أثناء نقل الملف"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "حجم الملف المرفوع أكبر من المسموح به"
msgid "errors.header"
msgstr "قم بتصحيح الأخطاء:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "نوع الملف غير صالح"
msgid "errors.required"
msgstr "الرجاء تعبية الحقل \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "الرجاء تعبئة الحقل \"{0}\" بشكل صحيح."
msgid "features.saved"
msgstr "تم تفعيل الخاصية"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "مثال: 127.0.0.1 أو example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "عنوان الزائر"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "هذا الأسم سوف يشاهده الزائر ."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "الأسم الكامل (لاتيني)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "هذا الأسم سوف يشاهده الزائر ."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "الأسم"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "صورة العرض."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "صورة العرض الخالية"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "أختر صورة عرض لرفعها . <br/> مقاس هذه الصورة يجب أن لا تزيد عن 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "رفع الصورة"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "سبب الحظر"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "تعليق"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "عدد الأيام التي يحظر فيها العنوان"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "أيام"
msgid "form.field.email"
msgstr "بريدك الإلكتروني"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "الوصف باللغة الإنجيليزية."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "الوصف العام"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "الاسم ياللغة الإنجليزية."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "الاسم العام"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "وصف المجموعة."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "الوصف"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "اسم لتمييز المجموعة."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "الاسم"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "اسم للدخول يتألف من حروف لاتينية صغيرة."
msgid "form.field.login"
msgstr "اسم الدخول"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "للتنبيه و استرجاع كلمة السر"
msgid "form.field.mail"
msgstr "رسالة الكترونية"
msgid "form.field.message"
msgstr "الرسالة"
msgid "form.field.name"
msgstr "اسمك"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة ، أو اترك الحقل فارغا إذا كنت لا ترغب بتغييرها."
msgid "form.field.password"
msgstr "كلمة المرور"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "التأكيد"
msgid "form.field.translation"
msgstr "الترجمة"
msgid "harderrors.header"
msgstr "لا يمكن التنفبذ:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "تم الإتصال بخادم قاعدة البيانات MySQL الإصدار {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "إنشاء قاعدة البيانات \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "قاعدة البينات \"{0}\" تم إنشائها."
msgid "install.2.notice"
msgstr "لم يتم العثور على قاعدة البيانات في السيرفر. إذا كنت تملك الآن صلاحية للقيام بذلك أنقر على الرابط التالي ."
msgid "install.3.create"
msgstr "إنشاء الجداول المطلوبة."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "تم إنشاء الجداول المطلوبة."
msgid "install.4.create"
msgstr "تحديث الجداول"
msgid "install.4.done"
msgstr "تم تحديث بنية الجداول."
msgid "install.4.notice"
msgstr "بنية الجداول يجب تحديثها إلى الإصدار الجديد."
msgid "install.connection.error"
msgstr "لم يتم الإتصال, تأكد من إعدادات قاعدة البينات والسيرفر في الملف config.php. خطأ : {0}"
msgid "install.done"
msgstr "أكتمل:"
msgid "install.err.back"
msgstr "أصلح الأخطاء ثم عاود مرة أخرى . أنقر على <a>عودة</a> لإعادة المحاولة."
msgid "install.err.title"
msgstr "مشكلة"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "لا يمكن تحديث بنية الجداول. حاول القيام بذلك يدويا أو أفرغ جميع الجداول (خطر : سيتم إزالة كل البينات )."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "إزالة الجداول الموجودة في قاعدة البيانات"
msgid "install.license"
msgstr "رخصة أستخدام البرنامج"
msgid "install.message"
msgstr "معالج إعداد قاعدة البيانات."
msgid "install.next"
msgstr "الخطوة التالية:"
msgid "install.title"
msgstr "تنصيب البرنامج"
msgid "install.updatedb"
msgstr "من فضلك, إبدأ <a href=\"{0}\">معالج التحديث</a> لإعداد قاعدة البيانات."
msgid "installed.login_link"
msgstr "إنتقل إلى صفحة تسجيل الدخول"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>تم تنصيب البرنامج بنجاح.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "تستطيع الآن تسجيل الدخوب كـ admin بدون كلمة مرور.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! يجب تغيير كلمة المرور بعد تسجيل الدخول مباشرة ، وحذف المجلد {0} للحماية .</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "أختر لغتك"
msgid "leavemail.body"
msgstr "أنت تملك رسالة من {0}:\n\n{2}\n\nبريده الإلكتروني : {1}\n{3}\n--- \nموقع المحادثة الخاص بك"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "استفسار من {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "إغلاق"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "نأسف, لا يوجد مقدم خدمة متصل في هذه اللحظة. نرجوا, المحاولة في وقت آخر أو إرسال استفسارك عن طريق هذا النموذج ."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "ارسال"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr " نشكرك لتعاملك معنا.<br> سيتم إجابتك على بريدك الإلكتروني قريبا ."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "تم إرسال رسالتك بنجاح"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "اترك لنا رسالة"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "مقدمي الخدمة"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "زر دخول الزوار"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "license.title"
msgstr "الترخيص"
msgid "localedirection"
msgstr "rtl"
msgid "localeid"
msgstr "العربية (ar)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "مرحبا, {0}!\n\nسجل محادثتك: \n\n{1}\n--- \nأجمل التمنيات,\nMibew Messenger"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: سجل المحادثة"
msgid "mailthread.close"
msgstr "إغلاق..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "أدخل بريدك الألكتروني:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "إرسال"
msgid "mailthread.title"
msgstr "إرسال سجل المحادثة<br/>عن طريق البريد الإلكتروني"
msgid "menu.agents"
msgstr "قائمة مقدمي الخدمة"
msgid "menu.blocked"
msgstr "زوار محظورين"
msgid "menu.canned"
msgstr "الردود الجاهزة"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "إدارة مجمواعات مقدمي الخدمة."
msgid "menu.groups"
msgstr "المجموعات"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "تغيير اللغات."
msgid "menu.locale"
msgstr "اللغة"
msgid "menu.main"
msgstr "الرئيسية"
msgid "menu.operator"
msgstr "أنت {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "تستطيع تغيير المعومات الشخصية من هذه الصفحة."
msgid "menu.profile"
msgstr "الملف الشخصي"
msgid "menu.translate"
msgstr "الترجمة"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "فحص التحديثات ومشاهدة الأخبار."
msgid "menu.updates"
msgstr "التحديثات"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "كلمة المرور المدخلة غير متطابقة"
msgid "no_such_operator"
msgstr "لا يوجد مقدم خدمة مطابق"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;لا وصف&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "اختر مجموعة لربط مقدم الخدمة معها."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "مجموعات مقدمي الخدمة"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "المتصفح"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "المجموعة"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "عنوان الزائر"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "رسائل الزائر"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "الاسم"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "مقدم الخدمة"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "وقت ومدة المحادثة"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "تستطيع مشاهدة سجل محادثا الزائر هنا."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "سجل الزوار"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "إغلاق..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "متصفح الأنترنت الذي تستخدمه غير مدعوم من قبل Mibew Messenger.<br> \nالرجاء, استخدام أحد المتصفحات التالية أو أحدث:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "الرجاء, استخدام متصفح أنترنت أحدث"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "الكود للمجموعة"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "اختر صورة"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "الكود للغة"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "نمط شاشة المحادثة"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>أحذر!</strong>الرجاء عدم <br/>تعديل الكود يدويا <br/> إلا إذا كنت على دراية كافية <br/> بطريقة عمله!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML كود"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-جميع مقدمي الخدمة-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "تظمين عنوان الموقع دالخ الكود"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "تستطيع إنشاء كود HTML لزر دخول الزوار من هنا."
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr "متكامل مع mod_security (modsecurity.org), فعل هذه الخاصية في إذا لم تعمل المحادثة بشكل صحيح"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "مثال"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "استخدام تقنية (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "توليد كود HTML لزر دخول الزوار"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "من هنا تستطيع إنشاء مجموعة."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "الرجاء إختيار اسم آخر, الاسم المدخل قيد الإستخدام حاليا."
msgid "page.group.intro"
msgstr "من هذه الصفحة تستطيع تحرير تفاصيل المجموعة."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "مقدمي الخدمة"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "لا يوجد مجموعة مطابقة"
msgid "page.group.title"
msgstr "تفاصيل المجموعة"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "عرض وتحرير قائمة الأعضاء."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "الأعضاء"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف المجموعة \"{0}\"?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "هذه الصفحة تعرض المجموعات في هذا النظام. كل مجموعة تملك زر دخول خاص وردود جاهزو خاصة."
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "بالخارج"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "على الخط"
msgid "page.groups.new"
msgstr "إنشاء مجموعة جديدة..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "المجموعات"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "شاشة المحادثة (وضع مقدم الخدمة)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "عرض شاشة المحادثة (مقدم الخدمة في وضع القراءة فقط)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "شاشة المحادثة البسيطة, التحديث لأخذ الرسائل (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "اختر النمط"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "اختر القالب"
msgid "page.preview.error"
msgstr "شاشة الخطأ"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "من هنا, تستطيع مشاهدة التصاميم التي تم تنصيبها بشكل صحيح."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "شاشة ترك رسالة"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "\"رسالتك ارسلت\" شاشة"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "شاشة إدخال البريد"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "\"تم إرسال البريد\" شاشة"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "قائمة متصفحات الأنترنت المدعومة شاشة"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "شاشة تحويل الزائر إلى مقدم خدمة آخر"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "\"تم توجيه الزائر\" شاشة"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "عرض الأخطاء"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-الإعدادات العامة-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "شاشة إرسال رسالة"
msgid "page.preview.title"
msgstr "نمط الموقع"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "شاشة المحادثة (وضع الزائر)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "إذا كانت الترجمة غير مناسبة, الرجاء أرسل لنا التحديثات."
msgid "page.translate.done"
msgstr "تم حفظ ترجمتك."
msgid "page.translate.one"
msgstr "أدخل ترجمة النص."
msgid "page.translate.title"
msgstr "معالج الترجمة"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "غير مسموح لك بتعديل الملف الشخصي."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "إزالة صورة العرض"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "من هنا تستطيع إنشاء مقدم خدمة جديد"
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "الرجاء إختيار أسم دخول آخر, الاسم المدخل مستخدم حاليا."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "اسم الدخول يجب أن يتكون من حروف لاتينية, أو أرقام أو الرمز _ ."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "تحرير إعدادات مقدم الخدمة العامة."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "الصورة"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "المجموعات"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "عام"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "الصلاحيات"
msgid "page_agent.title"
msgstr "تفاصيل مقدم الخدمة"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "الاسم"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "القائمة الكاملة لمقدم الخدمة:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف مقدم الخدمة \"{0}\"?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "هذه القائمة تعرض مقدمي الخدمة."
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "بالخارج"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "على الخط"
msgid "page_agents.login"
msgstr "اسم الدخول"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "ادراج مقدم خدمة..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "آخر تفاعل"
msgid "page_agents.title"
msgstr "مقدمي الخدمة"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "اسم المستخدم أو الرسالة للبحث عنها:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "سجل المحادثات"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "تستطيع رفع الصورة الخاصة بك بأحد هذه الإمتدادت JPG, GIF, PNG أو TIF."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "رفع صورة العرض"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "من هنا تستطيع حظر الزوار المزعجين ."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "العنوان {0} محظور لعدد من الأيام."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "أنت فتحت هذه الصفحة من أجل \"{0}\" , تمع تحديد <i>العنوان</i> الخاص به ، إملء خانة الأيام والتعليق ثم أنقر على <i>ارسال</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "حظر العنوان"
msgid "page_bans.add"
msgstr "إدراج عنوان"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "هل تريد بالتأكيد إزالة العنوان {0} من قائمة العناوين المحظورة?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "قائمة العناوين المحظورة IPs:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "قائمة الحظر"
msgid "page_bans.to"
msgstr "يحظر حتى"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "تستطيع إيجاد الزوار المنتظرين."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "عام"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "الأعضاء"
msgid "page_login.error"
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة"
msgid "page_login.intro"
msgstr "الرجاء إدخال أسم المستخدم وكلمة المرور من أجل مشاهدة زوارك والتحكم ."
msgid "page_login.login"
msgstr "اسم المستخدم:"
msgid "page_login.password"
msgstr "كلمة المرور:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "تذكرني"
msgid "page_login.title"
msgstr "تسجيل الدخول"
msgid "page_search.intro"
msgstr "البحث في سجل المحادثات مقدم خدمة معين أو كلمة أو حروف في المحادثة."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "تحديد الإعدادات العامة لشاشة المحادثة وخصائص سلوك النظام."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "خدمات إختيارية"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "عام"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "سلوك"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "معاينة التصاميم"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "إخفاء القائمة <<"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "عرض القائمة <<"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "زائر جديد ينتظر الإجابة."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "تعديل الحالة إلى \"بالخارج\""
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "تعديل الحالة إلى \"على الخط\""
msgid "pending.table.ban"
msgstr "حظر الزائر"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "عنوان الزائر"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "غيراها"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "الاسم"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "مقدم الخدمة"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "الحالة"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "الوقت المنقضي"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "وقت الإنتظار"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "انقر هنا للمحادثة مع الزائر"
msgid "pending.table.view"
msgstr "مشاهدة المحادثة"
msgid "permission.admin"
msgstr "مدير النظام: الإعدادات, مقدمي الخدمة , إدارة , مولد زر الدخول"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "يستطيع تعديل الملف الشخصي"
msgid "permission.takeover"
msgstr "يستطيع سحب المحادثة من مقدم خدمة آخر"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "يستطيع مشاهدة محادثات مقدمي الخدمة الآخرين"
msgid "permissions.intro"
msgstr "حدد الصلاحيت المتاحة لمقدم الخدمة."
msgid "permissions.title"
msgstr "الصلاحيات"
msgid "presurvey.department"
msgstr "اختر القسم:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "مرحبا بك ! \n لنستطيع خدمتك نرجوا ملئ الحقول التالية ثم النقر على زر البدأ."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "الاسم:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "عنوان قصير:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "بدأ المجادثة"
msgid "presurvey.title"
msgstr "الدعم بالتاحدث المباشر"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "التاريخ"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "ردود المحادثة"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "رسائل مقدم الخدمة"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "رسائل الزائر"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "عرض إحصائيات التاريخ"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "مقدم الخدمة"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "المحادثات المفتوحة"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "الردود"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "معدل طول الرسالة (بالحروف)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "عرض إحصائيات مقدم الخدمة"
msgid "report.no_items"
msgstr "لا بيانات"
msgid "report.total"
msgstr "المجموع:"
msgid "resetpwd.changed.title"
msgstr "تم تغيير كلمة السر!"
msgid "resetpwd.changed"
msgstr "الدخول بأستخدام كلمة السر الجديده."
msgid "resetpwd.intro"
msgstr "الرجاء اختيار كلمة سر لإستخدامها مع حساب ميبو الخاص بك\n."
msgid "resetpwd.login"
msgstr "إستكمال عملية الدخول"
msgid "resetpwd.submit"
msgstr "غير"
msgid "resetpwd.title"
msgstr "غير كلمة سر ميبو"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "العوده للدخول"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "دخول او ارسال بريد الكترونى"
msgid "restore.intro"
msgstr "لا يمكنك استعادة كلمة المرور, لكن بأمكتنك وضع كلمة مرور جديده عن طريق الذهاب الى الرابط الذى تم ارساله الى بريدك الالكترونى."
msgid "restore.mailsubj"
msgstr "مسح كلمة المرور من ميبو"
msgid "restore.mailtext"
msgstr "مرحبا, (0)\n\nالرجاء الضغط على الرابط المرف فى الاسفل او إنسخ و إلصق الرابط فى خانة الادخال بمتصفحك للانترنيت:\n(1)"
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟"
msgid "restore.sent.title"
msgstr "إسترجاع كلمة السر"
msgid "restore.sent"
msgstr "لقد قمنا بارسال التعليمات لبريدك الالكترونى. الرجاء مراجعتها !"
msgid "restore.submit"
msgstr "مسح كلمة السر"
msgid "restore.title"
msgstr "هل من مشاكل تواجهك فى دخول حسابك؟"
msgid "right.administration"
msgstr "إدارة"
msgid "right.main"
msgstr "الرئيسة"
msgid "right.other"
msgstr "غير ذلك"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "اسم شركتك على سبيل المثال."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "العنوان في شاشة المحادثة"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "معاينة لجميع صفحات النمط متاحة <a href=\"{0}\">هنا</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "اختر نمط لشاشة المحادثة"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "أدخل اسم الشركة"
msgid "settings.company.title"
msgstr "عنوان الشاركة"
msgid "settings.email.description"
msgstr "أدخل البريد الإلكتروني لتستلم عليه رسائل النظام"
msgid "settings.email"
msgstr "البرايد الإليكتروني"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "يمكنك من حضر عنوان ip محدد"
msgid "settings.enableban"
msgstr "تفعيل عرض \"الزوار المزعجين\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "تفعيل المجموعات يمكن الزائر من الوصول إلى القسم الذي يهمه ، ويمكن مدير النظام من توزيع المهام"
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "تفعيل \"المجموعات\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "إجبار الزائر من ملء نموذج الدخول للمحادثة"
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "تفعيل \"نموذج بيانات الزائر\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "تأكد من أن هذا الخادم يدعم خاصية الاتصال الآمن https"
msgid "settings.enablessl"
msgstr "تفعيل خاصية الاتصال الآمن (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "عرض صفحة الإحصائيات."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "تفعيل \"الإحصائيات\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "عرض المحادثات عن طريق الإتصال الآمن https فقط"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "إجبار عرض المحادثات عن طريق (SSL)"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "تخصيص وقت التحديث . الإفتراضي هو 2 ثواني."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "وقت تحديث شاشة المحادثة"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "المتصفحات القديم تحتاج لتحديث الصفحة من أجل جلب البيانات. الإفتراضي 7 ثواني ."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "وقت تحديث الصفحة للمتصفحات القديمة"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "تخصيص وقت التحديث . الإفتراضي هو 2 ثواني."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "وقت تحديث صفحة مقدمي الخدمة"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "تحتاج لتحديد الموقع الذي يقوم بجلب بيانات عنوان الزائر ip . أجعل المتغير {ip} في الرابط من أجل الإستبدال."
msgid "settings.geolink"
msgstr "رابط خارجي لجلب معلومات الآيبي"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "حجم الصفحة وإخفاء الأزرار وغيرها من الخيارات"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "خيارات نافذة تفاصيل الآيبي"
msgid "settings.host.description"
msgstr "الرابط لموقعك الذي سيتم أستخدامه في بعض الصور والصفحات"
msgid "settings.host"
msgstr "رابط URL للموقع"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "الحماية ضد السبام العشوائي (captcha)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "إجبار الزائر بإدخال الكود الأمني على الصورة قبل إرسال رسالة"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "أدخل رابط http لشعار موقعك"
msgid "settings.logo"
msgstr "صورة شعار شركتك"
msgid "settings.no.title"
msgstr "الرجاء إدخال عنوان الشركة"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "أجعله 0 في حالة مالا نهاية من الإتصالات"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "أكبر عدد إتصالات من العنوان ip الواحد"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "اضبط عدد الثواني التي يعتبر فيها مقدم الخدمة ما زال متصلا. الإفتراضي 30 ثانية."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "وقت بقاء مقدم الخدمة على الخط"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "رسال تنبيه صغيرة لجلب أنتباهك بوجود زائر جديد."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "تفعيل \"رسالة التنبيه بوجود زائر جديد على الإنتظار\"."
msgid "settings.saved"
msgstr "تم حفظ الإعدادات"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "إرسال الرسالة مع:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "عرض وإخفاء حقل القسم أو المجموعة التي يتحدث معها من نموذج دخول الزائر للمحادثة"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "السماح للزائر بإختيار المجموعة التي يتحادث معها"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "عرض وإخفاء حقل البريد الإلكتروني من نموذج دخول الزائر للمحادثة"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "سؤال الزائر عن البريد الإلكتروني"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "عرض وإخفاء حقل الإستفسار الإبتدايء من نموذج دخول الزائر للمحادثة"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "عرض حقل الإستفسار الإبتدائي"
msgid "settings.title"
msgstr "إعدادات النظام"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "إجعلها غير متاحة لإغلاق خاصية تحرير الإسم من المحادثة"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "السماح للزائر بتغيير الاسم"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "ماهي الطريقة التي تريد معرفة الزوار بها {name}, {id} أو {addr}. الإفتراضي: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "مطابقة الزوار"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "أدخل عناون بريد حقيقي"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "\"أكبر عدد إتصالات من العنوان ip الواحد\"يجب أن يكون عدد صحيح"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "حدد التاريخ"
msgid "statistics.description"
msgstr "من هذه الصقحة تستطيع تصفح الإحصائيات."
msgid "statistics.from"
msgstr "من:"
msgid "statistics.till"
msgstr "إلى:"
msgid "statistics.title"
msgstr "الإحصائيات"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "لقد قمت باختيار من تاريخ بعد حتى تاريخ"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "الصفحة {0} من {1}, {2}-{3} من {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "التالي"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "لا يوجد نتيجة"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "عثر على 0 نتجية"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "السابق"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "إذهب للبحث"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "سجل المحادثة"
msgid "thread.intro"
msgstr "هذه الصفحة تعرض تفاصيل المحادثة ومحتوها."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%B %d, %Y"
msgid "time.locale"
msgstr "en_US"
msgid "time.never"
msgstr "أبدا"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%I:%M %p"
msgid "time.today.at"
msgstr "اليوم"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "بالأمس"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "الرئيسية"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "تسجيل خروج"
msgid "topMenu.main"
msgstr "الرئيسة"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "بدون قائمة"
msgid "topMenu.users"
msgstr "الزوار"
msgid "translate.direction"
msgstr "الترجمة:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "الكل"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "نصوص مدير النظام"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "نصوص مقدمي الخدمة"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "نصوص الزوار"
msgid "translate.show"
msgstr "عرض:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "اسم المفتاح"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "النصوص المترجمة"
msgid "translate.sort"
msgstr "التصنيف بـ:"
msgid "typing.remote"
msgstr "المستخدم البعيد يكتب..."
msgid "updates.current"
msgstr "أنت تستخدم:"
msgid "updates.env"
msgstr "البيئة:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "اللغات المتوفرة:"
msgid "updates.intro"
msgstr "تحديثات وأخبار Messenger."
msgid "updates.latest"
msgstr "آخر إصدار:"
msgid "updates.news"
msgstr "الأخبار:"
msgid "updates.title"
msgstr "التحديثات"

View File

@ -1,497 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Стварэнне, выдаленне аператараў кампаніі. Кіраванне іх правамі і магчымасцямі.
admin.content.client_gen_button=Атрыманне HTML-кода для кнопкі "Вэб Месэнджара".
admin.content.client_settings=Вы можаце задаць опцыі, якія ўплываюць на адлюстраванне чат-акна і агульныя паводзіны сістэмы.
admin.content.description=Набор функцый, які даступны толькі зарэгістраваным аператарам.
agent.not_logged_in=Вашая сесія састарэла, увайдзіце, калі ласка, ізноў
app.descr=Мібью Вэб Месэнджар - гэта прыкладанне для кансультавання наведвальнікаў Вашага сайта.
app.title=Мібью Вэб Месэнджар
ban.error.duplicate=Адрас ужо зарэгістраваны ў сістэме, націсніце <a href="{1}">тут</a>, каб адрэдагаваць яго.
button.delete=Выдаліць
button.enter=Увайсці
button.offline.bottom=Пакіньце паведамленне
button.offline.top=Кансультант сайта
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Задайце пытанне
button.online.top=Кансультант сайта
button.online=ONLINE
button.save=Захаваць
button.search=Шукаць
canned.actions.del=выдаліць
canned.actions.edit=рэдагаваць
canned.actions=Змяніць
canned.add=Дадаць паведамленне..
canned.descr=Стварайце тэкставыя паведамленні, якімі будзеце часта карыстацца ў чаце.
canned.group=Для групы:
canned.locale=Для мовы:
canned.title=Шаблоны адказаў
cannededit.descr=Адрэдагуйце існуючае паведамленне.
cannededit.done=Захавана
cannededit.message=Паведамленне
cannededit.no_such=Паведамленне, магчыма, ужо было выдаленае
cannededit.title=Рэдагаваць шаблон
cannednew.descr=Дадаць новы шаблон для хуткага адказу.
cannednew.title=Новы шаблон
char.redirect.operator.away_suff=(адышоў)
char.redirect.operator.online_suff=(даступны)
chat.came.from=Наведвальнік прыйшоў са старонкі {0}
chat.client.changename=Змяніць імя
chat.client.name=Вы
chat.client.spam.prefix=[спам]&nbsp;
chat.client.visited.page=Наведвальнік перайшоў на {0}
chat.default.username=Наведвальнік
chat.error_page.close=Зачыніць...
chat.error_page.head=Адбылася памылка:
chat.error_page.title=Памылка
chat.mailthread.sent.close=Зачыніць...
chat.mailthread.sent.closewindow=Націсніце на гэтую спасылку каб зачыніць акно
chat.mailthread.sent.content=Гісторыя Вашай гутаркі была адпраўлена на адрас {0}
chat.mailthread.sent.title=Адпраўлена
chat.predefined_answers=Добры дзень! Чым я магу Вам дапамагчы?\nПачакайце трошкі, я пераключу Вас на іншага аператара.\nВы не маглі б удакладніць, што Вы маеце на ўвазе..\nПоспехаў, усяго найлепшага!
chat.redirect.back=Назад...
chat.redirect.cannot=Вы не абслугоўваеце гэтага наведвальніка.
chat.redirect.choose=Выбярыце:
chat.redirect.group=Група:
chat.redirect.operator=Аператар:
chat.redirect.title=Перанакіраваць<br/>іншаму аператару
chat.redirected.close=Зачыніць...
chat.redirected.closewindow=Націсніце на гэтую спасылку каб зачыніць акно
chat.redirected.content=Наведвальнік змешчаны ў прывілеяваную чаргу аператара {0}.
chat.redirected.group.content=Наведвальнік змешчаны ў прывілеяваную чаргу групы {0}.
chat.redirected.title=Наведвальнік пераведзены да іншага аператару
chat.status.operator.changed=Аператар {0} змяніў аператара {1}
chat.status.operator.dead=У аператара ўзніклі праблемы з сувяззю, мы часова перавялі Вас у прыярытэтную чаргу. Прабачце за Вашае чаканне.
chat.status.operator.joined=Аператар {0} уключыўся ў гутарку
chat.status.operator.left=Аператар {0} пакінуў дыялог
chat.status.operator.redirect=Аператар {0} пераключыў Вас на іншага аператара, калі ласка, пачакайце трохі
chat.status.operator.returned=Аператар {0} вярнуўся ў дыялог
chat.status.user.changedname=Наведвальнік змяніў імя {0} на {1}
chat.status.user.dead=Наведвальнік зачыніў акно дыялогу
chat.status.user.left=Наведвальнік {0} пакінуў дыялог
chat.status.user.reopenedthread=Наведвальнік нанова ўвайшоў у дыялог
chat.thread.state_chatting_with_agent=У дыялогу
chat.thread.state_closed=Зачынена
chat.thread.state_loading=Загружаецца
chat.thread.state_wait=У чарзе
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Чаканне аператара
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Пра Наведвальніка: {0}
chat.wait=Калі ласка, пачакайце трохі, да Вас далучыцца аператар..
chat.window.chatting_with=Вы гутарыце з:
chat.window.close_title=Зачыніць дыялог
chat.window.poweredby=Прадстаўлена:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Выбярыце адказ...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Месэнджар</span>
chat.window.send_message=Адправіць паведамленне
chat.window.send_message_short=Адправіць ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Месэнджар
chat.window.title.user=Mibew Месэнджар
chat.window.toolbar.mail_history=Адправіць гісторыю дыялогу па электроннай пошце
chat.window.toolbar.redirect_user=Перанакіраваць наведвальніка іншаму аператару
chat.window.toolbar.refresh=Абнавіць змесціва дыялогу
clients.how_to=Для адказу наведвальніку клікніце на адпаведнае імя ў спісе.
clients.intro=На гэтай старонцы можна прагледзець спіс тых наведвальнікаў, якія чакаюць адказу.
clients.no_clients=У гэтай чарзе наведвальнікаў, якія чакаюць, няма
clients.queue.chat=Наведвальнікі ў дыялогах
clients.queue.prio=Прыярытэтная чарга наведвальнікаў
clients.queue.wait=Чакаюць аператара ў першы раз
clients.title=Спіс наведвальнікаў, якія чакаюць
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - палі, абавязковыя для запаўнення
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Змяніць аператара
confirm.take.message=З наведвальнікам <span class="visitor">{0}</span> ужо гутарыць <span class="operator">{1}</span>.<br/>Вы ўпэўнены што жадаеце змяніць яго?
confirm.take.no=Не, зачыніць акно
confirm.take.yes=Так, я ўпэўнены
content.blocked=Тут можна абараняцца ад спаму і шкодных наведвальнікаў.
content.history=Пошук па гісторыі дыялогаў.
content.logoff=Пакінуць сістэму.
data.saved=Змены захаваныя
demo.chat.question=Парайце мне, калі ласка, добры браўзэр?
demo.chat.welcome=Добры дзень! Чым я магу Вам дапамагчы?
errors.captcha=Уведзеныя знакі не адпавядаюць малюнку.
errors.failed.uploading.file=Памылка выгрузкі файла "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Памылка капіявання файла
errors.file.size.exceeded=Перавышаны дапушчальны памер файла
errors.header=Выправіце памылкі:
errors.invalid.file.type=Недапушчальны фармат файла
errors.required=Запоўніце поле "{0}".
errors.wrong_field=Няправільна запоўнена поле "{0}".
features.saved=Набор сэрвісаў зменены
form.field.address.description=Напрыклад: 127.0.0.1 ці example.com
form.field.address=Адрас наведвальніка
form.field.agent_commonname.description=Пад гэтым імем Вас убачаць Вашыя наведвальнікі з іншых краін.
form.field.agent_commonname=Інтэрнацыянальнае імя (лацінкай)
form.field.agent_name.description=Пад гэтым імем Вас убачаць Вашыя наведвальнікі, па ім жа да <br/>Вас будзе звяртацца сістэма.
form.field.agent_name=Імя
form.field.avatar.current.description=Дадзены малюнак наведвальнікі будуць бачыць у сваім чат-акне, <br/> калі будуць гутарыць з Вамі. Націснуўшы на спасылку пад малюнкам,<br/>Вы можаце выдаліць аватарку.
form.field.avatar.current=Малюнак бягучай аватаркі
form.field.avatar.upload.description=Выбярыце файл на лакальным дыску. Для найлепшага адлюстравання памер <br/>малюначка не павінен пераўзыходзіць 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Загрузіць аватарку
form.field.ban_comment.description=Прычына забароны
form.field.ban_comment=Каментар
form.field.ban_days.description=Колькасць дзён, <br/> на якую будзе забаронены адрас
form.field.ban_days=Дні
form.field.email=Ваш email
form.field.groupcommondesc.description=Апісанне для наведвальнікаў з іншых краін.
form.field.groupcommondesc=Інтэрнацыянальнае апісанне
form.field.groupcommonname.description=Гэтую назву ўбачаць Вашыя наведвальнікі з іншых краін.
form.field.groupcommonname=Інтэрнацыянальная назва
form.field.groupdesc.description=Будзе даступная наведвальнікам пры выбары групы.
form.field.groupdesc=Апісанне
form.field.groupemail.description=Адрас для паведамленняў. Пакіньце пустым, каб выкарыстоўваць глабальны адрас.
form.field.groupname.description=Можа быць назвай аддзела ў Вашай кампаніі.
form.field.groupname=Назва групы
form.field.login.description=Лагін можа складацца з маленькіх лацінскіх літар і знака падкрэслення.
form.field.login=Лагін
form.field.mail.description=Для апавяшчэнняў і аднаўлення пароля.
form.field.mail=Адрас электроннай пошты
form.field.message=Паведамленне
form.field.name=Вашае імя
form.field.password.description=Увядзіце новы пароль ці пакіньце поле пустым, каб захаваць стары.
form.field.password=Пароль
form.field.password_confirm.description=Пацвердзіце ўведзены пароль.
form.field.password_confirm=Пацверджанне
form.field.translation=Тэкст перакладу
harderrors.header=Немагчыма выканаць:
install.0.app=Прыкладанне знойдзена па адрасе {0}
install.0.package=Кантрольная сума файлаў праверана.
install.0.php=PHP версіі {0}
install.1.connected=Вы падлучаны да сервера MySQL версіі {0}
install.2.create=Стварыць базу дадзеных "{0}"
install.2.db_exists=Створана база дадзеных "{0}".
install.2.notice=База, якую Вы выбралі, не існуе на серверы. Калі ў Вас ёсць правы <br/>на яе стварэнне, яе можна стварыць цяпер.
install.3.create=Стварыць неабходныя табліцы.
install.3.tables_exist=Неабходныя табліцы створаныя.
install.4.create=Абнавіць
install.4.done=Структура табліц гатовая да выкарыстання.
install.4.notice=Неабходна абнавіць структуру табліц для карэктнай працы Вэб Месэнджара.
install.5.newmessage=New Message
install.5.newvisitor=New Visitor
install.5.text=Праверце гук: {0} і {1}
install.bad_checksum=Кантрольная сума не супадае для {0}
install.cannot_read=Немагчыма прачытаць файл {0}
install.check_files=Паспрабуйце нанова загрузіць файлы на сервер.
install.check_permissions=Не хапае правоў {0}
install.connection.error=Няма доступу да MySQL серверу, праверце наладкі ў config.php. Памылка: {0}
install.done=Выканана:
install.err.back=Выправіце праблему і паспрабуйце яшчэ раз. Націсніце <a>назад</a>, каб вярнуцца да майстра ўсталёўкі.
install.err.title=Памылка
install.kill_tables.notice=Немагчыма абнавіць структуру табліц. Паспрабуйце зрабіць гэта ўручную ці перастварыце ўсе табліцы нанова (увага: усе дадзеныя будуць згубленыя).
install.kill_tables=Выдаліць існуючыя табліцы
install.license=Ліцэнзійная дамова пра праграмнае забеспячэнне
install.message=Прытрымлівайцеся ўказанням майстра для правільнай налады базы дадзеных.
install.newfeatures=Віншуем! Вы паспяхова ўсталявалі Mibew Вэб Месэнджар {1}. Наведаеце <a href="{0}">старонку Пашырэнняў</a>, каб падключыць больш функцый.
install.next=Наступны крок:
install.no_file=Не хапае файла: {0}
install.title=Усталёўка
install.updatedb=Калі ласка, запусціце <a href="{0}">Майстар абнаўлення базы дадзеных</a>.
installed.login_link=Увайсці ў сістэму
installed.message=<b>Усталёўка паспяхова завершана. </b>
installed.notice=Вы можаце ўвайсці ў сістэму як <b>admin</b> з пустым паролем.<br/><br/><span class="warning">!!! У мэтах бяспекі выдаліце, калі ласка, каталог {0} з Вашага сервера і памяняйце пароль.</span>
lang.choose=Выбярыце Вашую мову
leavemail.body=Ваш наведвальнік '{0}' пакінуў паведамленне:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nЗ павагай,\nВаш Вэб Месэнджар
leavemail.subject=Пытанне ад {0}
leavemessage.close=Зачыніць
leavemessage.descr=Нажаль, зараз няма ніводнага даступнага аператара. Паспрабуйце звярнуцца пазней ці пакіньце нам сваё пытанне, і мы звяжамся з Вамі па пакінутым адрасе.
leavemessage.perform=Перадаць
leavemessage.sent.message=Дзякуй за Вашае пытанне, мы паспрабуем адказаць на яго як мага хутчэй.
leavemessage.sent.title=Вашае паведамленне захаванае
leavemessage.title=Пакіньце Вашае паведамленне
leftMenu.client_agents=Аператары
leftMenu.client_gen_button=Код кнопкі
leftMenu.client_settings=Наладкі
license.title=Ліцэнзія
localedirection=ltr
localeid=Belarusian (be)
mail.user.history.body=Добры дзень, {0}!\n\nПа Вашаму запыту, дасылаем гісторыю: \n\n{1}\n--- \nЗ павагай,\nMibew Месэнджар
mail.user.history.subject=Месэнджар: гісторыя дыялогу
mailthread.close=Зачыніць...
mailthread.enter_email=Увядзіце Ваш E-mail:
mailthread.perform=Адправіць
mailthread.title=Адправіць гісторыю гутаркі<br/>на паштовую скрыню
menu.agents=Спіс аператараў
menu.blocked=Непажаданыя наведвальнікі
menu.canned=Шаблоны адказаў
menu.goonline=Вы Афлайн.<br/><a href="{0}">Падключыцца..</a>
menu.groups.content=Аб'яднанні аператараў на аснове аддзелаў ці абласцей ведаў.
menu.groups=Групы
menu.locale.content=Абраць мову сістэмы.
menu.locale=Мова
menu.main=Галоўная
menu.operator=Вы {0}
menu.profile.content=На гэтай старонцы Вы можаце адрэдагаваць сваю персанальную інфармацыю.
menu.profile=Профіль
menu.translate=Лакалізацыя
menu.updates.content=Праверыць наяўнасць абнаўленняў месэнджара.
menu.updates=Абнаўленні
my_settings.error.password_match=Уведзеныя паролі павінны супадаць
no_such_operator=Запытаны ўліковы запіс не існуе
operator.group.no_description=&lt;без апісання&gt;
operator.groups.intro=Групы, ў якіх знаходзіцца аператар.
operator.groups.title=Групы
page.analysis.search.head_browser=Браўзэр
page.analysis.search.head_group=Група
page.analysis.search.head_host=Адрас наведвальніка
page.analysis.search.head_messages=Паведамленняў наведвальніка
page.analysis.search.head_name=Імя
page.analysis.search.head_operator=Аператар
page.analysis.search.head_time=Час у дыялозе
page.analysis.userhistory.intro=На дадзенай старонцы Вы можаце ўбачыць усе дыялогі з Вашым наведвальнікам.
page.analysis.userhistory.title=Гісторыя дыялогаў
page.chat.old_browser.close=Зачыніць...
page.chat.old_browser.problem=Нажаль, для працы гэтай старонкі неабходзен навейшы браўзэр. Выкарыстоўвайце:
page.chat.old_browser.title=Выкарыстоўвайце навейшы браўзэр
page.gen_button.choose_group=Для групы
page.gen_button.choose_image=Выбар малюнка
page.gen_button.choose_locale=Для якой лакалі ствараць кнопку
page.gen_button.choose_style=Стыль чат-акна
page.gen_button.code.description=<strong>Увага!</strong> Пры ўнясенні<br/> якіх-небудзь змен<br/> у гэты код працаздольнасць<br/> кнопкі не гарантуецца!
page.gen_button.code=HTML-код
page.gen_button.default_group=-усе аператары-
page.gen_button.include_site_name=Уключаць імя сайта ў код
page.gen_button.intro=На гэтай старонцы Вы можаце атрымаць HTML-код кнопкі "Вэб Месэнджара" для размяшчэння на сваім сайце.
page.gen_button.modsecurity=Сумяшчальнасць з mod_security (modsecurity.org), уключыце калі акно з чатам адкрываецца з http памылкай
page.gen_button.sample=Прыклад
page.gen_button.secure_links=Выкарыстоўваць абароненае злучэнне (https)
page.gen_button.title=Атрыманне HTML-кода кнопкі
page.group.create_new=Тут вы можаце стварыць новую групу.
page.group.duplicate_name=Калі ласка, выбярыце іншае імя. Група з такім імем ужо існуе.
page.group.intro=Тут Вы можаце адрэдагаваць дэталі групы.
page.group.membersnum=Аператары
page.group.no_such=Такой групы не існуе
page.group.title=Дэталі групы
page.groupmembers.intro=Выбярыце аператараў, якія будуць складаць гэту групу.
page.groupmembers.title=Склад групы
page.groups.confirm=Вы ўпэўнены што жадаеце выдаліць групу "{0}"?
page.groups.intro=На гэтай старонцы вы можаце кіраваць групамі аператараў. Кожная група можа мець асобную кнопку пачатку чата і свае шаблоны адказаў.
page.groups.isaway=Away
page.groups.isonline=Даступная
page.groups.new=Дадаць групу...
page.groups.title=Групы
page.preview.agentchat=Акно чата (з боку аператара)
page.preview.agentrochat=Акно прагляду чата (для аператара)
page.preview.chatsimple=Простае чак-акно. Абнавіце, каб адпраўляць паведамленні (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Выбярыце стыль
page.preview.choosetpl=Абярыце шаблон
page.preview.error=Памылка акна
page.preview.intro=Тут вы можаце паглядзець на стыль вашага сайта.
page.preview.leavemessage=Напісаць у акне паведамленняў
page.preview.leavemessagesent="Паведамленне будзе дастаўлена" акно
page.preview.mail=Mail thread window
page.preview.mailsent="Mail is sent" window
page.preview.nochat=List of supported browsers window
page.preview.redirect=Redirect visitor to another operator window
page.preview.redirected="Visitor is redirected" window
page.preview.showerr=Адлюстраваць памылкі
page.preview.style_default=-з наладак сайта-
page.preview.survey=Форма апытання наведвальніка перад пачаткам дыялогу
page.preview.title=Стыль месэнджара
page.preview.userchat=Акно чата (з боку наведвальніка)
page.translate.descr=Калі Вам не падабаецца пераклад, дашліце нам Ваш варыянт.
page.translate.done=Ваш пераклад захаваны.
page.translate.one=Увядзіце Ваш варыянт перакладу.
page.translate.title=Лакалізацыя
page_agent.cannot_modify=Вы не можаце змяняць профіль гэтага аператара.
page_agent.clear_avatar=Выдаліць аватарку
page_agent.create_new=Стварэнне новага аператара.
page_agent.error.duplicate_login=Выбярыце іншы лагін, бо аператар з уведзеным лагінам ужо зарэгістраваны ў сістэме.
page_agent.error.wrong_login=Лагін павінен складацца з лацінскіх знакаў, лічбаў і знака падкрэслення.
page_agent.intro=На гэтай старонцы Вы можаце прагледзець дэталі аператара і адрэдагаваць іх.
page_agent.tab.avatar=Фатаграфія
page_agent.tab.groups=Групы
page_agent.tab.main=Агульнае
page_agent.tab.permissions=Магчымасці
page_agent.title=Дэталі аператара
page_agents.agent_name=Імя
page_agents.agents=Поўны спіс аператараў:
page_agents.confirm=Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць аператара "{0}"?
page_agents.intro=На гэтай старонцы можна прагледзець спіс аператараў кампаніі і дадаць новага пры наяўнасці адпаведных правоў доступу.
page_agents.isaway=Адышоў
page_agents.isonline=Даступны
page_agents.login=Лагін
page_agents.new_agent=Дадаць аператара...
page_agents.status=Апошні раз
page_agents.title=Аператары
page_analysis.full.text.search=Пошук па імі наведвальніка ці па тэксце паведамлення:
page_analysis.search.title=Гісторыя дыялогаў
page_avatar.intro=Вы можаце загрузіць фатаграфію пашырэння JPG, GIF, PNG ці TIF.
page_avatar.title=Загрузка фатаграфіі
page_ban.intro=З дапамогай механізму забароны Вы можаце змагацца з непажаданымі наведвальнікамі, якія парушаюць працу кансультантаў, адкрываючы вялікую колькасць вокнаў ці дасылаючы спам-паведамленні.
page_ban.sent=Адрас {0} забаронены на пазначаную колькасць дзён.
page_ban.thread=Вы адкрылі гэтае акно для дыялогу з "{0}", таму поле <i>Адрас</i> ужо запоўнена. Абярыце колькасць дзён і націсніце <i>Адправіць</i>.
page_ban.title=Забарона адрасу
page_bans.add=Дадаць адрас
page_bans.confirm=Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць адрас {0} са спісу заблакаваных?
page_bans.list=Спіс забароненых адрасоў:
page_bans.title=Забароны
page_bans.to=Да
page_client.pending_users=На гэтай старонцы можна прагледзець спіс наведвальнікаў, якія чакаюць адказу.
page_group.tab.main=Агульнае
page_group.tab.members=Склад
page_login.error=Уведзены няправільны лагін ці пароль
page_login.intro=Калі ласка, увядзіце Вашыя імя і пароль для атрымання аператарскага доступу да сістэмы.
page_login.login=Лагін:
page_login.password=Пароль:
page_login.remember=Запомніць
page_login.title=Уваход у сістэму
page_search.intro=На гэтай старонцы можна ажыццявіць пошук дыялогаў па імі карыстальніка ці фразе, якая сустракаецца ў паведамленні.
page_settings.intro=Тут Вы можаце задаць опцыі, якія ўплываюць на адлюстраванне чат-акна і агульныя паводзіны сістэмы.
page_settings.tab.features=Пашырэнні
page_settings.tab.main=Агульнае
page_settings.tab.performance=Прадукцыйнасць
page_settings.tab.themes=Прагляд стыляў
pending.menu.hide=Схаваць меню >>
pending.menu.show=Паказаць меню >>
pending.popup_notification=Новы наведвальнік чакае адказу.
pending.status.setaway=Выставіць статус "Адышоў"
pending.status.setonline=Выставіць статут "Даступны"
pending.table.ban=Пазначыць наведвальніка як непажаданага
pending.table.head.contactid=Адрас наведвальніка
pending.table.head.etc=Рознае
pending.table.head.name=Імя
pending.table.head.operator=Аператар
pending.table.head.state=Стан
pending.table.head.total=Агульны час
pending.table.head.waittime=Час чакання
pending.table.speak=Націсніце для таго, каб абслужыць наведвальніка
pending.table.view=Падключыцца да дыялогу ў рэжыме прагляду
permission.admin=Адміністраванне сістэмы: налада, кіраванне аператарамі, генерацыя кнопкі
permission.modifyprofile=Магчымасць змяняць свой профіль
permission.takeover=Перахапляць дыялогі ў іншых аператараў
permission.viewthreads=Праглядаць дыялогі іншых аператараў у рэжыме рэальнага часу
permissions.intro=Тут Вы можаце кіраваць магчымасцямі аператара.
permissions.title=Магчымасці аператара
presurvey.department=Абярыце аддзел:
presurvey.intro=Дзякуй, што звязаліся з намі! Запоўніце, калі ласка, невялікую форму і націсніце "Пачаць дыялог".
presurvey.mail=E-mail:
presurvey.name=Вашае імя:
presurvey.question=Вашае пытанне:
presurvey.submit=Пачаць дыялог
presurvey.title=Вэб Месэнджар
report.bydate.1=Дата
report.bydate.2=Дыялогаў
report.bydate.3=Паведамленняў аператараў
report.bydate.4=Паведамленняў наведвальнікаў
report.bydate.title=Выкарыстанне месэнджара па днях
report.byoperator.1=Аператар
report.byoperator.2=Дыялогаў
report.byoperator.3=Паведамленняў
report.byoperator.4=Сярэдняя даўжыня паведамлення (у знаках)
report.byoperator.title=Статыстыка па аператарах
report.no_items=Мала дадзеных
report.total=Разам:
restore.back_to_login=Вярнуцца на галоўную
restore.emailorlogin=Лагін ці E-Mail:
restore.intro=З меркаванняў бяспекі мы не высылаем бягучы пароль, але Вы можаце замяніць яго на новы, скарыстаўшыся спасылкай з ліста.
restore.pwd.message=Забыліся пароль?
restore.sent.title=Запыт на змену пароля
restore.sent=Мы адправілі інструкцыі па змене пароля на Ваш паштовы адрас. Праверце Вашую паштовую скрыню!
restore.submit=Памяняць пароль
restore.title=Не можаце ўвайсці?
right.administration=Кіраванне
right.main=Наведвальнікі
right.other=Астатняе
settings.chat.title.description=Напрыклад, назва аддзела Вашай кампаніі.
settings.chat.title=Загаловак у чат-акне
settings.chatstyle.description=Прадпрагляд усіх старонак кожнага стылю даступны <a href="{0}">тут</a>
settings.chatstyle=Выбярыце выгляд вашага чат акна
settings.company.title.description=Увядзіце назву Вашай кампаніі
settings.company.title=Назва кампаніі
settings.email.description=Увядзіце адрас электроннай пошты для атрымання паведамленняў ад сістэмы
settings.email=Адрас электроннай пошты
settings.enableban.description=З яе дапамогай можна блакаваць напады з вызначаных адрасоў
settings.enableban=Уключыць функцыю "Непажаданыя наведвальнікі"
settings.enablegroups.description=Дазваляе аб'ядноўваць аператараў у групы і арганізоўваць для іх асобныя чэргі.
settings.enablegroups=Уключыць функцыю "Групы"
settings.enablepresurvey.description=Прапануе наведвальніку запоўніць адмысловую форму перад пачаткам чата.
settings.enablepresurvey=Уключыць "Апытанне перад пачаткам дыялогу"
settings.enablessl.description=Ваш сервер павінен быць наладжаны для апрацоўкі https запытаў.
settings.enablessl=Дазваляць абароненыя злучэнні (SSL)
settings.enablestatistics.description=Дадае старонку са справаздачамі па выкарыстанні месэнджара.
settings.enablestatistics=Уключыць функцыю "Статыстыка"
settings.forcessl.description=Паказваць чаты, выкарыстоўваючы толькі абароненае злучэнне
settings.forcessl=Прымусова пераводзіць усе чаты ў абаронены рэжым
settings.frequencychat.description=Пакажыце чашчыню апытання сервера ў секундах. Па змаўчанні, 2 секунды.
settings.frequencychat=Перыядычнасць абнаўлення паведамленняў у чаце
settings.frequencyoldchat.description=Старым браўзарам даводзіцца перазагружаць цалкам дыялог для атрымання новых паведамленняў. Па змаўчанні, 7 секунд.
settings.frequencyoldchat=Перыядычнасць абнаўлення ўсяго дыялогу для старых браўзараў
settings.frequencyoperator.description=Пакажыце чашчыню апытання сервера ў секундах. Па змаўчанні - 2 секунды.
settings.frequencyoperator=Перыядычнасць абнаўлення кансолі аператара
settings.geolink.description=На любым IP адрасе можна будзе адкрыць невялікае акно з геаінфармацыяй. Можна выкарыстоўваць {ip}.
settings.geolink=Спасылка на вонкавы geolocation сэрвіс
settings.geolinkparams.description=Памер акна і наяўнасць тулбараў
settings.geolinkparams=Опцыі для акна з геамнфармацыяй
settings.host.description=Будзе адкрывацца па націску на лагатып ці назву кампаніі ў чат-акне
settings.host=Спасылка на Ваш вэб-сайт
settings.leavemessage_captcha.description=Абарона ад аўтаматызаванага спаму (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Дазваляць пакідаць паведамленне толькі пасля ўводу адмысловага кода з малюнка
settings.logo.description=Увядзіце спасылку на лагатып кампаніі
settings.logo=Лога кампаніі
settings.no.title=Увядзіце імя Вашай кампаніі
settings.onehostconnections.description=0 дазваляе любую колькасць злучэнняў
settings.onehostconnections=Максімальная колькасць дыялогаў з аднаго адрасу
settings.onlinetimeout.description=Колькасць секунд, на працягу якіх аператар вызначаецца як анлайн пасля апошняга абнаўлення. Па змаўчанні - 30 секунд.
settings.onlinetimeout=Часавы інтэрвал даступнасці аператара
settings.popup_notification.description=Дазваляе прыцягнуць Вашую ўвагу, калі гукавой і візуальнай абвесткі недастаткова.
settings.popup_notification=Паказваць невялікі дыялог пры з'яўленні новых наведвальнікаў у чарзе.
settings.saved=Змены захаваныя
settings.sendmessagekey=Дасылаць паведамленне па:
settings.show_online_operators.description=Можа замарудзіць абнаўленне спісу
settings.show_online_operators=Паказваць даступных аператараў на старонцы наведвальнікаў, якія чакаюць
settings.survey.askgroup.description=Паказаць/схаваць выбар групы ў дыялозе перад пачаткам чата
settings.survey.askgroup=Дазваляць наведвальніку выбіраць групу аператараў
settings.survey.askmail.description=Паказаць/схаваць поле ўводу адрасу электроннай пошты
settings.survey.askmail=Пытаць e-mail адрас
settings.survey.askmessage.description=Паказаць/схаваць поле ўводу першага пытання
settings.survey.askmessage=Прапанаваць адразу ж задаць пытанне
settings.title=Наладкі месэнджара
settings.usercanchangename.description=Магчымасць прыбраць поле змены імя з чат-акна
settings.usercanchangename=Дазваляць наведвальнікам змяняць імёны
settings.usernamepattern.description=Пазначце, як адлюстраваць імя наведвальніка аператарам. Можна выкарыстоўваць {name}, {id} і {addr}. Па змаўчанні: {name}
settings.usernamepattern=Адлюстроўванае імя наведвальніка
settings.wrong.email=Увядзіце правільны адрас электроннай пошты
settings.wrong.onehostconnections=Поле "Максімальная колькасць дыялогаў" павінна быць лікам
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Абярыце даты
statistics.description=Розныя справаздачы па наведвальніках і выкарыстанні месэнджара.
statistics.from=З:
statistics.till=Па:
statistics.title=Статыстыка
statistics.wrong.dates=Вы выбралі дату для пачатку справаздачы пасля даты канца
tag.pagination.info=Старонка {0} з {1}, паказаны {2}-{3} з {4}
tag.pagination.next=наступная
tag.pagination.no_items.elements=Няма элементаў для адлюстравання
tag.pagination.no_items=Нічога не знойдзена
tag.pagination.previous=папярэдняя
thread.back_to_search=Перайсці ў пошук
thread.chat_log=Пратакол гутаркі
thread.intro=На дадзенай старонцы Вы можаце прагледзець дыялог.
time.dateformat=%d %B %Y,
time.locale=be_BY.UTF-8
time.never=Ніколі
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Сёння ў
time.yesterday.at=Учора ў
topMenu.admin=Аператарскае меню
topMenu.logoff=Выхад
topMenu.main=Галоўная
topMenu.users.nomenu=без меню
topMenu.users=Наведвальнікі
translate.direction=Кірунак перакладу:
translate.show.all=Усе радкі
translate.show.foradmin=Радкі для адміністратара
translate.show.foroperator=Радкі для аператара
translate.show.forvisitor=Радкі для наведвальніка
translate.show=Паказаць:
translate.sort.key=Па ключы рэсурса
translate.sort.lang=Па радку з першай мовы
translate.sort=Сартаванне:
typing.remote=Ваш суразмоўца набірае тэкст...
updates.current=Вы выкарыстоўваеце:
updates.env=Асяроддзе:
updates.installed_locales=Усталяваныя моўныя пакеты:
updates.intro=Навіны і інфармацыя пра апошнія версіі загружаецца з афіцыйнага сайта месэнджара.
updates.latest=Апошняя версія:
updates.news=Навіны:
updates.title=Абнаўленні

View File

@ -0,0 +1,994 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Стварэнне, выдаленне аператараў кампаніі. Кіраванне іх правамі і магчымасцямі."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Атрыманне HTML-кода для кнопкі \"Вэб Месэнджара\"."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Вы можаце задаць опцыі, якія ўплываюць на адлюстраванне чат-акна і агульныя паводзіны сістэмы."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Набор функцый, які даступны толькі зарэгістраваным аператарам."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Вашая сесія састарэла, увайдзіце, калі ласка, ізноў"
msgid "app.descr"
msgstr "Мібью Вэб Месэнджар - гэта прыкладанне для кансультавання наведвальнікаў Вашага сайта."
msgid "app.title"
msgstr "Мібью Вэб Месэнджар"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Адрас ужо зарэгістраваны ў сістэме, націсніце <a href=\"{1}\">тут</a>, каб адрэдагаваць яго."
msgid "button.delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "button.enter"
msgstr "Увайсці"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Пакіньце паведамленне"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Кансультант сайта"
msgid "button.offline"
msgstr "OFFLINE"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Задайце пытанне"
msgid "button.online.top"
msgstr "Кансультант сайта"
msgid "button.online"
msgstr "ONLINE"
msgid "button.save"
msgstr "Захаваць"
msgid "button.search"
msgstr "Шукаць"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "выдаліць"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "canned.actions"
msgstr "Змяніць"
msgid "canned.add"
msgstr "Дадаць паведамленне.."
msgid "canned.descr"
msgstr "Стварайце тэкставыя паведамленні, якімі будзеце часта карыстацца ў чаце."
msgid "canned.group"
msgstr "Для групы:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Для мовы:"
msgid "canned.title"
msgstr "Шаблоны адказаў"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Адрэдагуйце існуючае паведамленне."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Захавана"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Паведамленне, магчыма, ужо было выдаленае"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Рэдагаваць шаблон"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Дадаць новы шаблон для хуткага адказу."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Новы шаблон"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(адышоў)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(даступны)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Наведвальнік прыйшоў са старонкі {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Змяніць імя"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Вы"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[спам]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Наведвальнік перайшоў на {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Наведвальнік"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Зачыніць..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Адбылася памылка:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Памылка"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Зачыніць..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Націсніце на гэтую спасылку каб зачыніць акно"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Гісторыя Вашай гутаркі была адпраўлена на адрас {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Адпраўлена"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Добры дзень! Чым я магу Вам дапамагчы?\nПачакайце трошкі, я пераключу Вас на іншага аператара.\nВы не маглі б удакладніць, што Вы маеце на ўвазе..\nПоспехаў, усяго найлепшага!"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Назад..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Вы не абслугоўваеце гэтага наведвальніка."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Выбярыце:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Група:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Аператар:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Перанакіраваць<br/>іншаму аператару"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Зачыніць..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Націсніце на гэтую спасылку каб зачыніць акно"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Наведвальнік змешчаны ў прывілеяваную чаргу аператара {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Наведвальнік змешчаны ў прывілеяваную чаргу групы {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Наведвальнік пераведзены да іншага аператару"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Аператар {0} змяніў аператара {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "У аператара ўзніклі праблемы з сувяззю, мы часова перавялі Вас у прыярытэтную чаргу. Прабачце за Вашае чаканне."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Аператар {0} уключыўся ў гутарку"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Аператар {0} пакінуў дыялог"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Аператар {0} пераключыў Вас на іншага аператара, калі ласка, пачакайце трохі"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Аператар {0} вярнуўся ў дыялог"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Наведвальнік змяніў імя {0} на {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Наведвальнік зачыніў акно дыялогу"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Наведвальнік {0} пакінуў дыялог"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Наведвальнік нанова ўвайшоў у дыялог"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "У дыялогу"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Зачынена"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Загружаецца"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "У чарзе"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Чаканне аператара"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Пра Наведвальніка: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Калі ласка, пачакайце трохі, да Вас далучыцца аператар.."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Вы гутарыце з:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Зачыніць дыялог"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Прадстаўлена:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Выбярыце адказ..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Месэнджар</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Адправіць паведамленне"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Адправіць ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Месэнджар"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Месэнджар"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Адправіць гісторыю дыялогу па электроннай пошце"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Перанакіраваць наведвальніка іншаму аператару"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Абнавіць змесціва дыялогу"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Для адказу наведвальніку клікніце на адпаведнае імя ў спісе."
msgid "clients.intro"
msgstr "На гэтай старонцы можна прагледзець спіс тых наведвальнікаў, якія чакаюць адказу."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "У гэтай чарзе наведвальнікаў, якія чакаюць, няма"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Наведвальнікі ў дыялогах"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Прыярытэтная чарга наведвальнікаў"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Чакаюць аператара ў першы раз"
msgid "clients.title"
msgstr "Спіс наведвальнікаў, якія чакаюць"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - палі, абавязковыя для запаўнення"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Змяніць аператара"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "З наведвальнікам <span class=\"visitor\">{0}</span> ужо гутарыць <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Вы ўпэўнены што жадаеце змяніць яго?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Не, зачыніць акно"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Так, я ўпэўнены"
msgid "content.blocked"
msgstr "Тут можна абараняцца ад спаму і шкодных наведвальнікаў."
msgid "content.history"
msgstr "Пошук па гісторыі дыялогаў."
msgid "content.logoff"
msgstr "Пакінуць сістэму."
msgid "data.saved"
msgstr "Змены захаваныя"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Парайце мне, калі ласка, добры браўзэр?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Добры дзень! Чым я магу Вам дапамагчы?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "Уведзеныя знакі не адпавядаюць малюнку."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Памылка выгрузкі файла \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Памылка капіявання файла"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Перавышаны дапушчальны памер файла"
msgid "errors.header"
msgstr "Выправіце памылкі:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Недапушчальны фармат файла"
msgid "errors.required"
msgstr "Запоўніце поле \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Няправільна запоўнена поле \"{0}\"."
msgid "features.saved"
msgstr "Набор сэрвісаў зменены"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Напрыклад: 127.0.0.1 ці example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Адрас наведвальніка"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Пад гэтым імем Вас убачаць Вашыя наведвальнікі з іншых краін."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Інтэрнацыянальнае імя (лацінкай)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Пад гэтым імем Вас убачаць Вашыя наведвальнікі, па ім жа да <br/>Вас будзе звяртацца сістэма."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Імя"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Дадзены малюнак наведвальнікі будуць бачыць у сваім чат-акне, <br/> калі будуць гутарыць з Вамі. Націснуўшы на спасылку пад малюнкам,<br/>Вы можаце выдаліць аватарку."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Малюнак бягучай аватаркі"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Выбярыце файл на лакальным дыску. Для найлепшага адлюстравання памер <br/>малюначка не павінен пераўзыходзіць 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Загрузіць аватарку"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Прычына забароны"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Каментар"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Колькасць дзён, <br/> на якую будзе забаронены адрас"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Дні"
msgid "form.field.email"
msgstr "Ваш email"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Апісанне для наведвальнікаў з іншых краін."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Інтэрнацыянальнае апісанне"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Гэтую назву ўбачаць Вашыя наведвальнікі з іншых краін."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Інтэрнацыянальная назва"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Будзе даступная наведвальнікам пры выбары групы."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Апісанне"
msgid "form.field.groupemail.description"
msgstr "Адрас для паведамленняў. Пакіньце пустым, каб выкарыстоўваць глабальны адрас."
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Можа быць назвай аддзела ў Вашай кампаніі."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Назва групы"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Лагін можа складацца з маленькіх лацінскіх літар і знака падкрэслення."
msgid "form.field.login"
msgstr "Лагін"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "Для апавяшчэнняў і аднаўлення пароля."
msgid "form.field.mail"
msgstr "Адрас электроннай пошты"
msgid "form.field.message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "form.field.name"
msgstr "Вашае імя"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Увядзіце новы пароль ці пакіньце поле пустым, каб захаваць стары."
msgid "form.field.password"
msgstr "Пароль"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Пацвердзіце ўведзены пароль."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Пацверджанне"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Тэкст перакладу"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Немагчыма выканаць:"
msgid "install.0.app"
msgstr "Прыкладанне знойдзена па адрасе {0}"
msgid "install.0.package"
msgstr "Кантрольная сума файлаў праверана."
msgid "install.0.php"
msgstr "PHP версіі {0}"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Вы падлучаны да сервера MySQL версіі {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Стварыць базу дадзеных \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Створана база дадзеных \"{0}\"."
msgid "install.2.notice"
msgstr "База, якую Вы выбралі, не існуе на серверы. Калі ў Вас ёсць правы <br/>на яе стварэнне, яе можна стварыць цяпер."
msgid "install.3.create"
msgstr "Стварыць неабходныя табліцы."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Неабходныя табліцы створаныя."
msgid "install.4.create"
msgstr "Абнавіць"
msgid "install.4.done"
msgstr "Структура табліц гатовая да выкарыстання."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Неабходна абнавіць структуру табліц для карэктнай працы Вэб Месэнджара."
msgid "install.5.newmessage"
msgstr "New Message"
msgid "install.5.newvisitor"
msgstr "New Visitor"
msgid "install.5.text"
msgstr "Праверце гук: {0} і {1}"
msgid "install.bad_checksum"
msgstr "Кантрольная сума не супадае для {0}"
msgid "install.cannot_read"
msgstr "Немагчыма прачытаць файл {0}"
msgid "install.check_files"
msgstr "Паспрабуйце нанова загрузіць файлы на сервер."
msgid "install.check_permissions"
msgstr "Не хапае правоў {0}"
msgid "install.connection.error"
msgstr "Няма доступу да MySQL серверу, праверце наладкі ў config.php. Памылка: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Выканана:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Выправіце праблему і паспрабуйце яшчэ раз. Націсніце <a>назад</a>, каб вярнуцца да майстра ўсталёўкі."
msgid "install.err.title"
msgstr "Памылка"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Немагчыма абнавіць структуру табліц. Паспрабуйце зрабіць гэта ўручную ці перастварыце ўсе табліцы нанова (увага: усе дадзеныя будуць згубленыя)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Выдаліць існуючыя табліцы"
msgid "install.license"
msgstr "Ліцэнзійная дамова пра праграмнае забеспячэнне"
msgid "install.message"
msgstr "Прытрымлівайцеся ўказанням майстра для правільнай налады базы дадзеных."
msgid "install.newfeatures"
msgstr "Віншуем! Вы паспяхова ўсталявалі Mibew Вэб Месэнджар {1}. Наведаеце <a href=\"{0}\">старонку Пашырэнняў</a>, каб падключыць больш функцый."
msgid "install.next"
msgstr "Наступны крок:"
msgid "install.no_file"
msgstr "Не хапае файла: {0}"
msgid "install.title"
msgstr "Усталёўка"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Калі ласка, запусціце <a href=\"{0}\">Майстар абнаўлення базы дадзеных</a>."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Увайсці ў сістэму"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Усталёўка паспяхова завершана. </b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Вы можаце ўвайсці ў сістэму як <b>admin</b> з пустым паролем.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! У мэтах бяспекі выдаліце, калі ласка, каталог {0} з Вашага сервера і памяняйце пароль.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Выбярыце Вашую мову"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Ваш наведвальнік '{0}' пакінуў паведамленне:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nЗ павагай,\nВаш Вэб Месэнджар"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Пытанне ад {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Зачыніць"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Нажаль, зараз няма ніводнага даступнага аператара. Паспрабуйце звярнуцца пазней ці пакіньце нам сваё пытанне, і мы звяжамся з Вамі па пакінутым адрасе."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Перадаць"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Дзякуй за Вашае пытанне, мы паспрабуем адказаць на яго як мага хутчэй."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Вашае паведамленне захаванае"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Пакіньце Вашае паведамленне"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Аператары"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Код кнопкі"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Наладкі"
msgid "license.title"
msgstr "Ліцэнзія"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Belarusian (be)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Добры дзень, {0}!\n\nПа Вашаму запыту, дасылаем гісторыю: \n\n{1}\n--- \nЗ павагай,\nMibew Месэнджар"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Месэнджар: гісторыя дыялогу"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Зачыніць..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Увядзіце Ваш E-mail:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Адправіць"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Адправіць гісторыю гутаркі<br/>на паштовую скрыню"
msgid "menu.agents"
msgstr "Спіс аператараў"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Непажаданыя наведвальнікі"
msgid "menu.canned"
msgstr "Шаблоны адказаў"
msgid "menu.goonline"
msgstr "Вы Афлайн.<br/><a href=\"{0}\">Падключыцца..</a>"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Аб'яднанні аператараў на аснове аддзелаў ці абласцей ведаў."
msgid "menu.groups"
msgstr "Групы"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Абраць мову сістэмы."
msgid "menu.locale"
msgstr "Мова"
msgid "menu.main"
msgstr "Галоўная"
msgid "menu.operator"
msgstr "Вы {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "На гэтай старонцы Вы можаце адрэдагаваць сваю персанальную інфармацыю."
msgid "menu.profile"
msgstr "Профіль"
msgid "menu.translate"
msgstr "Лакалізацыя"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў месэнджара."
msgid "menu.updates"
msgstr "Абнаўленні"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Уведзеныя паролі павінны супадаць"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Запытаны ўліковы запіс не існуе"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;без апісання&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Групы, ў якіх знаходзіцца аператар."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Групы"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Браўзэр"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Група"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Адрас наведвальніка"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Паведамленняў наведвальніка"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Імя"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Аператар"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Час у дыялозе"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "На дадзенай старонцы Вы можаце ўбачыць усе дыялогі з Вашым наведвальнікам."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Гісторыя дыялогаў"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Зачыніць..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Нажаль, для працы гэтай старонкі неабходзен навейшы браўзэр. Выкарыстоўвайце:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Выкарыстоўвайце навейшы браўзэр"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Для групы"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Выбар малюнка"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Для якой лакалі ствараць кнопку"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Стыль чат-акна"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Увага!</strong> Пры ўнясенні<br/> якіх-небудзь змен<br/> у гэты код працаздольнасць<br/> кнопкі не гарантуецца!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML-код"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-усе аператары-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Уключаць імя сайта ў код"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "На гэтай старонцы Вы можаце атрымаць HTML-код кнопкі \"Вэб Месэнджара\" для размяшчэння на сваім сайце."
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr "Сумяшчальнасць з mod_security (modsecurity.org), уключыце калі акно з чатам адкрываецца з http памылкай"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Прыклад"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Выкарыстоўваць абароненае злучэнне (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Атрыманне HTML-кода кнопкі"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Тут вы можаце стварыць новую групу."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Калі ласка, выбярыце іншае імя. Група з такім імем ужо існуе."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Тут Вы можаце адрэдагаваць дэталі групы."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Аператары"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Такой групы не існуе"
msgid "page.group.title"
msgstr "Дэталі групы"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Выбярыце аператараў, якія будуць складаць гэту групу."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Склад групы"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выдаліць групу \"{0}\"?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "На гэтай старонцы вы можаце кіраваць групамі аператараў. Кожная група можа мець асобную кнопку пачатку чата і свае шаблоны адказаў."
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "Away"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "Даступная"
msgid "page.groups.new"
msgstr "Дадаць групу..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Групы"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Акно чата (з боку аператара)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Акно прагляду чата (для аператара)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Простае чак-акно. Абнавіце, каб адпраўляць паведамленні (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Выбярыце стыль"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Абярыце шаблон"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Памылка акна"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Тут вы можаце паглядзець на стыль вашага сайта."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Напісаць у акне паведамленняў"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "\"Паведамленне будзе дастаўлена\" акно"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Mail thread window"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "\"Mail is sent\" window"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "List of supported browsers window"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Redirect visitor to another operator window"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "\"Visitor is redirected\" window"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Адлюстраваць памылкі"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-з наладак сайта-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Форма апытання наведвальніка перад пачаткам дыялогу"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Стыль месэнджара"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Акно чата (з боку наведвальніка)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Калі Вам не падабаецца пераклад, дашліце нам Ваш варыянт."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Ваш пераклад захаваны."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Увядзіце Ваш варыянт перакладу."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Лакалізацыя"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Вы не можаце змяняць профіль гэтага аператара."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Выдаліць аватарку"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Стварэнне новага аператара."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Выбярыце іншы лагін, бо аператар з уведзеным лагінам ужо зарэгістраваны ў сістэме."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Лагін павінен складацца з лацінскіх знакаў, лічбаў і знака падкрэслення."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "На гэтай старонцы Вы можаце прагледзець дэталі аператара і адрэдагаваць іх."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Фатаграфія"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Групы"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Агульнае"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Магчымасці"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Дэталі аператара"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Імя"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Поўны спіс аператараў:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць аператара \"{0}\"?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "На гэтай старонцы можна прагледзець спіс аператараў кампаніі і дадаць новага пры наяўнасці адпаведных правоў доступу."
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "Адышоў"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Даступны"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Лагін"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Дадаць аператара..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "Апошні раз"
msgid "page_agents.title"
msgstr "Аператары"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Пошук па імі наведвальніка ці па тэксце паведамлення:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Гісторыя дыялогаў"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Вы можаце загрузіць фатаграфію пашырэння JPG, GIF, PNG ці TIF."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Загрузка фатаграфіі"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "З дапамогай механізму забароны Вы можаце змагацца з непажаданымі наведвальнікамі, якія парушаюць працу кансультантаў, адкрываючы вялікую колькасць вокнаў ці дасылаючы спам-паведамленні."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Адрас {0} забаронены на пазначаную колькасць дзён."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Вы адкрылі гэтае акно для дыялогу з \"{0}\", таму поле <i>Адрас</i> ужо запоўнена. Абярыце колькасць дзён і націсніце <i>Адправіць</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Забарона адрасу"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Дадаць адрас"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць адрас {0} са спісу заблакаваных?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Спіс забароненых адрасоў:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Забароны"
msgid "page_bans.to"
msgstr "Да"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "На гэтай старонцы можна прагледзець спіс наведвальнікаў, якія чакаюць адказу."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Агульнае"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Склад"
msgid "page_login.error"
msgstr "Уведзены няправільны лагін ці пароль"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Калі ласка, увядзіце Вашыя імя і пароль для атрымання аператарскага доступу да сістэмы."
msgid "page_login.login"
msgstr "Лагін:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Пароль:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Запомніць"
msgid "page_login.title"
msgstr "Уваход у сістэму"
msgid "page_search.intro"
msgstr "На гэтай старонцы можна ажыццявіць пошук дыялогаў па імі карыстальніка ці фразе, якая сустракаецца ў паведамленні."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Тут Вы можаце задаць опцыі, якія ўплываюць на адлюстраванне чат-акна і агульныя паводзіны сістэмы."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Пашырэнні"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Агульнае"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "Прадукцыйнасць"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Прагляд стыляў"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Схаваць меню >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Паказаць меню >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Новы наведвальнік чакае адказу."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "Выставіць статус \"Адышоў\""
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "Выставіць статут \"Даступны\""
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Пазначыць наведвальніка як непажаданага"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Адрас наведвальніка"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Рознае"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Імя"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Аператар"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Стан"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Агульны час"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Час чакання"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Націсніце для таго, каб абслужыць наведвальніка"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Падключыцца да дыялогу ў рэжыме прагляду"
msgid "permission.admin"
msgstr "Адміністраванне сістэмы: налада, кіраванне аператарамі, генерацыя кнопкі"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "Магчымасць змяняць свой профіль"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Перахапляць дыялогі ў іншых аператараў"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Праглядаць дыялогі іншых аператараў у рэжыме рэальнага часу"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Тут Вы можаце кіраваць магчымасцямі аператара."
msgid "permissions.title"
msgstr "Магчымасці аператара"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Абярыце аддзел:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Дзякуй, што звязаліся з намі! Запоўніце, калі ласка, невялікую форму і націсніце \"Пачаць дыялог\"."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "E-mail:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Вашае імя:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Вашае пытанне:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Пачаць дыялог"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Вэб Месэнджар"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Дата"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Дыялогаў"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Паведамленняў аператараў"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Паведамленняў наведвальнікаў"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Выкарыстанне месэнджара па днях"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Аператар"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Дыялогаў"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Паведамленняў"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Сярэдняя даўжыня паведамлення (у знаках)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Статыстыка па аператарах"
msgid "report.no_items"
msgstr "Мала дадзеных"
msgid "report.total"
msgstr "Разам:"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "Вярнуцца на галоўную"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "Лагін ці E-Mail:"
msgid "restore.intro"
msgstr "З меркаванняў бяспекі мы не высылаем бягучы пароль, але Вы можаце замяніць яго на новы, скарыстаўшыся спасылкай з ліста."
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "Забыліся пароль?"
msgid "restore.sent.title"
msgstr "Запыт на змену пароля"
msgid "restore.sent"
msgstr "Мы адправілі інструкцыі па змене пароля на Ваш паштовы адрас. Праверце Вашую паштовую скрыню!"
msgid "restore.submit"
msgstr "Памяняць пароль"
msgid "restore.title"
msgstr "Не можаце ўвайсці?"
msgid "right.administration"
msgstr "Кіраванне"
msgid "right.main"
msgstr "Наведвальнікі"
msgid "right.other"
msgstr "Астатняе"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Напрыклад, назва аддзела Вашай кампаніі."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Загаловак у чат-акне"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Прадпрагляд усіх старонак кожнага стылю даступны <a href=\"{0}\">тут</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Выбярыце выгляд вашага чат акна"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Увядзіце назву Вашай кампаніі"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Назва кампаніі"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Увядзіце адрас электроннай пошты для атрымання паведамленняў ад сістэмы"
msgid "settings.email"
msgstr "Адрас электроннай пошты"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "З яе дапамогай можна блакаваць напады з вызначаных адрасоў"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Уключыць функцыю \"Непажаданыя наведвальнікі\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Дазваляе аб'ядноўваць аператараў у групы і арганізоўваць для іх асобныя чэргі."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Уключыць функцыю \"Групы\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Прапануе наведвальніку запоўніць адмысловую форму перад пачаткам чата."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Уключыць \"Апытанне перад пачаткам дыялогу\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Ваш сервер павінен быць наладжаны для апрацоўкі https запытаў."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Дазваляць абароненыя злучэнні (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Дадае старонку са справаздачамі па выкарыстанні месэнджара."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Уключыць функцыю \"Статыстыка\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Паказваць чаты, выкарыстоўваючы толькі абароненае злучэнне"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Прымусова пераводзіць усе чаты ў абаронены рэжым"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "Пакажыце чашчыню апытання сервера ў секундах. Па змаўчанні, 2 секунды."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "Перыядычнасць абнаўлення паведамленняў у чаце"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "Старым браўзарам даводзіцца перазагружаць цалкам дыялог для атрымання новых паведамленняў. Па змаўчанні, 7 секунд."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "Перыядычнасць абнаўлення ўсяго дыялогу для старых браўзараў"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "Пакажыце чашчыню апытання сервера ў секундах. Па змаўчанні - 2 секунды."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "Перыядычнасць абнаўлення кансолі аператара"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "На любым IP адрасе можна будзе адкрыць невялікае акно з геаінфармацыяй. Можна выкарыстоўваць {ip}."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Спасылка на вонкавы geolocation сэрвіс"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Памер акна і наяўнасць тулбараў"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Опцыі для акна з геамнфармацыяй"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Будзе адкрывацца па націску на лагатып ці назву кампаніі ў чат-акне"
msgid "settings.host"
msgstr "Спасылка на Ваш вэб-сайт"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "Абарона ад аўтаматызаванага спаму (captcha)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "Дазваляць пакідаць паведамленне толькі пасля ўводу адмысловага кода з малюнка"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Увядзіце спасылку на лагатып кампаніі"
msgid "settings.logo"
msgstr "Лога кампаніі"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Увядзіце імя Вашай кампаніі"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 дазваляе любую колькасць злучэнняў"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Максімальная колькасць дыялогаў з аднаго адрасу"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "Колькасць секунд, на працягу якіх аператар вызначаецца як анлайн пасля апошняга абнаўлення. Па змаўчанні - 30 секунд."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "Часавы інтэрвал даступнасці аператара"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Дазваляе прыцягнуць Вашую ўвагу, калі гукавой і візуальнай абвесткі недастаткова."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Паказваць невялікі дыялог пры з'яўленні новых наведвальнікаў у чарзе."
msgid "settings.saved"
msgstr "Змены захаваныя"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Дасылаць паведамленне па:"
msgid "settings.show_online_operators.description"
msgstr "Можа замарудзіць абнаўленне спісу"
msgid "settings.show_online_operators"
msgstr "Паказваць даступных аператараў на старонцы наведвальнікаў, якія чакаюць"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Паказаць/схаваць выбар групы ў дыялозе перад пачаткам чата"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Дазваляць наведвальніку выбіраць групу аператараў"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Паказаць/схаваць поле ўводу адрасу электроннай пошты"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Пытаць e-mail адрас"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Паказаць/схаваць поле ўводу першага пытання"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Прапанаваць адразу ж задаць пытанне"
msgid "settings.title"
msgstr "Наладкі месэнджара"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Магчымасць прыбраць поле змены імя з чат-акна"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Дазваляць наведвальнікам змяняць імёны"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Пазначце, як адлюстраваць імя наведвальніка аператарам. Можна выкарыстоўваць {name}, {id} і {addr}. Па змаўчанні: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Адлюстроўванае імя наведвальніка"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Увядзіце правільны адрас электроннай пошты"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "Поле \"Максімальная колькасць дыялогаў\" павінна быць лікам"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Абярыце даты"
msgid "statistics.description"
msgstr "Розныя справаздачы па наведвальніках і выкарыстанні месэнджара."
msgid "statistics.from"
msgstr "З:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Па:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Статыстыка"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Вы выбралі дату для пачатку справаздачы пасля даты канца"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Старонка {0} з {1}, паказаны {2}-{3} з {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "наступная"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Няма элементаў для адлюстравання"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "Нічога не знойдзена"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "папярэдняя"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Перайсці ў пошук"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Пратакол гутаркі"
msgid "thread.intro"
msgstr "На дадзенай старонцы Вы можаце прагледзець дыялог."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%d %B %Y,"
msgid "time.locale"
msgstr "be_BY.UTF-8"
msgid "time.never"
msgstr "Ніколі"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "time.today.at"
msgstr "Сёння ў"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "Учора ў"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Аператарскае меню"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Выхад"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Галоўная"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "без меню"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Наведвальнікі"
msgid "translate.direction"
msgstr "Кірунак перакладу:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Усе радкі"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Радкі для адміністратара"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Радкі для аператара"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Радкі для наведвальніка"
msgid "translate.show"
msgstr "Паказаць:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Па ключы рэсурса"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Па радку з першай мовы"
msgid "translate.sort"
msgstr "Сартаванне:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Ваш суразмоўца набірае тэкст..."
msgid "updates.current"
msgstr "Вы выкарыстоўваеце:"
msgid "updates.env"
msgstr "Асяроддзе:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Усталяваныя моўныя пакеты:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Навіны і інфармацыя пра апошнія версіі загружаецца з афіцыйнага сайта месэнджара."
msgid "updates.latest"
msgstr "Апошняя версія:"
msgid "updates.news"
msgstr "Навіны:"
msgid "updates.title"
msgstr "Абнаўленні"

View File

@ -1,482 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Създаване, премахване на оператори. Управление на техните права и възможности.
admin.content.client_gen_button=Получаване на HTML-код за бутон "Месинджър".
admin.content.client_settings=Вие можете да зададете опции които влияят на вида на чат прозореца и общото поведение на системата.
admin.content.description=Функций, достъпни само за регистрирани оператори.
agent.not_logged_in=Вашата сесия е закрита, моля влезте отново
app.descr=Mibew Това приложение е за общуване с посетителите на Вашия сайт.
app.title=Mibew Месинджър
ban.error.duplicate=Адресът вече е регистриран в системата, натиснете <a href="{1}">тук</a> за да го редактирате.
button.delete=Изтрий
button.enter=Влез
button.offline.bottom=Оставете съобщение
button.offline.top=Консултант на сайта
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Задайте въпрос
button.online.top=Консултант на сайта
button.online=ONLINE
button.save=Запази
button.search=Търси
canned.actions.del=изтрий
canned.actions.edit=редактирай
canned.actions=Промени
canned.add=Добави съобщение..
canned.descr=Създайте текстови съобщения, които често ще се използват в чата.
canned.group=За групи:
canned.locale=За езика:
canned.title=Шаблони за отговор
cannededit.descr=Редактирайте съществуващо съобщение.
cannededit.done=Записано
cannededit.message=Съобщение
cannededit.no_such=Възможно е съобщението вече да е изтрито
cannededit.title=Редактирайте шаблона
cannednew.descr=Добавяне на нов шаблон за бърз оговор.
cannednew.title=Нов шаблон
char.redirect.operator.away_suff=(излязъл)
char.redirect.operator.online_suff=(достъпен)
chat.came.from=Посетителят идва от страница {0}
chat.client.changename=Промяна на името
chat.client.name=Вие сте
chat.client.spam.prefix=[спам]&nbsp;
chat.client.visited.page=Посетителят е дошъл на {0}
chat.default.username=Посетител
chat.error_page.close=Затвори...
chat.error_page.head=Стана грешка:
chat.error_page.title=Грешка
chat.mailthread.sent.close=Затвори...
chat.mailthread.sent.closewindow=Натеснете на този линк за да затворите прозореца
chat.mailthread.sent.content=Историята на Вашият разговор е изпратена на адрес {0}
chat.mailthread.sent.title=Изпратено
chat.predefined_answers=Здравейте, как мога да Ви помогна? Здравейте! Добре дошли. Как мога да Ви помогна?
chat.redirect.back=Назад...
chat.redirect.cannot=Вие обслужвате този посетител.
chat.redirect.choose=Изберете:
chat.redirect.group=Група:
chat.redirect.operator=Оператор:
chat.redirect.title=Препрати<br/>към друг оператор
chat.redirected.close=Затвори...
chat.redirected.closewindow=Натиснете на този линк за да затворите прозореца
chat.redirected.content=Посетителят е поставен в привилегированите на оператора {0}.
chat.redirected.group.content=Посетителят е поставен в привилегированите на групата {0}.
chat.redirected.title=Посетителят e пренасочен към друг оператор
chat.status.operator.changed=Оператор {0} сменен с оператор {1}
chat.status.operator.dead=Операторът има проблеми с връзката, временно сте преместен към привилегированите. Извинете ни за Вашето чакане.
chat.status.operator.joined=Оператор {0} се включи в разговора
chat.status.operator.left=Оператор {0} излезе от разговора
chat.status.operator.redirect=Оператор {0} Вие сте пренасочени към друг оператор, моля, изчакайте малко
chat.status.operator.returned=Оператор {0} се върна
chat.status.user.changedname=Посетителят смени име {0} на {1}
chat.status.user.dead=Посетителят затвори прозореца за разговори
chat.status.user.left=Посетител {0} излезе от разговора
chat.status.user.reopenedthread=Посетителят отново влезе в разговора
chat.thread.state_chatting_with_agent=В разговора
chat.thread.state_closed=Затворено
chat.thread.state_loading=Зареждане
chat.thread.state_wait=Опашката
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Очакване на оператор
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=За Посетител: {0}
chat.wait=Благодаря ви за връзката с нас. Операторът ще се включи скоро...
chat.window.chatting_with=Вие говорите с:
chat.window.close_title=Затвори разговора
chat.window.poweredby=Създадено от:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Изберете отговор...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Месинджър</span>
chat.window.send_message=Изпрати съобщение
chat.window.send_message_short=Изпрати ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Месинджър
chat.window.title.user=Mibew Месинджър
chat.window.toolbar.mail_history=Изпрати историята на разговора на e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Препрати посетителя към друг оператор
chat.window.toolbar.refresh=Обнови разговора
clients.how_to=За отговор на посетителя кликнете на съответстващото име в списъка.
clients.intro=На тази страница може да видите списък на очакващите отговор посетители.
clients.no_clients=На този етап няма очакващи посетители
clients.queue.chat=Посетители в разговора
clients.queue.prio=Превилигеровани очакващи посетители
clients.queue.wait=Очакващи оператор за първи път
clients.title=Списък с очакващи посетители
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - задължителни полета
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Смяна на оператор
confirm.take.message=С посетителят <span class="visitor">{0}</span> вече говори <span class="operator">{1}</span>.<br/>Вие сигурни ли сте, че искате да го смените?
confirm.take.no=Не, затвори прозореца
confirm.take.yes=Да, сигурен съм
content.blocked=Тук може да се защитите от спам и нелоялни посетители.
content.history=Търсене в история на разговорите.
content.logoff=Напускане на системата.
data.saved=Смяна на записа
demo.chat.question=Посъветайте ме, моля, за добър браузър?
demo.chat.welcome=Здравейте! С какво можем да Ви помогнем?
errors.captcha=Въведените символи не съответстват на изображението.
errors.failed.uploading.file=Грешка при качването на файла "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Грешка при копирането на файла
errors.file.size.exceeded=Превишен е допустимият размер на файла
errors.header=Поправете грешките:
errors.invalid.file.type=Недопустим формат на файла
errors.required=Попълнете поле "{0}".
errors.wrong_field=Неправилно попълнено поле "{0}".
features.saved=Функциите са активирани
form.field.address.description=Например: 127.0.0.1 или example.com
form.field.address=Адрес на посетителя
form.field.agent_commonname.description=Под това име ще Ви видят посетители от други страни.
form.field.agent_commonname=Интернационално имe (латиницa)
form.field.agent_name.description=Под това име ще Ви видят вашите посетители.
form.field.agent_name=Имe
form.field.avatar.current.description=Изображение на Вашия аватар.
form.field.avatar.current=Изображение на текущия аватар
form.field.avatar.upload.description=Изберете файл за качване. <br/> Размера на картинката не трябва да надвишава 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Качване на аватар
form.field.ban_comment.description=Причина за забраната
form.field.ban_comment=Коментари
form.field.ban_days.description=Брой дни, <br/> за които адресът ще бъде забранен
form.field.ban_days=Дни
form.field.email=Вашият email
form.field.groupcommondesc.description=Описание на Английски.
form.field.groupcommondesc=Интернационално описание
form.field.groupcommonname.description=Име на Английски.
form.field.groupcommonname=Интернационално име
form.field.groupdesc.description=Описание за групи.
form.field.groupdesc=Описание
form.field.groupname.description=Име за определяне на група.
form.field.groupname=Име на групата
form.field.login.description=Логин може да се състои от малки латински букви и подчертавания.
form.field.login=Логин
form.field.mail.description=Връщане за уведомленията и паролата.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Съобщение
form.field.name=Вашето име
form.field.password.description=Въведете нова парола или оставете полето празно, за да остане старата.
form.field.password=Парола
form.field.password_confirm.description=Потвърдeте новата парола.
form.field.password_confirm=Потвърждаване
form.field.translation=Текст на превода
harderrors.header=Невъзможно е да се изпълни:
install.1.connected=Вие сте свързани към сървър MySQL версия {0}
install.2.create=Създаване на база данни "{0}"
install.2.db_exists=Базата данни "{0}" е създадена.
install.2.notice=Базата данни, която сте избрали не съществува на сървъра. <br/>Ако имате права може да я създадете сега.
install.3.create=Създаване на необходимите таблици.
install.3.tables_exist=Необходимите таблици са създадени.
install.4.create=Обнови таблиците
install.4.done=Структурата на таблиците е готова за използване.
install.4.notice=Структурите на таблиците трябва да бъдат адаптирани за новата версия на Mесинджъра.
install.connection.error=Не може да се свържете, моля, проверете настройките на сървъра в config.php. Грешка: {0}
install.done=Изпълнено:
install.err.back=Поправете проблема и опитайте отново. Натиснете <a>обратно</a> за да се върнете към съветника.
install.err.title=Проблем
install.kill_tables.notice=Невъзможно е да се актуализира структурата на таблиците. Опитайте се да го направите ръчно или пресъздаде всички таблици (Внимание: всички данни ще бъдат загубени).
install.kill_tables=Изтрий съществуващите таблици от база данни
install.license=Лицензионно споразумение за програмата
install.message=Следвайте съветника за настройка на Вашата база данни.
install.next=Следваща стъпка:
install.title=Инсталация
install.updatedb=Моля, стартирайте <a href="{0}">обновяване</a>за да настроите базата данни.
installed.login_link=Влез в системата
installed.message=<b>Инсталацията е завършена успешно.</b>
installed.notice=Можете да влизане като <b>администратор</b> с празна парола.<br/><br/><span class="warning">!!! От съображения за сигурност, моля, променете паролата си незабавно и премахнете {0} папката от Вашия сървър.</span>
lang.choose=Изберете Вашия език
leavemail.body=Вие имате съобщение от '{0}':\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nВаш месинджър
leavemail.subject=Въпрос от {0}
leavemessage.close=Затвори
leavemessage.descr=За съжаление, нито един оператор не е наличен в момента. Моля опитайте по-късно или задайте Вашия въпрос в тази форма.
leavemessage.perform=Изпрати
leavemessage.sent.message=Благодарим Ви, че използвате нашата услуга. Ние ще ви отговорим по пощата възможно най-скоро.
leavemessage.sent.title=Вашето съобщение е изпратено
leavemessage.title=Оставете Вашето съобщение
leftMenu.client_agents=Оператори
leftMenu.client_gen_button=Код на бутона
leftMenu.client_settings=Настройки
license.title=Лиценз
localedirection=ltr
localeid=Bulgarian (bg)
mail.user.history.body=Здравейте, {0}!\n\nВашата история на разговор: \n\n{1}\n--- \nС уважение,\nMibew Месинджър
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: история на разговора
mailthread.close=Затвори...
mailthread.enter_email=Въведете Вашия E-mail:
mailthread.perform=Изпрати
mailthread.title=Изпрати историята на разговора<br/>на email
menu.agents=Списък с оператори
menu.blocked=Блокирани посетители
menu.canned=Шаблони за отговор
menu.groups.content=Асоциация на операторите на базата на отдели или области на познанието.
menu.groups=Групи
menu.locale.content=Избери език.
menu.locale=Език
menu.main=Начало
menu.operator=Вие сте {0}
menu.profile.content=На тази страница можете да редактирате Вашата персонална информация.
menu.profile=Профил
menu.translate=Локализация
menu.updates.content=Провери за наличие на обновления.
menu.updates=Обновления
my_settings.error.password_match=Въведените пароли трябва да съвпадат
no_such_operator=Исканият отчет не съществува
operator.group.no_description=&lt;без описание&gt;
operator.groups.intro=Групи в които е оператора.
operator.groups.title=Групи
page.analysis.search.head_browser=Браузър
page.analysis.search.head_group=Група
page.analysis.search.head_host=Адрес на посетителя
page.analysis.search.head_messages=Съобщения на посетителя
page.analysis.search.head_name=Име
page.analysis.search.head_operator=Оператор
page.analysis.search.head_time=Време на разговора
page.analysis.userhistory.intro=На тази страница можете да изтриете всички разговори с Вашите посетители.
page.analysis.userhistory.title=История на разговора
page.chat.old_browser.close=Затвори...
page.chat.old_browser.problem=Вашият уеб браузър не се поддържа напълно от Messenger Mibew.\nМоля, използвайте един от следните уеб браузъри:
page.chat.old_browser.title=Моля, използвайте по-нов браузър
page.gen_button.choose_group=Код за групата
page.gen_button.choose_image=Избор на картинка
page.gen_button.choose_locale=За какъв език да се създаде бутон
page.gen_button.choose_style=Стил на чат-прозореца
page.gen_button.code.description=<strong>Внимание!</strong> При направа<br/> на каквито и да е изменения<br/> в този код ние не гарантираме,<br/> че ще работи правилно!
page.gen_button.code=HTML-код
page.gen_button.default_group=-всички оператори-
page.gen_button.include_site_name=Включи името на сайта в кода
page.gen_button.intro=На тази страница можете да получите HTML-код за бутона, който да поставите във Вашия сайт.
page.gen_button.modsecurity=Съвместимост с mod_security (modsecurity.org), включете само ако имате проблеми с него
page.gen_button.sample=Пример
page.gen_button.secure_links=Използвайте защитени връзки (https)
page.gen_button.title=Получаване на HTML-код за бутона
page.group.create_new=Тук можете да създадете нова група.
page.group.duplicate_name=Моля изберете ново име. Група с такова име вече има.
page.group.intro=Тук можете да редактирате информацията за групата.
page.group.membersnum=Оператори
page.group.no_such=Такава група не съществува
page.group.title=Информация за групата
page.groupmembers.intro=Изберете оператори, които ще направят тази група.
page.groupmembers.title=Потребители
page.groups.confirm=Сигурни ли сте, че искате да премахнете група "{0}"?
page.groups.intro=На тази страница можете да управлявате групите с оператори. Всяка група може да има отделен бутон за започване на разговор, и шаблони за отговор.
page.groups.isaway=Навън
page.groups.isonline=Достъпна
page.groups.new=Добави нова група...
page.groups.title=Групи
page.preview.agentchat=Чат прозорец (от страна на опиратора)
page.preview.agentrochat=Преглед на чат прозореца (за оператора в режим за четене)
page.preview.chatsimple=Обикновено чат прозореца, позволява да публикувате съобщения(IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Изберете стил
page.preview.choosetpl=Изберете шаблон
page.preview.error=Грешка
page.preview.intro=От тук можете да видите списъка с теми, които в момента са инсталирани.
page.preview.leavemessage=Оставете съобщение в прозореца
page.preview.leavemessagesent="Съобщение е доставено" в прозореца
page.preview.mail=Mail thread window
page.preview.mailsent="Писмото е изпратено" window
page.preview.nochat=Списък на поддържаните браузъри
page.preview.redirect=Пренасочване на посетител към друг оператор
page.preview.redirected="Посетителя е пренасочен" window
page.preview.showerr=Показване на грешките
page.preview.style_default=-от общите настройки-
page.preview.survey=Предварително проучване
page.preview.title=Стил на месенджъра
page.preview.userchat=Чат прозорец (за посетителя)
page.translate.descr=Ако не Ви харесва превода, моля изпратете ни актуален.
page.translate.done=Вашия превод е запазен.
page.translate.one=Въведете Ваш вариант на перевода.
page.translate.title=Локализация
page_agent.cannot_modify=Вие не можете да промените профила на този оператор.
page_agent.clear_avatar=Изтриване на аватара
page_agent.create_new=Създаване на нов оператор.
page_agent.error.duplicate_login=Моля изберете друг логин, тъй като оператор с такъв логин вече е регистриран в системата.
page_agent.error.wrong_login=Логин трябва да съдържа само латински символи, цифри и подчертано.
page_agent.intro=Редактиране на общите настройки на оператора.
page_agent.tab.avatar=Фотография
page_agent.tab.groups=Групи
page_agent.tab.main=Общи
page_agent.tab.permissions=Възможности
page_agent.title=Информация за оператор
page_agents.agent_name=Име
page_agents.agents=Пълен списък с операторите:
page_agents.confirm=Сигурни ли сте, че искате да изтриете оператор "{0}"?
page_agents.intro=Тази страница показва списък на операторите на компании.
page_agents.isaway=Излязъл
page_agents.isonline=Достъпен
page_agents.login=Логин
page_agents.new_agent=Добави оператор...
page_agents.status=Последен път
page_agents.title=Оператори
page_analysis.full.text.search=Търсене по потребителско име или текстово съобщение:
page_analysis.search.title=История на разговорите
page_avatar.intro=Можете да качите ваша снимка само в JPG, GIF, PNG или TIF формат.
page_avatar.title=Качване на снимка
page_ban.intro=Тук можете да блокирате злонамерени посетители, които пречат на работата със спам съобщения.
page_ban.sent=Адрес {0} се блокира за определен брой дни.
page_ban.thread=Отворихте този прозорец за "{0}", поле <i>Адрес</i> вече е запълнено. Изберете броя на дните и натиснете <i>Изпрати</i>.
page_ban.title=Ограничаване на адрес
page_bans.add=Добави адрес
page_bans.confirm=Сигурни ли сте, че искате да изтриете адрес {0} от блокираните в списъка?
page_bans.list=Списък с блокирани адреси:
page_bans.title=Блокирани
page_bans.to=До
page_client.pending_users=На тази страница можете да видите списък на посетителите, които очакват оговор.
page_group.tab.main=Общи
page_group.tab.members=Потребители
page_login.error=Въвели сте неправилно име или парола
page_login.intro=Моля, въведете Вашето потребителско име и парола за достъп до административните инструменти, вижте Вашите посетители и разгледайте историята.
page_login.login=Логин:
page_login.password=Паролa:
page_login.remember=Запомни
page_login.title=Вход в системата
page_search.intro=Търсене по историята на разговорите на определен потребител или определена фраза в съобщението.
page_settings.intro=Посочете опции, засягащи чат прозореца и общото поведение на системата.
page_settings.tab.features=Допълнителни опции по желание
page_settings.tab.main=Общи
page_settings.tab.performance=Изпълнение
page_settings.tab.themes=Преглед на стиловете
pending.menu.hide=Скрий менюто >>
pending.menu.show=Покажи менюто >>
pending.popup_notification=Нов посетител очакващ оговор.
pending.status.setaway=Статус "Излязъл"
pending.status.setonline=Статус "Достъпен"
pending.table.ban=Бан на посетител
pending.table.head.contactid=Адрес на посетителя
pending.table.head.etc=Разни
pending.table.head.name=Име
pending.table.head.operator=Оператор
pending.table.head.state=Състояние
pending.table.head.total=Общо време
pending.table.head.waittime=Време на чакане
pending.table.speak=Кликнете за разговор с посетител
pending.table.view=Включете се в разговора в режим преглед
permission.admin=Система за управление: настройки, управление на оператори, генериране на бутон
permission.modifyprofile=Възможност за промяна на профила
permission.takeover=Прехващане на разговори от други оператори
permission.viewthreads=Преглед на разговори от други оператори в реално време
permissions.intro=Промяна на ограничения и наличните функции за този оператор.
permissions.title=Разрешения
presurvey.department=Изберете отдел:
presurvey.intro=Благодарим, че се свързахте с нас! За да ви служи по-добре, моля попълнете формуляра по-долу и кликнете върху бутона Започни разговор.
presurvey.mail=E-mail:
presurvey.name=Вашето име:
presurvey.question=Вашият въпрос:
presurvey.submit=Започни разговор
presurvey.title=Уеб месенджър
report.bydate.1=Дата
report.bydate.2=Разговори
report.bydate.3=Съобщения от операторите
report.bydate.4=Съобщения от посетители
report.bydate.title=Статистически данни на потреблението за всяка дата
report.byoperator.1=Оператор
report.byoperator.2=Разговори
report.byoperator.3=Съобщения
report.byoperator.4=Средна дължина на съобщението (в символи)
report.byoperator.title=Статистика на оператор
report.no_items=Няма достатъчно данни
report.total=Общо:
resetpwd.changed.title=Паролата е променена!
resetpwd.changed=Влез с новата си парола.
resetpwd.intro=Моля изберете парола за Вашия профил в Mibew акаунта.
resetpwd.login=Влезте
resetpwd.submit=Промяна
resetpwd.title=Промяна на паролата в Mibew
restore.back_to_login=Обратно към вход
restore.emailorlogin=Login или E-mail:
restore.pwd.message=Забравили сте паролата?
right.administration=Управление
right.main=Посетители
right.other=Други
settings.chat.title.description=Например, име на Вашата компанията.
settings.chat.title=Заглавие в чат прозореца
settings.chatstyle.description=Преглед на всички страници и на всеки стил<a href="{0}">тук</a>
settings.chatstyle=Изберете вида на Вашия чат прозорец
settings.company.title.description=Въведете името на Вашата фирма
settings.company.title=Име на фирмата
settings.email.description=Въведете email, за да получавате системни съобщения
settings.email=Email
settings.enableban.description=Чрез нея можете да блокирате атаки от определени IP адреси
settings.enableban=Включване на функцията "Нежелани посетители"
settings.enablegroups.description=Позволява обединяването на оператори в групи и организирането им в определен ред.
settings.enablegroups=Включване на функцията "Групи"
settings.enablepresurvey.description=Предлага на потребителите да попълнят специален формуляр преди започване на разговор.
settings.enablepresurvey=Включи "Предварително проучване"
settings.enablessl.description=Моля, обърнете внимание, че вашия уеб сървър трябва да бъде конфигуриран https.
settings.enablessl=Разрешава сигурни връзки (SSL)
settings.enablestatistics.description=Добавя страница с отчети за използването на месенджъра.
settings.enablestatistics=Включи функцията "Статистика"
settings.forcessl.description=Покажи разговори само с https връзка
settings.forcessl=Вкарва всички разговори в защитен режим
settings.frequencychat.description=Посочете честотата на интервал в секунди. По подразбиране е 2 секунди.
settings.frequencychat=Периодично обновяване на съобщенията в чата
settings.frequencyoldchat.description=За по-старите браузъри трябва да се обнови цялата страница, за да видите съобщенията. По подразбиране е 7 секунди.
settings.frequencyoldchat=Време за обновяване на разговора за по-старите браузъри
settings.frequencyoperator.description=Посочва се честотата на избирателните секции на сървъра за секунди. По подразбиране e 2 секунди.
settings.frequencyoperator=Време за обновяване на операторската конзола
settings.geolink.description=На всеки IP адрес може да се овори малък прозорец с геоинформация. Може да се използва {ip}.
settings.geolink=Връзка към външни Geolocation услуги
settings.geolinkparams.description=Размерът на прозореца и ленти с инструменти
settings.geolinkparams=Опции за прозореза с геоинформация
settings.host.description=Ще се отваря когато натисните на логото или името на фирмата в чат прозореца
settings.host=Линк към Вашия сайт
settings.leavemessage_captcha.description=Защита от автоматизиран спам (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Разрешава пускането на съобщение само след въвеждането на кода от картинката
settings.logo.description=Въведете http адрес на вашето фирмено лого
settings.logo=Лого на фирмата
settings.no.title=Моля въведете името на Вашата фирма
settings.onehostconnections.description=0 позволява произволен брой връзки
settings.onehostconnections=Максимален брои разговори с един адрес
settings.onlinetimeout.description=Задайте брой секунди за показване, че оператора е онлайн. По подразбиране е 30 секунди.
settings.onlinetimeout=Интервал от време за достъп на оператора
settings.popup_notification.description=Позволява привличане на вниманието, ако звуковите и визуални сигнали не са достатъчни.
settings.popup_notification=Показва разговора при появата на изчакващи посетители.
settings.saved=Промените са запазени
settings.sendmessagekey=Изпращане на съобщения с:
settings.survey.askgroup.description=Покажи/скрий избора на групи в прозореца преди началото на разговора
settings.survey.askgroup=Разрешаване на посетителя да избере група с оператори
settings.survey.askmail.description=Покажи/скрий полето за въвеждане на email
settings.survey.askmail=Искане за e-mail адрес
settings.survey.askmessage.description=Покажи/скрий полето за въвеждане на първия въпрос
settings.survey.askmessage=Покажи първоначално полето за задаване на въпрос
settings.title=Настройка на месинджъра
settings.usercanchangename.description=Изключване на полето за смяна на имената от чат прозореца
settings.usercanchangename=Разрешаване на посетителя да сменя имената
settings.usernamepattern.description=Посочете как да се вижда посетителя за оператора, чрез {name}, {id} или {addr}. По подразбиране: {name}
settings.usernamepattern=Покажи името на посетителя
settings.wrong.email=Въведете правилно email адреса
settings.wrong.onehostconnections=Полето "Максимално количество разговори" трябва да бъде число
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Изберете дати
statistics.description=От тази страница можете да генерирате различни отчети за посетителите и използването на месинджъра.
statistics.from=От:
statistics.till=До:
statistics.title=Статистика
statistics.wrong.dates=Вие сте избрали за начало дата, която е след дата край
tag.pagination.info=Страница {0} от {1}, показани {2}-{3} от {4}
tag.pagination.next=следваща
tag.pagination.no_items.elements=Няма елементи за показване
tag.pagination.no_items=Нищо не е намерено
tag.pagination.previous=предишна
thread.back_to_search=Към търсене
thread.chat_log=Чат Вход
thread.intro=Тази страница показва чат информация и съдържание.
time.dateformat=%d %B %Y,
time.locale=bg_BG.UTF-8
time.never=Никога
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Днес в
time.yesterday.at=Вчера в
topMenu.admin=Операторско меню
topMenu.logoff=Изход
topMenu.main=Начало
topMenu.users.nomenu=без меню
topMenu.users=Посетители
translate.direction=Посока:
translate.show.all=Всички линии
translate.show.foradmin=Линии за администратора
translate.show.foroperator=Линии за оператора
translate.show.forvisitor=Линии за посетителя
translate.show=Покажи:
translate.sort.key=Ключов идентификатор
translate.sort.lang=По линия от първия език
translate.sort=Сортиране:
typing.remote=Вашия събеседник набира текст...
updates.current=Вие използвате:
updates.env=Среда:
updates.installed_locales=Инсталирани езикови пакети:
updates.intro=Новости за последната версия.
updates.latest=Последна версия:
updates.news=Новини:
updates.title=Обновления

View File

@ -0,0 +1,964 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Създаване, премахване на оператори. Управление на техните права и възможности."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Получаване на HTML-код за бутон \"Месинджър\"."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Вие можете да зададете опции които влияят на вида на чат прозореца и общото поведение на системата."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Функций, достъпни само за регистрирани оператори."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Вашата сесия е закрита, моля влезте отново"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Това приложение е за общуване с посетителите на Вашия сайт."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Месинджър"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Адресът вече е регистриран в системата, натиснете <a href=\"{1}\">тук</a> за да го редактирате."
msgid "button.delete"
msgstr "Изтрий"
msgid "button.enter"
msgstr "Влез"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Оставете съобщение"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Консултант на сайта"
msgid "button.offline"
msgstr "OFFLINE"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Задайте въпрос"
msgid "button.online.top"
msgstr "Консултант на сайта"
msgid "button.online"
msgstr "ONLINE"
msgid "button.save"
msgstr "Запази"
msgid "button.search"
msgstr "Търси"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "изтрий"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "редактирай"
msgid "canned.actions"
msgstr "Промени"
msgid "canned.add"
msgstr "Добави съобщение.."
msgid "canned.descr"
msgstr "Създайте текстови съобщения, които често ще се използват в чата."
msgid "canned.group"
msgstr "За групи:"
msgid "canned.locale"
msgstr "За езика:"
msgid "canned.title"
msgstr "Шаблони за отговор"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Редактирайте съществуващо съобщение."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Записано"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Съобщение"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Възможно е съобщението вече да е изтрито"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Редактирайте шаблона"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Добавяне на нов шаблон за бърз оговор."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Нов шаблон"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(излязъл)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(достъпен)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Посетителят идва от страница {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Промяна на името"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Вие сте"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[спам]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Посетителят е дошъл на {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Посетител"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Затвори..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Стана грешка:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Грешка"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Затвори..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Натеснете на този линк за да затворите прозореца"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Историята на Вашият разговор е изпратена на адрес {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Изпратено"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Здравейте, как мога да Ви помогна? Здравейте! Добре дошли. Как мога да Ви помогна?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Назад..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Вие обслужвате този посетител."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Изберете:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Група:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Оператор:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Препрати<br/>към друг оператор"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Затвори..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Натиснете на този линк за да затворите прозореца"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Посетителят е поставен в привилегированите на оператора {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Посетителят е поставен в привилегированите на групата {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Посетителят e пренасочен към друг оператор"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Оператор {0} сменен с оператор {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Операторът има проблеми с връзката, временно сте преместен към привилегированите. Извинете ни за Вашето чакане."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Оператор {0} се включи в разговора"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Оператор {0} излезе от разговора"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Оператор {0} Вие сте пренасочени към друг оператор, моля, изчакайте малко"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Оператор {0} се върна"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Посетителят смени име {0} на {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Посетителят затвори прозореца за разговори"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Посетител {0} излезе от разговора"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Посетителят отново влезе в разговора"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "В разговора"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Затворено"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Зареждане"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "Опашката"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Очакване на оператор"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "За Посетител: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Благодаря ви за връзката с нас. Операторът ще се включи скоро..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Вие говорите с:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Затвори разговора"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Създадено от:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Изберете отговор..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Месинджър</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Изпрати съобщение"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Изпрати ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Месинджър"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Месинджър"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Изпрати историята на разговора на e-mail"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Препрати посетителя към друг оператор"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Обнови разговора"
msgid "clients.how_to"
msgstr "За отговор на посетителя кликнете на съответстващото име в списъка."
msgid "clients.intro"
msgstr "На тази страница може да видите списък на очакващите отговор посетители."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "На този етап няма очакващи посетители"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Посетители в разговора"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Превилигеровани очакващи посетители"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Очакващи оператор за първи път"
msgid "clients.title"
msgstr "Списък с очакващи посетители"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - задължителни полета"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Смяна на оператор"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "С посетителят <span class=\"visitor\">{0}</span> вече говори <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Вие сигурни ли сте, че искате да го смените?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Не, затвори прозореца"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Да, сигурен съм"
msgid "content.blocked"
msgstr "Тук може да се защитите от спам и нелоялни посетители."
msgid "content.history"
msgstr "Търсене в история на разговорите."
msgid "content.logoff"
msgstr "Напускане на системата."
msgid "data.saved"
msgstr "Смяна на записа"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Посъветайте ме, моля, за добър браузър?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Здравейте! С какво можем да Ви помогнем?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "Въведените символи не съответстват на изображението."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Грешка при качването на файла \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Грешка при копирането на файла"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Превишен е допустимият размер на файла"
msgid "errors.header"
msgstr "Поправете грешките:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Недопустим формат на файла"
msgid "errors.required"
msgstr "Попълнете поле \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Неправилно попълнено поле \"{0}\"."
msgid "features.saved"
msgstr "Функциите са активирани"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Например: 127.0.0.1 или example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Адрес на посетителя"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Под това име ще Ви видят посетители от други страни."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Интернационално имe (латиницa)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Под това име ще Ви видят вашите посетители."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Имe"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Изображение на Вашия аватар."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Изображение на текущия аватар"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Изберете файл за качване. <br/> Размера на картинката не трябва да надвишава 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Качване на аватар"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Причина за забраната"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Коментари"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Брой дни, <br/> за които адресът ще бъде забранен"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Дни"
msgid "form.field.email"
msgstr "Вашият email"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Описание на Английски."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Интернационално описание"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Име на Английски."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Интернационално име"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Описание за групи."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Описание"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Име за определяне на група."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Име на групата"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Логин може да се състои от малки латински букви и подчертавания."
msgid "form.field.login"
msgstr "Логин"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "Връщане за уведомленията и паролата."
msgid "form.field.mail"
msgstr "E-mail"
msgid "form.field.message"
msgstr "Съобщение"
msgid "form.field.name"
msgstr "Вашето име"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Въведете нова парола или оставете полето празно, за да остане старата."
msgid "form.field.password"
msgstr "Парола"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Потвърдeте новата парола."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Потвърждаване"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Текст на превода"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Невъзможно е да се изпълни:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Вие сте свързани към сървър MySQL версия {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Създаване на база данни \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Базата данни \"{0}\" е създадена."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Базата данни, която сте избрали не съществува на сървъра. <br/>Ако имате права може да я създадете сега."
msgid "install.3.create"
msgstr "Създаване на необходимите таблици."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Необходимите таблици са създадени."
msgid "install.4.create"
msgstr "Обнови таблиците"
msgid "install.4.done"
msgstr "Структурата на таблиците е готова за използване."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Структурите на таблиците трябва да бъдат адаптирани за новата версия на Mесинджъра."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Не може да се свържете, моля, проверете настройките на сървъра в config.php. Грешка: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Изпълнено:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Поправете проблема и опитайте отново. Натиснете <a>обратно</a> за да се върнете към съветника."
msgid "install.err.title"
msgstr "Проблем"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Невъзможно е да се актуализира структурата на таблиците. Опитайте се да го направите ръчно или пресъздаде всички таблици (Внимание: всички данни ще бъдат загубени)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Изтрий съществуващите таблици от база данни"
msgid "install.license"
msgstr "Лицензионно споразумение за програмата"
msgid "install.message"
msgstr "Следвайте съветника за настройка на Вашата база данни."
msgid "install.next"
msgstr "Следваща стъпка:"
msgid "install.title"
msgstr "Инсталация"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Моля, стартирайте <a href=\"{0}\">обновяване</a>за да настроите базата данни."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Влез в системата"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Инсталацията е завършена успешно.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Можете да влизане като <b>администратор</b> с празна парола.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! От съображения за сигурност, моля, променете паролата си незабавно и премахнете {0} папката от Вашия сървър.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Изберете Вашия език"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Вие имате съобщение от '{0}':\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nВаш месинджър"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Въпрос от {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Затвори"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "За съжаление, нито един оператор не е наличен в момента. Моля опитайте по-късно или задайте Вашия въпрос в тази форма."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Изпрати"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Благодарим Ви, че използвате нашата услуга. Ние ще ви отговорим по пощата възможно най-скоро."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Вашето съобщение е изпратено"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Оставете Вашето съобщение"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Оператори"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Код на бутона"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Настройки"
msgid "license.title"
msgstr "Лиценз"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Bulgarian (bg)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Здравейте, {0}!\n\nВашата история на разговор: \n\n{1}\n--- \nС уважение,\nMibew Месинджър"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: история на разговора"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Затвори..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Въведете Вашия E-mail:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Изпрати"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Изпрати историята на разговора<br/>на email"
msgid "menu.agents"
msgstr "Списък с оператори"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Блокирани посетители"
msgid "menu.canned"
msgstr "Шаблони за отговор"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Асоциация на операторите на базата на отдели или области на познанието."
msgid "menu.groups"
msgstr "Групи"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Избери език."
msgid "menu.locale"
msgstr "Език"
msgid "menu.main"
msgstr "Начало"
msgid "menu.operator"
msgstr "Вие сте {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "На тази страница можете да редактирате Вашата персонална информация."
msgid "menu.profile"
msgstr "Профил"
msgid "menu.translate"
msgstr "Локализация"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Провери за наличие на обновления."
msgid "menu.updates"
msgstr "Обновления"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Въведените пароли трябва да съвпадат"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Исканият отчет не съществува"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;без описание&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Групи в които е оператора."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Групи"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Браузър"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Група"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Адрес на посетителя"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Съобщения на посетителя"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Име"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Оператор"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Време на разговора"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "На тази страница можете да изтриете всички разговори с Вашите посетители."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "История на разговора"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Затвори..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Вашият уеб браузър не се поддържа напълно от Messenger Mibew.\nМоля, използвайте един от следните уеб браузъри:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Моля, използвайте по-нов браузър"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Код за групата"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Избор на картинка"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "За какъв език да се създаде бутон"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Стил на чат-прозореца"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Внимание!</strong> При направа<br/> на каквито и да е изменения<br/> в този код ние не гарантираме,<br/> че ще работи правилно!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML-код"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-всички оператори-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Включи името на сайта в кода"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "На тази страница можете да получите HTML-код за бутона, който да поставите във Вашия сайт."
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr "Съвместимост с mod_security (modsecurity.org), включете само ако имате проблеми с него"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Пример"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Използвайте защитени връзки (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Получаване на HTML-код за бутона"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Тук можете да създадете нова група."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Моля изберете ново име. Група с такова име вече има."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Тук можете да редактирате информацията за групата."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Оператори"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Такава група не съществува"
msgid "page.group.title"
msgstr "Информация за групата"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Изберете оператори, които ще направят тази група."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Потребители"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете група \"{0}\"?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "На тази страница можете да управлявате групите с оператори. Всяка група може да има отделен бутон за започване на разговор, и шаблони за отговор."
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "Навън"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "Достъпна"
msgid "page.groups.new"
msgstr "Добави нова група..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Групи"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Чат прозорец (от страна на опиратора)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Преглед на чат прозореца (за оператора в режим за четене)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Обикновено чат прозореца, позволява да публикувате съобщения(IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Изберете стил"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Изберете шаблон"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Грешка"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "От тук можете да видите списъка с теми, които в момента са инсталирани."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Оставете съобщение в прозореца"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "\"Съобщение е доставено\" в прозореца"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Mail thread window"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "\"Писмото е изпратено\" window"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Списък на поддържаните браузъри"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Пренасочване на посетител към друг оператор"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "\"Посетителя е пренасочен\" window"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Показване на грешките"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-от общите настройки-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Предварително проучване"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Стил на месенджъра"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Чат прозорец (за посетителя)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Ако не Ви харесва превода, моля изпратете ни актуален."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Вашия превод е запазен."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Въведете Ваш вариант на перевода."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Локализация"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Вие не можете да промените профила на този оператор."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Изтриване на аватара"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Създаване на нов оператор."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Моля изберете друг логин, тъй като оператор с такъв логин вече е регистриран в системата."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Логин трябва да съдържа само латински символи, цифри и подчертано."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Редактиране на общите настройки на оператора."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Фотография"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Групи"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Общи"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Възможности"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Информация за оператор"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Име"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Пълен списък с операторите:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете оператор \"{0}\"?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Тази страница показва списък на операторите на компании."
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "Излязъл"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Достъпен"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Логин"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Добави оператор..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "Последен път"
msgid "page_agents.title"
msgstr "Оператори"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Търсене по потребителско име или текстово съобщение:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "История на разговорите"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Можете да качите ваша снимка само в JPG, GIF, PNG или TIF формат."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Качване на снимка"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Тук можете да блокирате злонамерени посетители, които пречат на работата със спам съобщения."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Адрес {0} се блокира за определен брой дни."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Отворихте този прозорец за \"{0}\", поле <i>Адрес</i> вече е запълнено. Изберете броя на дните и натиснете <i>Изпрати</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Ограничаване на адрес"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Добави адрес"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете адрес {0} от блокираните в списъка?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Списък с блокирани адреси:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Блокирани"
msgid "page_bans.to"
msgstr "До"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "На тази страница можете да видите списък на посетителите, които очакват оговор."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Общи"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Потребители"
msgid "page_login.error"
msgstr "Въвели сте неправилно име или парола"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Моля, въведете Вашето потребителско име и парола за достъп до административните инструменти, вижте Вашите посетители и разгледайте историята."
msgid "page_login.login"
msgstr "Логин:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Паролa:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Запомни"
msgid "page_login.title"
msgstr "Вход в системата"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Търсене по историята на разговорите на определен потребител или определена фраза в съобщението."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Посочете опции, засягащи чат прозореца и общото поведение на системата."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Допълнителни опции по желание"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Общи"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "Изпълнение"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Преглед на стиловете"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Скрий менюто >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Покажи менюто >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Нов посетител очакващ оговор."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "Статус \"Излязъл\""
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "Статус \"Достъпен\""
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Бан на посетител"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Адрес на посетителя"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Разни"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Име"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Оператор"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Състояние"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Общо време"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Време на чакане"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Кликнете за разговор с посетител"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Включете се в разговора в режим преглед"
msgid "permission.admin"
msgstr "Система за управление: настройки, управление на оператори, генериране на бутон"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "Възможност за промяна на профила"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Прехващане на разговори от други оператори"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Преглед на разговори от други оператори в реално време"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Промяна на ограничения и наличните функции за този оператор."
msgid "permissions.title"
msgstr "Разрешения"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Изберете отдел:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Благодарим, че се свързахте с нас! За да ви служи по-добре, моля попълнете формуляра по-долу и кликнете върху бутона Започни разговор."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "E-mail:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Вашето име:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Вашият въпрос:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Започни разговор"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Уеб месенджър"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Дата"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Разговори"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Съобщения от операторите"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Съобщения от посетители"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Статистически данни на потреблението за всяка дата"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Оператор"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Разговори"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Съобщения"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Средна дължина на съобщението (в символи)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Статистика на оператор"
msgid "report.no_items"
msgstr "Няма достатъчно данни"
msgid "report.total"
msgstr "Общо:"
msgid "resetpwd.changed.title"
msgstr "Паролата е променена!"
msgid "resetpwd.changed"
msgstr "Влез с новата си парола."
msgid "resetpwd.intro"
msgstr "Моля изберете парола за Вашия профил в Mibew акаунта."
msgid "resetpwd.login"
msgstr "Влезте"
msgid "resetpwd.submit"
msgstr "Промяна"
msgid "resetpwd.title"
msgstr "Промяна на паролата в Mibew"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "Обратно към вход"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "Login или E-mail:"
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "Забравили сте паролата?"
msgid "right.administration"
msgstr "Управление"
msgid "right.main"
msgstr "Посетители"
msgid "right.other"
msgstr "Други"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Например, име на Вашата компанията."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Заглавие в чат прозореца"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Преглед на всички страници и на всеки стил<a href=\"{0}\">тук</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Изберете вида на Вашия чат прозорец"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Въведете името на Вашата фирма"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Име на фирмата"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Въведете email, за да получавате системни съобщения"
msgid "settings.email"
msgstr "Email"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Чрез нея можете да блокирате атаки от определени IP адреси"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Включване на функцията \"Нежелани посетители\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Позволява обединяването на оператори в групи и организирането им в определен ред."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Включване на функцията \"Групи\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Предлага на потребителите да попълнят специален формуляр преди започване на разговор."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Включи \"Предварително проучване\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Моля, обърнете внимание, че вашия уеб сървър трябва да бъде конфигуриран https."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Разрешава сигурни връзки (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Добавя страница с отчети за използването на месенджъра."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Включи функцията \"Статистика\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Покажи разговори само с https връзка"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Вкарва всички разговори в защитен режим"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "Посочете честотата на интервал в секунди. По подразбиране е 2 секунди."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "Периодично обновяване на съобщенията в чата"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "За по-старите браузъри трябва да се обнови цялата страница, за да видите съобщенията. По подразбиране е 7 секунди."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "Време за обновяване на разговора за по-старите браузъри"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "Посочва се честотата на избирателните секции на сървъра за секунди. По подразбиране e 2 секунди."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "Време за обновяване на операторската конзола"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "На всеки IP адрес може да се овори малък прозорец с геоинформация. Може да се използва {ip}."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Връзка към външни Geolocation услуги"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Размерът на прозореца и ленти с инструменти"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Опции за прозореза с геоинформация"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Ще се отваря когато натисните на логото или името на фирмата в чат прозореца"
msgid "settings.host"
msgstr "Линк към Вашия сайт"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "Защита от автоматизиран спам (captcha)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "Разрешава пускането на съобщение само след въвеждането на кода от картинката"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Въведете http адрес на вашето фирмено лого"
msgid "settings.logo"
msgstr "Лого на фирмата"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Моля въведете името на Вашата фирма"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 позволява произволен брой връзки"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Максимален брои разговори с един адрес"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "Задайте брой секунди за показване, че оператора е онлайн. По подразбиране е 30 секунди."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "Интервал от време за достъп на оператора"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Позволява привличане на вниманието, ако звуковите и визуални сигнали не са достатъчни."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Показва разговора при появата на изчакващи посетители."
msgid "settings.saved"
msgstr "Промените са запазени"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Изпращане на съобщения с:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Покажи/скрий избора на групи в прозореца преди началото на разговора"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Разрешаване на посетителя да избере група с оператори"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Покажи/скрий полето за въвеждане на email"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Искане за e-mail адрес"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Покажи/скрий полето за въвеждане на първия въпрос"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Покажи първоначално полето за задаване на въпрос"
msgid "settings.title"
msgstr "Настройка на месинджъра"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Изключване на полето за смяна на имената от чат прозореца"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Разрешаване на посетителя да сменя имената"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Посочете как да се вижда посетителя за оператора, чрез {name}, {id} или {addr}. По подразбиране: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Покажи името на посетителя"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Въведете правилно email адреса"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "Полето \"Максимално количество разговори\" трябва да бъде число"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Изберете дати"
msgid "statistics.description"
msgstr "От тази страница можете да генерирате различни отчети за посетителите и използването на месинджъра."
msgid "statistics.from"
msgstr "От:"
msgid "statistics.till"
msgstr "До:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Статистика"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Вие сте избрали за начало дата, която е след дата край"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Страница {0} от {1}, показани {2}-{3} от {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "следваща"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Няма елементи за показване"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "Нищо не е намерено"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "предишна"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Към търсене"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Чат Вход"
msgid "thread.intro"
msgstr "Тази страница показва чат информация и съдържание."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%d %B %Y,"
msgid "time.locale"
msgstr "bg_BG.UTF-8"
msgid "time.never"
msgstr "Никога"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "time.today.at"
msgstr "Днес в"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "Вчера в"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Операторско меню"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Изход"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Начало"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "без меню"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Посетители"
msgid "translate.direction"
msgstr "Посока:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Всички линии"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Линии за администратора"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Линии за оператора"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Линии за посетителя"
msgid "translate.show"
msgstr "Покажи:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Ключов идентификатор"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "По линия от първия език"
msgid "translate.sort"
msgstr "Сортиране:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Вашия събеседник набира текст..."
msgid "updates.current"
msgstr "Вие използвате:"
msgid "updates.env"
msgstr "Среда:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Инсталирани езикови пакети:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Новости за последната версия."
msgid "updates.latest"
msgstr "Последна версия:"
msgid "updates.news"
msgstr "Новини:"
msgid "updates.title"
msgstr "Обновления"

View File

@ -1,433 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Crear, eliminar agents. Edita permisos.
admin.content.client_gen_button=Genera codi botó HTML.
admin.content.client_settings=Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de la xerrada i al comportament de sistema comú.
admin.content.description=Funcions disponibles només per a usuaris administradors.
agent.not_logged_in=La vostra sessió ha expirat si us plau accedeix de nou
app.descr=Mibew Messenger és una aplicació de codi obert per al suport en línia.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Adreça {0} està en el sistema, clic <a href="{1}">aquí</a> per editar.
button.delete=Eliminar
button.enter=Entrar
button.offline.bottom=Deixa el teu missatge
button.offline.top=Ajuda en viu
button.offline=FORA DE LÍNIA
button.online.bottom=Deixa el teu missatge
button.online.top=Ajuda en viu
button.online=EN LÍNIA
button.save=Desa
button.search=Cerca
canned.actions.del=eliminar
canned.actions.edit=edita
canned.actions=Modificar
canned.add=Afegeix missatge ...
canned.descr=Edita missatges que sovint utilitzes en el Xat.
canned.group=Per als grups:
canned.locale=Per l'idioma:
canned.title=Possibles missatges
cannededit.descr=Editar un missatge existent.
cannededit.done=Desa
cannededit.message=Missatge
cannededit.no_such=No existeix el missatge
cannededit.title=Edita Missatge
cannednew.descr=Afegeix un nou missatge.
cannednew.title=Nous Missatges
char.redirect.operator.online_suff=(en línia)
chat.came.from=visitants va ser redireccionat de la pàgina {0}
chat.client.changename=Canviar nom
chat.client.name=El seu nom:
chat.default.username=Visitant
chat.error_page.close=Tanca ...
chat.error_page.head=Hi ha hagut un error:
chat.error_page.title=Error
chat.mailthread.sent.close=Tanca ...
chat.mailthread.sent.closewindow=Fes clic sobre aquest enllaç per tancar la finestra
chat.mailthread.sent.content=La seva conversa va ser enviada a l'adreça {0}
chat.mailthread.sent.title=Enviat
chat.predefined_answers=Hola, en què puc ajudar?\nHola! Benvingut a la nostra ajuda en viu. En què puc ajudar-lo?
chat.redirect.back=Tornar ...
chat.redirect.cannot=No estàs conversant amb cap visitant.
chat.redirect.choose=Selecciona:
chat.redirect.group=Grup:
chat.redirect.operator=Operador:
chat.redirect.title=redireccionar a<br/>un altre operador
chat.redirected.close=Tanca ...
chat.redirected.closewindow=Click per tancar la finestra
chat.redirected.content=Visitant en espera prioritària per l'operador {0}.
chat.redirected.title=Visitant redirigit a un altre operador
chat.status.operator.changed=Operador {0} canviat {1}
chat.status.operator.dead=L'Operador té problemes de connexió, està vostè temporalment en espera. Ho sentim per la demora.
chat.status.operator.joined=Operador {0} Entrant a la conversa
chat.status.operator.left=Operador {0} ha sortit de la conversa
chat.status.operator.redirect=Operador {0} el redirecciona a un altre operador, si us plau esperi un moment
chat.status.operator.returned=Operador {0} de tornada
chat.status.user.changedname=Visitant canviar el seu nom {0} per {1}
chat.status.user.dead=Visitant tancant finestra de conversa
chat.status.user.left=Visitant {0} va sortir de la conversa
chat.status.user.reopenedthread=Visitant connectat a la conversa novament
chat.thread.state_chatting_with_agent=En conversa
chat.thread.state_closed=Tancat
chat.thread.state_loading=Carregant
chat.thread.state_wait=En espera
chat.thread.state_wait_for_another_agent=A l'espera d'un operador
chat.visitor.email=Correu electrònic: {0}
chat.visitor.info=Informació: {0}
chat.wait=Gràcies per posar-se en contacte amb nosaltres. L'operador estarà amb vostè en breu ...
chat.window.chatting_with=Està conversant amb:
chat.window.close_title=Tanca conversa
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Tria resposta ...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Envia Missatge
chat.window.send_message_short=Envia ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Envia conversa per email
chat.window.toolbar.redirect_user=Redireccionar visitant a un altre operador
chat.window.toolbar.refresh=Refrescar
clients.how_to=Per respondre als visitants fer clic al seu nom a la llista.
clients.intro=Aquesta pàgina presenta la llista de visitants en espera.
clients.no_clients=Llista de visitant en espera buida
clients.queue.chat=Visitant dialogant
clients.queue.prio=Visitant amb prioritat per a atenció
clients.queue.wait=Esperant operador per primera vegada
clients.title=Llista de visitants en espera
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - camps obligatoris
company.title=Mibew Messenger Comunitat
confirm.take.head=Canviar operador
confirm.take.message=Visitant <span class="visitor">{0}</span> és actualment servit per <span class="operator">{1}</span>.<br/>Està vostè segur que vol iniciar conversa amb els visitants?
confirm.take.no=No, tanqui la finestra
confirm.take.yes=Sí, Estic segur
content.blocked=Aquí es pot defensar de visitant maliciosos.
content.history=Cerca Històric de conversa.
content.logoff=Sortida del sistema.
data.saved=Canvis guardats
demo.chat.question=Hi ha tants navegadors per triar. Quin recomanes?
demo.chat.welcome=Hola, En què puc ajudar-lo?
errors.failed.uploading.file=Error en carregar el fitxer "{0}": "{1}".
errors.file.move.error=Error al moure l'arxiu
errors.file.size.exceeded=Ha excedit la mida de fitxer per pujar
errors.header=Corregir els errors:
errors.invalid.file.type=Tipus de fitxer vàlid
errors.required=Si us plau ompli "{0}".
errors.wrong_field=Si us plau ompli "{0}" correctament.
features.saved=Característiques activades
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 or example.com
form.field.address=Adreça de visitants
form.field.agent_commonname.description=Aquest nom serà vist per la visitants.
form.field.agent_commonname=Nom internacional (Latin)
form.field.agent_name.description=Aquest nom serà vist pels usuaris del seu lloc.
form.field.agent_name=Nom
form.field.avatar.current.description=La seva imatge avatar.
form.field.avatar.current=Imatge avatar actual
form.field.avatar.upload.description=Trieu l'arxiu a pujar. <br/> La mida de la imatge no ha d'excedir 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Pujar avatar
form.field.ban_comment.description=Raó del bloqueig
form.field.ban_comment=Comentaris
form.field.ban_days.description=Quants dies voleu ignorar aquesta direcció?
form.field.ban_days=Dies
form.field.email=El seu email
form.field.groupcommondesc.description=Descripció en anglès.
form.field.groupcommondesc=Descripció Internacional
form.field.groupcommonname.description=Nom en anglès.
form.field.groupcommonname=Nom Internacional
form.field.groupdesc.description=Descripció de el grup.
form.field.groupdesc=Descripció
form.field.groupname.description=Nom per identificar el grup.
form.field.groupname=Nom
form.field.login.description=Usuari pot contenir petites lletres llatines<br/>i subratllats
form.field.login=Usuari
form.field.message=Missatge
form.field.name=El seu nom
form.field.password.description=Escriviu la nova contrasenya o deixi el<br/> camp buit per a accedir.
form.field.password=Contrasenya
form.field.password_confirm.description=Confirma la contrasenya.
form.field.password_confirm=Confirmació
form.field.translation=Traducció
harderrors.header=No es pot executar:
install.1.connected=Està connectat a MySQL server versió {0}
install.2.create=Crear base de dades "{0}"
install.2.db_exists=Base de dades "{0}" creada.
install.2.notice=Base de dades inexistent al servidor. si té permisos de creació<br/> d'un clic sobre el següent enllaç.
install.3.create=Crear les taules requerides.
install.3.tables_exist=Taules requerides creades.
install.4.create=Actualitzar taules
install.4.done=Estructura de taules actualitzades.
install.4.notice=Estructura de taules ajustades per a la nova versió de Mibew Messenger.
install.connection.error=No hi ha connexió, si us plau verifiqueu la configuració del servidor en config.php. Error: {0}
install.done=Completada:
install.err.back=Resoleu el problema i proveu de nou. Premeu <a>back</a> per tornar a l'ajuda.
install.err.title=Problema
install.kill_tables.notice=Impossible actualitzar l'estructura de dades. Intenteu-ho manualment o reconstrueix cada taula (compte: totes les dades seran esborrades).
install.kill_tables=Elimineu les taules existents de la base de dades
install.license=Software license agreement
install.message=Seguiu els passos de l'assistent per configurar la seva base de dades.
install.next=Pròxim pas:
install.title=Instal.lació
install.updatedb=Si us plau, executa <a href="{0}">l'Assistent d'Actualització</a> per ajustar la teva base de dades.
installed.login_link=Procediu a la pàgina d'accés
installed.message=<b>Aplicació instal.lada amb èxit.</b>
installed.notice=Podeu accedir com a <b>admin</b> amb contrasenya buida. <br/><br/><span class="warning">!!! Per seguretat, si us plau canvieu la contrasenya immediatament i elimineu el directori {0} del seu servidor.</span>
lang.choose=Selecciona l'idioma
leavemail.body=Té un missatge de {0}:\n\n{2}\n\nAquest email: {1}\n{3}\n---\nAtentament lloc Messenger
leavemail.subject=Pregunta des de {0}
leavemessage.close=Tanca
leavemessage.descr=Ho sentim, en aquests moments no hi ha operador disponible. Si us plau, torneu a provar-ho més tard o envieu la vostra pregunta amb aquesta forma.
leavemessage.perform=Envia
leavemessage.sent.message=Gràcies per utilitzar el nostre servei. Tot seguit rebràs una resposta al teu correu.
leavemessage.sent.title=El teu missatge ha estat enviat
leavemessage.title=Deixi el teu missatge
leftMenu.client_agents=Agents
leftMenu.client_gen_button=Codi del botó
leftMenu.client_settings=Configuracions
localedirection=ltr
localeid=Català (ca)
mail.user.history.body=Hola {0}\n\nSU conversa:\n\n{1}\n---\nKind Regards,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Històric de conversa
mailthread.close=Tanca ...
mailthread.enter_email=Escrigui el seu e-mail:
mailthread.perform=Envia
mailthread.title=Envia l'historial de conversa <br/> per email
menu.agents=Llista d'agents
menu.blocked=Visitants bloquejats
menu.canned=Possibles missatges
menu.groups.content=Departament o habilitat obtinguda a partir de grups d'operadors.
menu.groups=Grups
menu.locale.content=Canviar regió.
menu.locale=Idioma
menu.main=Menú principal
menu.operator=Tu ets {0}
menu.profile.content=Tu pots canviar la teva informació personal en aquesta pàgina.
menu.profile=Perfil
menu.translate=Regió
menu.updates.content=Comprovar actualitzacions.
menu.updates=Actualitzacions
my_settings.error.password_match=La contrasenya ingressada no coincideix
no_such_operator=No es troba operador
operator.group.no_description=&lt;sense descripción&gt;
operator.groups.intro=Selecciona els grups amb base a les habilitats de l'operador.
operator.groups.title=Grup d'operadors
page.analysis.search.head_browser=Cercador
page.analysis.search.head_group=Grup
page.analysis.search.head_host=Direcció del visitant
page.analysis.search.head_messages=Missatge del Visitant
page.analysis.search.head_name=Nom
page.analysis.search.head_operator=Operador
page.analysis.search.head_time=Temps en conversa
page.analysis.userhistory.intro=Podeu trobar l'històric de converses dels teus visitants aquí.
page.analysis.userhistory.title=Històric de visites
page.chat.old_browser.close=Tanca ...
page.chat.old_browser.problem=El seu explorador web no està suportat per Mibew Messenger.\nSi us plau, utilitzi alguns d'aquests exploradors:
page.chat.old_browser.title=Si us plau, utilitzeu un altre navegador
page.gen_button.choose_group=Codi de grup
page.gen_button.choose_image=Escolliu imatge
page.gen_button.choose_locale=Target locale
page.gen_button.choose_style=Estil de la finestra del Xat
page.gen_button.code.description=<strong>Cura</strong> Si us plau no canviï <br/> el codi manualment perquè <br/> no es garanteix <br/> seu correcte funcionament!
page.gen_button.code=Codi HTML
page.gen_button.default_group=- tots els operadors -
page.gen_button.include_site_name=Inclou el nom del domini en el codi
page.gen_button.intro=Podeu generar el codi HTML per inserir-lo al vostre lloc.
page.gen_button.sample=Exemple
page.gen_button.secure_links=Usa enllaç segur (https)
page.gen_button.title=Genera codi botó HTML
page.group.create_new=Aquí pots crear un nou grup.
page.group.duplicate_name=Per favor selecciona un altre nom, degut a que ja hi ha un el nom ingressat.
page.group.intro=En aquesta pàgina podràs editar els detalls de grup.
page.group.membersnum=Operadors
page.group.no_such=No existeix el grup
page.group.title=Detalls de Grup
page.groupmembers.intro=Veure i editar llista de membres.
page.groupmembers.title=Membres
page.groups.intro=Aquesta pàgina desplega una llista de grups de la teva companyia. Cada grup pot tenir per separat un botó i possibles respostes.
page.groups.new=Crea un nou grup ...
page.groups.title=Grups
page.preview.agentchat=Finestra de XAT (mode-operador)
page.preview.agentrochat=Veure finestra de Xat (operador amb permisos de lectura)
page.preview.chatsimple=Simple finestra de xat, enviar missatges d'actualització (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Tria estil
page.preview.choosetpl=Tria plantilla
page.preview.intro=Podeu obtenir una vista prèvia d'estils del seu lloc.
page.preview.leavemessage=Deixar missatge finestra
page.preview.leavemessagesent="Missatge lliurat" finestra
page.preview.mail=Finestra de correu electrònic
page.preview.mailsent="El correu és enviat" finestra
page.preview.nochat=Llista de navegadors compatibles amb la finestra
page.preview.redirect=redirigeix visitant a una altra finestra d'operador
page.preview.redirected="El Visitant és redireccionat" finestra
page.preview.showerr=Mostra els errors
page.preview.style_default=- de configuració general -
page.preview.title=Estil del lloc
page.preview.userchat=Finestra de XAT (mode-usuari)
page.translate.descr=Si no us agrada la traducció, si us plau els vostres suggeriments.
page.translate.done=La teva traducció ha estat desada.
page.translate.one=Introdueix la teva traducció.
page.translate.title=Traducció Mibew
page_agent.cannot_modify=Tu no tens permís per canviar aquest perfil personal.
page_agent.clear_avatar=Eliminar avatar
page_agent.create_new=Aquí pot crear un nou operador.
page_agent.error.duplicate_login=Si us plau, escolliu un altre nom d'usuari, ja que l'agent va entrar amb un usuari que ja està registrat en el sistema.
page_agent.error.wrong_login=Usuari només conté caràcters llatins, números i simbols de subratllat.
page_agent.intro=Aquesta pàgina mostra els detalls de cada agent, drets d'accés i edició.
page_agent.tab.avatar=Foto
page_agent.tab.groups=Grups
page_agent.tab.main=General
page_agent.tab.permissions=Permisos
page_agent.title=Detalls d'operadors
page_agents.agent_name=Nom
page_agents.agents=Llista completa d'agents:
page_agents.intro=Aquesta pàgina mostra la llista d'agents de l'empresa a més per afegir-ne de nous agents.
page_agents.login=Usuari
page_agents.new_agent=Crear nou agent ...
page_agents.title=Agents
page_analysis.full.text.search=Cerca de nom d'usuari o missatge de text:
page_analysis.search.title=Històric de conversa
page_avatar.intro=Pots pujar la teva foto en JPG, GIF, PNG o TIF fitxer d'imatge.
page_avatar.title=Pujar foto
page_ban.intro=Aquí pot bloquejar visitants maliciosos que afectin el seu treball amb missatges spam.
page_ban.sent=Adreça {0} bloquejada per a un nombre especificat de dies.
page_ban.thread=Vostè obre aquesta finestra per a "{0}" thread, <i>Direcció</i> Camp ja és ple. Seleccioneu el nombre de dies i d'un clic <i>Enviar</i>.
page_ban.title=Bloca direcció
page_bans.add=Afegeix direcció
page_bans.list=Llista d'Adreces IPS prohibides:
page_bans.title=Bloquejat
page_bans.to=Fins
page_client.pending_users=Pots trobar visitants en espera.
page_group.tab.main=General
page_group.tab.members=Membres
page_login.error=Usuari/contrasenya incorrecte
page_login.intro=Si us plau ingressa el teu nom d'usuari i contrasenya per a accedir a les eines d'administració, veure els teus visitants i buscar a l'historial.
page_login.login=Usuari:
page_login.password=Contrasenya:
page_login.remember=Recordar
page_login.title=Usuari
page_search.intro=Cerca l'historial de conversa d'un determinat usuari o una determinada frase en un missatge.
page_settings.intro=Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de xat i el comportament del sistema.
page_settings.tab.features=Serveis opcionals
page_settings.tab.main=General
page_settings.tab.themes=Vista prèvia de temes
pending.menu.hide=Amaga menú >>
pending.menu.show=Mostra el menú >>
pending.popup_notification=Visitants nous estan en espera d'una resposta.
pending.table.ban=Bloca visitant
pending.table.head.contactid=Direcció del visitant
pending.table.head.etc=Misc
pending.table.head.name=Nom
pending.table.head.operator=Operador
pending.table.head.state=Estat
pending.table.head.total=Temps total
pending.table.head.waittime=Temps d'espera
pending.table.speak=Fes click per a conversar amb el visitant
pending.table.view=Veure conversa
permission.admin=Administració del sistema: configurar, administrar operadors, generar codi del botó
permission.takeover=Prendre el control del Xat
permission.viewthreads=Veure el Xat d'un altre operador
permissions.intro=Aquí pot assignar els permisos a l'operador.
permissions.title=Permisos
presurvey.department=Selecciona Departament:
presurvey.intro=Gràcies per contactar-nos! Per oferir un millor servei, si us plau omple el formulari i fes clic al botó Inicia Xat.
presurvey.mail=Correu electrònic:
presurvey.name=Nom:
presurvey.question=Pregunta inicial:
presurvey.submit=Inicia Xat
presurvey.title=Suport en línia
report.bydate.1=Data
report.bydate.2=Sessions de Xat
report.bydate.3=Missatges dels operadors
report.bydate.4=Missatges dels visitants
report.bydate.title=Ús d'estadístiques per cada data
report.byoperator.1=Operador
report.byoperator.2=Sessions de Xat
report.byoperator.3=Missatges
report.byoperator.4=Longitud mitjana del missatge (en caràcters)
report.byoperator.title=Connexions per operador
report.no_items=No hi ha prou dades
report.total=Total:
right.administration=Administració
right.main=Inici
right.other=Un altre
settings.chat.title.description=Departament de la teva empresa per exemple.
settings.chat.title=Títol a la finestra de xat
settings.chatstyle.description=Previsualització per a totes les pàgines de cada estil està disponible <a href="{0}">aquí</a>
settings.chatstyle=Seleccioneu l'estil de les teves finestres de xat
settings.company.title.description=Introduïu el nom de la teva empresa
settings.company.title=Nom de l'empresa
settings.email.description=Introduïu el correu electrònic per rebre missatges del sistema
settings.email=Correu electrònic
settings.enableban.description=Usant-lo pots impedir els atacs d'una IP
settings.enableban=Activar funció "Visitants maliciosos"
settings.enablegroups.description=Usa-la per tenir files separades de diferents preguntes.
settings.enablegroups=Habilita "Grups"
settings.enablepresurvey.description=Obligar a l'usuari que ompli el formulari abans d'iniciar el xat.
settings.enablessl.description=Si us plau, verifica que el teu servidor web està configurada per suportar connexions https.
settings.enablessl=Permetre connexions segures (SSL)
settings.enablestatistics=Habilita "Estadístiques"
settings.forcessl.description=Mostra només els xats amb connexions https
settings.forcessl=Obligar que tots els xats siguin segurs
settings.geolink.description=Cada IP es convertirà a enllaç d'obertura en una nova finestra. (ip) és substituït amb una IP real.
settings.geolink=Enllaç extern a un servei de geolocalització
settings.geolinkparams.description=Mida de la finestra i amagar barres d'eines
settings.geolinkparams=Finestra d'opcions de geolocalització
settings.host.description=Destinació per al nom de l'empresa o l'enllaç del logo
settings.host=URL del teu lloc
settings.logo.description=Introduïu l'adreça URL (http://) del logo de la seva empresa
settings.logo=Logo de la teva empresa
settings.no.title=Si us plau, introdueix el nom de la teva empresa
settings.onehostconnections=Nombre màxim de connexions des d'una mateixa direcció
settings.popup_notification.description=Mostra una finestra petita per atraure la teva atenció.
settings.popup_notification=Habilita "Diàleg de notificació de nous visitants".
settings.saved=Canvis guardats
settings.sendmessagekey=Enviar missatges amb:
settings.survey.askgroup.description=Mostra/Oculta el camp de selecció de Departament en el qüestionari
settings.survey.askgroup=Permetre als visitants seleccionar el grup/departament
settings.survey.askmail.description=Mostra/Amaga camps de correu electrònic en les enquestes
settings.survey.askmail=Preguntar al visitant el seu Correu Electrònic
settings.survey.askmessage.description=Mostra/Amaga camp de pregunta inicial del qüestionari
settings.survey.askmessage=Mostra camp de pregunta inicial
settings.title=Configuració del Missatger
settings.usercanchangename.description=Desactiveu la casella per ocultar l'opció editar en la finestra de xat
settings.usercanchangename=Permet als usuaris canviar els seus noms
settings.usernamepattern.description=Com construir la cadena d'identificació de visitant {name}, {id} o {addr}. Per defecte: {name}
settings.usernamepattern=Identificador de visitant
settings.wrong.email=Introduïu l'adreça de correu electrònic correcta
settings.wrong.onehostconnections=El camp "Nombre màxim de connexions" ha de ser numèric
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Selecciona les dates
statistics.description=Des d'aquesta pàgina pots generar diferents informes.
statistics.from=Des de:
statistics.till=Fins a:
statistics.title=Estadístiques
statistics.wrong.dates=Has seleccionat la Data d'inici després de la Data de Terme
tag.pagination.info=Pàgina {0} de {1}, {2} - {3} a {4}
tag.pagination.next=següent
tag.pagination.no_items.elements=Sense elements
tag.pagination.no_items=Trobats 0 elements
tag.pagination.previous=anterior
thread.back_to_search=Cerca
thread.chat_log=conversa log
thread.intro=La pàgina mostra la conversa.
time.locale=ca_ES
time.timeformat=%H:%M
topMenu.admin=Administració
topMenu.logoff=Surt
topMenu.main=Inici
topMenu.users.nomenu=sense menú
topMenu.users=Visitants
translate.direction=Adreça:
translate.show.all=Tots els camps
translate.show.foradmin=Camps de l'administrador
translate.show.foroperator=Camps de l'operador
translate.show.forvisitor=Camps del visitant
translate.show=Mostra:
translate.sort.key=Clau d'indetificació
translate.sort.lang=Camp d'idioma font
translate.sort=Ordenar per:
typing.remote=Usuari remot està escrivint ...
updates.current=Tu estas usant:
updates.env=Entorn:
updates.installed_locales=Idiomes instal.lats:
updates.intro=Actualitzacions de Web Messenger.
updates.latest=Darrera versió:
updates.news=Notícies:
updates.title=Actualitzacions

View File

@ -0,0 +1,866 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Crear, eliminar agents. Edita permisos."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Genera codi botó HTML."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de la xerrada i al comportament de sistema comú."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Funcions disponibles només per a usuaris administradors."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "La vostra sessió ha expirat si us plau accedeix de nou"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger és una aplicació de codi obert per al suport en línia."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Adreça {0} està en el sistema, clic <a href=\"{1}\">aquí</a> per editar."
msgid "button.delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "button.enter"
msgstr "Entrar"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Deixa el teu missatge"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Ajuda en viu"
msgid "button.offline"
msgstr "FORA DE LÍNIA"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Deixa el teu missatge"
msgid "button.online.top"
msgstr "Ajuda en viu"
msgid "button.online"
msgstr "EN LÍNIA"
msgid "button.save"
msgstr "Desa"
msgid "button.search"
msgstr "Cerca"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "eliminar"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "edita"
msgid "canned.actions"
msgstr "Modificar"
msgid "canned.add"
msgstr "Afegeix missatge ..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Edita missatges que sovint utilitzes en el Xat."
msgid "canned.group"
msgstr "Per als grups:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Per l'idioma:"
msgid "canned.title"
msgstr "Possibles missatges"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Editar un missatge existent."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Desa"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Missatge"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "No existeix el missatge"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Edita Missatge"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Afegeix un nou missatge."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Nous Missatges"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(en línia)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "visitants va ser redireccionat de la pàgina {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Canviar nom"
msgid "chat.client.name"
msgstr "El seu nom:"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Visitant"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Tanca ..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Hi ha hagut un error:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Error"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Tanca ..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Fes clic sobre aquest enllaç per tancar la finestra"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "La seva conversa va ser enviada a l'adreça {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Enviat"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Hola, en què puc ajudar?\nHola! Benvingut a la nostra ajuda en viu. En què puc ajudar-lo?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Tornar ..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "No estàs conversant amb cap visitant."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Selecciona:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Grup:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Operador:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "redireccionar a<br/>un altre operador"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Tanca ..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Click per tancar la finestra"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Visitant en espera prioritària per l'operador {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Visitant redirigit a un altre operador"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operador {0} canviat {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "L'Operador té problemes de connexió, està vostè temporalment en espera. Ho sentim per la demora."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operador {0} Entrant a la conversa"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operador {0} ha sortit de la conversa"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Operador {0} el redirecciona a un altre operador, si us plau esperi un moment"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operador {0} de tornada"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Visitant canviar el seu nom {0} per {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Visitant tancant finestra de conversa"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Visitant {0} va sortir de la conversa"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Visitant connectat a la conversa novament"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "En conversa"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Tancat"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Carregant"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "En espera"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "A l'espera d'un operador"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "Correu electrònic: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Informació: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Gràcies per posar-se en contacte amb nosaltres. L'operador estarà amb vostè en breu ..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Està conversant amb:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Tanca conversa"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Powered by:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Tria resposta ..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Envia Missatge"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Envia ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Envia conversa per email"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Redireccionar visitant a un altre operador"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Refrescar"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Per respondre als visitants fer clic al seu nom a la llista."
msgid "clients.intro"
msgstr "Aquesta pàgina presenta la llista de visitants en espera."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Llista de visitant en espera buida"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Visitant dialogant"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Visitant amb prioritat per a atenció"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Esperant operador per primera vegada"
msgid "clients.title"
msgstr "Llista de visitants en espera"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - camps obligatoris"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Comunitat"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Canviar operador"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Visitant <span class=\"visitor\">{0}</span> és actualment servit per <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Està vostè segur que vol iniciar conversa amb els visitants?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "No, tanqui la finestra"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Sí, Estic segur"
msgid "content.blocked"
msgstr "Aquí es pot defensar de visitant maliciosos."
msgid "content.history"
msgstr "Cerca Històric de conversa."
msgid "content.logoff"
msgstr "Sortida del sistema."
msgid "data.saved"
msgstr "Canvis guardats"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Hi ha tants navegadors per triar. Quin recomanes?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Hola, En què puc ajudar-lo?"
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Error en carregar el fitxer \"{0}\": \"{1}\"."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Error al moure l'arxiu"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Ha excedit la mida de fitxer per pujar"
msgid "errors.header"
msgstr "Corregir els errors:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Tipus de fitxer vàlid"
msgid "errors.required"
msgstr "Si us plau ompli \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Si us plau ompli \"{0}\" correctament."
msgid "features.saved"
msgstr "Característiques activades"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Ex: 127.0.0.1 or example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Adreça de visitants"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Aquest nom serà vist per la visitants."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Nom internacional (Latin)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Aquest nom serà vist pels usuaris del seu lloc."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Nom"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "La seva imatge avatar."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Imatge avatar actual"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Trieu l'arxiu a pujar. <br/> La mida de la imatge no ha d'excedir 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Pujar avatar"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Raó del bloqueig"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Comentaris"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Quants dies voleu ignorar aquesta direcció?"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Dies"
msgid "form.field.email"
msgstr "El seu email"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Descripció en anglès."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Descripció Internacional"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Nom en anglès."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Nom Internacional"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Descripció de el grup."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Descripció"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Nom per identificar el grup."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Nom"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Usuari pot contenir petites lletres llatines<br/>i subratllats"
msgid "form.field.login"
msgstr "Usuari"
msgid "form.field.message"
msgstr "Missatge"
msgid "form.field.name"
msgstr "El seu nom"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Escriviu la nova contrasenya o deixi el<br/> camp buit per a accedir."
msgid "form.field.password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Confirma la contrasenya."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Confirmació"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Traducció"
msgid "harderrors.header"
msgstr "No es pot executar:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Està connectat a MySQL server versió {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Crear base de dades \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Base de dades \"{0}\" creada."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Base de dades inexistent al servidor. si té permisos de creació<br/> d'un clic sobre el següent enllaç."
msgid "install.3.create"
msgstr "Crear les taules requerides."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Taules requerides creades."
msgid "install.4.create"
msgstr "Actualitzar taules"
msgid "install.4.done"
msgstr "Estructura de taules actualitzades."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Estructura de taules ajustades per a la nova versió de Mibew Messenger."
msgid "install.connection.error"
msgstr "No hi ha connexió, si us plau verifiqueu la configuració del servidor en config.php. Error: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Completada:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Resoleu el problema i proveu de nou. Premeu <a>back</a> per tornar a l'ajuda."
msgid "install.err.title"
msgstr "Problema"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Impossible actualitzar l'estructura de dades. Intenteu-ho manualment o reconstrueix cada taula (compte: totes les dades seran esborrades)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Elimineu les taules existents de la base de dades"
msgid "install.license"
msgstr "Software license agreement"
msgid "install.message"
msgstr "Seguiu els passos de l'assistent per configurar la seva base de dades."
msgid "install.next"
msgstr "Pròxim pas:"
msgid "install.title"
msgstr "Instal.lació"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Si us plau, executa <a href=\"{0}\">l'Assistent d'Actualització</a> per ajustar la teva base de dades."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Procediu a la pàgina d'accés"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Aplicació instal.lada amb èxit.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Podeu accedir com a <b>admin</b> amb contrasenya buida. <br/><br/><span class=\"warning\">!!! Per seguretat, si us plau canvieu la contrasenya immediatament i elimineu el directori {0} del seu servidor.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Selecciona l'idioma"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Té un missatge de {0}:\n\n{2}\n\nAquest email: {1}\n{3}\n---\nAtentament lloc Messenger"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Pregunta des de {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Tanca"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Ho sentim, en aquests moments no hi ha operador disponible. Si us plau, torneu a provar-ho més tard o envieu la vostra pregunta amb aquesta forma."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Envia"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Gràcies per utilitzar el nostre servei. Tot seguit rebràs una resposta al teu correu."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "El teu missatge ha estat enviat"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Deixi el teu missatge"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Agents"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Codi del botó"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Configuracions"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Català (ca)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Hola {0}\n\nSU conversa:\n\n{1}\n---\nKind Regards,\nMibew Messenger"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: Històric de conversa"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Tanca ..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Escrigui el seu e-mail:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Envia"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Envia l'historial de conversa <br/> per email"
msgid "menu.agents"
msgstr "Llista d'agents"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Visitants bloquejats"
msgid "menu.canned"
msgstr "Possibles missatges"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Departament o habilitat obtinguda a partir de grups d'operadors."
msgid "menu.groups"
msgstr "Grups"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Canviar regió."
msgid "menu.locale"
msgstr "Idioma"
msgid "menu.main"
msgstr "Menú principal"
msgid "menu.operator"
msgstr "Tu ets {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Tu pots canviar la teva informació personal en aquesta pàgina."
msgid "menu.profile"
msgstr "Perfil"
msgid "menu.translate"
msgstr "Regió"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Comprovar actualitzacions."
msgid "menu.updates"
msgstr "Actualitzacions"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "La contrasenya ingressada no coincideix"
msgid "no_such_operator"
msgstr "No es troba operador"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;sense descripción&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Selecciona els grups amb base a les habilitats de l'operador."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Grup d'operadors"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Cercador"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Grup"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Direcció del visitant"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Missatge del Visitant"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Nom"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Operador"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Temps en conversa"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "Podeu trobar l'històric de converses dels teus visitants aquí."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Històric de visites"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Tanca ..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "El seu explorador web no està suportat per Mibew Messenger.\nSi us plau, utilitzi alguns d'aquests exploradors:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Si us plau, utilitzeu un altre navegador"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Codi de grup"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Escolliu imatge"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Target locale"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Estil de la finestra del Xat"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Cura</strong> Si us plau no canviï <br/> el codi manualment perquè <br/> no es garanteix <br/> seu correcte funcionament!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "Codi HTML"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "- tots els operadors -"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Inclou el nom del domini en el codi"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Podeu generar el codi HTML per inserir-lo al vostre lloc."
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Exemple"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Usa enllaç segur (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Genera codi botó HTML"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Aquí pots crear un nou grup."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Per favor selecciona un altre nom, degut a que ja hi ha un el nom ingressat."
msgid "page.group.intro"
msgstr "En aquesta pàgina podràs editar els detalls de grup."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Operadors"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "No existeix el grup"
msgid "page.group.title"
msgstr "Detalls de Grup"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Veure i editar llista de membres."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Membres"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Aquesta pàgina desplega una llista de grups de la teva companyia. Cada grup pot tenir per separat un botó i possibles respostes."
msgid "page.groups.new"
msgstr "Crea un nou grup ..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Grups"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Finestra de XAT (mode-operador)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Veure finestra de Xat (operador amb permisos de lectura)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Simple finestra de xat, enviar missatges d'actualització (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Tria estil"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Tria plantilla"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Podeu obtenir una vista prèvia d'estils del seu lloc."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Deixar missatge finestra"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "\"Missatge lliurat\" finestra"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Finestra de correu electrònic"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "\"El correu és enviat\" finestra"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Llista de navegadors compatibles amb la finestra"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "redirigeix visitant a una altra finestra d'operador"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "\"El Visitant és redireccionat\" finestra"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Mostra els errors"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "- de configuració general -"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Estil del lloc"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Finestra de XAT (mode-usuari)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Si no us agrada la traducció, si us plau els vostres suggeriments."
msgid "page.translate.done"
msgstr "La teva traducció ha estat desada."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Introdueix la teva traducció."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Traducció Mibew"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Tu no tens permís per canviar aquest perfil personal."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Eliminar avatar"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Aquí pot crear un nou operador."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Si us plau, escolliu un altre nom d'usuari, ja que l'agent va entrar amb un usuari que ja està registrat en el sistema."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Usuari només conté caràcters llatins, números i simbols de subratllat."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Aquesta pàgina mostra els detalls de cada agent, drets d'accés i edició."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Foto"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Grups"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "General"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Detalls d'operadors"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Nom"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Llista completa d'agents:"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Aquesta pàgina mostra la llista d'agents de l'empresa a més per afegir-ne de nous agents."
msgid "page_agents.login"
msgstr "Usuari"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Crear nou agent ..."
msgid "page_agents.title"
msgstr "Agents"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Cerca de nom d'usuari o missatge de text:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Històric de conversa"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Pots pujar la teva foto en JPG, GIF, PNG o TIF fitxer d'imatge."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Pujar foto"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Aquí pot bloquejar visitants maliciosos que afectin el seu treball amb missatges spam."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Adreça {0} bloquejada per a un nombre especificat de dies."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Vostè obre aquesta finestra per a \"{0}\" thread, <i>Direcció</i> Camp ja és ple. Seleccioneu el nombre de dies i d'un clic <i>Enviar</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Bloca direcció"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Afegeix direcció"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Llista d'Adreces IPS prohibides:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Bloquejat"
msgid "page_bans.to"
msgstr "Fins"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Pots trobar visitants en espera."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "General"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Membres"
msgid "page_login.error"
msgstr "Usuari/contrasenya incorrecte"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Si us plau ingressa el teu nom d'usuari i contrasenya per a accedir a les eines d'administració, veure els teus visitants i buscar a l'historial."
msgid "page_login.login"
msgstr "Usuari:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Contrasenya:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Recordar"
msgid "page_login.title"
msgstr "Usuari"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Cerca l'historial de conversa d'un determinat usuari o una determinada frase en un missatge."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de xat i el comportament del sistema."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Serveis opcionals"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "General"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Vista prèvia de temes"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Amaga menú >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Mostra el menú >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Visitants nous estan en espera d'una resposta."
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Bloca visitant"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Direcció del visitant"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Misc"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Nom"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Operador"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Estat"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Temps total"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Temps d'espera"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Fes click per a conversar amb el visitant"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Veure conversa"
msgid "permission.admin"
msgstr "Administració del sistema: configurar, administrar operadors, generar codi del botó"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Prendre el control del Xat"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Veure el Xat d'un altre operador"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Aquí pot assignar els permisos a l'operador."
msgid "permissions.title"
msgstr "Permisos"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Selecciona Departament:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Gràcies per contactar-nos! Per oferir un millor servei, si us plau omple el formulari i fes clic al botó Inicia Xat."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Correu electrònic:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Nom:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Pregunta inicial:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Inicia Xat"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Suport en línia"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Data"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Sessions de Xat"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Missatges dels operadors"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Missatges dels visitants"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Ús d'estadístiques per cada data"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Operador"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Sessions de Xat"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Missatges"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Longitud mitjana del missatge (en caràcters)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Connexions per operador"
msgid "report.no_items"
msgstr "No hi ha prou dades"
msgid "report.total"
msgstr "Total:"
msgid "right.administration"
msgstr "Administració"
msgid "right.main"
msgstr "Inici"
msgid "right.other"
msgstr "Un altre"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Departament de la teva empresa per exemple."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Títol a la finestra de xat"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Previsualització per a totes les pàgines de cada estil està disponible <a href=\"{0}\">aquí</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Seleccioneu l'estil de les teves finestres de xat"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Introduïu el nom de la teva empresa"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Nom de l'empresa"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Introduïu el correu electrònic per rebre missatges del sistema"
msgid "settings.email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Usant-lo pots impedir els atacs d'una IP"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Activar funció \"Visitants maliciosos\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Usa-la per tenir files separades de diferents preguntes."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Habilita \"Grups\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Obligar a l'usuari que ompli el formulari abans d'iniciar el xat."
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Si us plau, verifica que el teu servidor web està configurada per suportar connexions https."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Permetre connexions segures (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Habilita \"Estadístiques\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Mostra només els xats amb connexions https"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Obligar que tots els xats siguin segurs"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Cada IP es convertirà a enllaç d'obertura en una nova finestra. (ip) és substituït amb una IP real."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Enllaç extern a un servei de geolocalització"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Mida de la finestra i amagar barres d'eines"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Finestra d'opcions de geolocalització"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Destinació per al nom de l'empresa o l'enllaç del logo"
msgid "settings.host"
msgstr "URL del teu lloc"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Introduïu l'adreça URL (http://) del logo de la seva empresa"
msgid "settings.logo"
msgstr "Logo de la teva empresa"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Si us plau, introdueix el nom de la teva empresa"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Nombre màxim de connexions des d'una mateixa direcció"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Mostra una finestra petita per atraure la teva atenció."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Habilita \"Diàleg de notificació de nous visitants\"."
msgid "settings.saved"
msgstr "Canvis guardats"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Enviar missatges amb:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Mostra/Oculta el camp de selecció de Departament en el qüestionari"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Permetre als visitants seleccionar el grup/departament"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Mostra/Amaga camps de correu electrònic en les enquestes"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Preguntar al visitant el seu Correu Electrònic"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Mostra/Amaga camp de pregunta inicial del qüestionari"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Mostra camp de pregunta inicial"
msgid "settings.title"
msgstr "Configuració del Missatger"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Desactiveu la casella per ocultar l'opció editar en la finestra de xat"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Permet als usuaris canviar els seus noms"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Com construir la cadena d'identificació de visitant {name}, {id} o {addr}. Per defecte: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Identificador de visitant"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic correcta"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "El camp \"Nombre màxim de connexions\" ha de ser numèric"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Selecciona les dates"
msgid "statistics.description"
msgstr "Des d'aquesta pàgina pots generar diferents informes."
msgid "statistics.from"
msgstr "Des de:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Fins a:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Estadístiques"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Has seleccionat la Data d'inici després de la Data de Terme"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Pàgina {0} de {1}, {2} - {3} a {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "següent"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Sense elements"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "Trobats 0 elements"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "anterior"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Cerca"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "conversa log"
msgid "thread.intro"
msgstr "La pàgina mostra la conversa."
msgid "time.locale"
msgstr "ca_ES"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Administració"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Surt"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Inici"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "sense menú"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Visitants"
msgid "translate.direction"
msgstr "Adreça:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Tots els camps"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Camps de l'administrador"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Camps de l'operador"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Camps del visitant"
msgid "translate.show"
msgstr "Mostra:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Clau d'indetificació"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Camp d'idioma font"
msgid "translate.sort"
msgstr "Ordenar per:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Usuari remot està escrivint ..."
msgid "updates.current"
msgstr "Tu estas usant:"
msgid "updates.env"
msgstr "Entorn:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Idiomes instal.lats:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Actualitzacions de Web Messenger."
msgid "updates.latest"
msgstr "Darrera versió:"
msgid "updates.news"
msgstr "Notícies:"
msgid "updates.title"
msgstr "Actualitzacions"

View File

@ -1,131 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Vytváření a mazání operátorů, správa jejich oprávnění.
admin.content.client_gen_button=Generování HTML tlačítka.
admin.content.client_settings=Nastavení chatovacího okna a chování systému.
admin.content.description=Funkce dostupné pro administrátory.
agent.not_logged_in=Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu
app.descr=Mibew Messenger je aplikace pro živou podporu s otevřeným kódem.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Tato adresa je již využívána, klikněte <a href="{1}">sem</a> pokud ji chcete editovat.
button.delete=Smazat
button.enter=Vložit
button.offline.bottom=Zanechte zprávu
button.offline.top=Site consultant
button.offline=Offline
button.online.bottom=Napište svou otázku
button.online.top=Site consultant
button.online=Online
button.save=Uložit
button.search=Hledat
canned.actions.del=Odstranit
canned.actions.edit=Editovat
canned.actions=Změnit
canned.add=Přidat zprávu...
canned.descr=Upravte zprávy, které často píšete do chatu.
canned.group=Pro skupinu:
canned.locale=Pro jazyk:
canned.title=Časté zprávy
char.redirect.operator.away_suff=(nepřítomný)
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=Návštěvník přišel ze stránky {0}
chat.client.changename=Změnit jméno
chat.client.name=Jste
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Návštěvník přešel na {0}
chat.default.username=Návštěvník
chat.error_page.close=Zavřít...
chat.error_page.head=Nastala chyba:
chat.error_page.title=Chyba
chat.mailthread.sent.close=Zavřít...
chat.mailthread.sent.closewindow=Klikněte zde pro zavření okna
chat.mailthread.sent.content=Záznam vašeho chatu byl odeslán na adresu {0}
chat.mailthread.sent.title=Odesláno
chat.predefined_answers=Zdravím, jak vám mohu pomoci?\nZdravím, vítejte u nás. Jak vám mohu pomoci?
chat.redirect.back=Zpět...
chat.redirect.operator=Operátor:
chat.status.operator.changed=Operátor {0} vystřídal operátora {1}
chat.status.operator.dead=Operátor ztratil spojení, dočasně jsme vás přesunuli do přední fronty. Omlouváme se, že vás necháváme čekat.
chat.status.operator.joined=Operátor {0} vstoupil do chatu
chat.status.operator.left=Operátor {0} opustil chat
chat.status.operator.returned=Operátor {0} je zpět
chat.status.user.changedname=Návštěvník změnil jméno {0} na {1}
chat.status.user.dead=Návštěvník zavřel okno chatu
chat.status.user.left=Návštěvník {0} opustil chat
chat.status.user.reopenedthread=Návštěvník se opět vrátil do chatu
chat.visitor.email=E-mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Díky, že jste nás kontaktovali. Operátor u vás bude za chvilku...
chat.window.chatting_with=Chatujete s:
chat.window.close_title=Zavřít chat
chat.window.poweredby=Používáme:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Vyberte odpověď...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Odeslat zprávu
chat.window.send_message_short=Odeslat ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Odeslat záznam chatu e-mailem
chat.window.toolbar.redirect_user=Přesměrovat návštěvníka na jiného operátora
chat.window.toolbar.refresh=Aktualizovat
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - povinné položky
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Změna operátora
confirm.take.message=Návštěvníkovi <span class="visitor">{0}</span> se již věnuje <span class="operator">{1}</span>.<br/> Jste si jisti, že chcete zahájit chat s návštěvníkem?
confirm.take.no=Ne, zavřít okno
content.logoff=Odhlásit se.
errors.captcha=Písmena, která jste napsali, neodpovídají těm na obrázku.
errors.header=Opravte chyby:
errors.required=Prosím vyplňte "{0}".
errors.wrong_field=Prosím vyplňte "{0}" správně.
form.field.ban_comment.description=Důvod blokování
form.field.ban_comment=Komentář
form.field.ban_days.description=Počet dní po které je tato adresa blokována
form.field.ban_days=Dny
form.field.email=Váš e-mail
form.field.login=Přihlašovací jméno
form.field.message=Zpráva
form.field.name=Vaše jméno
form.field.password=Heslo
harderrors.header=Nelze vykonat:
leavemail.body=Máte zprávu od {0}:\n\n{2} \n\nE-mail návštěvníka: {1} \n{3} \n--- \nVáš site messenger
leavemail.subject=Dotaz od {0}
leavemessage.close=Zavřít
leavemessage.descr=Omlouváme se, žádný operátor v tuto chvíli není dostupný. prosím, zkuste později, nebo pošlete svou otázku tímto formulářem.
leavemessage.perform=Odeslat
leavemessage.sent.message=Děkujeme. Odpovíme vám e-mailem hned, jakmile to bude možné.
leavemessage.sent.title=Vaše zpráva byla odeslána
leavemessage.title=Zanechte svou zprávu
license.title=Licence
localedirection=ltr
localeid=Czech (cs)
mail.user.history.body=Nazdar, {0}! \n\nZáznam vašeho chatu:\n\n{1} \n--- \nSrdečné pozdravy, \nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: zaznam dialogu
mailthread.close=Zavřít...
mailthread.enter_email=Zadejte váš e-mail:
mailthread.perform=Odeslat
mailthread.title=Odeslat záznam chatu<br/>e-mailem
menu.profile=Profil
menu.translate=Lokalizace
menu.updates=Aktualizace
my_settings.error.password_match=Zadaná hesla nesouhlasí
page.analysis.search.head_browser=Prohlížeč
page.chat.old_browser.close=Zavřít...
page.chat.old_browser.problem=Váš prohlížeč není Mibew Messengerem plně podporován. Prosím, používejte některý z těchto prohlížečů:
page.chat.old_browser.title=Prosím používejte novější prohlížeč
presurvey.department=Vyberte oddělení:
presurvey.intro=Díky za váš zájem! Abychom vám lépe pomohli, vyplňte následující formulář a klikněte na tlačítko Vstoupit.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Jméno:
presurvey.question=Úvodní otázka:
presurvey.submit=Vstoupit
presurvey.title=Živá podpora
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
time.dateformat=%B %d, %Y
time.timeformat=%I:%M %p
topMenu.users.nomenu=bez menu
typing.remote=Vzdálený uživatel píše...
updates.current=Používáte:
updates.installed_locales=Nainstalované lokace:
updates.latest=Poslední verze:
updates.news=Novinky:

View File

@ -0,0 +1,262 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Vytváření a mazání operátorů, správa jejich oprávnění."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Generování HTML tlačítka."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Nastavení chatovacího okna a chování systému."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Funkce dostupné pro administrátory."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger je aplikace pro živou podporu s otevřeným kódem."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Tato adresa je již využívána, klikněte <a href=\"{1}\">sem</a> pokud ji chcete editovat."
msgid "button.delete"
msgstr "Smazat"
msgid "button.enter"
msgstr "Vložit"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Zanechte zprávu"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Site consultant"
msgid "button.offline"
msgstr "Offline"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Napište svou otázku"
msgid "button.online.top"
msgstr "Site consultant"
msgid "button.online"
msgstr "Online"
msgid "button.save"
msgstr "Uložit"
msgid "button.search"
msgstr "Hledat"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "Odstranit"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "Editovat"
msgid "canned.actions"
msgstr "Změnit"
msgid "canned.add"
msgstr "Přidat zprávu..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Upravte zprávy, které často píšete do chatu."
msgid "canned.group"
msgstr "Pro skupinu:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Pro jazyk:"
msgid "canned.title"
msgstr "Časté zprávy"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(nepřítomný)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(online)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Návštěvník přišel ze stránky {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Změnit jméno"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Jste"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Návštěvník přešel na {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Návštěvník"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Zavřít..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Nastala chyba:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Chyba"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Zavřít..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Klikněte zde pro zavření okna"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Záznam vašeho chatu byl odeslán na adresu {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Odesláno"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Zdravím, jak vám mohu pomoci?\nZdravím, vítejte u nás. Jak vám mohu pomoci?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Zpět..."
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Operátor:"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operátor {0} vystřídal operátora {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Operátor ztratil spojení, dočasně jsme vás přesunuli do přední fronty. Omlouváme se, že vás necháváme čekat."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operátor {0} vstoupil do chatu"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operátor {0} opustil chat"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operátor {0} je zpět"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Návštěvník změnil jméno {0} na {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Návštěvník zavřel okno chatu"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Návštěvník {0} opustil chat"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Návštěvník se opět vrátil do chatu"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Info: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Díky, že jste nás kontaktovali. Operátor u vás bude za chvilku..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Chatujete s:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Zavřít chat"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Používáme:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Vyberte odpověď..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Odeslat zprávu"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Odeslat ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Odeslat záznam chatu e-mailem"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Přesměrovat návštěvníka na jiného operátora"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - povinné položky"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Změna operátora"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Návštěvníkovi <span class=\"visitor\">{0}</span> se již věnuje <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Jste si jisti, že chcete zahájit chat s návštěvníkem?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Ne, zavřít okno"
msgid "content.logoff"
msgstr "Odhlásit se."
msgid "errors.captcha"
msgstr "Písmena, která jste napsali, neodpovídají těm na obrázku."
msgid "errors.header"
msgstr "Opravte chyby:"
msgid "errors.required"
msgstr "Prosím vyplňte \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Prosím vyplňte \"{0}\" správně."
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Důvod blokování"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Komentář"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Počet dní po které je tato adresa blokována"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Dny"
msgid "form.field.email"
msgstr "Váš e-mail"
msgid "form.field.login"
msgstr "Přihlašovací jméno"
msgid "form.field.message"
msgstr "Zpráva"
msgid "form.field.name"
msgstr "Vaše jméno"
msgid "form.field.password"
msgstr "Heslo"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Nelze vykonat:"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Máte zprávu od {0}:\n\n{2} \n\nE-mail návštěvníka: {1} \n{3} \n--- \nVáš site messenger"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Dotaz od {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Zavřít"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Omlouváme se, žádný operátor v tuto chvíli není dostupný. prosím, zkuste později, nebo pošlete svou otázku tímto formulářem."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Odeslat"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Děkujeme. Odpovíme vám e-mailem hned, jakmile to bude možné."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Vaše zpráva byla odeslána"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Zanechte svou zprávu"
msgid "license.title"
msgstr "Licence"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Czech (cs)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Nazdar, {0}! \n\nZáznam vašeho chatu:\n\n{1} \n--- \nSrdečné pozdravy, \nMibew Messenger"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: zaznam dialogu"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Zavřít..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Zadejte váš e-mail:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Odeslat"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Odeslat záznam chatu<br/>e-mailem"
msgid "menu.profile"
msgstr "Profil"
msgid "menu.translate"
msgstr "Lokalizace"
msgid "menu.updates"
msgstr "Aktualizace"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Zadaná hesla nesouhlasí"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Prohlížeč"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Zavřít..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Váš prohlížeč není Mibew Messengerem plně podporován. Prosím, používejte některý z těchto prohlížečů:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Prosím používejte novější prohlížeč"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Vyberte oddělení:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Díky za váš zájem! Abychom vám lépe pomohli, vyplňte následující formulář a klikněte na tlačítko Vstoupit."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Jméno:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Úvodní otázka:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Vstoupit"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Živá podpora"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "time.dateformat"
msgstr "%B %d, %Y"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%I:%M %p"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "bez menu"
msgid "typing.remote"
msgstr "Vzdálený uživatel píše..."
msgid "updates.current"
msgstr "Používáte:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Nainstalované lokace:"
msgid "updates.latest"
msgstr "Poslední verze:"
msgid "updates.news"
msgstr "Novinky:"

View File

@ -1,264 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Opret, slet firma operatører. Håndter deres rettigheder.
admin.content.client_gen_button=HTML code generator knap.
admin.content.description=Tilladte funktioner for administratorer.
agent.not_logged_in=Din session er udløbet. Venligst login igen
app.descr=Mibew Messenger er et open-source live support program.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Adressen er allerede i brug, klik <a href="{1}">her</a> for at ændre det.
button.delete=Slet
button.enter=Enter
button.offline.bottom=Læg din besked
button.offline.top=Side konsulent
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Hvad vil du spørge os om
button.online.top=Supporter
button.online=ONLINE
button.save=Gem
button.search=Søg
canned.actions.del=fjern
canned.actions.edit=rediger
canned.actions=Ændre
canned.add=Tilføj besked...
canned.descr=Rediger de spørgsmål du oftest anvender i chatten.
canned.group=Grupper:
canned.locale=Sprog:
canned.title=Pre-definerede beskeder
cannededit.descr=Rediger en eksisterende besked.
cannededit.done=Gemt
cannededit.message=Besked
cannededit.no_such=Der er ingen besked der matcher
cannededit.title=Rediger besked
cannednew.descr=Tilføj ny besked.
cannednew.title=Ny besked
char.redirect.operator.away_suff=(ikke tilstede)
char.redirect.operator.online_suff=Online
chat.came.from=Besøgende kom fra følgende side {0}
chat.client.changename=Skift navn
chat.client.name=Du er
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Besøgende navigerede til {0}
chat.default.username=Besøgende
chat.error_page.close=Luk...
chat.error_page.head=Fejl opstod:
chat.error_page.title=Fejl
chat.mailthread.sent.close=Luk...
chat.mailthread.sent.closewindow=Klik på dette link for at lukke vinduet
chat.mailthread.sent.content=Din chat-historik er sendt til {0}
chat.mailthread.sent.title=Sendt
chat.predefined_answers=Hejsa - kan jeg hjælpe med noget?\nVelkommen til vores support! Kan jeg hjælpe med noget?
chat.redirect.back=Tilbage...
chat.redirect.cannot=Du chatter nu med besøgende.
chat.redirect.choose=Vælg:
chat.redirect.group=Gruppe:
chat.redirect.operator=Supporter:
chat.redirect.title=Videresend til<br/>en anden supporter
chat.redirected.close=Luk...
chat.redirected.closewindow=Tryk for at lukke vinduet
chat.redirected.content=Den besøgende blev sat i prioriteret kø af supporter {0}.
chat.redirected.group.content=Den besøgende blev sat i prioriteret kø for gruppe {0}.
chat.redirected.title=Den besøgende blev videresendt til en anden supporter
chat.status.operator.changed=Operatøren {0} skiftede operatør {1}
chat.status.operator.dead=Operatøren har problemer med at forbinde og vi har midlertidigt anbragt dig forest i køen. Beklager ventetiden.
chat.status.operator.joined=Operatøren {0} er kommet ind i chatten
chat.status.operator.left=Operatøren {0} har forladt chatten
chat.status.operator.redirect=Supporten har videresendt til til en anden supporter. Vent venligst
chat.status.operator.returned=Operatøren {0} er tilbage
chat.status.user.changedname=Besøgende har ændret sit navn fra {0} til {1}
chat.status.user.dead=Besøgende har lukket chat vinduet
chat.status.user.left=Besøgende {0} har forladt chatten
chat.status.user.reopenedthread=Besøgende er kommet tilbage til chatten igen
chat.thread.state_chatting_with_agent=Chatter
chat.thread.state_closed=Lukkede
chat.thread.state_loading=Loader
chat.thread.state_wait=I kø
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Venter på en supporter
chat.visitor.email=E-mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Tak for at du kontakter os. En supporter vil være klar om et øjeblik...
chat.window.chatting_with=Du chatter med:
chat.window.close_title=Luk chatten
chat.window.poweredby=Kører på:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Vælg svar...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Send besked
chat.window.send_message_short=Send ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Send chat historik via e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Videresend den besøgende til en anden supporter
chat.window.toolbar.refresh=Opdater
clients.how_to=Tryk på den besøgendes navn for at svare.
clients.intro=Denne side viser en liste over ventende besøgende.
clients.no_clients=Der er ingen i kø
clients.queue.prio=Prioritér kø
clients.queue.wait=Venter på en supporter for første gang
clients.title=Liste over besøgende der venter
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - påkrævede felter
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Vælg ny supporter
confirm.take.message=Besøgende <span class="visitor">{0}</span> bliver allerede hjulpet af <span class="operator">{1}</span>.<br/> Er du sikker på, at du vil igangsætte endnu en chat session?
confirm.take.no=Nej, luk vinduet
confirm.take.yes=Ja, jeg er sikker
content.history=Søg i tidligere dialoger
content.logoff=Log ud af systemet
data.saved=Ændringerne er gemt
demo.chat.question=Der er så mange browsere at vælge imellem. Hvilke anbefaler du?
demo.chat.welcome=Hej. Hvad kan jeg hjælpe med?
errors.captcha=De indtastede bogstaver stemmer ikke overens med dem i billedet.
errors.failed.uploading.file=Der skete en fejl ved upload af "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Der skete en fejl under flytning af fil
errors.file.size.exceeded=Den uploadede fil er for stor
errors.header=Ret venligst følgende fejl:
errors.invalid.file.type=Ukendt filtype
errors.required=Udfyld venligst "{0}".
errors.wrong_field=Udfyld venligst "{0}" korrekt.
features.saved=Funktioner aktiveret
form.field.address.description=Fx: 127.0.0.1 eller example.com
form.field.address=Besøgendes adresse
form.field.agent_commonname.description=Navnet er synligt for besøgende.
form.field.agent_commonname=Internationalt navn (Latin)
form.field.agent_name.description=Navnet er synligt for besøgende.
form.field.agent_name=Navn
form.field.avatar.current.description=Dit billede
form.field.avatar.current=Nuværende billede
form.field.avatar.upload.description=Vælg venligst et billede til upload. <br/> Billedet må ikke overstige 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Upload billede
form.field.ban_comment=Kommentér
form.field.ban_days.description=Antal dage denne adresse er blokeret
form.field.ban_days=Dage
form.field.email=Din e-mail
form.field.groupcommondesc.description=Beskrivelse på dansk
form.field.groupcommondesc=International beskrivelse
form.field.groupcommonname.description=Engelsk navn.
form.field.groupcommonname=International navn
form.field.groupdesc.description=Beskrivelse af gruppe.
form.field.groupdesc=Beskrivelse
form.field.groupemail.description=Gruppe email for notifikationer. Ved tomt felt bruges standard adressen.
form.field.groupname.description=Navn til at identificere gruppen.
form.field.groupname=Navn
form.field.login.description=Login kan bestå af små bogstaver og understreger.
form.field.login=Login
form.field.mail.description=Til notifikationer og generhvervelse af adgangskoder.
form.field.mail=Email
form.field.message=Besked
form.field.name=Dit navn
form.field.password.description=Indtast en ny adgangskode eller lad feltet forblive tomt for at beholde forrige kode.
form.field.password=Adgangskode
form.field.password_confirm.description=Bekræft adgangskode.
form.field.password_confirm=Bekræftelse
form.field.translation=Oversættelse
harderrors.header=Kan ikke eksekvere:
install.0.app=Applikationssti er {0}
install.0.package=Mibew pakke er gyldig.
install.2.create=Opret database "{0}"
install.2.db_exists=Database "{0}" er oprettet.
install.2.notice=Databasen blev ikke fundet på serveren. Hvis du har tilladelse til at oprette databasen, så skal du klikke på følgende link.
install.3.create=Opret nødvendige tabeller.
install.3.tables_exist=Nødvendige tabeller er oprettet.
install.4.create=Opdater tabeller
install.4.done=Tabelstrukturen er up to date.
install.4.notice=Tabelstrukturen bør justeres til ny version af Messenger.
install.5.newmessage=Ny besked
install.5.newvisitor=Ny besøgende
install.5.text=Klik for at tjekke lyden: {0} og {1}
install.bad_checksum=Checksum er forskellig for {0}
install.cannot_read=Kan ikke læse filen {0}
lang.choose=Vælg sprog
leavemail.body=Du har en besked fra {0}:\n\n{2}\n\nHans/hendes e-mail: {1}\n{3}
leavemail.subject=Spørgsmål fra {0}
leavemessage.close=Luk
leavemessage.descr=Beklager, der er i øjeblikket ingen operatør ledig. Venligst igen om et øjeblik eller stil dit spørgsmål i denne form.
leavemessage.perform=Indsend
leavemessage.sent.message=Tak for at anvende vores service. Vi vil besvare din mail så hurtigt som muligt.
leavemessage.sent.title=Din besked er sendt
leavemessage.title=Angiv din besked
leftMenu.client_agents=Supportere
leftMenu.client_gen_button=Knap-kode
leftMenu.client_settings=Indstillinger
license.title=Licens
localedirection=ltr
localeid=Danish (da)
mail.user.history.body=Hej, {0}!\n\nDin chat historik:\n\n{1}\n---\nVenlig hilsen,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: chat historik
mailthread.close=Luk...
mailthread.enter_email=Indtast din e-mail:
mailthread.perform=Send
mailthread.title=Send chat historik<br/>via e-mail
menu.agents=Supporterliste
menu.blocked=Blokerede besøgende
menu.canned=Pre-definerede beskeder
menu.goonline=Du er OFFLINE.<br/><a href="{0}">Forbind..</a>
menu.groups=Grupper
menu.locale=Sprog
menu.operator=Du er {0}
menu.profile=Profil
menu.translate=Lokalisér
menu.updates.content=Tjek for nyheder og opdateringer.
menu.updates=Opdateringer
page.chat.old_browser.close=Luk...
page.chat.old_browser.problem=Din browser er ikke fuldt ud kompatibel med Mibew Messenger.\nAnvend venligst end af browsers:
page.chat.old_browser.title=Anvend venligst en nyerer browser
page_analysis.search.title=Historik
page_bans.add=Tilføj adresse
page_login.login=Login:
page_login.password=Adgangskode:
page_login.remember=Husk
page_login.title=Login
page_settings.tab.main=Generalt
pending.table.head.name=Navn
pending.table.head.operator=Supporter
presurvey.department=Vælg afdeling:
presurvey.intro=Tak for at du har kontaktet os. For bedre at kunne servicere dig, udfyld venligst formen nedenfor og klik Start chat knappen.
presurvey.mail=E-mail:
presurvey.name=Navn:
presurvey.question=Første spørgsmål:
presurvey.submit=Start chat
presurvey.title=Live support
report.bydate.1=Dato
report.bydate.2=Chat tråde
right.other=Andet
settings.usernamepattern=Besøgendes identifikator
settings.wrong.email=Indtast en gyldig email
settings.wrong.onehostconnections="Maks antal af tråde" feltet skal være tal
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Vælg datoer
statistics.description=Fra denne side kan du generere forskellige rapporter.
statistics.from=Fra:
statistics.till=Til:
statistics.title=Statistikker
statistics.wrong.dates=Du har valgt Fra dato efter Til dato
tag.pagination.info=Side {0} af {1}, {2}-{3} af {4}
tag.pagination.next=næste
tag.pagination.no_items.elements=Ingen elemnter
tag.pagination.no_items=Fandt 0 elementer
tag.pagination.previous=tidligere
thread.back_to_search=Gå til søgning
thread.intro=Denne side viser detaljer og indhold for chatten.
time.never=Aldrig
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=I dag kl.
time.yesterday.at=I går kl.
topMenu.admin=Start
topMenu.logoff=Exit
topMenu.main=Start
topMenu.users.nomenu=uden menu
topMenu.users=Besøgende
translate.direction=Vej:
translate.show.all=Alle strenge
translate.show.foradmin=Strenge for administratorer
translate.show.foroperator=Strenge for supportere
translate.show.forvisitor=Strenge for besøgende
translate.show=Vis:
translate.sort.key=Nøgle identifikator
translate.sort.lang=Kildesprog streng
translate.sort=Sorter efter:
typing.remote=Bruger skriver...
updates.current=Du bruger:
updates.env=Miljø:
updates.installed_locales=Installerede lokaliseringer:
updates.intro=Messenger opdateringer.
updates.latest=Seneste version:
updates.news=Nyheder:
updates.title=Opdateringer

View File

@ -0,0 +1,528 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Opret, slet firma operatører. Håndter deres rettigheder."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "HTML code generator knap."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Tilladte funktioner for administratorer."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Din session er udløbet. Venligst login igen"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger er et open-source live support program."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Adressen er allerede i brug, klik <a href=\"{1}\">her</a> for at ændre det."
msgid "button.delete"
msgstr "Slet"
msgid "button.enter"
msgstr "Enter"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Læg din besked"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Side konsulent"
msgid "button.offline"
msgstr "OFFLINE"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Hvad vil du spørge os om"
msgid "button.online.top"
msgstr "Supporter"
msgid "button.online"
msgstr "ONLINE"
msgid "button.save"
msgstr "Gem"
msgid "button.search"
msgstr "Søg"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "fjern"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "rediger"
msgid "canned.actions"
msgstr "Ændre"
msgid "canned.add"
msgstr "Tilføj besked..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Rediger de spørgsmål du oftest anvender i chatten."
msgid "canned.group"
msgstr "Grupper:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Sprog:"
msgid "canned.title"
msgstr "Pre-definerede beskeder"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Rediger en eksisterende besked."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Gemt"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Besked"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Der er ingen besked der matcher"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Rediger besked"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Tilføj ny besked."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Ny besked"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(ikke tilstede)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "Online"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Besøgende kom fra følgende side {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Skift navn"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Du er"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Besøgende navigerede til {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Besøgende"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Luk..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Fejl opstod:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Fejl"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Luk..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Klik på dette link for at lukke vinduet"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Din chat-historik er sendt til {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Sendt"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Hejsa - kan jeg hjælpe med noget?\nVelkommen til vores support! Kan jeg hjælpe med noget?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Tilbage..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Du chatter nu med besøgende."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Vælg:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Gruppe:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Supporter:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Videresend til<br/>en anden supporter"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Luk..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Tryk for at lukke vinduet"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Den besøgende blev sat i prioriteret kø af supporter {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Den besøgende blev sat i prioriteret kø for gruppe {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Den besøgende blev videresendt til en anden supporter"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operatøren {0} skiftede operatør {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Operatøren har problemer med at forbinde og vi har midlertidigt anbragt dig forest i køen. Beklager ventetiden."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operatøren {0} er kommet ind i chatten"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operatøren {0} har forladt chatten"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Supporten har videresendt til til en anden supporter. Vent venligst"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operatøren {0} er tilbage"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Besøgende har ændret sit navn fra {0} til {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Besøgende har lukket chat vinduet"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Besøgende {0} har forladt chatten"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Besøgende er kommet tilbage til chatten igen"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "Chatter"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Lukkede"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Loader"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "I kø"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Venter på en supporter"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Info: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Tak for at du kontakter os. En supporter vil være klar om et øjeblik..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Du chatter med:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Luk chatten"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Kører på:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Vælg svar..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Send besked"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Send ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Send chat historik via e-mail"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Videresend den besøgende til en anden supporter"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Opdater"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Tryk på den besøgendes navn for at svare."
msgid "clients.intro"
msgstr "Denne side viser en liste over ventende besøgende."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Der er ingen i kø"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Prioritér kø"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Venter på en supporter for første gang"
msgid "clients.title"
msgstr "Liste over besøgende der venter"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - påkrævede felter"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Vælg ny supporter"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Besøgende <span class=\"visitor\">{0}</span> bliver allerede hjulpet af <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Er du sikker på, at du vil igangsætte endnu en chat session?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Nej, luk vinduet"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Ja, jeg er sikker"
msgid "content.history"
msgstr "Søg i tidligere dialoger"
msgid "content.logoff"
msgstr "Log ud af systemet"
msgid "data.saved"
msgstr "Ændringerne er gemt"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Der er så mange browsere at vælge imellem. Hvilke anbefaler du?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Hej. Hvad kan jeg hjælpe med?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "De indtastede bogstaver stemmer ikke overens med dem i billedet."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Der skete en fejl ved upload af \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Der skete en fejl under flytning af fil"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Den uploadede fil er for stor"
msgid "errors.header"
msgstr "Ret venligst følgende fejl:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Ukendt filtype"
msgid "errors.required"
msgstr "Udfyld venligst \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Udfyld venligst \"{0}\" korrekt."
msgid "features.saved"
msgstr "Funktioner aktiveret"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Fx: 127.0.0.1 eller example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Besøgendes adresse"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Navnet er synligt for besøgende."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Internationalt navn (Latin)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Navnet er synligt for besøgende."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Navn"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Dit billede"
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Nuværende billede"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Vælg venligst et billede til upload. <br/> Billedet må ikke overstige 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Upload billede"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Kommentér"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Antal dage denne adresse er blokeret"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Dage"
msgid "form.field.email"
msgstr "Din e-mail"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Beskrivelse på dansk"
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "International beskrivelse"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Engelsk navn."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "International navn"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Beskrivelse af gruppe."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "form.field.groupemail.description"
msgstr "Gruppe email for notifikationer. Ved tomt felt bruges standard adressen."
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Navn til at identificere gruppen."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Navn"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Login kan bestå af små bogstaver og understreger."
msgid "form.field.login"
msgstr "Login"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "Til notifikationer og generhvervelse af adgangskoder."
msgid "form.field.mail"
msgstr "Email"
msgid "form.field.message"
msgstr "Besked"
msgid "form.field.name"
msgstr "Dit navn"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Indtast en ny adgangskode eller lad feltet forblive tomt for at beholde forrige kode."
msgid "form.field.password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Bekræft adgangskode."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Bekræftelse"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Oversættelse"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Kan ikke eksekvere:"
msgid "install.0.app"
msgstr "Applikationssti er {0}"
msgid "install.0.package"
msgstr "Mibew pakke er gyldig."
msgid "install.2.create"
msgstr "Opret database \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Database \"{0}\" er oprettet."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Databasen blev ikke fundet på serveren. Hvis du har tilladelse til at oprette databasen, så skal du klikke på følgende link."
msgid "install.3.create"
msgstr "Opret nødvendige tabeller."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Nødvendige tabeller er oprettet."
msgid "install.4.create"
msgstr "Opdater tabeller"
msgid "install.4.done"
msgstr "Tabelstrukturen er up to date."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Tabelstrukturen bør justeres til ny version af Messenger."
msgid "install.5.newmessage"
msgstr "Ny besked"
msgid "install.5.newvisitor"
msgstr "Ny besøgende"
msgid "install.5.text"
msgstr "Klik for at tjekke lyden: {0} og {1}"
msgid "install.bad_checksum"
msgstr "Checksum er forskellig for {0}"
msgid "install.cannot_read"
msgstr "Kan ikke læse filen {0}"
msgid "lang.choose"
msgstr "Vælg sprog"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Du har en besked fra {0}:\n\n{2}\n\nHans/hendes e-mail: {1}\n{3}"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Spørgsmål fra {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Luk"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Beklager, der er i øjeblikket ingen operatør ledig. Venligst igen om et øjeblik eller stil dit spørgsmål i denne form."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Indsend"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Tak for at anvende vores service. Vi vil besvare din mail så hurtigt som muligt."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Din besked er sendt"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Angiv din besked"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Supportere"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Knap-kode"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "license.title"
msgstr "Licens"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Danish (da)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Hej, {0}!\n\nDin chat historik:\n\n{1}\n---\nVenlig hilsen,\nMibew Messenger"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: chat historik"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Luk..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Indtast din e-mail:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Send"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Send chat historik<br/>via e-mail"
msgid "menu.agents"
msgstr "Supporterliste"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Blokerede besøgende"
msgid "menu.canned"
msgstr "Pre-definerede beskeder"
msgid "menu.goonline"
msgstr "Du er OFFLINE.<br/><a href=\"{0}\">Forbind..</a>"
msgid "menu.groups"
msgstr "Grupper"
msgid "menu.locale"
msgstr "Sprog"
msgid "menu.operator"
msgstr "Du er {0}"
msgid "menu.profile"
msgstr "Profil"
msgid "menu.translate"
msgstr "Lokalisér"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Tjek for nyheder og opdateringer."
msgid "menu.updates"
msgstr "Opdateringer"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Luk..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Din browser er ikke fuldt ud kompatibel med Mibew Messenger.\nAnvend venligst end af browsers:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Anvend venligst en nyerer browser"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Historik"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Tilføj adresse"
msgid "page_login.login"
msgstr "Login:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Adgangskode:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Husk"
msgid "page_login.title"
msgstr "Login"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Generalt"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Navn"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Supporter"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Vælg afdeling:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Tak for at du har kontaktet os. For bedre at kunne servicere dig, udfyld venligst formen nedenfor og klik Start chat knappen."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "E-mail:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Navn:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Første spørgsmål:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Start chat"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Live support"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Dato"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Chat tråde"
msgid "right.other"
msgstr "Andet"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Besøgendes identifikator"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Indtast en gyldig email"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "\"Maks antal af tråde\" feltet skal være tal"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Vælg datoer"
msgid "statistics.description"
msgstr "Fra denne side kan du generere forskellige rapporter."
msgid "statistics.from"
msgstr "Fra:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Til:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Statistikker"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Du har valgt Fra dato efter Til dato"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Side {0} af {1}, {2}-{3} af {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "næste"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Ingen elemnter"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "Fandt 0 elementer"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "tidligere"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Gå til søgning"
msgid "thread.intro"
msgstr "Denne side viser detaljer og indhold for chatten."
msgid "time.never"
msgstr "Aldrig"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%I:%M %p"
msgid "time.today.at"
msgstr "I dag kl."
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "I går kl."
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Start"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Exit"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Start"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "uden menu"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Besøgende"
msgid "translate.direction"
msgstr "Vej:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Alle strenge"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Strenge for administratorer"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Strenge for supportere"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Strenge for besøgende"
msgid "translate.show"
msgstr "Vis:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Nøgle identifikator"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Kildesprog streng"
msgid "translate.sort"
msgstr "Sorter efter:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Bruger skriver..."
msgid "updates.current"
msgstr "Du bruger:"
msgid "updates.env"
msgstr "Miljø:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Installerede lokaliseringer:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Messenger opdateringer."
msgid "updates.latest"
msgstr "Seneste version:"
msgid "updates.news"
msgstr "Nyheder:"
msgid "updates.title"
msgstr "Opdateringer"

View File

@ -1,437 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Erstellen und löschen von Agenten. Rechte anpassen.
admin.content.client_gen_button=Button HTML Code generieren.
admin.content.client_settings=Spezifische Optionen die das Chat-Fenster und allgemeinen Systemeinstellungen betreffen
admin.content.description=Funktionen für Poweruser verfügbar.
agent.not_logged_in=Ihre Session ist abgelaufen! Bitte melden Sie sich noch einmal an.
app.descr=Mibew Messenger ist eine open-source live support software.
app.title=Live Support
ban.error.duplicate=Addresse {0} ist schon vorhanden, klicke <a href="{1}">hier</a> um die Addresse zu ändern.
button.delete=Löschen
button.enter=OK
button.offline.bottom=Nachricht hinterlassen
button.offline=offline
button.save=Speichern
button.search=Suchen
canned.actions.del=entfernen
canned.actions.edit=editieren
canned.actions=Ändern
canned.add=Nachricht hinzufügen...
canned.descr=Nachrichten ändern, die regelmäßig benutzt werden.
canned.group=Für Gruppe:
canned.locale=Für Sprache:
canned.title=Vordefinierte Nachrichten
cannededit.descr=Eine bestehende Nachricht editieren.
cannededit.done=gespeichert
cannededit.message=Nachricht
cannededit.no_such=Nachricht nicht gefunden
cannededit.title=Nachricht editieren
cannednew.descr=Neue Nachricht hinzufügen.
cannednew.title=Neue Nachricht
char.redirect.operator.away_suff=abwesend
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=Besucher kommt von der Seite {0}
chat.client.changename=Name ändern
chat.client.name=Sie sind
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.default.username=Besucher
chat.error_page.close=Schließen...
chat.error_page.head=Es ist ein Fehler aufgetreten:
chat.error_page.title=Fehler
chat.mailthread.sent.close=schliessen...
chat.mailthread.sent.closewindow=Klick auf diesen Link, um das Fenster zu schließen
chat.mailthread.sent.content=Ein Protokoll des Chat wurde an {0} gesendet.
chat.mailthread.sent.title=Senden
chat.predefined_answers=Hallo, Wie kann ich Ihnen helfen ?\nWillkommen bei unserem Support. Wie kann ich ihnen helfen?
chat.redirect.back=zurück...
chat.redirect.cannot=Sie chatten nicht mit dem besucher.
chat.redirect.choose=Wähle:
chat.redirect.group=Gruppe:
chat.redirect.operator=Operator:
chat.redirect.title=Weiterleiten zu<br/>anderem Operator
chat.redirected.close=Schliessen...
chat.redirected.closewindow=Klick auf diesen Link zum schliessen des Fensters
chat.redirected.content=Der Besucher ist in der Prioritäts-Warteschlange bei Operator: {0}.
chat.redirected.group.content=Besucher in der Warteschleife der Gruppe {0}.
chat.redirected.title=Der Besucher wurde weitergeleitet.
chat.status.operator.changed=Operator {0} wechselt Operator {1}
chat.status.operator.dead=Der Operator ist zurzeit mit jemand anderem in Kontakt, bitte warten sie einen Moment.
chat.status.operator.joined=Operator {0} ist in den Chat gekommen
chat.status.operator.left=Operator {0} hat den Chat verlassen
chat.status.operator.redirect=Der Operator {0} hat sie zu einem anderen Operator weitergeleitet, bitte warten...
chat.status.operator.returned=Operator {0} ist zurück
chat.status.user.changedname=Der Besucher hat seinen Namen von {0} zu {1} geändert.
chat.status.user.dead=Besucher hat das Chatfenster geschlossen
chat.status.user.left=Besucher {0} hat den Chat verlassen
chat.status.user.reopenedthread=Besucher hat erneut Chat betreten
chat.thread.state_chatting_with_agent=Im Chat
chat.thread.state_closed=geschlossen
chat.thread.state_loading=Laden
chat.thread.state_wait=In Warteschlange
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Warten auf den Operator
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Willkommen ! Bitte warten, ein Operator ist gleich da.
chat.window.chatting_with=Sie chatten mit:
chat.window.close_title=Chat schliessen
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Antwort auswählen...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Nachricht senden
chat.window.send_message_short=Senden ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Chat-Protokoll via Email senden
chat.window.toolbar.redirect_user=Benutzer an einen anderen Operator weiterleiten
chat.window.toolbar.refresh=Aktualisieren
clients.how_to=Um zu Antworten, den Name anklicken.
clients.intro=Diese Seite zeigt wartende Benutzer
clients.no_clients=Die Liste ist leer
clients.queue.chat=Besucher im Gespräch
clients.queue.prio=Prioritäts Besucher Warteschlange
clients.queue.wait=Das erste mal auf einen Operator warten
clients.title=Liste der wartenden Benutzer
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - obligatorische Felder
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Operator wechseln
confirm.take.message=Besucher <span class="visitor">{0}</span> ist schon reserviert für <span class="operator">{1}</span>.<br/> Sicher zum Start ?
confirm.take.no=Nein, Fenster schliessen.
confirm.take.yes=Ja, fortfahren.
content.blocked=Hier können Sie sich vor lästigen Teilnehmern schützen.
content.history=Suche im Chat-Protokoll
content.logoff=Vom System abmelden.
data.saved=Änderungen gespeichert
demo.chat.question=Es gibt zu viele Browser zur Auswahl. Welchen wollen sie benutzen ?
demo.chat.welcome=Hallo, wie kann ich ihnen helfen ?
errors.failed.uploading.file=Fehler beim Datei Upload "{0}": "{1}".
errors.file.move.error=Fehler beim verschieben der Datei
errors.file.size.exceeded=max. Upload Größe überschritten.
errors.header=Fehler korrigieren:
errors.invalid.file.type=Falscher Dateityp
errors.required=Bitte "{0}" ausfüllen.
errors.wrong_field=Bitte "{0}" korrekt ausfüllen.
features.saved=Optionen aktiviert
form.field.address.description=Bsp.: 127.0.0.1 oder example.com
form.field.address=Adresse des Besuchers
form.field.agent_commonname.description=Dieser Name wird den Besuchern angezeigt
form.field.agent_commonname=Internationaler Name (Latain)
form.field.agent_name.description=Dieser Name wird den Besuchern angezeigt.
form.field.agent_name=Name
form.field.avatar.current.description=Ihr Avatar Bild.
form.field.avatar.current=Standard Avatar Bild
form.field.avatar.upload.description=Wählen sie ein Avatar Bild zum Upload.<br/>Das Bild sollte die Maße 100x100 Pixel nicht überschreiten
form.field.avatar.upload=Avatar hochladen
form.field.ban_comment.description=Grund der Blockierung
form.field.ban_comment=Kommentar
form.field.ban_days.description=Wie viele Tage soll die Adresse blockiert werden?
form.field.ban_days=Tage
form.field.email=Ihre Email
form.field.groupcommondesc.description=Beschreibung in Englisch.
form.field.groupcommondesc=Internationale Beschreibung
form.field.groupcommonname.description=Name in Englisch.
form.field.groupcommonname=Internationaler Name
form.field.groupdesc.description=Beschreibung der Gruppe.
form.field.groupdesc=Beschreibung
form.field.groupname.description=Name zur identifizierung der Gruppe.
form.field.groupname=Name
form.field.login.description=Login nur mit normalen Zeichen.
form.field.login=Login
form.field.message=Nachricht
form.field.name=Ihr Name
form.field.password.description=Bitte neues Passwort eingeben.<br/>Lassen sie das Feld leer um das Passwort nicht zu ändern.
form.field.password=Passwort
form.field.password_confirm.description=Neues Passwort bestätigen.
form.field.password_confirm=Bestätigung
form.field.translation=Übersetzung
harderrors.header=Fehlgeschlagen:
install.1.connected=Sie sind verbunden mit MySQL Server Version {0}
install.2.create=Datenbank anlegen "{0}"
install.2.db_exists=Datenbank "{0}" wurde angelegt.
install.2.notice=Die Datenbank wurde konnte nicht auf dem Server gefunden werden.<br/> Klicken Sie den folgenden Link, falls sie die nötige Berechtigung<br/> besitzen um eine Datenbank anzulegen.
install.3.create=Benötigte Tabellen anlegen.
install.3.tables_exist=Tabellen wurden erfolgreich angelegt.
install.4.create=Tabellen aktuallisieren
install.4.done=Die Tabellenstruktur ist auf dem akuellen Stand.
install.4.notice=Die Struktur ihrer Tabellen sollte auf die neue Version aktuallisiert werden.
install.connection.error=Es konnte keine Verbindung hergestellt werden. Überprüfen Sie bitte die Einstellungen in der Datei config.php. Fehler: {0}
install.done=Abgeschlossen:
install.err.back=Lösen Sie das Problem und versuchen Sie es erneut. Drücken Sie <a>zurück</a> um zum wizard zurück zu kehren.
install.err.title=Problem
install.kill_tables.notice=Ihre Tabellenstruktur kann nicht aktuallisiert werden. Versuchen Sie es manuell oder erstellen sie alle Tabellen noch einmal ganz neu (ACHTUNG: Alle Daten gehen hier bei verloren).
install.kill_tables=Existierende Tabellen der Datenbank löschen
install.license=Software license agreement
install.message=Folgen sie dem Wizard um Ihre Datenbank einzurichten.
install.next=Nächster Schritt:
install.title=Installation
install.updatedb=Bitte starten Sie den <a href="{0}">Update wizard</a> um die Datenbank anzupassen.
installed.login_link=Sie können sich nun anmelden
installed.message=<b>Das System wurde erfolgreich installiert.</b>
installed.notice=Sie können sich als <b>admin</b> ohne Passwort anmelden.<br/><br/><span class="warning">ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen sollten sie nach der Installation ein Passwort für den Benutzer admin vergeben und den Ordner {0} vom Server löschen.</span>
lang.choose=Wählen Sie ihre Sprache
leavemail.body=Sie haben eine Nachricht von {0}:\n\n{2}\n\nSeine email: {1}\n{3}\n--- \nIhr Support Team
leavemail.subject=Frage von {0}
leavemessage.close=schliessen
leavemessage.descr=Es tut uns leid, aber es ist zurzeit kein Operator frei bzw. da. <br/>Versuchen sie es spaeter nochmal oder benutzen sie dieses Formular:
leavemessage.perform=Senden
leavemessage.sent.message=Danke für die Benutzung unseres Services. Wir antworten Ihnen per Email so bald wie möglich.
leavemessage.sent.title=Die Nachricht wurde gesendet.
leavemessage.title=Live Support
leftMenu.client_agents=Agenten
leftMenu.client_gen_button=Button Code
leftMenu.client_settings=Einstellungen
localedirection=ltr
localeid=Deutsch (de)
mail.user.history.body=Hallo, {0}!\n\nIhre Chat-Protokoll: \n\n{1}\n--- \nMit freundlichen Gruessen,\nIhr Support Team
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Chat-Protokoll
mailthread.close=schliessen...
mailthread.enter_email=Email eingeben:
mailthread.perform=Senden
mailthread.title=Chat-Protokoll per Email senden
menu.agents=Agenten Liste
menu.blocked=Gesperrte Besucher
menu.canned=Vordefinierte Nachrichten
menu.groups.content=Abteilungs- oder Qualifikationsabhängige Operator Gruppen.
menu.groups=Gruppen
menu.locale.content=Region ändern.
menu.locale=Sprache
menu.main=Haupt
menu.operator=Sie sind {0}
menu.profile.content=Sie können ihre persönlichen Daten auf dieser Seite ändern.
menu.profile=Profil
menu.translate=Regionalisieren
menu.updates.content=Auf Nachrichten und Updates prüfen.
menu.updates=Updates
my_settings.error.password_match=Die Passwörter stimmen nicht überein
my_settings.error.no_password=Es ist noch kein Passwort für den Administrator gesetzt
no_such_operator=Kein solcher Operator
operator.group.no_description=&lt;keine Beschreibung&gt;
operator.groups.intro=Wähle Gruppen nach Operator Qualifikation.
operator.groups.title=Operator Gruppen
page.analysis.search.head_browser=Browser
page.analysis.search.head_group=Gruppe
page.analysis.search.head_host=Besuchers Addresse
page.analysis.search.head_messages=Besuchers Nachricht
page.analysis.search.head_name=Name
page.analysis.search.head_operator=Operator
page.analysis.search.head_time=Zeit im Chat
page.analysis.userhistory.intro=Das Chat-Protokoll ist hier zu finden.
page.analysis.userhistory.title=Protokoll ansehen
page.chat.old_browser.close=Schließen...
page.chat.old_browser.problem=Ihr Webbrowser ist nicht geeignet. Bitte benutzen Sie einen der folgenden, gängigen Browser:
page.chat.old_browser.title=Bitte benutzen Sie einen moderneren Browser...
page.gen_button.choose_group=Code für Gruppe
page.gen_button.choose_image=Bild wählen
page.gen_button.choose_locale=Zielschauplatz
page.gen_button.choose_style=Chatfenster Style
page.gen_button.code.description=<strong>Warnung !</strong> Bitte nicht den Code aendern !
page.gen_button.code=HTML CCode
page.gen_button.default_group=-Alle Operatoren-
page.gen_button.include_site_name=Hostname in den Code integrieren
page.gen_button.intro=Hier kann der HTML Code generieren.
page.gen_button.sample=Beispiel
page.gen_button.secure_links=Sichere Links (https) ?
page.gen_button.title=Button HTML Code generieren
page.group.create_new=Hier können Sie neue Gruppen erstellen.
page.group.duplicate_name=Bitte wählen Sie einen anderen Gruppennamen, da die Gruppe mit dem eingegebenen Namen bereits existiert.
page.group.intro=Hier können sie Gruppendetails ändern.
page.group.membersnum=Operatoren
page.group.no_such=Gruppe nicht gefunden
page.group.title=Gruppendetails
page.groupmembers.intro=Mitgliederliste anzeigen und ändern.
page.groupmembers.title=Mitglieder
page.groups.intro=Diese Seite zeigt eine Liste der Gruppen in Ihrem Unternehmen an. Jede Gruppe kann individuelle Buttons und vordefinierte Nachrichten haben.
page.groups.new=Neue Gruppe erstellen...
page.groups.title=Gruppen
page.preview.agentchat=Chat Fenster (Agenten-Modus)
page.preview.agentrochat=Chatfenster anschauen (Lesen-Only-Modus)
page.preview.chatsimple=Einfaches Chatfenster, Nachrichten aktualisieren (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Style wählen
page.preview.choosetpl=Template waehlen
page.preview.intro=Sie koennen die Styles testen
page.preview.leavemessage=Nachrichten Fenster verlassen
page.preview.leavemessagesent=Lassen Sie Mitteilung gesendetes Fenster
page.preview.mail=Mail Thread Fenster
page.preview.mailsent=Email wird im Fenster geschickt
page.preview.nochat=Liste unterstützter Browser
page.preview.redirect=Leiten Sie Besucher zu einem anderen Operatorfenster um
page.preview.redirected=Besucher ist in einem umadressierten Fenster
page.preview.showerr=Fehler anschauen
page.preview.style_default=-von Haupteinstellungen-
page.preview.survey=Umfrage for dem Chat
page.preview.title=Seiten Style
page.preview.userchat=Chat Fenster (Benutzer-Modus)
page.translate.descr=Wenn ihnen die Überstzung nicht gefällt, senden sie uns bitte ein Update.
page.translate.done=Ihre Übersetzung wurde gespeichert.
page.translate.one=Geben sie ihre Übersetzung ein.
page.translate.title=Übersetze Mibew
page_agent.cannot_modify=Sie haben nicht die Berechtigung das Profil dieser Person zu ändern.
page_agent.clear_avatar=Avatar entfernen
page_agent.create_new=Hier kann ein neuer Operator erstellt werden.
page_agent.error.duplicate_login=Bitte einen anderen Login Namen auswählen. Ein Agent mit dem gewählten Namen ist bereits im System vorhanden.
page_agent.error.wrong_login=Der Login-Name darf nur Zahlen, Buchstaben und den Unterstrich "_" beinhalten.
page_agent.intro=Diese Seite zeigt Agenten Details. Falls Sie die nötigen Berechtigungen besitzen, können sie die Details hier editieren.
page_agent.tab.avatar=Foto
page_agent.tab.groups=Gruppen
page_agent.tab.main=Haupt
page_agent.tab.permissions=Berechtigungen
page_agent.title=Operator Details
page_agents.agent_name=Name
page_agents.agents=Agenten Volle Liste:
page_agents.intro=Auf dieser Seite werden die Mitarbeiter Ihrer Firma angezeigt, hier können Sie auch neue Agenten anlegen oder deren Rechte ändern.
page_agents.login=Login
page_agents.new_agent=Neuen Agent erstellen...
page_agents.title=Agenten
page_analysis.full.text.search=Benutzername oder Nachrichtentext Suche:
page_analysis.search.title=Chat-Protokoll
page_avatar.intro=Es können nur Fotos in JPG, GIF, PNG or TIF hochgeladen werden.
page_avatar.title=Foto hochladen
page_ban.intro=Hier können Sie Benutzer sperren, die Ihre Arbeit erschweren indem sie Ihnen lästige Spam-Nachrichten schreiben.
page_ban.sent=Addresse {0} ist gesperrt.
page_ban.thread=Sie haben das Fenster für das Thema "{0}" geöffnet, das <i>Adresse</i> Feld ist bereits gefüllt. Wählen Sie die Anzahl an Tagen und klicken Sie auf <i>Senden</i>.
page_ban.title=Adresse sperren
page_bans.add=Adresse hinzufügen
page_bans.list=Liste der gebannten IPs:
page_bans.title=Gesperrt
page_bans.to=bis
page_client.pending_users=Hier sind wartende Benutzer zu sehen
page_group.tab.main=Allgemein
page_group.tab.members=Mitglieder
page_login.error=Username/Passwort ist falsch !
page_login.intro=Bitte geben Sie Ihren Usernamen und Ihr Passwort ein um Zugang zu den administrativen Werzeugen zu bekommen, ihre Besucher anzuzeigen und den Verlauf zu durchsuchen.
page_login.login=Login:
page_login.password=Passwort:
page_login.remember=Merken
page_login.title=Login
page_search.intro=Suchen Sie im Chat-Protokoll nach einem Benutzer oder einem bestimmten Frase in der Nachricht.
page_settings.intro=Spezielle Optionen die das Chat-Fenster und andere Sytemeinstellungen betreffen.
page_settings.tab.features=Optionale Dienste
page_settings.tab.main=Allgemein
page_settings.tab.themes=Template Vorschau
pending.menu.hide=Menü verstecken >>
pending.menu.show=Menü anzeigen >>
pending.popup_notification=Ein neuer Besucher wartet auf Antwort.
pending.table.ban=Besucher bannen
pending.table.head.contactid=Adresse des Besuchers
pending.table.head.etc=Weiteres
pending.table.head.name=Name
pending.table.head.operator=Operator
pending.table.head.state=Status
pending.table.head.total=Total Zeit
pending.table.head.waittime=Wartezeit
pending.table.speak=Klicken um mit dem Besucher zu chatten.
pending.table.view=Chat ansehen
permission.admin=System Administration: Einstellungen, Operators Managment, Button Generierung
permission.takeover=Über das Chat Thema setzen
permission.viewthreads=Andere Operator-Themen anschauen
permissions.intro=Hier können die Berechtigungen für die Operatoren gesetzt werden
permissions.title=Berechtigungen
presurvey.department=Abteilung wählen:
presurvey.intro=Danke, dass Sie uns kontaktieren! Um Ihnen besser helfen zu können, füllen Sie bitte das Formular aus und clicken auf den Start Chat Button.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Name:
presurvey.question=Anfangsfrage:
presurvey.submit=Chat starten
presurvey.title=Live Support
report.bydate.1=Datum
report.bydate.2=Chat Diskussionen
report.bydate.3=Nachrichten von Operatoren
report.bydate.4=Nachrichten von Besuchern
report.bydate.title=Nutzungsstatistiken für jedes Datum
report.byoperator.1=Operator
report.byoperator.2=Chat Diskussionen
report.byoperator.3=Nachrichten
report.byoperator.4=Durchschnittliche Nachrichtenlänge (in Zeichen)
report.byoperator.title=Diskussionen nach Operator
report.no_items=Nicht genügend Daten
report.total=Gesamt:
right.administration=Administration
right.main=Primär
right.other=Andere
settings.chat.title.description=Abteilung Ihrer Firma zum Beispiel.
settings.chat.title=Title im Chatfenster
settings.chatstyle.description=Alles pruefen im Style, <a href="{0}">hier</a>
settings.chatstyle=Style für das Chatfenster
settings.company.title.description=Geben sie ihren Firmen Titel ein
settings.company.title=Firmen Titel
settings.email.description=Email Adresse an die System Nachrichten gesendet werden.
settings.email=Email
settings.enableban.description=Mit dieser Funktion können IPs gesperrt werden
settings.enableban=Option "Malicious Visitors" anschalten
settings.enablegroups.description=Benutzen Sie es um seperate Warteschleifen für unterschiedliche Fragen zu haben.
settings.enablegroups="Gruppen" aktivieren
settings.enablepresurvey.description=Zwingt den Benutzer ein Formular auszufüllen um den Chat zu starten.
settings.enablepresurvey="Umfrage vor dem Chat" aktivieren
settings.enablessl.description=Bitte beachten Sie, dass ihr Web-Server so konfiguriert sein muss, dass er https Anfragen erlaubt.
settings.enablessl=Erlaube sichere Verbindungen (SSL)
settings.enablestatistics.description=Fügt eine Seite mit messenger Nutzungsstatistiken ein.
settings.enablestatistics="Statistiken" aktivieren
settings.forcessl.description=Chats nur über https Verbindungen anzeigen
settings.forcessl=Sichere Verbindung (SSL) aller Chats erzwingen
settings.geolink.description=Jede IP wird bei Verbindungseröffnung in einem neuen Fenster geöffnet. {IP} wird mit einer realen IP ersetzt.
settings.geolink=Verbindung zu einem externen geolocation Service
settings.geolinkparams.description=Fenstergröße und Symbolleisten verstecken
settings.geolinkparams=Geolocation Fenster Optionen
settings.host.description=Weiterleitungsziel (URL) für ihren Firmenname oder Firmenlogo
settings.host=URL ihrer Website
settings.logo.description=Geben sie die Adresse für Ihr Firmenlogo ein
settings.logo=Ihr Firmen Logo
settings.no.title=Bitte geben Sie den Namen Ihrer Firma ein.
settings.onehostconnections.description=0 erlaubt eine beliebige Anzahl an Verbindungen
settings.onehostconnections=Maximale Anzahl der Diskussionen einer Adresse.
settings.popup_notification.description=Kurze Dialoge scheinen ihre Aufmersamkeit auf Sie zu ziehen.
settings.popup_notification="Popup Nachrichten für neue Besucher" aktivieren
settings.saved=Änderungen gespeichert
settings.sendmessagekey=Nachrichten senden mit:
settings.survey.askgroup.description=Abteilungs Auswahlfeld in Umfrage anzeigen/verstecken
settings.survey.askgroup=Besuchern erlauben eine Abteilung/Gruppe auszuwählen
settings.survey.askmail.description=E-Mail Feld in Umfrage anzeigen/ausblenden
settings.survey.askmail=Besucher E-Mail abfragen
settings.survey.askmessage.description=Anfangsfragen Feld in Umfrage anzeigen/verstecken
settings.survey.askmessage=Anfangsfragefeld anzeigen
settings.title=Messenger Einstellungen
settings.usercanchangename.description=Ausschalten um die EditBox aus den Chat-Fenster zu verstecken.
settings.usercanchangename=Benutzern erlauben den Namen zu wechseln
settings.usernamepattern.description=Wie man ansehnlichen Besuchernamen aufbaut von {name}, {id} oder {addr}. Standard: {name}
settings.usernamepattern=Ansehnlicher Besuchername
settings.wrong.email=Geben sie eine korrekte Emailadresse ein
settings.wrong.onehostconnections="Maximale Anzahl der Diskussionen" Feld muss eine Zahl sein
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Datum wählen
statistics.description=Hier können Sie eine vielzahl an Nutzungsstatistiken generieren.
statistics.from=Von:
statistics.till=Bis:
statistics.title=Statistiken
statistics.wrong.dates=Das gewählte "Von" Datum ist nach dem gewählten "Bis" Datum
tag.pagination.info=Seite {0} von {1}, {2}-{3} von {4}
tag.pagination.next=Nächstes
tag.pagination.no_items.elements=Keine Elemente
tag.pagination.no_items=0 Elemente gefunden
tag.pagination.previous=Vorheriges
thread.back_to_search=zur Suche gehen
thread.chat_log=Chat Log
thread.intro=Die Seite zeigt Chats an
time.locale=de_DE
time.timeformat=%H:%M
topMenu.admin=Administration
topMenu.logoff=Logout
topMenu.main=Home
topMenu.users.nomenu=Ohne Menü
topMenu.users=Besucher
translate.direction=Richtung:
translate.show.all=Alle Zeichenketten
translate.show.foradmin=Zeichenketten für Administrator
translate.show.foroperator=Zeichenketten für Operator
translate.show.forvisitor=Zeichenketten für Besucher
translate.show=Anzeigen:
translate.sort.key=Schlüssel Identifizierer
translate.sort.lang=Quellsprachen Zeichenkette
translate.sort=Sortiere nach:
typing.remote=Anderer Benutzer schreibt...
updates.current=Sie benutzen:
updates.env=Umgebung:
updates.installed_locales=Installierte Sprachen:
updates.intro=Web Messenger Updates.
updates.latest=Neueste Version:
updates.news=Nachrichten:
updates.title=Updates

View File

@ -0,0 +1,874 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Erstellen und löschen von Agenten. Rechte anpassen."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Button HTML Code generieren."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Spezifische Optionen die das Chat-Fenster und allgemeinen Systemeinstellungen betreffen"
msgid "admin.content.description"
msgstr "Funktionen für Poweruser verfügbar."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Ihre Session ist abgelaufen! Bitte melden Sie sich noch einmal an."
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger ist eine open-source live support software."
msgid "app.title"
msgstr "Live Support"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Addresse {0} ist schon vorhanden, klicke <a href=\"{1}\">hier</a> um die Addresse zu ändern."
msgid "button.delete"
msgstr "Löschen"
msgid "button.enter"
msgstr "OK"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Nachricht hinterlassen"
msgid "button.offline"
msgstr "offline"
msgid "button.save"
msgstr "Speichern"
msgid "button.search"
msgstr "Suchen"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "entfernen"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "editieren"
msgid "canned.actions"
msgstr "Ändern"
msgid "canned.add"
msgstr "Nachricht hinzufügen..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Nachrichten ändern, die regelmäßig benutzt werden."
msgid "canned.group"
msgstr "Für Gruppe:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Für Sprache:"
msgid "canned.title"
msgstr "Vordefinierte Nachrichten"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Eine bestehende Nachricht editieren."
msgid "cannededit.done"
msgstr "gespeichert"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Nachricht"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Nachricht nicht gefunden"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Nachricht editieren"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Neue Nachricht hinzufügen."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Neue Nachricht"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "abwesend"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(online)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Besucher kommt von der Seite {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Name ändern"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Sie sind"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Besucher"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Schließen..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Fehler"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "schliessen..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Klick auf diesen Link, um das Fenster zu schließen"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Ein Protokoll des Chat wurde an {0} gesendet."
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Senden"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Hallo, Wie kann ich Ihnen helfen ?\nWillkommen bei unserem Support. Wie kann ich ihnen helfen?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "zurück..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Sie chatten nicht mit dem besucher."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Wähle:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Gruppe:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Operator:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Weiterleiten zu<br/>anderem Operator"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Schliessen..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Klick auf diesen Link zum schliessen des Fensters"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Der Besucher ist in der Prioritäts-Warteschlange bei Operator: {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Besucher in der Warteschleife der Gruppe {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Der Besucher wurde weitergeleitet."
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operator {0} wechselt Operator {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Der Operator ist zurzeit mit jemand anderem in Kontakt, bitte warten sie einen Moment."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operator {0} ist in den Chat gekommen"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operator {0} hat den Chat verlassen"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Der Operator {0} hat sie zu einem anderen Operator weitergeleitet, bitte warten..."
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operator {0} ist zurück"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Der Besucher hat seinen Namen von {0} zu {1} geändert."
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Besucher hat das Chatfenster geschlossen"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Besucher {0} hat den Chat verlassen"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Besucher hat erneut Chat betreten"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "Im Chat"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "geschlossen"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Laden"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "In Warteschlange"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Warten auf den Operator"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Info: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Willkommen ! Bitte warten, ein Operator ist gleich da."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Sie chatten mit:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Chat schliessen"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Powered by:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Antwort auswählen..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Nachricht senden"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Senden ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Chat-Protokoll via Email senden"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Benutzer an einen anderen Operator weiterleiten"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Um zu Antworten, den Name anklicken."
msgid "clients.intro"
msgstr "Diese Seite zeigt wartende Benutzer"
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Die Liste ist leer"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Besucher im Gespräch"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Prioritäts Besucher Warteschlange"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Das erste mal auf einen Operator warten"
msgid "clients.title"
msgstr "Liste der wartenden Benutzer"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - obligatorische Felder"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Operator wechseln"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Besucher <span class=\"visitor\">{0}</span> ist schon reserviert für <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Sicher zum Start ?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Nein, Fenster schliessen."
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Ja, fortfahren."
msgid "content.blocked"
msgstr "Hier können Sie sich vor lästigen Teilnehmern schützen."
msgid "content.history"
msgstr "Suche im Chat-Protokoll"
msgid "content.logoff"
msgstr "Vom System abmelden."
msgid "data.saved"
msgstr "Änderungen gespeichert"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Es gibt zu viele Browser zur Auswahl. Welchen wollen sie benutzen ?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Hallo, wie kann ich ihnen helfen ?"
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Fehler beim Datei Upload \"{0}\": \"{1}\"."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Fehler beim verschieben der Datei"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "max. Upload Größe überschritten."
msgid "errors.header"
msgstr "Fehler korrigieren:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Falscher Dateityp"
msgid "errors.required"
msgstr "Bitte \"{0}\" ausfüllen."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Bitte \"{0}\" korrekt ausfüllen."
msgid "features.saved"
msgstr "Optionen aktiviert"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Bsp.: 127.0.0.1 oder example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Adresse des Besuchers"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Dieser Name wird den Besuchern angezeigt"
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Internationaler Name (Latain)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Dieser Name wird den Besuchern angezeigt."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Name"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Ihr Avatar Bild."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Standard Avatar Bild"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Wählen sie ein Avatar Bild zum Upload.<br/>Das Bild sollte die Maße 100x100 Pixel nicht überschreiten"
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Avatar hochladen"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Grund der Blockierung"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Wie viele Tage soll die Adresse blockiert werden?"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Tage"
msgid "form.field.email"
msgstr "Ihre Email"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Beschreibung in Englisch."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Internationale Beschreibung"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Name in Englisch."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Internationaler Name"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Beschreibung der Gruppe."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Beschreibung"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Name zur identifizierung der Gruppe."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Name"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Login nur mit normalen Zeichen."
msgid "form.field.login"
msgstr "Login"
msgid "form.field.message"
msgstr "Nachricht"
msgid "form.field.name"
msgstr "Ihr Name"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben.<br/>Lassen sie das Feld leer um das Passwort nicht zu ändern."
msgid "form.field.password"
msgstr "Passwort"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Neues Passwort bestätigen."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Bestätigung"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Übersetzung"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Fehlgeschlagen:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Sie sind verbunden mit MySQL Server Version {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Datenbank anlegen \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Datenbank \"{0}\" wurde angelegt."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Die Datenbank wurde konnte nicht auf dem Server gefunden werden.<br/> Klicken Sie den folgenden Link, falls sie die nötige Berechtigung<br/> besitzen um eine Datenbank anzulegen."
msgid "install.3.create"
msgstr "Benötigte Tabellen anlegen."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Tabellen wurden erfolgreich angelegt."
msgid "install.4.create"
msgstr "Tabellen aktuallisieren"
msgid "install.4.done"
msgstr "Die Tabellenstruktur ist auf dem akuellen Stand."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Die Struktur ihrer Tabellen sollte auf die neue Version aktuallisiert werden."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Es konnte keine Verbindung hergestellt werden. Überprüfen Sie bitte die Einstellungen in der Datei config.php. Fehler: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Abgeschlossen:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Lösen Sie das Problem und versuchen Sie es erneut. Drücken Sie <a>zurück</a> um zum wizard zurück zu kehren."
msgid "install.err.title"
msgstr "Problem"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Ihre Tabellenstruktur kann nicht aktuallisiert werden. Versuchen Sie es manuell oder erstellen sie alle Tabellen noch einmal ganz neu (ACHTUNG: Alle Daten gehen hier bei verloren)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Existierende Tabellen der Datenbank löschen"
msgid "install.license"
msgstr "Software license agreement"
msgid "install.message"
msgstr "Folgen sie dem Wizard um Ihre Datenbank einzurichten."
msgid "install.next"
msgstr "Nächster Schritt:"
msgid "install.title"
msgstr "Installation"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Bitte starten Sie den <a href=\"{0}\">Update wizard</a> um die Datenbank anzupassen."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Sie können sich nun anmelden"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Das System wurde erfolgreich installiert.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Sie können sich als <b>admin</b> ohne Passwort anmelden.<br/><br/><span class=\"warning\">ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen sollten sie nach der Installation ein Passwort für den Benutzer admin vergeben und den Ordner {0} vom Server löschen.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Sie haben eine Nachricht von {0}:\n\n{2}\n\nSeine email: {1}\n{3}\n--- \nIhr Support Team"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Frage von {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "schliessen"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Es tut uns leid, aber es ist zurzeit kein Operator frei bzw. da. <br/>Versuchen sie es spaeter nochmal oder benutzen sie dieses Formular:"
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Senden"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Danke für die Benutzung unseres Services. Wir antworten Ihnen per Email so bald wie möglich."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Die Nachricht wurde gesendet."
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Live Support"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Agenten"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Button Code"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Deutsch (de)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Hallo, {0}!\n\nIhre Chat-Protokoll: \n\n{1}\n--- \nMit freundlichen Gruessen,\nIhr Support Team"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: Chat-Protokoll"
msgid "mailthread.close"
msgstr "schliessen..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Email eingeben:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Senden"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Chat-Protokoll per Email senden"
msgid "menu.agents"
msgstr "Agenten Liste"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Gesperrte Besucher"
msgid "menu.canned"
msgstr "Vordefinierte Nachrichten"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Abteilungs- oder Qualifikationsabhängige Operator Gruppen."
msgid "menu.groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Region ändern."
msgid "menu.locale"
msgstr "Sprache"
msgid "menu.main"
msgstr "Haupt"
msgid "menu.operator"
msgstr "Sie sind {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Sie können ihre persönlichen Daten auf dieser Seite ändern."
msgid "menu.profile"
msgstr "Profil"
msgid "menu.translate"
msgstr "Regionalisieren"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Auf Nachrichten und Updates prüfen."
msgid "menu.updates"
msgstr "Updates"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
msgid "my_settings.error.no_password"
msgstr "Es ist noch kein Passwort für den Administrator gesetzt"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Kein solcher Operator"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;keine Beschreibung&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Wähle Gruppen nach Operator Qualifikation."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Operator Gruppen"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Browser"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Gruppe"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Besuchers Addresse"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Besuchers Nachricht"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Name"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Operator"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Zeit im Chat"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "Das Chat-Protokoll ist hier zu finden."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Protokoll ansehen"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Schließen..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Ihr Webbrowser ist nicht geeignet. Bitte benutzen Sie einen der folgenden, gängigen Browser:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Bitte benutzen Sie einen moderneren Browser..."
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Code für Gruppe"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Bild wählen"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Zielschauplatz"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Chatfenster Style"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Warnung !</strong> Bitte nicht den Code aendern !"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML CCode"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-Alle Operatoren-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Hostname in den Code integrieren"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Hier kann der HTML Code generieren."
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Beispiel"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Sichere Links (https) ?"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Button HTML Code generieren"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Hier können Sie neue Gruppen erstellen."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Gruppennamen, da die Gruppe mit dem eingegebenen Namen bereits existiert."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Hier können sie Gruppendetails ändern."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Operatoren"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Gruppe nicht gefunden"
msgid "page.group.title"
msgstr "Gruppendetails"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Mitgliederliste anzeigen und ändern."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Mitglieder"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Diese Seite zeigt eine Liste der Gruppen in Ihrem Unternehmen an. Jede Gruppe kann individuelle Buttons und vordefinierte Nachrichten haben."
msgid "page.groups.new"
msgstr "Neue Gruppe erstellen..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Gruppen"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Chat Fenster (Agenten-Modus)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Chatfenster anschauen (Lesen-Only-Modus)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Einfaches Chatfenster, Nachrichten aktualisieren (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Style wählen"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Template waehlen"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Sie koennen die Styles testen"
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Nachrichten Fenster verlassen"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "Lassen Sie Mitteilung gesendetes Fenster"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Mail Thread Fenster"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "Email wird im Fenster geschickt"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Liste unterstützter Browser"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Leiten Sie Besucher zu einem anderen Operatorfenster um"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "Besucher ist in einem umadressierten Fenster"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Fehler anschauen"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-von Haupteinstellungen-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Umfrage for dem Chat"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Seiten Style"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Chat Fenster (Benutzer-Modus)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Wenn ihnen die Überstzung nicht gefällt, senden sie uns bitte ein Update."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Ihre Übersetzung wurde gespeichert."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Geben sie ihre Übersetzung ein."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Übersetze Mibew"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung das Profil dieser Person zu ändern."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Avatar entfernen"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Hier kann ein neuer Operator erstellt werden."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Bitte einen anderen Login Namen auswählen. Ein Agent mit dem gewählten Namen ist bereits im System vorhanden."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Der Login-Name darf nur Zahlen, Buchstaben und den Unterstrich \"_\" beinhalten."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Diese Seite zeigt Agenten Details. Falls Sie die nötigen Berechtigungen besitzen, können sie die Details hier editieren."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Foto"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Haupt"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Operator Details"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Name"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Agenten Volle Liste:"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Auf dieser Seite werden die Mitarbeiter Ihrer Firma angezeigt, hier können Sie auch neue Agenten anlegen oder deren Rechte ändern."
msgid "page_agents.login"
msgstr "Login"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Neuen Agent erstellen..."
msgid "page_agents.title"
msgstr "Agenten"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Benutzername oder Nachrichtentext Suche:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Chat-Protokoll"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Es können nur Fotos in JPG, GIF, PNG or TIF hochgeladen werden."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Foto hochladen"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Hier können Sie Benutzer sperren, die Ihre Arbeit erschweren indem sie Ihnen lästige Spam-Nachrichten schreiben."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Addresse {0} ist gesperrt."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Sie haben das Fenster für das Thema \"{0}\" geöffnet, das <i>Adresse</i> Feld ist bereits gefüllt. Wählen Sie die Anzahl an Tagen und klicken Sie auf <i>Senden</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Adresse sperren"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Adresse hinzufügen"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Liste der gebannten IPs:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Gesperrt"
msgid "page_bans.to"
msgstr "bis"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Hier sind wartende Benutzer zu sehen"
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Allgemein"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "page_login.error"
msgstr "Username/Passwort ist falsch !"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Usernamen und Ihr Passwort ein um Zugang zu den administrativen Werzeugen zu bekommen, ihre Besucher anzuzeigen und den Verlauf zu durchsuchen."
msgid "page_login.login"
msgstr "Login:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Passwort:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Merken"
msgid "page_login.title"
msgstr "Login"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Suchen Sie im Chat-Protokoll nach einem Benutzer oder einem bestimmten Frase in der Nachricht."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Spezielle Optionen die das Chat-Fenster und andere Sytemeinstellungen betreffen."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Optionale Dienste"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Allgemein"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Template Vorschau"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Menü verstecken >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Menü anzeigen >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Ein neuer Besucher wartet auf Antwort."
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Besucher bannen"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Adresse des Besuchers"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Weiteres"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Name"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Operator"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Status"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Total Zeit"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Wartezeit"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Klicken um mit dem Besucher zu chatten."
msgid "pending.table.view"
msgstr "Chat ansehen"
msgid "permission.admin"
msgstr "System Administration: Einstellungen, Operators Managment, Button Generierung"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Über das Chat Thema setzen"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Andere Operator-Themen anschauen"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Hier können die Berechtigungen für die Operatoren gesetzt werden"
msgid "permissions.title"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Abteilung wählen:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Danke, dass Sie uns kontaktieren! Um Ihnen besser helfen zu können, füllen Sie bitte das Formular aus und clicken auf den Start Chat Button."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Name:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Anfangsfrage:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Chat starten"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Live Support"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Datum"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Chat Diskussionen"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Nachrichten von Operatoren"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Nachrichten von Besuchern"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Nutzungsstatistiken für jedes Datum"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Operator"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Chat Diskussionen"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Nachrichten"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Durchschnittliche Nachrichtenlänge (in Zeichen)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Diskussionen nach Operator"
msgid "report.no_items"
msgstr "Nicht genügend Daten"
msgid "report.total"
msgstr "Gesamt:"
msgid "right.administration"
msgstr "Administration"
msgid "right.main"
msgstr "Primär"
msgid "right.other"
msgstr "Andere"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Abteilung Ihrer Firma zum Beispiel."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Title im Chatfenster"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Alles pruefen im Style, <a href=\"{0}\">hier</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Style für das Chatfenster"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Geben sie ihren Firmen Titel ein"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Firmen Titel"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Email Adresse an die System Nachrichten gesendet werden."
msgid "settings.email"
msgstr "Email"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Mit dieser Funktion können IPs gesperrt werden"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Option \"Malicious Visitors\" anschalten"
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Benutzen Sie es um seperate Warteschleifen für unterschiedliche Fragen zu haben."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "\"Gruppen\" aktivieren"
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Zwingt den Benutzer ein Formular auszufüllen um den Chat zu starten."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "\"Umfrage vor dem Chat\" aktivieren"
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Bitte beachten Sie, dass ihr Web-Server so konfiguriert sein muss, dass er https Anfragen erlaubt."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Erlaube sichere Verbindungen (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Fügt eine Seite mit messenger Nutzungsstatistiken ein."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "\"Statistiken\" aktivieren"
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Chats nur über https Verbindungen anzeigen"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Sichere Verbindung (SSL) aller Chats erzwingen"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Jede IP wird bei Verbindungseröffnung in einem neuen Fenster geöffnet. {IP} wird mit einer realen IP ersetzt."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Verbindung zu einem externen geolocation Service"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Fenstergröße und Symbolleisten verstecken"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Geolocation Fenster Optionen"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Weiterleitungsziel (URL) für ihren Firmenname oder Firmenlogo"
msgid "settings.host"
msgstr "URL ihrer Website"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Geben sie die Adresse für Ihr Firmenlogo ein"
msgid "settings.logo"
msgstr "Ihr Firmen Logo"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Bitte geben Sie den Namen Ihrer Firma ein."
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 erlaubt eine beliebige Anzahl an Verbindungen"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Maximale Anzahl der Diskussionen einer Adresse."
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Kurze Dialoge scheinen ihre Aufmersamkeit auf Sie zu ziehen."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "\"Popup Nachrichten für neue Besucher\" aktivieren"
msgid "settings.saved"
msgstr "Änderungen gespeichert"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Nachrichten senden mit:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Abteilungs Auswahlfeld in Umfrage anzeigen/verstecken"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Besuchern erlauben eine Abteilung/Gruppe auszuwählen"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "E-Mail Feld in Umfrage anzeigen/ausblenden"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Besucher E-Mail abfragen"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Anfangsfragen Feld in Umfrage anzeigen/verstecken"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Anfangsfragefeld anzeigen"
msgid "settings.title"
msgstr "Messenger Einstellungen"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Ausschalten um die EditBox aus den Chat-Fenster zu verstecken."
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Benutzern erlauben den Namen zu wechseln"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Wie man ansehnlichen Besuchernamen aufbaut von {name}, {id} oder {addr}. Standard: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Ansehnlicher Besuchername"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Geben sie eine korrekte Emailadresse ein"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "\"Maximale Anzahl der Diskussionen\" Feld muss eine Zahl sein"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Datum wählen"
msgid "statistics.description"
msgstr "Hier können Sie eine vielzahl an Nutzungsstatistiken generieren."
msgid "statistics.from"
msgstr "Von:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Bis:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Statistiken"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Das gewählte \"Von\" Datum ist nach dem gewählten \"Bis\" Datum"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Seite {0} von {1}, {2}-{3} von {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "Nächstes"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Keine Elemente"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "0 Elemente gefunden"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "Vorheriges"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "zur Suche gehen"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Chat Log"
msgid "thread.intro"
msgstr "Die Seite zeigt Chats an"
msgid "time.locale"
msgstr "de_DE"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Administration"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Logout"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Home"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "Ohne Menü"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Besucher"
msgid "translate.direction"
msgstr "Richtung:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Alle Zeichenketten"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Zeichenketten für Administrator"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Zeichenketten für Operator"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Zeichenketten für Besucher"
msgid "translate.show"
msgstr "Anzeigen:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Schlüssel Identifizierer"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Quellsprachen Zeichenkette"
msgid "translate.sort"
msgstr "Sortiere nach:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Anderer Benutzer schreibt..."
msgid "updates.current"
msgstr "Sie benutzen:"
msgid "updates.env"
msgstr "Umgebung:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Installierte Sprachen:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Web Messenger Updates."
msgid "updates.latest"
msgstr "Neueste Version:"
msgid "updates.news"
msgstr "Nachrichten:"
msgid "updates.title"
msgstr "Updates"

View File

@ -1,489 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Δημιουργήστε, διαγράψτε χειριστές της εταιρείας. Διαχειριστείτε τα δικαιώματά τους.
admin.content.client_gen_button=Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού.
admin.content.client_settings=Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν το παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος.
admin.content.description=Λειτουργίες που είναι διαθέσιμες στους διαχειριστές της Ιστοσελίδας.
agent.not_logged_in=Η συνεδρία σας έχει λήξει παρακαλώ συνδεθείτε ξανά
app.descr=Το Mibew Messenger είναι μία εφαρμογή ΕΛ/ΛΑΚ για 'Άμεση ζωντανή υποστήριξη.
app.title=Συνομιλητής Mibew
ban.error.duplicate=Η συγκεκριμένη διεύθυνση είναι ήδη σε χρήση, κάντε κλικ <a href="{1}">εδώ</a> αν θέλετε να την επεξεργαστείτε.
button.delete=Διαγραφή
button.enter=Enter
button.offline.bottom=Αφήστε το μήνυμά σας
button.offline.top=Online Υποστήριξη
button.offline=Εκτός Σύνδεσης
button.online.bottom=Κάντε την ερώτησή σας
button.online.top=Online Υποστήριξη
button.online=Συνδεμένος
button.save=Αποθήκευση
button.search=Αναζήτηση
canned.actions.del=αφαίρεση
canned.actions.edit=επεξεργασία
canned.actions=Τροποποίηση
canned.add=Προσθήκη μηνύματος...
canned.descr=Επεξεργασία μηνυμάτων που συχνά χρησιμοποιείτε στη συζήτηση.
canned.group=Για την ομάδα:
canned.locale=Για την γλώσσα:
canned.title=Προκαθορισμένα μηνύματα
cannededit.descr=Επεξεργασία ενός υπάρχοντος μηνύματος.
cannededit.done=Αποθηκευμένα
cannededit.message=Μήνυμα
cannededit.no_such=Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα
cannededit.title=Επεξεργασία μηνύματος
cannednew.descr=Προσθήκη νέου μηνύματος.
cannednew.title=Νέο Μήνυμα
char.redirect.operator.away_suff=(απών)
char.redirect.operator.online_suff=(παρόν)
chat.came.from=Ο Επισκέπτης προήλθε από τη σελίδα {0}
chat.client.changename=Αλλαγή ονόματος
chat.client.name=Είστε
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Ο Επισκέπτης περιηγήθηκε στο {0}
chat.default.username=Επισκέπτης
chat.error_page.close=Κλείσιμο...
chat.error_page.head=Προέκυψε Σφάλμα:
chat.error_page.title=Σφάλμα
chat.mailthread.sent.close=Κλείσιμο...
chat.mailthread.sent.closewindow=Κάντε κλικ στο σύνδεσμο για να κλείσετε το παράθυρο
chat.mailthread.sent.content=Το Ιστορικό της συνομιλίας σας εστάλη στην διεύθυνση {0}
chat.mailthread.sent.title=Εστάλη
chat.predefined_answers=Γεια σας, πώς μπορώ να βοηθήσω? \nΓεια σας! Καλώς ήρθατε στην υποστήριξή μας. Πώς μπορώ να βοηθήσω?
chat.redirect.back=Επιστροφή...
chat.redirect.cannot=Δεν συνομιλείτε με τον επισκέπτη.
chat.redirect.choose=Επιλέξτε:
chat.redirect.group=Ομάδα:
chat.redirect.operator=Χειριστής:
chat.redirect.title=Ανακατεύθυνση σε <br/> άλλον χειριστή
chat.redirected.close=Κλείσιμο...
chat.redirected.closewindow=Κάντε κλικ για να κλείσετε το παράθυρο
chat.redirected.content=Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας του χειριστή {0}.
chat.redirected.group.content=Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας της ομάδας {0}.
chat.redirected.title=Ο επισκέπτης ανακατευθύνεται σε άλλον χειριστή
chat.status.operator.changed=Ο Χειριστής {0} άλλαξε χειριστή {1}
chat.status.operator.dead=Ο Χειριστής έχει προβλήματα σύνδεσης, για αυτό σας μετακινήσαμε προσωρινά σε σειρά αναμονής στο παρασκήνιο. Λυπούμαστε για την αναμονή.
chat.status.operator.joined=Ο Χειριστής {0} εισήλθε στην συνομιλία
chat.status.operator.left=Ο Χειριστής {0} εγκατέλειψε την συνομιλία
chat.status.operator.redirect=Ο Χειριστής {0} θα μεταφέρει την συνομιλία σας σε άλλον χειριστή, παρακαλώ περιμένετε
chat.status.operator.returned=Ο Χειριστής {0} έχει επιστρέψει
chat.status.user.changedname=Ο Επισκέπτης άλλαξε το όνομα του από {0} σε {1}
chat.status.user.dead=Ο Επισκέπτης έκλεισε το παράθυρο συνομιλίας
chat.status.user.left=Ο Επισκέπτης {0} εγκατέλειψε την συνομιλία
chat.status.user.reopenedthread=Επισκέπτης προσχώρησε στο chat
chat.thread.state_chatting_with_agent=Σε συνομιλία
chat.thread.state_closed=Κλειστό
chat.thread.state_loading=Φορτώνει
chat.thread.state_wait=Στην ουρά
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Αναμονή για τον χειριστή
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Πληροφορίες: {0}
chat.wait=Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας. Ένας Χειριστής θα είναι σύντομα κοντά σας...
chat.window.chatting_with=Συνομιλείτε με:
chat.window.close_title=Κλείσε την συνομιλία
chat.window.poweredby=Λειτουργεί με:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Επιλέξτε απάντηση...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Αποστολή μηνύματος
chat.window.send_message_short=Αποστολή ({0})
chat.window.title.agent=Συνομιλητής Mibew
chat.window.title.user=Συνομιλητής Mibew
chat.window.toolbar.mail_history=Αποστολή ιστορικού συνομιλίας με e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε άλλο χειριστή
chat.window.toolbar.refresh=Ανανέωση
clients.how_to=Για να απαντήσετε στον επισκέπτη κάντε κλικ στο όνομά του στην παρακάτω λίστα.
clients.intro=Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα επισκεπτών σε αναμονή.
clients.no_clients=Η λίστα των εν αναμονή επισκεπτών είναι άδεια
clients.queue.chat=Επισκέπτες σε συνομιλίες
clients.queue.prio=Επισκέπτες στην ουρά προτεραιότητας
clients.queue.wait=Αναμονή για το χειριστή για πρώτη φορά
clients.title=Κατάλογος των εν αναμονή επισκεπτών
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - υποχρεωτικά πεδία
company.title=Κοινότητα Συνομιλητή Mibew
confirm.take.head=Αλλαγή χειριστή
confirm.take.message=Ο Επισκέπτης <span class="visitor">{0}</span> βοηθιέται ήδη από τον <span class="operator">{1}</span>.<br/> Είστε πραγματικά σίγουροι ότι θέλετε να αρχίσετε να μιλάτε με τον επισκέπτη?
confirm.take.no=Όχι, κλείσε το παράθυρο
confirm.take.yes=Ναι, είμαι σίγουρος
content.blocked=Εδώ μπορείτε να αμυνθείτε από κακόβουλους επισκέπτες.
content.history=Αναζήτηση στο ιστορικό διαλόγων.
content.logoff=Αποσύνδεση από το σύστημα.
data.saved=Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν
demo.chat.question=Υπάρχουν πολλά προγράμματα περιήγησης για να επιλέξετε. Ποιο μου προτείνετε?
demo.chat.welcome=Γεια σας, πως μπορώ να σας βοηθήσω?
errors.captcha=Τα γράμματα που πληκτρολογήσατε δεν ταιριάζουν με τα γράμματα που υπάρχουν στην εικόνα.
errors.failed.uploading.file=Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση του αρχείου "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου
errors.file.size.exceeded=Υπέρβαση επιτρεπόμενου μεγέθους αρχείου για ανέβασμα
errors.header=Διόρθωση των λαθών:
errors.invalid.file.type=Μη-έγκυρος τύπος αρχείου
errors.required=Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο "{0}".
errors.wrong_field=Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο "{0}" σωστά.
features.saved=Τα Χαρακτηριστικά έχουν ενεργοποιηθεί
form.field.address.description=Πχ: 127.0.0.1 ή example.com
form.field.address=Η Διεύθυνση του επισκέπτη
form.field.agent_commonname.description=Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας.
form.field.agent_commonname=Διεθνής ονομασία (Λατινικά)
form.field.agent_name.description=Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας.
form.field.agent_name=Όνομα
form.field.avatar.current.description=Η εικόνα avatar σας.
form.field.avatar.current=Η τρέχουσα εικόνα avatar
form.field.avatar.upload.description=Επιλέξτε το αρχείο εικόνας για ανέβασμα. <br/> Η εικόνα δεν θα πρέπει να ξεπερνά τα 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Ανέβασμα εικόνας avatar
form.field.ban_comment.description=Αιτία μπλοκαρίσματος
form.field.ban_comment=Σχόλιο
form.field.ban_days.description=Αριθμός Ημερών που αυτή η διεύθυνση είναι μπλοκαρισμένη
form.field.ban_days=Ημέρες
form.field.email=To email σας
form.field.groupcommondesc.description=Περιγραφή στα Αγγλικά.
form.field.groupcommondesc=Διεθνής περιγραφή
form.field.groupcommonname.description=Όνομα στα Αγγλικά.
form.field.groupcommonname=Διεθνές όνομα
form.field.groupdesc.description=Περιγραφή της ομάδας.
form.field.groupdesc=Περιγραφή
form.field.groupname.description=Όνομα για ταυτοποίηση της ομάδας.
form.field.groupname=Όνομα
form.field.login.description=Η Είσοδος μπορεί να αποτελείται από μικρά λατινικά γράμματα και υπόπαυλα.
form.field.login=Είσοδος
form.field.mail.description=Για ενημερώσεις και επαναφορά κωδικού.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Μήνυμα
form.field.name=Το όνομά σας
form.field.password.description=Πληκτρολογήστε νέο κωδικό πρόσβασης ή αφήστε το πεδίο κενό για να κρατήσει τον προηγούμενο.
form.field.password=Κωδικός
form.field.password_confirm.description=Επιβεβαίωση νέου κωδικού.
form.field.password_confirm=Επιβεβαίωση
form.field.translation=Μετάφραση
harderrors.header=Δεν μπορεί να εκτελεστεί:
install.1.connected=Έχετε συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL έκδοση {0}
install.2.create=Δημιουργία βάσης "{0}"
install.2.db_exists=Η βάση "{0}" έχει δημιουργηθεί.
install.2.notice=Η Βάση δεδομένων δεν βρέθηκε στον διακομιστή. Εάν έχετε δικαιώματα για να δημιουργηθεί τώρα, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο.
install.3.create=Δημιουργία απαιτούμενων πινάκων.
install.3.tables_exist=Οι απαιτούμενοι πίνακες δημιουργήθηκαν.
install.4.create=Ενημέρωση πινάκων
install.4.done=Η δομή των πινάκων είναι ενημερωμένη.
install.4.notice=Η δομή των πινάκων σας πρέπει να τροποποιηθεί για να είναι συμβατοί με την νέα έκδοση του Messenger.
install.connection.error=Δεν μπορεί να συνδεθεί, παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή στο config.php. Σφάλμα: {0}
install.done=Ολοκληρώθηκε:
install.err.back=Επιλύστε το πρόβλημα και δοκιμάστε ξανά. Πατήστε <a>επιστροφή</a> για να επιστρέψετε στον οδηγό.
install.err.title=Πρόβλημα
install.kill_tables.notice=Δεν είναι δυνατό να ενημερωθεί η δομή των πινάκων. Προσπαθήστε να το κάνετε χειροκίνητα ή να αναδημιουργήσετε όλους τους πίνακες (προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα σας θα χαθούν).
install.kill_tables=Διαγραφή υπαρχόντων πινάκων από τη βάση δεδομένων
install.license=Άδεια χρήσης λογισμικού
install.message=Ακολουθείστε τον οδηγό για την εγκατάσταση της βάσης δεδομένων.
install.next=Επόμενο βήμα:
install.title=Εγκατάσταση
install.updatedb=Παρακαλώ, τρέξτε τον <a href="{0}">Οδηγό Ενημέρωσης</a> για να αναπροσαρμόσετε την βάση δεδομένων σας.
installed.login_link=Μεταβείτε στην σελίδα εισόδου
installed.message=<b>Η Εφαρμογή εγκαταστάθηκε επιτυχώς.</b>
installed.notice=Μπορείτε να συνδεθείτε ως <b>διαχειριστής</b> με κενό κωδικό.<br/><br/><span class="warning">!!! Για λόγους ασφαλείας όμως, παρακαλώ αλλάξτε τον κωδικό σας άμεσα και σβήστε τον φάκελο {0} από τον διακομιστή.</span>
lang.choose=Επιλογή Γλώσσας
leavemail.body=Έχετε ένα μήνυμα από {0}: \n\n{2} \n\nΤο email του: {1} \n{3}\n--- \nΑπό το Συνομιλητή τις Ιστοσελίδας σας
leavemail.subject=Ερώτηση από {0}
leavemessage.close=Κλείσιμο
leavemessage.descr=Δυστυχώς, κανένας χειριστής δεν είναι διαθέσιμος αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ, δοκιμάστε αργότερα,η στείλτε μας την ερώτησή σας μέσω τις φόρμας αποστολής.
leavemessage.perform=Αποστολή
leavemessage.sent.message=Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε την υπηρεσία μας. Θα σας απαντήσουμε μέσω e-mail το συντομότερο δυνατόν.
leavemessage.sent.title=To μήνυμά σας έχει αποσταλεί
leavemessage.title=Αφήστε το μήνυμά σας
leftMenu.client_agents=Χειριστές
leftMenu.client_gen_button=Κώδικας κουμπιού
leftMenu.client_settings=Ρυθμίσεις
license.title=Άδεια
localedirection=ltr
localeid=Ελληνικά (el)
mail.user.history.body=Γεια σας, {0}!\n\nΤο ιστορικό συζητήσεών σας: \n\n{1}\n---\nΜε φιλικούς χαιρετισμούς,\nΣυνομιλητής Mibew
mail.user.history.subject=Συνομιλητής Mibew: ιστορικό συνομιλιών
mailthread.close=Κλείσιμο...
mailthread.enter_email=Εισάγετε το e-mail σας:
mailthread.perform=Αποστολή
mailthread.title=Αποστολή ιστορικού συνομιλίας<br/>με e-mail
menu.agents=Λίστα χειριστών
menu.blocked=Αποκλεισμένοι επισκέπτες
menu.canned=Προκαθορισμένα μηνύματα
menu.groups.content=Τμήματα.
menu.groups=Ομάδες
menu.locale.content=Αλλάξτε την γλώσσα.
menu.locale=Γλώσσα
menu.main=Κεντρικό
menu.operator=Είστε ο/η {0}
menu.profile.content=Μπορείτε να αλλάξετε τα προσωπικά σας στοιχεία σε αυτή τη σελίδα.
menu.profile=Προφίλ
menu.translate=Μετάφραση
menu.updates.content=Έλεγχος για νέα και ενημερώσεις.
menu.updates=Ενημερώσεις
my_settings.error.password_match=Οι Κωδικοί που εισάγατε δεν ταιριάζουν
no_such_operator=Δεν υπάρχει τέτοιος χειριστής
operator.group.no_description=&lt;δεν υπάρχει περιγραφή&gt;
operator.groups.intro=Επιλέξτε τις ομάδες ανάλογα με τις ικανότητες του χειριστή.
operator.groups.title=Ομάδες χειριστών
page.analysis.search.head_browser=Περιηγητής
page.analysis.search.head_group=Ομάδα
page.analysis.search.head_host=Διεύθυνση του επισκέπτη
page.analysis.search.head_messages=Μηνύματα του επισκέπτη
page.analysis.search.head_name=Όνομα
page.analysis.search.head_operator=Χειριστής
page.analysis.search.head_time=Χρόνος παραμονής στην συνομιλία
page.analysis.userhistory.intro=Μπορείτε να βρείτε το ιστορικό συνομιλίας των επισκεπτών σας εδώ.
page.analysis.userhistory.title=Ιστορικό επισκέψεων
page.chat.old_browser.close=Κλείσιμο...
page.chat.old_browser.problem=Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν υποστηρίζετε πλήρως από τον Συνομιλητή Mibew. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα από τα παρακάτω προγράμματα περιήγησης στο Web:
page.chat.old_browser.title=Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε νεότερο πρόγραμμα περιήγησης
page.gen_button.choose_group=Κώδικας για την ομάδα
page.gen_button.choose_image=Επιλέξτε εικόνα
page.gen_button.choose_locale=Κώδικας για τη γλώσσα
page.gen_button.choose_style=Στυλ παράθυρου Συνομιλίας
page.gen_button.code.description=<strong>Προσοχή!</strong> Παρακαλώ μην αλλάζετε τον κώδικα<br/> χειροκίνητα <br/> γιατί δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι<br/> αυτό θα λειτουργήσει!
page.gen_button.code=Κώδικας HTML
page.gen_button.default_group=-Όλοι οι χειριστές-
page.gen_button.include_site_name=Συμπεριλάβετε το όνομα του Διακομιστή στον κώδικα
page.gen_button.intro=Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε HTML κώδικα για να τοποθετήσετε στο site σας.
page.gen_button.modsecurity=Συμβατότητα με το mod_security (modsecurity.org), ενεργοποιήστε μόνο εάν έχετε προβλήματα με αυτό
page.gen_button.sample=Παράδειγμα
page.gen_button.secure_links=Χρησιμοποιήστε ασφαλείς συνδέσεις (https)
page.gen_button.title=Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού
page.group.create_new=Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε νέα ομάδα.
page.group.duplicate_name=Παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα, γιατί ομάδα με το όνομα αυτό υπάρχει ήδη.
page.group.intro=Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες της ομάδας.
page.group.membersnum=Χειριστές
page.group.no_such=Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα
page.group.title=Λεπτομέρειες Ομάδας
page.groupmembers.intro=Δείτε και επεξεργαστείτε τη λίστα μελών.
page.groupmembers.title=Μέλη
page.groups.confirm=Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την ομάδα "{0}"?
page.groups.intro=Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα των ομάδων της εταιρείας. Κάθε ομάδα μπορεί να έχει ξεχωριστό κουμπί και έτοιμες απαντήσεις.
page.groups.isaway=Απών
page.groups.isonline=Συνδεμένος
page.groups.new=Δημιουργία νέας ομάδας ...
page.groups.title=Ομάδες
page.preview.agentchat=Chat window (operator-mode)
page.preview.agentrochat=Δείτε παράθυρο του Chat (χειριστή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση)
page.preview.chatsimple=Απλό παράθυρο του chat, ανανεώστε για να αναρτήσετε μηνύματα για περιηγητές (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Επιλέξτε το στυλ
page.preview.choosetpl=Επιλογή εμφάνισης
page.preview.error=Παράθυρο σφάλματος
page.preview.intro=Από εδώ, μπορείτε να δείτε τη λίστα των θεμάτων που σήμερα έχουν εγκατασταθεί.
page.preview.leavemessage=Παράθυρο για αφήσετε μήνυμα
page.preview.leavemessagesent=παράθυρο "Μήνυμα παραδόθηκε"
page.preview.mail=παράθυρο νήματος Email
page.preview.mailsent=παράθυρο "Μήνυμα στάλθηκε"
page.preview.nochat=Λίστα των υποστηριζόμενων περιηγητών
page.preview.redirect=Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε ένα άλλο παράθυρο χειριστή
page.preview.redirected=παράθυρο "Ανακατεύθυνση Επισκέπτη"
page.preview.showerr=Εμφάνιση σφαλμάτων
page.preview.style_default=-Από τις γενικές ρυθμίσεις-
page.preview.survey=Έρευνα πριν την συνομιλία
page.preview.title=Στυλ Ιστοσελίδας
page.preview.userchat=Παράθυρο συνομιλίας (user-mode)
page.translate.descr=Αν δεν σας αρέσει η μετάφραση, παρακαλούμε να μας ενημερώσετε για τα λάθη.
page.translate.done=Η μετάφρασή σας έχει αποθηκευτεί.
page.translate.one=Εισάγετε σας μετάφραση.
page.translate.title=Οδηγός τοπικοποίησης
page_agent.cannot_modify=Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε το προφίλ του προσώπου αυτού.
page_agent.clear_avatar=Κατάργηση avatar
page_agent.create_new=Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέο χειριστή.
page_agent.error.duplicate_login=Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα σύνδεσης , επειδή χειριστής με αυτό όνομα ήδη υπάρχει καταχωρημένος στο σύστημα.
page_agent.error.wrong_login=Όνομα σύνδεσης θα πρέπει να περιέχει μόνο λατινικούς χαρακτήρες, αριθμούς και κάτω παύλα σύμβολο.
page_agent.intro=Επεξεργασία γενικών ρυθμίσεων του χειριστή.
page_agent.tab.avatar=Φωτογραφία
page_agent.tab.groups=Ομάδες
page_agent.tab.main=Γενικά
page_agent.tab.permissions=Δικαιώματα
page_agent.title=Λεπτομέρειες Χειριστή
page_agents.agent_name=Όνομα
page_agents.agents=Πλήρης λίστα χειριστών:
page_agents.confirm=Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε χειριστή "{0}"?
page_agents.intro=Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα με χειριστές της εταιρείας.
page_agents.isaway=Απών
page_agents.isonline=Συνδεμένος
page_agents.login=Σύνδεση
page_agents.new_agent=Εισάγετε χειριστή...
page_agents.status=Πρόσφατες δραστηριότητες
page_agents.title=Χειριστές
page_analysis.full.text.search=Όνομα χρήστη ή μήνυμα αναζήτησης κειμένου:
page_analysis.search.title=Ιστορικό συνομιλιών
page_avatar.intro=Μπορείτε να ανεβάσετε τη φωτογραφία σας μόνο σε μορφή JPG, GIF, PNG ή TIF αρχείων εικόνας.
page_avatar.title=Ανεβάστε τη φωτογραφία
page_ban.intro=Εδώ μπορείτε να αποτρέψετε τους κακόβουλους επισκέπτες που επηρεάζουν την εργασία σας με τα μηνύματα spam.
page_ban.sent=Διεύθυνση {0} είναι αποκλεισμένη για συγκεκριμένο αριθμό ημερών.
page_ban.thread=Μπορείτε άνοιξε αυτό το παράθυρο για "{0}" νήμα, <i>Διεύθυνση</i> πεδίο είναι ήδη συμπληρωμένο. Επιλέξτε τον αριθμό των ημερών και κάντε κλικ στο <i>Αποστολή</i>.
page_ban.title=Μπλοκάρισμα διεύθυνσης
page_bans.add=Εισάγετε διεύθυνση
page_bans.confirm=Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη διεύθυνση {0} από τη φραγή?
page_bans.list=Λίστα μπλοκαρισμένων IPs:
page_bans.title=Λίστα φραγής
page_bans.to=Έως
page_client.pending_users=Μπορείτε να δείτε την λίστα με την ουρά επισκεπτών.
page_group.tab.main=Γενικά
page_group.tab.members=Χρήστες
page_login.error=Όνομα σύνδεσης/κωδικός είναι εσφαλμένα
page_login.intro=Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και το κωδικό σας για να αποκτήσετε πρόσβαση στην Διαχείριση , δείτε τους επισκέπτες σας και περιηγηθείτε στο ιστορικό.
page_login.login=Σύνδεση:
page_login.password=Κωδικός:
page_login.remember=Να με Θυμάσαι
page_login.title=Σύνδεση
page_search.intro=Αναζήτηση για ιστορία συνομιλίας ενός συγκεκριμένου χρήστη ή μια συγκεκριμένη φράση σε ένα μήνυμα.
page_settings.intro=Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος.
page_settings.tab.features=Προαιρετικές Υπηρεσίες
page_settings.tab.main=Γενικά
page_settings.tab.performance=Επιδόσεις
page_settings.tab.themes=Προεπισκόπηση Θεμάτων
pending.menu.hide=Απόκρυψη μενού >>
pending.menu.show=Εμφάνιση μενού >>
pending.popup_notification=Νέος Επισκέπτης σε αναμονή απάντησης.
pending.status.setaway=Επιλογή κατάστασης "Απών"
pending.status.setonline=Επιλογή κατάστασης "Διαθέσιμος"
pending.table.ban=Φραγή Επισκέπτη
pending.table.head.contactid=Διεύθυνση Επισκέπτη
pending.table.head.etc=Διάφορα
pending.table.head.name=Όνομα
pending.table.head.operator=Χειριστής
pending.table.head.state=Κατάσταση
pending.table.head.total=Συνολικός Χρόνος
pending.table.head.waittime=Χρόνος Αναμονής
pending.table.speak=Κάντε κλικ για να συνομιλήσετε με τον επισκέπτη
pending.table.view=Παρακολουθήστε την συνομιλία
permission.admin=Σύστημα διαχείρισης: Οι ρυθμίσεις, διαχείριση χειριστών, το κουμπί παραγωγής HTML
permission.modifyprofile=Δυνατότητα να τροποποιήσετε το προφίλ
permission.takeover=Αναλάβετε νήμα συνομιλίας
permission.viewthreads=Δείτε νήματα άλλον χειριστών
permissions.intro=Αλλαγή των περιορισμών και των διαθέσιμων στοιχείων για την εν λόγω χειριστή.
permissions.title=Δικαιώματα
presurvey.department=Επιλογή Τμήματος:
presurvey.intro=Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας! Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να συμπληρώσετε την παρακάτω φόρμα και κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη συνομιλίας.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Όνομα:
presurvey.question=Αρχική Ερώτηση:
presurvey.submit=Έναρξη συνομιλίας
presurvey.title=Άμεση Υποστήριξη
report.bydate.1=Ημερομηνία
report.bydate.2=θέματα συνομιλίας
report.bydate.3=Μηνύματα από χειριστές
report.bydate.4=Μηνύματα από Επισκέπτες
report.bydate.title=Στατιστικά χρήσης για κάθε ημερομηνία
report.byoperator.1=Χειριστής
report.byoperator.2=θέματα συνομιλίας
report.byoperator.3=Μηνύματα
report.byoperator.4=Μέσος όρος μήκους του μηνύματος (σε χαρακτήρες)
report.byoperator.title=Θέματα από χειριστές
report.no_items=Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα
report.total=Σύνολο:
resetpwd.changed.title=Ο κωδικός σας έχει αλλάξει!
resetpwd.changed=Σύνδεση με το νέο κωδικό πρόσβασης.
resetpwd.intro=Παρακαλούμε επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με Mibew λογαριασμό σας.
resetpwd.login=Προχωρήστε για να συνδεθείτε
resetpwd.submit=Αλλαγή
resetpwd.title=Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης σας στο Mibew
restore.back_to_login=Επιστροφή στην σελίδα εισόδου
restore.emailorlogin=Σύνδεση ή E-mail:
restore.intro=Δεν μπορείτε να ανακτήσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα νέο ακολουθώντας τον σύνδεσμο που σας έχει σταλεί με email.
restore.mailsubj=Επαναφορά τον κωδικό πρόσβασης σας στο Mibew
restore.mailtext=Γεια σου, {0} Κάνε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο ή αντιγράψτε και επικολλήστε τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησης σας: {1} Αυτό θα σας αφήσει να επιλέξετε ένα άλλο κωδικό για το Mibew Messenger.
restore.pwd.message=Ξεχάσατε τον κωδικό σας?
restore.sent.title=Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης
restore.sent=Στείλαμε τις οδηγίες στο email σας. Παρακαλούμε, ελέγξτε το!
restore.submit=Επαναφορά κωδικού πρόσβασης
restore.title=Προβλήματα με την πρόσβαση στο λογαριασμό σας?
right.administration=Διαχείριση
right.main=Γενικά
right.other=Άλλα
settings.chat.title.description=Το όνομα της εταιρείας σας, για παράδειγμα.
settings.chat.title=Τίτλος στο παράθυρο συνομιλίας
settings.chatstyle.description=Προεπισκόπηση για όλες τις σελίδες του κάθε στυλ είναι διαθέσιμη <a href="{0}">εδώ</a>
settings.chatstyle=Επιλέξτε στυλ για σας παράθυρα συνομιλίας
settings.company.title.description=Εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας
settings.company.title=Τίτλος Εταιρείας
settings.email.description=Εισάγετε το email για να λαμβάνετε μηνύματα του συστήματος
settings.email=Email
settings.enableban.description=Με την χρήση του μπορείτε να αποκλείσετε τις επιθέσεις από συγκεκριμένες IPs
settings.enableban=Ενεργοποιήστε το χαρακτηριστικό "Κακόβουλοι Επισκέπτες"
settings.enablegroups.description=Χρησιμοποιήστε το για να έχουν χωριστές ουρές για διαφορετικές ερωτήσεις.
settings.enablegroups=Ενεργοποίηση "Ομάδες"
settings.enablepresurvey.description=Δώστε δυνατότητα στο χρήστη να συμπληρώσει ένα ειδικό έντυπο για να ξεκινήσει συνομιλία.
settings.enablepresurvey=Ενεργοποίηση "Προ-chat έρευνα"
settings.enablessl.description=Παρακαλούμε, σημειώστε ότι web server σας θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να υποστηρίζει https αιτήματα.
settings.enablessl=Επιτρέψτε ασφαλές συνδέσεις (SSL)
settings.enablestatistics.description=Προσθέτει σελίδα με αναφορές χρήσης συνομιλιών.
settings.enablestatistics=Ενεργοποίηση "Στατιστικά"
settings.forcessl.description=Δείτε τις συνομιλίες μόνο με https σύνδεση
settings.forcessl=Υποχρέωση όλων των συνομιλιών να είναι ασφαλή
settings.frequencychat.description=Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα.
settings.frequencychat=Χρόνος ανανέωσης Συνομιλίας
settings.frequencyoldchat.description=Παλιοί περιηγητές μπορεί να χρειαστούν να ανανεώσουν ολόκληρη τη σελίδα για να εμφανιστούν τα μηνύματα. Η προεπιλογή είναι 7 δευτερόλεπτα.
settings.frequencyoldchat=Σελίδα ανανέωσης χρόνου για τις παλιούς περιηγητές
settings.frequencyoperator.description=Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα.
settings.frequencyoperator=κονσόλα ανανέωσης χρόνου Χειριστή
settings.geolink.description=Άνοιγμα συνδέσμου τις κάθε ΙΡ σε νέο παράθυρο. {Ip} αντικαθίσταται με ένα πραγματικό ip.
settings.geolink=Σύνδεση σε εξωτερική υπηρεσία geolocation
settings.geolinkparams.description=Μέγεθος Παράθυρου και γραμμές εργαλείων κρύβονται
settings.geolinkparams=Παράθυρο επιλογών Γεωγραφικής τοποθεσίας
settings.host.description=Προορισμός για το όνομα της εταιρείας σας ή του λογοτύπου
settings.host=URL της ιστοσελίδας σας
settings.leavemessage_captcha.description=Προστασία από αυτοματοποιημένη spam (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Επιβολή στον επισκέπτη να εισάγει τον κωδικό επαλήθευσης κατά την αποστολή μηνυμάτων
settings.logo.description=Εισάγετε τη διεύθυνση http του λογότυπου της εταιρείας σας
settings.logo=Λογότυπο της εταιρείας σας
settings.no.title=Παρακαλώ εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας
settings.onehostconnections.description=0 επιτρέπει οποιοδήποτε αριθμό των συνδέσεων
settings.onehostconnections=Μέγιστο αριθμό των νημάτων από μια διεύθυνση
settings.onlinetimeout.description=Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων να δείξει Χειριστή συνδεμένο. Η προεπιλογή είναι 30 δευτερόλεπτα.
settings.onlinetimeout=Όριο χρόνου σύνδεσης Χειριστή
settings.popup_notification.description=Εμφάνιση μικρόν παραθύρων για να προσελκύσουν την προσοχή σας.
settings.popup_notification=Ενεργοποίηση "αναδυόμενο παράθυρο για κοινοποίηση για νέους επισκέπτες".
settings.saved=Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν
settings.sendmessagekey=Αποστολή μηνυμάτων με:
settings.survey.askgroup.description=Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο επιλογής τμήματος
settings.survey.askgroup=Επιτρέπει επισκέπτη να επιλέξει τμήμα/ομάδα
settings.survey.askmail.description=Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο email
settings.survey.askmail=Ζητήστε e-mail του επισκέπτη
settings.survey.askmessage.description=Εμφάνιση / απόκρυψη αρχικό πεδίο ερώτησης
settings.survey.askmessage=Δείτε αρχικό πεδίο ερώτησης
settings.title=Ρυθμίσεις Messenger
settings.usercanchangename.description=Απενεργοποιήστε την απόκρυψη πλαίσιο επεξεργασίας από παράθυρο συνομιλίας
settings.usercanchangename=Επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τα ονόματά τους
settings.usernamepattern.description=Πώς να φτιάξουμε αναζήτηση επισκεπτών με σειρά από {name}, {id} ή {addr}. Προεπιλογή: {name}
settings.usernamepattern=Αναγνωριστικό Επισκέπτη
settings.wrong.email=Εισάγετε σωστή διεύθυνση e-mail
settings.wrong.onehostconnections=«Τον μέγιστο αριθμό θεμάτων" πεδίο θα πρέπει να είναι ο αριθμός
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Επιλέξτε ημερομηνίες
statistics.description=Σε αυτή την σελίδα μπορείτε να δείτε διάφορα στατιστικά χρήσης.
statistics.from=Από:
statistics.till=Μέχρι:
statistics.title=Στατιστικά
statistics.wrong.dates=Έχετε επιλέξει Από την ημερομηνία μετά έως την ημερομηνία
tag.pagination.info=Σελίδα {0} από {1}, {2} - {3} από {4}
tag.pagination.next=επόμενο
tag.pagination.no_items.elements=Δεν υπάρχουν στοιχεία
tag.pagination.no_items=Βρέθηκαν 0 στοιχεία
tag.pagination.previous=προηγούμενο
thread.back_to_search=Μετάβαση στην αναζήτηση
thread.chat_log=Καταγραφές συνομιλίας
thread.intro=Αυτή η σελίδα εμφανίζει λεπτομέρειες συνομιλίας και το περιεχόμενο.
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=el_GR.UTF8
time.never=Ποτέ
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=Σήμερα στις
time.yesterday.at=Yesterday at
topMenu.admin=Αρχική
topMenu.logoff=Έξοδος
topMenu.main=Αρχική
topMenu.users.nomenu=χωρίς μενού
topMenu.users=Επισκέπτες
translate.direction=Κατεύθυνση:
translate.show.all=Όλες σειρές
translate.show.foradmin=Σειρές για διαχειριστή
translate.show.foroperator=Σειρές για χειριστή
translate.show.forvisitor=Σειρές για Επισκέπτη
translate.show=Προβολή:
translate.sort.key=Αναγνωριστικό κλειδί
translate.sort.lang=Σειρά γλώσσας - πηγής
translate.sort=Ταξινόμηση ανά:
typing.remote=Απομακρυσμένος χρήστης πληκτρολογεί ...
updates.current=Εσείς χρησιμοποιείτε:
updates.env=Περιβάλλον:
updates.installed_locales=Εγκατεστημένες τοπικές προσαρμογές:
updates.intro=Ενημερώσεις Messenger.
updates.latest=Τελευταία έκδοση:
updates.news=Νέα:
updates.title=Ενημερώσεις

View File

@ -0,0 +1,978 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Δημιουργήστε, διαγράψτε χειριστές της εταιρείας. Διαχειριστείτε τα δικαιώματά τους."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν το παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Λειτουργίες που είναι διαθέσιμες στους διαχειριστές της Ιστοσελίδας."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Η συνεδρία σας έχει λήξει παρακαλώ συνδεθείτε ξανά"
msgid "app.descr"
msgstr "Το Mibew Messenger είναι μία εφαρμογή ΕΛ/ΛΑΚ για 'Άμεση ζωντανή υποστήριξη."
msgid "app.title"
msgstr "Συνομιλητής Mibew"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Η συγκεκριμένη διεύθυνση είναι ήδη σε χρήση, κάντε κλικ <a href=\"{1}\">εδώ</a> αν θέλετε να την επεξεργαστείτε."
msgid "button.delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "button.enter"
msgstr "Enter"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Αφήστε το μήνυμά σας"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Online Υποστήριξη"
msgid "button.offline"
msgstr "Εκτός Σύνδεσης"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Κάντε την ερώτησή σας"
msgid "button.online.top"
msgstr "Online Υποστήριξη"
msgid "button.online"
msgstr "Συνδεμένος"
msgid "button.save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "button.search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "αφαίρεση"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "canned.actions"
msgstr "Τροποποίηση"
msgid "canned.add"
msgstr "Προσθήκη μηνύματος..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων που συχνά χρησιμοποιείτε στη συζήτηση."
msgid "canned.group"
msgstr "Για την ομάδα:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Για την γλώσσα:"
msgid "canned.title"
msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Επεξεργασία ενός υπάρχοντος μηνύματος."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Αποθηκευμένα"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Επεξεργασία μηνύματος"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(απών)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(παρόν)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Ο Επισκέπτης προήλθε από τη σελίδα {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Αλλαγή ονόματος"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Είστε"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Ο Επισκέπτης περιηγήθηκε στο {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Επισκέπτης"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Κλείσιμο..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Προέκυψε Σφάλμα:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Σφάλμα"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Κλείσιμο..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο για να κλείσετε το παράθυρο"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Το Ιστορικό της συνομιλίας σας εστάλη στην διεύθυνση {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Εστάλη"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Γεια σας, πώς μπορώ να βοηθήσω? \nΓεια σας! Καλώς ήρθατε στην υποστήριξή μας. Πώς μπορώ να βοηθήσω?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Επιστροφή..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Δεν συνομιλείτε με τον επισκέπτη."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Επιλέξτε:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Ομάδα:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Χειριστής:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Ανακατεύθυνση σε <br/> άλλον χειριστή"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Κλείσιμο..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Κάντε κλικ για να κλείσετε το παράθυρο"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας του χειριστή {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας της ομάδας {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Ο επισκέπτης ανακατευθύνεται σε άλλον χειριστή"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Ο Χειριστής {0} άλλαξε χειριστή {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Ο Χειριστής έχει προβλήματα σύνδεσης, για αυτό σας μετακινήσαμε προσωρινά σε σειρά αναμονής στο παρασκήνιο. Λυπούμαστε για την αναμονή."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Ο Χειριστής {0} εισήλθε στην συνομιλία"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Ο Χειριστής {0} εγκατέλειψε την συνομιλία"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Ο Χειριστής {0} θα μεταφέρει την συνομιλία σας σε άλλον χειριστή, παρακαλώ περιμένετε"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Ο Χειριστής {0} έχει επιστρέψει"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Ο Επισκέπτης άλλαξε το όνομα του από {0} σε {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Ο Επισκέπτης έκλεισε το παράθυρο συνομιλίας"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Ο Επισκέπτης {0} εγκατέλειψε την συνομιλία"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Επισκέπτης προσχώρησε στο chat"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "Σε συνομιλία"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Κλειστό"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Φορτώνει"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "Στην ουρά"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Αναμονή για τον χειριστή"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Πληροφορίες: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας. Ένας Χειριστής θα είναι σύντομα κοντά σας..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Συνομιλείτε με:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Κλείσε την συνομιλία"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Λειτουργεί με:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Επιλέξτε απάντηση..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Αποστολή ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Συνομιλητής Mibew"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Συνομιλητής Mibew"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Αποστολή ιστορικού συνομιλίας με e-mail"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε άλλο χειριστή"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Ανανέωση"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Για να απαντήσετε στον επισκέπτη κάντε κλικ στο όνομά του στην παρακάτω λίστα."
msgid "clients.intro"
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα επισκεπτών σε αναμονή."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Η λίστα των εν αναμονή επισκεπτών είναι άδεια"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Επισκέπτες σε συνομιλίες"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Επισκέπτες στην ουρά προτεραιότητας"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Αναμονή για το χειριστή για πρώτη φορά"
msgid "clients.title"
msgstr "Κατάλογος των εν αναμονή επισκεπτών"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - υποχρεωτικά πεδία"
msgid "company.title"
msgstr "Κοινότητα Συνομιλητή Mibew"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Αλλαγή χειριστή"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Ο Επισκέπτης <span class=\"visitor\">{0}</span> βοηθιέται ήδη από τον <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Είστε πραγματικά σίγουροι ότι θέλετε να αρχίσετε να μιλάτε με τον επισκέπτη?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Όχι, κλείσε το παράθυρο"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Ναι, είμαι σίγουρος"
msgid "content.blocked"
msgstr "Εδώ μπορείτε να αμυνθείτε από κακόβουλους επισκέπτες."
msgid "content.history"
msgstr "Αναζήτηση στο ιστορικό διαλόγων."
msgid "content.logoff"
msgstr "Αποσύνδεση από το σύστημα."
msgid "data.saved"
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Υπάρχουν πολλά προγράμματα περιήγησης για να επιλέξετε. Ποιο μου προτείνετε?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Γεια σας, πως μπορώ να σας βοηθήσω?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "Τα γράμματα που πληκτρολογήσατε δεν ταιριάζουν με τα γράμματα που υπάρχουν στην εικόνα."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση του αρχείου \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Υπέρβαση επιτρεπόμενου μεγέθους αρχείου για ανέβασμα"
msgid "errors.header"
msgstr "Διόρθωση των λαθών:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Μη-έγκυρος τύπος αρχείου"
msgid "errors.required"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο \"{0}\" σωστά."
msgid "features.saved"
msgstr "Τα Χαρακτηριστικά έχουν ενεργοποιηθεί"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Πχ: 127.0.0.1 ή example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Η Διεύθυνση του επισκέπτη"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Διεθνής ονομασία (Λατινικά)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Όνομα"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Η εικόνα avatar σας."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Η τρέχουσα εικόνα avatar"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο εικόνας για ανέβασμα. <br/> Η εικόνα δεν θα πρέπει να ξεπερνά τα 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Ανέβασμα εικόνας avatar"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Αιτία μπλοκαρίσματος"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Αριθμός Ημερών που αυτή η διεύθυνση είναι μπλοκαρισμένη"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Ημέρες"
msgid "form.field.email"
msgstr "To email σας"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Περιγραφή στα Αγγλικά."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Διεθνής περιγραφή"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Όνομα στα Αγγλικά."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Διεθνές όνομα"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Περιγραφή της ομάδας."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Όνομα για ταυτοποίηση της ομάδας."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Όνομα"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Η Είσοδος μπορεί να αποτελείται από μικρά λατινικά γράμματα και υπόπαυλα."
msgid "form.field.login"
msgstr "Είσοδος"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "Για ενημερώσεις και επαναφορά κωδικού."
msgid "form.field.mail"
msgstr "E-mail"
msgid "form.field.message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "form.field.name"
msgstr "Το όνομά σας"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό πρόσβασης ή αφήστε το πεδίο κενό για να κρατήσει τον προηγούμενο."
msgid "form.field.password"
msgstr "Κωδικός"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Μετάφραση"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Έχετε συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL έκδοση {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Δημιουργία βάσης \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Η βάση \"{0}\" έχει δημιουργηθεί."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Η Βάση δεδομένων δεν βρέθηκε στον διακομιστή. Εάν έχετε δικαιώματα για να δημιουργηθεί τώρα, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο."
msgid "install.3.create"
msgstr "Δημιουργία απαιτούμενων πινάκων."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Οι απαιτούμενοι πίνακες δημιουργήθηκαν."
msgid "install.4.create"
msgstr "Ενημέρωση πινάκων"
msgid "install.4.done"
msgstr "Η δομή των πινάκων είναι ενημερωμένη."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Η δομή των πινάκων σας πρέπει να τροποποιηθεί για να είναι συμβατοί με την νέα έκδοση του Messenger."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί, παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή στο config.php. Σφάλμα: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Επιλύστε το πρόβλημα και δοκιμάστε ξανά. Πατήστε <a>επιστροφή</a> για να επιστρέψετε στον οδηγό."
msgid "install.err.title"
msgstr "Πρόβλημα"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ενημερωθεί η δομή των πινάκων. Προσπαθήστε να το κάνετε χειροκίνητα ή να αναδημιουργήσετε όλους τους πίνακες (προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα σας θα χαθούν)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων πινάκων από τη βάση δεδομένων"
msgid "install.license"
msgstr "Άδεια χρήσης λογισμικού"
msgid "install.message"
msgstr "Ακολουθείστε τον οδηγό για την εγκατάσταση της βάσης δεδομένων."
msgid "install.next"
msgstr "Επόμενο βήμα:"
msgid "install.title"
msgstr "Εγκατάσταση"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Παρακαλώ, τρέξτε τον <a href=\"{0}\">Οδηγό Ενημέρωσης</a> για να αναπροσαρμόσετε την βάση δεδομένων σας."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Μεταβείτε στην σελίδα εισόδου"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Η Εφαρμογή εγκαταστάθηκε επιτυχώς.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Μπορείτε να συνδεθείτε ως <b>διαχειριστής</b> με κενό κωδικό.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Για λόγους ασφαλείας όμως, παρακαλώ αλλάξτε τον κωδικό σας άμεσα και σβήστε τον φάκελο {0} από τον διακομιστή.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Επιλογή Γλώσσας"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Έχετε ένα μήνυμα από {0}: \n\n{2} \n\nΤο email του: {1} \n{3}\n--- \nΑπό το Συνομιλητή τις Ιστοσελίδας σας"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Ερώτηση από {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Κλείσιμο"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Δυστυχώς, κανένας χειριστής δεν είναι διαθέσιμος αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ, δοκιμάστε αργότερα,η στείλτε μας την ερώτησή σας μέσω τις φόρμας αποστολής."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Αποστολή"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε την υπηρεσία μας. Θα σας απαντήσουμε μέσω e-mail το συντομότερο δυνατόν."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "To μήνυμά σας έχει αποσταλεί"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Αφήστε το μήνυμά σας"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Χειριστές"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Κώδικας κουμπιού"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "license.title"
msgstr "Άδεια"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Ελληνικά (el)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Γεια σας, {0}!\n\nΤο ιστορικό συζητήσεών σας: \n\n{1}\n---\nΜε φιλικούς χαιρετισμούς,\nΣυνομιλητής Mibew"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Συνομιλητής Mibew: ιστορικό συνομιλιών"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Κλείσιμο..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Εισάγετε το e-mail σας:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Αποστολή"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Αποστολή ιστορικού συνομιλίας<br/>με e-mail"
msgid "menu.agents"
msgstr "Λίστα χειριστών"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Αποκλεισμένοι επισκέπτες"
msgid "menu.canned"
msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Τμήματα."
msgid "menu.groups"
msgstr "Ομάδες"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Αλλάξτε την γλώσσα."
msgid "menu.locale"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "menu.main"
msgstr "Κεντρικό"
msgid "menu.operator"
msgstr "Είστε ο/η {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τα προσωπικά σας στοιχεία σε αυτή τη σελίδα."
msgid "menu.profile"
msgstr "Προφίλ"
msgid "menu.translate"
msgstr "Μετάφραση"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Έλεγχος για νέα και ενημερώσεις."
msgid "menu.updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Οι Κωδικοί που εισάγατε δεν ταιριάζουν"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χειριστής"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;δεν υπάρχει περιγραφή&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες ανάλογα με τις ικανότητες του χειριστή."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Ομάδες χειριστών"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Περιηγητής"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Ομάδα"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Διεύθυνση του επισκέπτη"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Μηνύματα του επισκέπτη"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Όνομα"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Χειριστής"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Χρόνος παραμονής στην συνομιλία"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "Μπορείτε να βρείτε το ιστορικό συνομιλίας των επισκεπτών σας εδώ."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Ιστορικό επισκέψεων"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Κλείσιμο..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν υποστηρίζετε πλήρως από τον Συνομιλητή Mibew. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα από τα παρακάτω προγράμματα περιήγησης στο Web:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε νεότερο πρόγραμμα περιήγησης"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Κώδικας για την ομάδα"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Κώδικας για τη γλώσσα"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Στυλ παράθυρου Συνομιλίας"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Προσοχή!</strong> Παρακαλώ μην αλλάζετε τον κώδικα<br/> χειροκίνητα <br/> γιατί δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι<br/> αυτό θα λειτουργήσει!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "Κώδικας HTML"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-Όλοι οι χειριστές-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Συμπεριλάβετε το όνομα του Διακομιστή στον κώδικα"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε HTML κώδικα για να τοποθετήσετε στο site σας."
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr "Συμβατότητα με το mod_security (modsecurity.org), ενεργοποιήστε μόνο εάν έχετε προβλήματα με αυτό"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Παράδειγμα"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ασφαλείς συνδέσεις (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε νέα ομάδα."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα, γιατί ομάδα με το όνομα αυτό υπάρχει ήδη."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες της ομάδας."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Χειριστές"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα"
msgid "page.group.title"
msgstr "Λεπτομέρειες Ομάδας"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Δείτε και επεξεργαστείτε τη λίστα μελών."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Μέλη"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την ομάδα \"{0}\"?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα των ομάδων της εταιρείας. Κάθε ομάδα μπορεί να έχει ξεχωριστό κουμπί και έτοιμες απαντήσεις."
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "Απών"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "Συνδεμένος"
msgid "page.groups.new"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας ..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Ομάδες"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Chat window (operator-mode)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Δείτε παράθυρο του Chat (χειριστή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Απλό παράθυρο του chat, ανανεώστε για να αναρτήσετε μηνύματα για περιηγητές (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Επιλέξτε το στυλ"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Επιλογή εμφάνισης"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Παράθυρο σφάλματος"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Από εδώ, μπορείτε να δείτε τη λίστα των θεμάτων που σήμερα έχουν εγκατασταθεί."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Παράθυρο για αφήσετε μήνυμα"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "παράθυρο \"Μήνυμα παραδόθηκε\""
msgid "page.preview.mail"
msgstr "παράθυρο νήματος Email"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "παράθυρο \"Μήνυμα στάλθηκε\""
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Λίστα των υποστηριζόμενων περιηγητών"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε ένα άλλο παράθυρο χειριστή"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "παράθυρο \"Ανακατεύθυνση Επισκέπτη\""
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-Από τις γενικές ρυθμίσεις-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Έρευνα πριν την συνομιλία"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Στυλ Ιστοσελίδας"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Παράθυρο συνομιλίας (user-mode)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Αν δεν σας αρέσει η μετάφραση, παρακαλούμε να μας ενημερώσετε για τα λάθη."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Η μετάφρασή σας έχει αποθηκευτεί."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Εισάγετε σας μετάφραση."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Οδηγός τοπικοποίησης"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε το προφίλ του προσώπου αυτού."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Κατάργηση avatar"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέο χειριστή."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα σύνδεσης , επειδή χειριστής με αυτό όνομα ήδη υπάρχει καταχωρημένος στο σύστημα."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Όνομα σύνδεσης θα πρέπει να περιέχει μόνο λατινικούς χαρακτήρες, αριθμούς και κάτω παύλα σύμβολο."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Επεξεργασία γενικών ρυθμίσεων του χειριστή."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Φωτογραφία"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Ομάδες"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Γενικά"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Λεπτομέρειες Χειριστή"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Όνομα"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Πλήρης λίστα χειριστών:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε χειριστή \"{0}\"?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα με χειριστές της εταιρείας."
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "Απών"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Συνδεμένος"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Σύνδεση"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Εισάγετε χειριστή..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "Πρόσφατες δραστηριότητες"
msgid "page_agents.title"
msgstr "Χειριστές"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Όνομα χρήστη ή μήνυμα αναζήτησης κειμένου:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Ιστορικό συνομιλιών"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Μπορείτε να ανεβάσετε τη φωτογραφία σας μόνο σε μορφή JPG, GIF, PNG ή TIF αρχείων εικόνας."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Ανεβάστε τη φωτογραφία"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Εδώ μπορείτε να αποτρέψετε τους κακόβουλους επισκέπτες που επηρεάζουν την εργασία σας με τα μηνύματα spam."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Διεύθυνση {0} είναι αποκλεισμένη για συγκεκριμένο αριθμό ημερών."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Μπορείτε άνοιξε αυτό το παράθυρο για \"{0}\" νήμα, <i>Διεύθυνση</i> πεδίο είναι ήδη συμπληρωμένο. Επιλέξτε τον αριθμό των ημερών και κάντε κλικ στο <i>Αποστολή</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Μπλοκάρισμα διεύθυνσης"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Εισάγετε διεύθυνση"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη διεύθυνση {0} από τη φραγή?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Λίστα μπλοκαρισμένων IPs:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Λίστα φραγής"
msgid "page_bans.to"
msgstr "Έως"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Μπορείτε να δείτε την λίστα με την ουρά επισκεπτών."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Γενικά"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Χρήστες"
msgid "page_login.error"
msgstr "Όνομα σύνδεσης/κωδικός είναι εσφαλμένα"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και το κωδικό σας για να αποκτήσετε πρόσβαση στην Διαχείριση , δείτε τους επισκέπτες σας και περιηγηθείτε στο ιστορικό."
msgid "page_login.login"
msgstr "Σύνδεση:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Κωδικός:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Να με Θυμάσαι"
msgid "page_login.title"
msgstr "Σύνδεση"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Αναζήτηση για ιστορία συνομιλίας ενός συγκεκριμένου χρήστη ή μια συγκεκριμένη φράση σε ένα μήνυμα."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Προαιρετικές Υπηρεσίες"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Γενικά"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "Επιδόσεις"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Προεπισκόπηση Θεμάτων"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Απόκρυψη μενού >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Εμφάνιση μενού >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Νέος Επισκέπτης σε αναμονή απάντησης."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "Επιλογή κατάστασης \"Απών\""
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "Επιλογή κατάστασης \"Διαθέσιμος\""
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Φραγή Επισκέπτη"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Διεύθυνση Επισκέπτη"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Διάφορα"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Όνομα"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Χειριστής"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Συνολικός Χρόνος"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Χρόνος Αναμονής"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Κάντε κλικ για να συνομιλήσετε με τον επισκέπτη"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Παρακολουθήστε την συνομιλία"
msgid "permission.admin"
msgstr "Σύστημα διαχείρισης: Οι ρυθμίσεις, διαχείριση χειριστών, το κουμπί παραγωγής HTML"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "Δυνατότητα να τροποποιήσετε το προφίλ"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Αναλάβετε νήμα συνομιλίας"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Δείτε νήματα άλλον χειριστών"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Αλλαγή των περιορισμών και των διαθέσιμων στοιχείων για την εν λόγω χειριστή."
msgid "permissions.title"
msgstr "Δικαιώματα"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Επιλογή Τμήματος:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας! Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να συμπληρώσετε την παρακάτω φόρμα και κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη συνομιλίας."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Όνομα:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Αρχική Ερώτηση:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Άμεση Υποστήριξη"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "θέματα συνομιλίας"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Μηνύματα από χειριστές"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Μηνύματα από Επισκέπτες"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Στατιστικά χρήσης για κάθε ημερομηνία"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Χειριστής"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "θέματα συνομιλίας"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Μηνύματα"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Μέσος όρος μήκους του μηνύματος (σε χαρακτήρες)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Θέματα από χειριστές"
msgid "report.no_items"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα"
msgid "report.total"
msgstr "Σύνολο:"
msgid "resetpwd.changed.title"
msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει!"
msgid "resetpwd.changed"
msgstr "Σύνδεση με το νέο κωδικό πρόσβασης."
msgid "resetpwd.intro"
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με Mibew λογαριασμό σας."
msgid "resetpwd.login"
msgstr "Προχωρήστε για να συνδεθείτε"
msgid "resetpwd.submit"
msgstr "Αλλαγή"
msgid "resetpwd.title"
msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης σας στο Mibew"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "Επιστροφή στην σελίδα εισόδου"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "Σύνδεση ή E-mail:"
msgid "restore.intro"
msgstr "Δεν μπορείτε να ανακτήσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα νέο ακολουθώντας τον σύνδεσμο που σας έχει σταλεί με email."
msgid "restore.mailsubj"
msgstr "Επαναφορά τον κωδικό πρόσβασης σας στο Mibew"
msgid "restore.mailtext"
msgstr "Γεια σου, {0} Κάνε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο ή αντιγράψτε και επικολλήστε τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησης σας: {1} Αυτό θα σας αφήσει να επιλέξετε ένα άλλο κωδικό για το Mibew Messenger."
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας?"
msgid "restore.sent.title"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
msgid "restore.sent"
msgstr "Στείλαμε τις οδηγίες στο email σας. Παρακαλούμε, ελέγξτε το!"
msgid "restore.submit"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
msgid "restore.title"
msgstr "Προβλήματα με την πρόσβαση στο λογαριασμό σας?"
msgid "right.administration"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "right.main"
msgstr "Γενικά"
msgid "right.other"
msgstr "Άλλα"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Το όνομα της εταιρείας σας, για παράδειγμα."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Τίτλος στο παράθυρο συνομιλίας"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Προεπισκόπηση για όλες τις σελίδες του κάθε στυλ είναι διαθέσιμη <a href=\"{0}\">εδώ</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Επιλέξτε στυλ για σας παράθυρα συνομιλίας"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Τίτλος Εταιρείας"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Εισάγετε το email για να λαμβάνετε μηνύματα του συστήματος"
msgid "settings.email"
msgstr "Email"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Με την χρήση του μπορείτε να αποκλείσετε τις επιθέσεις από συγκεκριμένες IPs"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Ενεργοποιήστε το χαρακτηριστικό \"Κακόβουλοι Επισκέπτες\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το για να έχουν χωριστές ουρές για διαφορετικές ερωτήσεις."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Ενεργοποίηση \"Ομάδες\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Δώστε δυνατότητα στο χρήστη να συμπληρώσει ένα ειδικό έντυπο για να ξεκινήσει συνομιλία."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Ενεργοποίηση \"Προ-chat έρευνα\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Παρακαλούμε, σημειώστε ότι web server σας θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να υποστηρίζει https αιτήματα."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Επιτρέψτε ασφαλές συνδέσεις (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Προσθέτει σελίδα με αναφορές χρήσης συνομιλιών."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Ενεργοποίηση \"Στατιστικά\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Δείτε τις συνομιλίες μόνο με https σύνδεση"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Υποχρέωση όλων των συνομιλιών να είναι ασφαλή"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "Χρόνος ανανέωσης Συνομιλίας"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "Παλιοί περιηγητές μπορεί να χρειαστούν να ανανεώσουν ολόκληρη τη σελίδα για να εμφανιστούν τα μηνύματα. Η προεπιλογή είναι 7 δευτερόλεπτα."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "Σελίδα ανανέωσης χρόνου για τις παλιούς περιηγητές"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "κονσόλα ανανέωσης χρόνου Χειριστή"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου τις κάθε ΙΡ σε νέο παράθυρο. {Ip} αντικαθίσταται με ένα πραγματικό ip."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Σύνδεση σε εξωτερική υπηρεσία geolocation"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Μέγεθος Παράθυρου και γραμμές εργαλείων κρύβονται"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Παράθυρο επιλογών Γεωγραφικής τοποθεσίας"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Προορισμός για το όνομα της εταιρείας σας ή του λογοτύπου"
msgid "settings.host"
msgstr "URL της ιστοσελίδας σας"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "Προστασία από αυτοματοποιημένη spam (captcha)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "Επιβολή στον επισκέπτη να εισάγει τον κωδικό επαλήθευσης κατά την αποστολή μηνυμάτων"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση http του λογότυπου της εταιρείας σας"
msgid "settings.logo"
msgstr "Λογότυπο της εταιρείας σας"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 επιτρέπει οποιοδήποτε αριθμό των συνδέσεων"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Μέγιστο αριθμό των νημάτων από μια διεύθυνση"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων να δείξει Χειριστή συνδεμένο. Η προεπιλογή είναι 30 δευτερόλεπτα."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "Όριο χρόνου σύνδεσης Χειριστή"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Εμφάνιση μικρόν παραθύρων για να προσελκύσουν την προσοχή σας."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Ενεργοποίηση \"αναδυόμενο παράθυρο για κοινοποίηση για νέους επισκέπτες\"."
msgid "settings.saved"
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων με:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο επιλογής τμήματος"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Επιτρέπει επισκέπτη να επιλέξει τμήμα/ομάδα"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο email"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Ζητήστε e-mail του επισκέπτη"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη αρχικό πεδίο ερώτησης"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Δείτε αρχικό πεδίο ερώτησης"
msgid "settings.title"
msgstr "Ρυθμίσεις Messenger"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Απενεργοποιήστε την απόκρυψη πλαίσιο επεξεργασίας από παράθυρο συνομιλίας"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τα ονόματά τους"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Πώς να φτιάξουμε αναζήτηση επισκεπτών με σειρά από {name}, {id} ή {addr}. Προεπιλογή: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Αναγνωριστικό Επισκέπτη"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Εισάγετε σωστή διεύθυνση e-mail"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "«Τον μέγιστο αριθμό θεμάτων\" πεδίο θα πρέπει να είναι ο αριθμός"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Επιλέξτε ημερομηνίες"
msgid "statistics.description"
msgstr "Σε αυτή την σελίδα μπορείτε να δείτε διάφορα στατιστικά χρήσης."
msgid "statistics.from"
msgstr "Από:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Μέχρι:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Στατιστικά"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Έχετε επιλέξει Από την ημερομηνία μετά έως την ημερομηνία"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Σελίδα {0} από {1}, {2} - {3} από {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "επόμενο"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "Βρέθηκαν 0 στοιχεία"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "προηγούμενο"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Μετάβαση στην αναζήτηση"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Καταγραφές συνομιλίας"
msgid "thread.intro"
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει λεπτομέρειες συνομιλίας και το περιεχόμενο."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%B %d, %Y"
msgid "time.locale"
msgstr "el_GR.UTF8"
msgid "time.never"
msgstr "Ποτέ"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%I:%M %p"
msgid "time.today.at"
msgstr "Σήμερα στις"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "Yesterday at"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Αρχική"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Έξοδος"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Αρχική"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "χωρίς μενού"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Επισκέπτες"
msgid "translate.direction"
msgstr "Κατεύθυνση:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Όλες σειρές"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Σειρές για διαχειριστή"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Σειρές για χειριστή"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Σειρές για Επισκέπτη"
msgid "translate.show"
msgstr "Προβολή:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Σειρά γλώσσας - πηγής"
msgid "translate.sort"
msgstr "Ταξινόμηση ανά:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Απομακρυσμένος χρήστης πληκτρολογεί ..."
msgid "updates.current"
msgstr "Εσείς χρησιμοποιείτε:"
msgid "updates.env"
msgstr "Περιβάλλον:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Εγκατεστημένες τοπικές προσαρμογές:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Ενημερώσεις Messenger."
msgid "updates.latest"
msgstr "Τελευταία έκδοση:"
msgid "updates.news"
msgstr "Νέα:"
msgid "updates.title"
msgstr "Ενημερώσεις"

View File

@ -1,656 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Create or delete company operators. Manage their permissions.
admin.content.client_gen_button=Button HTML code generation.
admin.content.client_settings=Specify options affecting chat window and common system behavior.
admin.content.description=Functions available for site operators.
agent.not_logged_in=Your session has expired. Please login again
app.descr=Mibew Messenger is an open-source live support application.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=The specified address is already in use. Click <a href="{1}">here</a> if you want to edit it.
button.delete=Delete
button.enter=Enter
button.offline.bottom=Leave your message
button.offline.top=Site consultant
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Ask your question
button.online.top=Site consultant
button.online=ONLINE
button.save=Save
button.search=Search
canned.actions.del=remove
canned.actions.edit=edit
canned.actions=Modify
canned.add=Add message...
canned.descr=Edit messages that you frequently type into the chat.
canned.group=For group:
canned.locale=For language:
canned.message_title=Title
canned.title=Canned Messages
cannededit.descr=Edit an existing message.
cannededit.done=Saved
cannededit.message=Message
cannededit.no_such=No such message
cannededit.title=Edit Message
cannednew.descr=Add new message.
cannednew.title=New Message
char.redirect.operator.away_suff=(away)
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=Vistor came from page {0}
chat.client.changename=Change name
chat.client.name=You are
chat.client.spam.prefix=[spam]
chat.client.visited.page=Visitor navigated to {0}
chat.close.confirmation=Are you sure want to leave chat?
chat.default.username=Guest
chat.error_page.close=Close...
chat.error_page.head=Error occurred:
chat.error_page.title=Error
chat.mailthread.sent.close=Close...
chat.mailthread.sent.closewindow=Click on this link to close the window
chat.mailthread.sent.content=A history of your chat was sent to address {0}
chat.mailthread.sent.title=Sent
chat.predefined_answers=Hello. How may I help you?\nHello! Welcome to our support. How may I help you?
chat.redirect.back=Back...
chat.redirect.cannot=You are not chatting with the visitor.
chat.redirect.choose=Choose:
chat.redirect.group=Group:
chat.redirect.operator=Operator:
chat.redirect.title=Redirect to<br/>another operator
chat.redirected.close=Close...
chat.redirected.closewindow=Click to close the window
chat.redirected.content=The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}.
chat.redirected.group.content=The visitor has been placed in a priorty queue of the group {0}.
chat.redirected.title=The visitor has been redirected to another operator
chat.requested_operator.offline=Thank you for contacting us. We are sorry, but requested operator <strong>{0}</strong> is offline. Another operator will be with you shortly.
chat.status.operator.changed=Operator <strong>{0}</strong> changed operator <strong>{1}</strong>
chat.status.operator.dead=Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting.
chat.status.operator.joined=Operator {0} joined the chat
chat.status.operator.left=Operator {0} left the chat
chat.status.operator.redirect=Operator {0} redirected you to another operator. Please wait a while.
chat.status.operator.returned=Operator {0} is back
chat.status.user.changedname=The visitor changed their name <strong>{0}</strong> to <strong>{1}</strong>
chat.status.user.dead=Visitor closed chat window
chat.status.user.left=Visitor {0} left the chat
chat.status.user.reopenedthread=Visitor joined chat again
chat.thread.state_chatting_with_agent=In chat
chat.thread.state_closed=Closed
chat.thread.state_loading=Loading
chat.thread.state_wait=In queue
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Waiting for operator
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.visitor.invitation.accepted=Visitor accepted invitation from operator {0}
chat.visitor.invitation.canceled=Operator canceled invitation
chat.visitor.invitation.ignored=Visitor ignored invitation and it was closed automatically
chat.visitor.invitation.rejected=Visitor rejected invitation
chat.visitor.invitation.sent=Operator {0} invites visitor at {1} page
chat.wait=Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly.
chat.window.chatting_with=You are chatting with:
chat.window.close_title=Close chat
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Select answer...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Send message
chat.window.send_message_short=Send ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Send chat history by e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Redirect visitor to another operator
chat.window.toolbar.refresh=Refresh
chat.window.toolbar.mute=Sound on/off
chat.window.toolbar.turn_off_sound=Turn off sound
chat.window.toolbar.turn_on_sound=Turn on sound
clients.how_to=To answer the visitor click their name in the list.
clients.intro=This page displays a list of visitors who are waiting.
clients.no_clients=The list of visitors waiting is empty
clients.queue.chat=Visitors in dialogs
clients.queue.prio=Priority visitors' queue
clients.queue.wait=Waiting an operator for the first time
clients.title=List of visitors waiting
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - mandatory fields
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Change operator
confirm.take.message=Visitor <span class="visitor">{0}</span> is already being assisted by <span class="operator">{1}</span>.<br/> Are you really sure you want to start chatting the visitor?
confirm.take.no=No. Close the window
confirm.take.yes=Yes. I'm sure
content.blocked=Here you can block malicious visitors.
content.history=Search the dialogs history.
content.logoff=Log out of the system.
data.saved=Changes saved
demo.chat.question=There are so many browsers to choose from. Which ones do you recommend?
demo.chat.welcome=Hello. How may I help you?
edit.item=edit
errors.captcha=The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture.
errors.failed.uploading.file=Error uploading file "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Error moving file
errors.file.size.exceeded=Uploaded file size exceeded
errors.header=Correct the mistakes:
errors.invalid.file.type=Invalid file type
errors.required=Please fill "{0}".
errors.wrong_field=Please fill "{0}" correctly.
error.no_password=This is your first time logging in and your password is blank. For security reasons you have to change it.
error.no_password.visit_profile=Visit your <a href="{0}">Profile Page</a>.
features.saved=Features activated
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 or example.com
form.field.address=Visitor's Address
form.field.agent_code.description=Use to start chat with determined operator
form.field.agent_code=Code
form.field.agent_commonname.description=This name will be seen by your visitors.
form.field.agent_commonname=International name (Latin)
form.field.agent_name.description=This name will be seen by your visitors.
form.field.agent_name=Name
form.field.avatar.current.description=Your avatar image.
form.field.avatar.current=Current avatar image
form.field.avatar.upload.description=Choose the avatar file to upload.<br/>The picture size should not exceed 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Upload avatar
form.field.ban_comment.description=Reason for block
form.field.ban_comment=Comment
form.field.ban_days.description=Numbers of days this address is blocked
form.field.ban_days=Days
form.field.department=Choose Department:
form.field.department.description=Department description:
form.field.email=Your email
form.field.groupcommondesc.description=Description in English.
form.field.groupcommondesc=International description
form.field.groupcommonname.description=Name in English.
form.field.groupcommonname=International name
form.field.groupdesc.description=Description of the group.
form.field.groupdesc=Description
form.field.groupemail.description=Group email for notifications. Leave empty to use the default address.
form.field.groupname.description=Name to identify the group.
form.field.groupname=Name
form.field.groupparent=Parent group
form.field.groupparent.description=Groups can be organized in a hierarchical structure
form.field.groupparent.root=-none-
form.field.groupweight=Weight
form.field.groupweight.description=Groups with lower weight display higher in groups list. Group weight is a positive integer value.
form.field.login.description=Login can consist of small Latin letters and underscore.
form.field.login=Login
form.field.mail.description=For notifications and password retrieval.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Message
form.field.name=Your name
form.field.password.description=Enter a new password or leave the field empty to keep the previous one.
form.field.password=Password
form.field.password_confirm.description=Confirm new password.
form.field.password_confirm=Confirmation
form.field.title=Title
form.field.translation=Translation
harderrors.header=Cannot execute:
install.0.app=Application path is {0}
install.0.package=Mibew package is valid.
install.0.php=PHP version {0}
install.1.connected=You are connected to MySQL server version {0}
install.2.create=Create database "{0}"
install.2.db_exists=Database "{0}" is created.
install.2.notice=The database was not found on the server. If you have permissions to create it now, click on the following link.
install.3.create=Create required tables.
install.3.tables_exist=Required tables are created.
install.4.create=Update tables
install.4.done=Tables structure is up to date.
install.4.notice=Structure of your tables should be adjusted for new version of Messenger.
install.5.newmessage=New Message
install.5.newvisitor=New Visitor
install.5.text=Click to check the sound: {0} and {1}
install.bad_checksum=Checksum differs for {0}
install.cannot_read=Cannot read file {0}
install.check_files=Please, re-upload files to the server.
install.check_permissions=Insufficient file permissions {0}
install.connection.error=Could not connect. Please check server settings in config.php. Error: {0}
install.done=Completed:
install.err.back=Resolve the problem and try again. Press <a>back</a> to return to the wizard.
install.err.title=Problem
install.kill_tables.notice=Impossible to update tables structure. Try to do it manually or recreate all tables (warning: all your data will be lost).
install.kill_tables=Drop existing tables from database
install.license=Software license agreement
install.message=Follow the wizard to setup your database.
install.newfeatures=Congratulations! You now have Mibew Messenger {1} installed. Turn on more features on the <a href="{0}">Optional services</a> page.
install.next=Next step:
install.no_file=File is absent: {0}
install.title=Installation
install.updatedb=Please run the <a href="{0}">Update wizard</a> to adjust your database.
installed.login_link=Proceed to the login page
installed.message=<b>Application installed successfully.</b>
installed.notice=You can logon as <b>admin</b> with empty password.<br/><br/><span class="warning">!!! For security reasons please change your password immediately and remove the {0} folder from your server.</span>
invitation.message=Hello, how can I help you?
invitation.accept.caption=Answer
lang.choose=Choose your language
leavemail.body=Your have a message from {0}:\n\n{2}\n\nHis email: {1}\n{3}\n--- \nRegards,\nMibew
leavemail.subject=Question from {0}
leavemessage.close=Close
leavemessage.descr=Sorry. None of the support team is available at the moment. <br/>Please leave a message and someone will get back to you shortly.
leavemessage.perform=Submit
leavemessage.sent.message=Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible.
leavemessage.sent.title=Your message has been sent
leavemessage.title=Leave your message
leftMenu.client_agents=Operators
leftMenu.client_gen_button=Button code
leftMenu.client_settings=Settings
license.title=License
localedirection=ltr
localeid=English (en)
mail.user.history.body=Hello {0}!\n\nYour chat history: \n\n{1}\n--- \nRegards,\n{2} and Mibew\n{3}
mail.user.history.subject=Mibew: dialog history
mailthread.close=Close...
mailthread.enter_email=Enter your email:
mailthread.perform=Send
mailthread.title=Send chat history<br/>by mail
menu.agents=Operators list
menu.blocked=Blocked visitors
menu.canned=Canned Messages
menu.goonline=You are Offline.<br/><a href="{0}">Connect..</a>
menu.groups.content=Department or skill based groups.
menu.groups=Groups
menu.locale.content=Change locale.
menu.locale=Language
menu.main=Main
menu.operator=You are {0}
menu.profile.content=You can change your personal information on this page.
menu.profile=Profile
menu.styles=Styles
menu.translate=Localize
menu.updates.content=Check for news and updates.
menu.updates=Updates
my_settings.error.no_password=No Password set for the Administrator
my_settings.error.password_match=Entered passwords do not match
no_such_operator=No such Operator
not_found=-not found-
operator.group.no_description=&lt;no description&gt;
operator.groups.intro=Choose groups according to operator skills.
operator.groups.title=Operator groups
page.analysis.search.head_browser=Browser
page.analysis.search.head_group=Group
page.analysis.search.head_host=Visitor's address
page.analysis.search.head_messages=Visitor's messages
page.analysis.search.head_name=Name
page.analysis.search.head_operator=Operator
page.analysis.search.head_time=Time in chat
page.analysis.trackedpath.title=Tracked visitor's path
page.analysis.userhistory.intro=You can find the chat history of your visitors here.
page.analysis.userhistory.title=Visit history
page.chat.old_browser.close=Close...
page.chat.old_browser.problem=Your web browser is not fully supported. \nPlease, use one of the following web browsers:
page.chat.old_browser.title=Please use a more recent browser
page.gen_button.button=button
page.gen_button.choose_group=Code for group
page.gen_button.choose_image=Choose image
page.gen_button.choose_invitationstyle=Invitation style
page.gen_button.choose_locale=Code for language
page.gen_button.choose_style=Chat window style
page.gen_button.choose_type=Generating code type
page.gen_button.code.description=<strong>Caution!</strong> Please don't change<br/> the code manually because<br/> we don't guarantee that<br/> it will work!
page.gen_button.code=HTML code
page.gen_button.default_group=-all operators-
page.gen_button.include_site_name=Include host name into the code
page.gen_button.intro=You can generate HTML code to place at your site here.
page.gen_button.modsecurity=Compatibility with mod_security (modsecurity.org), turn on only if you have problems with it
page.gen_button.operator_code=operator code field
page.gen_button.sample=Example
page.gen_button.secure_links=Use secure links (https)
page.gen_button.text_link=text link
page.gen_button.text_link_text=Click to chat
page.gen_button.title=Button HTML code generation
page.group.create_new=Create new group here.
page.group.duplicate_name=Please choose another name because a group with that name already exists.
page.group.extrafields.title=The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified.
page.group.intro=On this page you can edit group details.
page.group.membersnum=Operators
page.group.no_such=No such group
page.group.title=Group details
page.groupmembers.intro=View and edit the member list.
page.groupmembers.title=Members
page.groups.confirm=Are you sure that you want to delete the group "{0}"?
page.groups.error.cannot_delete=Cannot delete: wrong argument.
page.groups.error.forbidden_remove=You are not allowed to remove groups.
page.groups.intro=This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses.
page.groups.isaway=Away
page.groups.isonline=Online
page.groups.new=Create new group
page.groups.sort=Sort by:
page.groups.sortdirection=Sort direction:
page.groups.sortdirection.desc=descending
page.groups.sortdirection.asc=ascending
page.groups.title=Groups
page.groups.weight=Weight
page.preview.agentchat=Chat window (operator-mode)
page.preview.agentrochat=View Chat window (operator in read-only mode)
page.preview.chatsimple=Simple chat window. Refresh to post messages (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Choose style
page.preview.choosetpl=Choose template
page.preview.error=Error window
page.preview.intro=You can view the list of themes you currently have installed here.
page.preview.leavemessage=Leave message window
page.preview.leavemessagesent="Message is delivered" window
page.preview.mail=Mail thread window
page.preview.mailsent="Mail is sent" window
page.preview.nochat=List of supported browsers window
page.preview.redirect=Redirect visitor to another operator window
page.preview.redirected="Visitor is redirected" window
page.preview.showerr=Show errors
page.preview.style_default=-from general settings-
page.preview.survey=Pre-chat survey
page.preview.title=Site style
page.preview.userchat=Chat window (user-mode)
page.translate.descr=If you don't agree with the translation please send us an update.
page.translate.done=Your translation is saved.
page.translate.one=Enter your translation.
page.translate.title=Localization wizard
page_agent.cannot_modify=You are not allowed to change this person's profile.
page_agent.clear_avatar=Remove avatar
page_agent.create_new=You can create a new operator here.
page_agent.error.duplicate_login=Please choose another login because an operator with that login is already registered in the system.
page_agent.error.duplicate_email=Please choose another email because an operator with that email is already registered in the system.
page_agent.error.forbidden_create=You are not allowed to create operators.
page_agent.error.wrong_login=Login should contain only latin characters, numbers and underscore symbol.
page_agent.error.wrong_agent_code=Code should contain only latin characters, numbers and underscore symbol.
page_agent.intro=Edit general operator settings.
page_agent.tab.avatar=Photo
page_agent.tab.groups=Groups
page_agent.tab.main=General
page_agent.tab.permissions=Permissions
page_agent.title=Operator details
page_agents.agent_name=Name
page_agents.agents=Full list of operators:
page_agents.commonname=International name
page_agents.confirm=Are you sure that you want to delete operator "{0}"?
page_agents.cannot.disable.admin=Cannot disable "admin".
page_agents.cannot.disable.self=Cannot disable self.
page_agents.disable.agent=disable
page_agents.disable.not.allowed=You are not allowed to disable operators.
page_agents.enable.agent=enable
page_agents.enable.not.allowed=You are not allowed to enable operators.
page_agents.error.cannot_remove_admin=Cannot remove operator "admin".
page_agents.error.cannot_remove_self=Cannot remove self.
page_agents.error.forbidden_remove=You are not allowed to remove operators.
page_agents.intro=This page displays a list of company operators.
page_agents.isaway=Away
page_agents.isonline=Online
page_agents.login=Login
page_agents.new_agent=Add operator...
page_agents.sort=Sort by:
page_agents.sortdirection=Sort direction:
page_agents.sortdirection.desc=descending
page_agents.sortdirection.asc=ascending
page_agents.status=Last active
page_agents.title=Operators
page_analysis.full.text.search=User name, operator name or message text search:
page_analysis.search.title=Chat history
page_avatar.intro=You can upload your photo only as JPG, GIF, PNG or TIF image files.
page_avatar.title=Upload photo
page_ban.intro=Here you can block malicious visitors that affect your work with spam messages.
page_ban.sent=Address {0} is blocked for a specified number of days.
page_ban.thread=You opened this window for "{0}" thread. <i>Address</i> field is already filled. Select a number of days and click <i>Send</i>.
page_ban.title=Block address
page_bans.add=Add address
page_bans.confirm=Are you sure that you want to delete address {0} from the blocked list?
page_bans.edit=Edit
page_bans.list=List of banned IPs:
page_bans.title=Ban List
page_bans.to=Till
page_client.pending_users=You can find awaiting visitors.
page_group.tab.main=General
page_group.tab.members=Members
page_login.error=Entered login/password is incorrect
page_login.operator.disabled=Your account is temporarily blocked. Please contact system administrator.
page_login.intro=Please enter your username and password to access administrative tools. See your visitors and browse the history.
page_login.login=Login:
page_login.password=Password:
page_login.remember=Remember
page_login.title=Login
page_search.intro=Search the chat history for a specified user, an operator or a specified phrase in messages.
page_search.type.all=everywhere
page_search.search.type.in_system_messages=Search in system messages
page_search.type.message=in messages
page_search.type.operator=by operator
page_search.type.title=Search:
page_search.type.visitor=by visitor
page_settings.intro=Specify options affecting chat window and common system behavior.
page_settings.tab.features=Optional Services
page_settings.tab.main=General
page_settings.tab.page_themes=Operator pages themes preview
page_settings.tab.performance=Performance
page_settings.tab.themes=Chat themes preview
page_settings.tab.invitationthemes=Invitation themes preview
pending.errors.network=Network problems detected. Please refresh the page.
pending.menu.hide=Hide menu >>
pending.menu.show=Show menu >>
pending.popup_notification=A new visitor is waiting for an answer.
pending.status.away=Away
pending.status.online=Up to date
pending.status.setaway=Set status as "Away"
pending.status.setonline=Set status as "Available"
pending.table.ban=Ban this visitor
pending.table.head.actions=Actions
pending.table.head.contactid=Visitor's address
pending.table.head.etc=Misc
pending.table.head.name=Name
pending.table.head.operator=Operator
pending.table.head.state=State
pending.table.head.total=Total time
pending.table.head.waittime=Waiting time
pending.table.invite=Invite to chat
pending.table.speak=Click to chat with the visitor
pending.table.tracked=Tracked visitor's path
pending.table.view=Watch the chat
permission.admin=System administration: settings, operators management, button generation
permission.modifyprofile=Ability to modify profile
permission.takeover=Take over chat thread
permission.viewthreads=View another operator's chat thread
permissions.intro=Change restrictions and available features for this operator.
permissions.title=Permissions
presurvey.error.wrong_email=Wrong email address.
presurvey.department=Choose Department:
presurvey.intro=Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Name:
presurvey.question=Initial Question:
presurvey.submit=Start Chat
presurvey.title=Live support
remove.item=remove
report.bydate.1=Date
report.bydate.2=Chat threads
report.bydate.3=Messages from operators
report.bydate.4=Messages from visitors
report.bydate.5=Average waiting time (in seconds)
report.bydate.6=Average chat time (in seconds)
report.bydate.7=Missed threads
report.bydate.8=Invitations sent
report.bydate.9=Invitations accepted
report.bydate.10=Invitations rejected
report.bydate.11=Invitations ignored
report.bydate.title=Usage statistics for each date
report.byoperator.1=Operator
report.byoperator.2=Chat Threads
report.byoperator.3=Messages
report.byoperator.4=Average message length (in chars)
report.byoperator.5=Invitations sent
report.byoperator.6=Invitations accepted
report.byoperator.7=Invitations rejected
report.byoperator.8=Invitations ignored
report.byoperator.title=Threads by operator
report.bypage.1=Page
report.bypage.2=View times
report.bypage.3=Chat threads
report.bypage.4=Invitations sent
report.bypage.5=Invitations accepted
report.bypage.6=Invitations rejected
report.bypage.7=Invitations ignored
report.bypage.title=Chat threads by page
report.no_items=Not enough data
report.total=Total:
resetpwd.changed.title=Your password has been changed.
resetpwd.changed=Login using your new password.
resetpwd.intro=Please choose a password to use with your account.
resetpwd.login=Proceed to login
resetpwd.submit=Change
resetpwd.title=Change your password
restore.back_to_login=Back to login
restore.emailorlogin=Login or E-mail:
restore.intro=You cannot retrieve your password, but you can set a new one by following a link sent to you by email.
restore.mailsubj=Reset your Mibew password
restore.mailtext=Hi, {0}\n\nPlease click on the link below or copy and paste the URL into your browser:\n{1}\n\nThis will let you choose another password.\n\nRegards,\nMibew
restore.pwd.message=Forgot your password?
restore.sent.title=Password retrieval
restore.sent=We've sent the instructions to your email. Please check it.
restore.submit=Reset password
restore.title=Trouble Accessing Your Account?
right.administration=Administration
right.main=Main
right.other=Other
settings.chat.title.description=Name of your company for example.
settings.chat.title=Title in the chat window
settings.chatstyle.description=A preview all pages for each style is available <a href="{0}">here</a>
settings.chatstyle=Select a style for your chat windows
settings.company.title.description=Enter your company title
settings.company.title=Company title
settings.cronkey=Cron security key
settings.cronkey.description=To run cron use link <a href="{0}">{0}</a>.
settings.email.description=Enter an email to receive system messages
settings.email=Email
settings.enableban.description=Using it you can block attacks from specific IPs
settings.enableban=Enable feature "Malicious Visitors"
settings.enablegroups.description=Use it to have separate queues for different questions.
settings.enablegroups=Enable "Groups"
settings.enablegroupsisolation=Enable "Groups Isolation"
settings.enablegroupsisolation.description=Use it to completely isolate groups from each other.
settings.enablepresurvey.description=Forces the user to fill out a special form to start a chat.
settings.enablepresurvey=Enable "Pre-chat survey"
settings.enablessl.description=Please note that your web server should be configured to support https requests.
settings.enablessl=Allow secure connections (SSL)
settings.enablestatistics.description=Adds a page with messenger usage reports.
settings.enablestatistics=Enable "Statistics"
settings.enabletracking.description=Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat.
settings.enabletracking=Enable "Tracking and inviting"
settings.forcessl.description=Show chats only through https connection
settings.forcessl=Force all chats to be secure
settings.frequencychat.description=Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds.
settings.frequencychat=Chat refresh time
settings.frequencyoldchat.description=Old browsers need to refresh the whole page to get messages. Default is 7 seconds.
settings.frequencyoldchat=Page refresh time for old browsers
settings.frequencyoperator.description=Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds.
settings.frequencyoperator=Operator's console refresh time
settings.frequencytracking.description=Specify the poll interval in seconds. Default is 10 seconds.
settings.frequencytracking=Tracking refresh time
settings.geolink.description=Each IP becomes a link opening in a new window. {ip} is substituted with a real IP.
settings.geolink=Link to an external geolocation service
settings.geolinkparams.description=Window size and toolbars hiding
settings.geolinkparams=Geolocation window options
settings.host.description=Destination for your company name or logo link
settings.host=URL of your website
settings.invitationlifetime.description=Specify the lifetime of invitation in seconds. Default is 60 seconds.
settings.invitationlifetime=Invitation lifetime
settings.invitationstyle.description=A preview for invitation style is available <a href="{0}">here</a>
settings.invitationstyle=Select a style for your invitation
settings.leavemessage_captcha.description=Protection against automated spam (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Force visitor to enter a verification code when leaving message
settings.leftmessageslocale.description=Language of the messages that could be left by visitors when operators aren't available
settings.leftmessageslocale=Language of the messages left by visitors
settings.logo.description=Enter http address of your company logo
settings.logo=Your company logo
settings.maxuploadedfilesize.description=The upper limit of uploaded files (avatars) in bytes. Default is 100000 bytes.
settings.maxuploadedfilesize=Maximum size of uploaded files
settings.no.title=Please enter your company title
settings.onehostconnections.description=0 allows any number of connections
settings.onehostconnections=Max number of threads from one address
settings.onlinetimeout.description=Set the number of seconds to show an operator as online. Default is 30 seconds.
settings.onlinetimeout=Operator online time threshold
settings.page_style.description=A preview for each style is available <a href="{0}">here</a>
settings.page_style=Select a style for your operator pages
settings.popup_notification.description=Small dialog appears to attract your attention.
settings.popup_notification=Enable "Popup dialog notification of the new visitor".
settings.saved=Changes saved
settings.sendmessagekey=Send messages with:
settings.show_online_operators.description=Can slow down the update rate of the list
settings.show_online_operators=Show online operators on "List of awaiting visitors" page
settings.statistics_aggregation_interval=Statistics aggregation interval
settings.statistics_aggregation_interval.description=Specify interval for statistics aggregation in seconds. Default is 86400 (one day)
settings.survey.askgroup.description=Show/hide department selection field in the survey
settings.survey.askgroup=Allows a visitor to choose department/group
settings.survey.askmail.description=Show/hide email field in the survey
settings.survey.askmail=Ask for visitor's email
settings.survey.askmessage.description=Show/hide initial question field in the survey
settings.survey.askmessage=Show initial question field
settings.title=Messenger settings
settings.trackinglifetime.description=Specify the lifetime of old visitor's tracks in seconds. Default is 600 seconds.
settings.trackinglifetime=Track lifetime
settings.threadlifetime.description=Specify the lifetime of the thread after closing the dialog box in seconds. Default is 600 seconds. Set 0 for unlimited thread lifetime.
settings.threadlifetime=Thread lifetime
settings.usercanchangename.description=Turn off to hide edit box from chat window
settings.usercanchangename=Allows users to change their names
settings.usernamepattern.description=How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}
settings.usernamepattern=Visitor's identifier
settings.visitorslimit.description=Specify the number of items to display in tracked visitors list. Default is 20. Set 0 for all visitors (not recommended).
settings.visitorslimit=Limit for tracked visitors list
settings.wrong.cronkey=Use only Latin letters(upper and lower case) and numbers in cron key.
settings.wrong.email=Enter a valid email address
settings.wrong.onehostconnections="Max number of threads" field should be a number
settings.wrong.threadlifetime="Thread lifetime" field should be a number
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Select dates
statistics.description=From this page you can generate a variety of usage reports.
statistics.description.full=From this page you can generate a variety of usage reports. Last time statistics was calculated {0}. You can calculate it <a href="{1}" target="_blank">manually</a>.
statistics.from=From:
statistics.till=Till:
statistics.title=Statistics
statistics.wrong.dates=You have selected From date after Till date
tag.pagination.info=Page {0} of {1}, {2}-{3} from {4}
tag.pagination.next=next
tag.pagination.no_items.elements=No elements
tag.pagination.no_items=Found 0 elements
tag.pagination.previous=previous
thread.back_to_search=Go to search
thread.chat_log=Chat log
thread.error.cannot_take=Cannot take thread
thread.error.cannot_take_over=Cannot take over
thread.error.cannot_view=Cannot view threads
thread.error.old_browser=Old browser is used, please update it
thread.error.wrong_thread=Wrong thread
thread.intro=This page displays chat details and content.
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=en_US
time.never=Never
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=Today at
time.yesterday.at=Yesterday at
topMenu.admin=Home
topMenu.logoff=Exit
topMenu.main=Home
topMenu.users.nomenu=without menu
topMenu.users=Visitors
tracked.date=Visit time
tracked.empty.referrer=direct visit
tracked.intro=This page displays tracked history of visitor's activity on site.
tracked.link=Visited page
tracked.path=Tracked path of visitor
tracked.visitor.came.from=Visitor came from
translate.direction=Direction:
translate.show.all=All strings
translate.show.foradmin=Strings for administrator
translate.show.foroperator=Strings for operator
translate.show.forvisitor=Strings for visitor
translate.show=Show:
translate.sort.key=Key identifier
translate.sort.lang=Source language string
translate.sort=Sort by:
typing.remote=Remote user is typing...
updates.current=You are using:
updates.env=Environment:
updates.installed_locales=Installed localizations:
updates.intro=Messenger updates.
updates.latest=Latest version:
updates.news=News:
updates.title=Updates
visitors.how_to=To invite the visitor to chat click on his/her name in the list.
visitors.intro=The table below represents a list of visitors ready to chat on your site.
visitors.no_visitors=There are no visitors ready to chat on your site at present time
visitors.table.head.actions=Actions
visitors.table.head.contactid=Visitor's address
visitors.table.head.etc=Misc
visitors.table.head.firsttimeonsite=First seen
visitors.table.head.invitations=Invitations / Chats
visitors.table.head.invitationtime=Invitation time
visitors.table.head.invited.by=Invited by
visitors.table.head.lasttimeonsite=Last seen
visitors.table.head.name=Name
visitors.title=Visitors on site

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,505 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Crear, eliminar agentes. Editar permisos.
admin.content.client_gen_button=Genera código boton HTML.
admin.content.client_settings=Especifique las opciones que afectan a la ventana de la charla y al comportamiento de sistema común.
admin.content.description=Funciones disponibles sólo para usuarios administradores.
agent.not_logged_in=Su sesión ha expirado por favor accese de nuevo
app.descr=Mibew Messenger en una aplicación open-source para el soporte en tiempo real.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=La dirección esta en uso pincha en <a href="{1}">here</a>, si quieres editarla.
button.delete=Eliminar
button.enter=Entrar
button.offline.bottom=Dejar tu mensaje
button.offline.top=Zona Consultor
button.offline=DESCONETAR
button.online.bottom=Haz tu pregunta
button.online.top=Zona Consultor
button.online=Conectar
button.save=Guardar
button.search=Buscar
canned.actions.del=eliminar
canned.actions.edit=editar
canned.actions=Modificar
canned.add=Agregar mensaje...
canned.descr=Añade mensajes que usa abitualmente en el chat.
canned.group=Para los grupos:
canned.locale=Para el idioma:
canned.title=Posibles mensajes
cannededit.descr=Editar un mensaje existente.
cannededit.done=Guardar
cannededit.message=Mensaje
cannededit.no_such=No existe el mensaje
cannededit.title=Editar Mensaje
cannednew.descr=Agregar nuevo mensaje.
cannednew.title=Nuevo Mensaje
char.redirect.operator.away_suff=(ausente)
char.redirect.operator.online_suff=(en línea)
chat.came.from=Vistante fue redireccionado de la pagina {0}
chat.client.changename=Cambiar nombre
chat.client.name=Su nombre
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=El visitante se traslado a {0}
chat.default.username=Visitante
chat.error_page.close=Cerrar...
chat.error_page.head=Ocurrió un error:
chat.error_page.title=Error
chat.mailthread.sent.close=Cerrar...
chat.mailthread.sent.closewindow=De un click sobre este enlace para cerrar la ventana
chat.mailthread.sent.content=Su conversación fue enviado a la dirección{0}
chat.mailthread.sent.title=Enviado
chat.predefined_answers=Hola, en que puedo ayudarle?\nHola! Bienvenido a nuestra ayuda en vivo. En que puedo ayudarle ?
chat.redirect.back=Regresar...
chat.redirect.cannot=No estas chateando con nadie.
chat.redirect.choose=Seleccionar:
chat.redirect.group=Grupo:
chat.redirect.operator=Operador:
chat.redirect.title=Redirecciónar a<br/>otro operador
chat.redirected.close=Cerrar...
chat.redirected.closewindow=Click para cerrar la ventana
chat.redirected.content=Visitante en espera prioritaria por el operador{0}.
chat.redirected.group.content=El visitante se coloco en una cola prioritaria en el grupo {0}.
chat.redirected.title=Visitante redirigido a otro operador
chat.status.operator.changed=Operador {0} cambiado {1}
chat.status.operator.dead=El Operador tiene problemas de conexión, esta usted temporalmente en espera. Lo sentimos por la demora.
chat.status.operator.joined=Operador {0} Entrando a la conversación
chat.status.operator.left=Operador {0} salió de la conversación
chat.status.operator.redirect=Operador {0} lo redireccionó a otro operador, por favor espere un momento
chat.status.operator.returned=Operador {0} de regreso
chat.status.user.changedname=Visitante cambio su nombre {0} por {1}
chat.status.user.dead=Visitante cerrando ventana de conversación
chat.status.user.left=Visitante {0} salió de la conversación
chat.status.user.reopenedthread=Visitante conectado a la conversación nuevamente
chat.thread.state_chatting_with_agent=En conversación
chat.thread.state_closed=Cerrado
chat.thread.state_loading=Cargando
chat.thread.state_wait=En espera
chat.thread.state_wait_for_another_agent=En espera de un operador
chat.visitor.email=Correo Electrónico: {0}
chat.visitor.info=Información: {0}
chat.wait=Gracias por ponerse en contacto con nosotros. El operador estara con usted en breve...
chat.window.chatting_with=Esta conversando con:
chat.window.close_title=Cerrar conversación
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Elige respuesta...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Enviar Mensaje
chat.window.send_message_short=Enviar ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Enviar conversación por email
chat.window.toolbar.redirect_user=Redirecciónar visitante a otro operador
chat.window.toolbar.refresh=Refrescar
clients.how_to=Para responder a los visitantes hacer clic en su nombre en la lista.
clients.intro=Esta página presenta la lista de visitantes en espera.
clients.no_clients=Lista de visitante en espera vacía
clients.queue.chat=Visitante dialogando
clients.queue.prio=Visitante con prioridad para atención
clients.queue.wait=Esperando a operador por primera vez
clients.title=Lista de visitantes en espera
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - campos obligatorios
company.title=Comunidad Mibew Messenger
confirm.take.head=Cambiar operador
confirm.take.message=Visitante <span class="visitor">{0}</span> es actualmente servido por<span class="operator">{1}</span>.<br/> Esta usted seguro que quiere iniciar conversación con los visitantes?
confirm.take.no=No, cierre la ventana
confirm.take.yes=Sí, Estoy seguro
content.blocked=Aquí puede defenderse de visitante maliciosos.
content.history=Busqueda en historico de dialogos.
content.logoff=Salida del sistema.
data.saved=Cambios guardados
demo.chat.question=Hay tantos navegadores para elegir. ¿Cuál recomiendas?
demo.chat.welcome=Hola, ¿En qué puedo ayudarle?
errors.captcha=No coincide con la muestra.
errors.failed.uploading.file=Error al subir el archivo "{0}": "{1}".
errors.file.move.error=Error al mover el archivo
errors.file.size.exceeded=Ha excedido el tamaño de archivo para subir
errors.header=Corregir los errores:
errors.invalid.file.type=Tipo de archivo invalido
errors.required=Por favor rellene "{0}".
errors.wrong_field=Por favor llene "{0}" correctamente.
features.saved=Características activadas
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 or example.com
form.field.address=Dirección de visitantes
form.field.agent_commonname.description=Este nombre será visto por los visitantes.
form.field.agent_commonname=Nombre internacional (Latin)
form.field.agent_name.description=Este nombre será visto por los usuarios de su sitio.
form.field.agent_name=Nombre
form.field.avatar.current.description=Su imagen avatar.
form.field.avatar.current=Imagen avatar actual
form.field.avatar.upload.description=Escoja el archivo a subir. <br/> El tamaño de la imagen no debe exceder 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Subir avatar
form.field.ban_comment.description=Razon del bloqueo
form.field.ban_comment=Comentarios
form.field.ban_days.description=Dias con bloqueo a dirección
form.field.ban_days=Dias
form.field.email=Su email
form.field.groupcommondesc.description=Descripción en Inglés.
form.field.groupcommondesc=Descripción Internacional
form.field.groupcommonname.description=Nombre en Inglés.
form.field.groupcommonname=Nombre Internacional
form.field.groupdesc.description=Descripción de el grupo.
form.field.groupdesc=Descripción
form.field.groupemail.description=Email del Grupo para notificaciones. Dejalo en blanco para usar la dirección por defecto.
form.field.groupname.description=Nombre para identificar el grupo.
form.field.groupname=Nombre
form.field.login.description=El nombre de usuario puede contener minusculas y subrrallado.
form.field.login=Usuario
form.field.mail.description=Para avisos y recuperar la password.
form.field.mail=Correo Electrónico
form.field.message=Mensaje
form.field.name=Su nombre
form.field.password.description=Escriba la nueva contraseña o deje el<br/>campo vacío para accesar.
form.field.password=Password
form.field.password_confirm.description=Confirmar nueva contraseña.
form.field.password_confirm=Confirmación
form.field.translation=Traducción
harderrors.header=No se puede ejecutar:
install.0.app=La ruta de la apllicación {0}
install.0.package=El paquete Mibew es valido.
install.0.php=Versión PHP {0}
install.1.connected=Esta conectado a MySQL server versión {0}
install.2.create=Crear base de datos "{0}"
install.2.db_exists=Base de datos "{0}" creada.
install.2.notice=Base de datos no encontrada en el servidor. si tiene permisos de creación<br/> de un click sobre el siguiente enlace.
install.3.create=Crear las tablas requeridas.
install.3.tables_exist=Tablas requeridas creadas.
install.4.create=Actualizar tablas
install.4.done=Estructura de tablas actualizadas.
install.4.notice=La estructura de tablas se ajustara a la nueva versión de Messenger.
install.5.newmessage=Nuevo Mensaje
install.5.newvisitor=Nueva visita
install.5.text=Pincha para marcar el sonido: {0} y {1}
install.bad_checksum=Suma de comprobación diiere en {0}
install.cannot_read=No puedo leer el fichero {0}
install.check_files=Porfavor, actualiza los ficheros en el servidor.
install.check_permissions=Fichero con permisos insuficientes {0}
install.connection.error=No hay conexión, por favor verifique la configuración del servidor en config.php. Error: {0}
install.done=Completada:
install.err.back=Resuelva el problema e intente de nuevo. Presione <a>back</a> para regresar a la ayuda.
install.err.title=Problema
install.kill_tables.notice=Imposible actualizar la estructura de datos. Inténtelo manualmente o reconstruya cada tabla (cuidado: todos los datos serán borrados).
install.kill_tables=Elimine las tablas existentes de la base de datos
install.license=Software license agreement
install.message=Siga los pasos del asistente para configurar su base de datos.
install.newfeatures=¡Felicidades! Ya tienes Mibew Messenger {1} instalado. Activa mas caracteristicas en la pagina <a href="{0}">Optional services</a>.
install.next=Próximo paso:
install.no_file=Fichero ausente: {0}
install.title=Instalación
install.updatedb=Por favor, ejecuta <a href="{0}">el Asistente de Actualización</a> para ajustar tu base de datos.
installed.login_link=Proceda a la página de acceso
installed.message=<b>Aplicación instalada con éxito.</b>
installed.notice=Puedes registrarte como <b>admin</b> sin contraseña.<br/><br/><span class="warning">¡¡¡ Por razones de seguridad, porfavor crea una contraseña inmediatamente y borra el directorio {0} de tu servidor !!!.</span>
lang.choose=Selecciona tu idioma
leavemail.body=Tiene un mensaje de{0}:\n\n{2}\n\nEste email: {1}\n{3}\n--- \nAtentamente sitio Messenger
leavemail.subject=Pregunta desde {0}
leavemessage.close=Cerrar
leavemessage.descr=Lo sentimos, en este momento no hay operador disponible. Por favor, Inténtelo de nuevo mas tarde o envie su pregunta con esta forma.
leavemessage.perform=Enviar
leavemessage.sent.message=Gracias por usar nuestro servicio. En breve recibirá una respuesta a su correo.
leavemessage.sent.title=Su mensaje ha sido enviado
leavemessage.title=Deje su mensaje
leftMenu.client_agents=Agentes
leftMenu.client_gen_button=Código del Botón
leftMenu.client_settings=Configuraciones
license.title=Licencia
localedirection=ltr
localeid=Español (es)
mail.user.history.body=Hola {0}!\n\nSu conversación: \n\n{1}\n--- \nKind Regards,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Historico de charlas
mailthread.close=Cerrar...
mailthread.enter_email=Escriba su e-mail:
mailthread.perform=Enviar
mailthread.title=Enviar el historial de conversación<br/>por email
menu.agents=Lista de agentes
menu.blocked=Visitantes bloqueados
menu.canned=Posibles mensajes
menu.goonline=Estas fuera de linea.<br/><a href="{0}">Connect..</a>
menu.groups.content=Departamento o niveles en base a grupos de operadores.
menu.groups=Grupos
menu.locale.content=Cambiar región.
menu.locale=Idioma
menu.main=Menu principal
menu.operator=Tu eres {0}
menu.profile.content=Tú puedes cambiar tu información personal aqui.
menu.profile=Perfil
menu.translate=Región
menu.updates.content=Comprobar actualizaciones.
menu.updates=Actualizaciones
my_settings.error.password_match=La contraseña ingresada no coincide
no_such_operator=No se encuentra operador
operator.group.no_description=&lt;sin descripción&gt;
operator.groups.intro=Selecciona los grupos deacuerdo al nivel del operador.
operator.groups.title=Grupo de operadores
page.analysis.search.head_browser=Buscador
page.analysis.search.head_group=Grupo
page.analysis.search.head_host=Dirección del visitante
page.analysis.search.head_messages=Mensaje del Visitante
page.analysis.search.head_name=Nombre
page.analysis.search.head_operator=Operador
page.analysis.search.head_time=Tiempo en conversación
page.analysis.userhistory.intro=Puede encontrar el Histórico de conversaciónes de sus visitantes aquí.
page.analysis.userhistory.title=Histórico de visitas
page.chat.old_browser.close=Cerrar...
page.chat.old_browser.problem=Su Explorador web no esta soportado por Mibew Messenger. \nPor favor, utilize algunos de estos exploradores:
page.chat.old_browser.title=Por favor, use otro explorador
page.gen_button.choose_group=Código de grupo
page.gen_button.choose_image=Escoja imagen
page.gen_button.choose_locale=Target locale
page.gen_button.choose_style=Estilo de la ventana del Chat
page.gen_button.code.description=<strong>Cuidado!</strong> Por favor no cambie<br/> el código manualmente porque<br/> no se garantiza <br/> su correcto funcionamiento!
page.gen_button.code=Código HTML
page.gen_button.default_group=-todos los operadores-
page.gen_button.include_site_name=Incluye el nombre del dominio en el código
page.gen_button.intro=Puede generar el código HTML para insertarlo en su sitio web.
page.gen_button.modsecurity=Compatibilidad con mod_security (modsecurity.org), activar solo en caso de tener problemas con el
page.gen_button.sample=Ejemplo
page.gen_button.secure_links=Usa enlace seguro (https)
page.gen_button.title=Genera código boton HTML
page.group.create_new=Aquí puedes crear un nuevo grupo.
page.group.duplicate_name=Por favor elije otro nombre, porque el grupo que introdujistes ya existe.
page.group.intro=En esta página podrás editar los detalles de grupo.
page.group.membersnum=Operadores
page.group.no_such=No existe el grupo
page.group.title=Detalles de Grupo
page.groupmembers.intro=Ver y editar lista de miembros.
page.groupmembers.title=Miembros
page.groups.confirm=¿Estas seguro de que quieres eliminar el grupo "{0}"?
page.groups.intro=Esta página despliega una lista de grupos de tu compañía. Cada grupo puede tener por separado un botón y posibles respuestas.
page.groups.isaway=Ausente
page.groups.isonline=En linea
page.groups.new=Crear un nuevo grupo...
page.groups.title=Grupos
page.preview.agentchat=Ventana de Chat (modo-operador)
page.preview.agentrochat=Ver ventana de Chat (operador en modo lectura)
page.preview.chatsimple=Simple ventana de Chat, enviar mensajes de actualización (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Elige estilo
page.preview.choosetpl=Elige plantilla
page.preview.error=Error de ventana
page.preview.intro=Puede obtener una vista previa de estilos de su sitio.
page.preview.leavemessage=Dejar mensaje ventana
page.preview.leavemessagesent="Mensaje entregado" ventana
page.preview.mail=Ventana de correo electrónico
page.preview.mailsent="El correo es enviado" ventana
page.preview.nochat=Lista de navegadores compatibles con la ventana
page.preview.redirect=Redirige visitante a otra ventana de operador
page.preview.redirected="El Visitante es redireccionado" ventana
page.preview.showerr=Mostrar errores
page.preview.style_default=-de configuración general-
page.preview.survey=Repasar el Pre-Chat
page.preview.title=Estilo del sitio
page.preview.userchat=Ventana de Chat (modo-usuario)
page.translate.descr=Si no te gusta la traducción, por favor envía tus sugerencias.
page.translate.done=Tu traducción ha sido guardada.
page.translate.one=Introduce tu traducción.
page.translate.title=Traducción Mibew
page_agent.cannot_modify=No tienes permisos para cambiar este perfil personal.
page_agent.clear_avatar=Eliminar avatar
page_agent.create_new=Aquí puede crear un nuevo operador.
page_agent.error.duplicate_login=Por favor, elija otro nombre de usuario, ya que el agente entró con un usuario que ya está registrado en el sistema.
page_agent.error.wrong_login=Usuario debe contener solamente caracteres latinos, números y simbolos de subrayado.
page_agent.intro=Esta página muestra los detalles de cada agente, derechos de acceso y edición.
page_agent.tab.avatar=Foto
page_agent.tab.groups=Grupos
page_agent.tab.main=General
page_agent.tab.permissions=Permisos
page_agent.title=Detalles de operadores
page_agents.agent_name=Nombre
page_agents.agents=Lista completa de agentes:
page_agents.confirm=¿Estas seguro de querer borrar al operador "{0}"?
page_agents.intro=Esta página muestra la lista de agentes de la empresa además permite añadir otros nuevos agentes.
page_agents.isaway=Ausente
page_agents.isonline=En linea
page_agents.login=Usuario
page_agents.new_agent=Crear nuevo agente...
page_agents.status=Ultimo activo
page_agents.title=Agentes
page_analysis.full.text.search=Búsqueda de nombre de usuario o mensaje de texto:
page_analysis.search.title=Histórico de conversación
page_avatar.intro=Puedes subir tu foto en JPG, GIF, PNG o TIF archivo de imagen.
page_avatar.title=Subir foto
page_ban.intro=Aquí puede bloquear visitantes maliciosos que afecten su trabajo con mensajes spam.
page_ban.sent=Dirección {0} bloqueada para un número especificado de días.
page_ban.thread=Usted abre esta ventana para "{0}" thread, <i>Dirección</i> Campo ya está lleno. Seleccione el número de días y de un click <i>Enviar</i>.
page_ban.title=Bloquear dirección
page_bans.add=Agregar dirección
page_bans.confirm=¿Estas seguro de querer borrar esta dirección {0} de la lista de bloqueados?
page_bans.list=Lista de Direcciónes IPS prohibidas:
page_bans.title=Bloqueado
page_bans.to=Hasta
page_client.pending_users=Puedes encontrar visitantes en espera.
page_group.tab.main=General
page_group.tab.members=Miembros
page_login.error=Usuario/contraseña incorrecto
page_login.intro=Por favor ingresa tu nombre de usuario y contraseña para accesar a las herramientas de administración, ver tus visitantes y buscar en el historial.
page_login.login=Usuario:
page_login.password=Contraseña:
page_login.remember=Recordar
page_login.title=Usuario
page_search.intro=Buscar el historial de conversación de un determinado usuario o una determinada frase en un mensaje.
page_settings.intro=Especifique las opciones que afectan a la ventana de chat y el comportamiento del sistema.
page_settings.tab.features=Servicios opcionales
page_settings.tab.main=General
page_settings.tab.performance=Rendimiento
page_settings.tab.themes=Vista previa de temas
pending.menu.hide=Ocultar menú >>
pending.menu.show=Mostrar menú >>
pending.popup_notification=Visitantes nuevos estan en espera de una respuesta.
pending.status.setaway=Seleciona el estado de "Ausente"
pending.status.setonline=Seleciona el estado de "Disponible"
pending.table.ban=Bloquear visitante
pending.table.head.contactid=Dirección del visitante
pending.table.head.etc=Misc
pending.table.head.name=Nombre
pending.table.head.operator=Operador
pending.table.head.state=Estado
pending.table.head.total=Tiempo total
pending.table.head.waittime=Tiempo de espera
pending.table.speak=De un click para conversar con el visitante
pending.table.view=Ver conversación
permission.admin=Administración del Sistema: configurar, administrar operadores, generar código del botón
permission.modifyprofile=Capacidad para modificar el perfil
permission.takeover=Tomar el control del Chat
permission.viewthreads=Ver el Chat de otro operador
permissions.intro=Aquí usted puede asignar los permisos al operador.
permissions.title=Permisos
presurvey.department=Selecciona Departamento:
presurvey.intro=Gracias por contactarnos! Para brindarte un mejor servicio, por favor rellena el formulario y haz clic en el botón Iniciar Chat.
presurvey.mail=Correo Electrónico:
presurvey.name=Nombre:
presurvey.question=Pregunta inicial:
presurvey.submit=Iniciar Chat
presurvey.title=Soporte en línea
report.bydate.1=Fecha
report.bydate.2=Sesiones de Chat
report.bydate.3=Mensajes de los operadores
report.bydate.4=Mensajes de los visitantes
report.bydate.title=Uso de estadísticas por cada fecha
report.byoperator.1=Operador
report.byoperator.2=Sesiones de Chat
report.byoperator.3=Mensajes
report.byoperator.4=Longitud promedio del mensaje (en caracteres)
report.byoperator.title=Conexiones por operador
report.no_items=No existen suficientes datos
report.total=Total:
resetpwd.changed.title=¡Tu contraseña fue cambiada!
resetpwd.changed=Autenticate con tu nueva contraseña.
resetpwd.intro=Porvafor seleciona una contraseña para usar con tu cuenta Mibew.
resetpwd.login=Procede a registrarte
resetpwd.submit=Cambiar
resetpwd.title=Cambiar tu contraseña Mibew
restore.back_to_login=A tras para registrarse
restore.emailorlogin=Nombre de registro o correo electronico:
restore.intro=Tu no reciviras tu contraseña, pero puedes crear una nueva pinchando en el enlace enviado a tu dirección de correo.
restore.mailsubj=Tu contraseña de Mibew se reseteo
restore.mailtext=Hola, {0}\n\nPorfavor, pincha en el enlace de abajo o copia y pegalo en tu navegador:\n{1}\nEsto te permite cambiar de contraseña.\n\nLocalred.net Mibew Messenger.
restore.pwd.message=¿Olvidaste tu contraseña?
restore.sent.title=Contraseña recuperada
restore.sent=Hemos enviado instrucciones a tu correo, Porfavor hechale un vistazo
restore.submit=Contraseña reinicializada
restore.title=¿Problemas en el acceso a tu cuenta?
right.administration=Administración
right.main=Inicio
right.other=Otro
settings.chat.title.description=Departamento de tu empresa por ejemplo.
settings.chat.title=Título en la ventana de chat
settings.chatstyle.description=Vista previa para todas las páginas de cada estilo está disponible <a href="{0}">aquí</a>
settings.chatstyle=Seleccione el estilo de tus ventanas de chat
settings.company.title.description=Introduce el nombre de tu empresa
settings.company.title=Nombre de la empresa
settings.email.description=Introduzca el correo electrónico para recibir mensajes del sistema
settings.email=Correo electrónico
settings.enableban.description=Usándolo puedes impedir los ataques de una IP específica
settings.enableban=Activar función "Visitantes maliciosos"
settings.enablegroups.description=Usalo para tener filas separadas de diferentes preguntas.
settings.enablegroups=Habilitar "Grupos"
settings.enablepresurvey.description=Obligar al usuario a que rellene el formulario antes de iniciar el chat.
settings.enablepresurvey=Activa repaso de "Pre-Chat"
settings.enablessl.description=Por favor, verifica que tu servidor web este configurado para suportar conexiones https.
settings.enablessl=Permitir conexiones seguras (SSL)
settings.enablestatistics.description=Añade mensajes usador en los informes.
settings.enablestatistics=Habilitar "Estadísticas"
settings.forcessl.description=Mostrar sólo chats con conexiones https
settings.forcessl=Obligar que todos los chat sean seguros
settings.frequencychat.description=Especifica la cantidad del intervalo en segundos. Por defecto son 2 segundos.
settings.frequencychat=Tiempo de refresco del Chat
settings.frequencyoldchat.description=Navegadores antiguos que tenga que actualizar toda la página para recibir mensajes. Por defecto es de 7 segundos.
settings.frequencyoldchat=Tiempo de refresco de pagina para viejos navegadores
settings.frequencyoperator.description=Define el intervalo en sergundos, Por defecto son 2 segundos.
settings.frequencyoperator=Refresco de tiempo para la consola del Operador
settings.geolink.description=Cada IP se convertirá a enlace de apertura en una nueva ventana. {ip} es substituido con una IP real.
settings.geolink=Enlace externo a un servicio de geolocalización
settings.geolinkparams.description=Tamaño de la ventana y ocultar barras de herramientas
settings.geolinkparams=Ventana de opciones de geolocalización
settings.host.description=Destino para el nombre de la empresa o el enlace del logo
settings.host=URL de tu sitio web
settings.leavemessage_captcha.description=Protección contra Spam automatico (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Obliga al visitante a introducir un codigo de verificación cuando introduce un mensaje
settings.logo.description=Introduzca la dirección URL del logo de su empresa
settings.logo=Logo de tu empresa
settings.no.title=Por favor, introduce el nombre de tu empresa
settings.onehostconnections.description=0 permitidos cualquier numero de conexiones
settings.onehostconnections=Número máximo de conexiones desde una misma dirección
settings.onlinetimeout.description=Define el numero de segundos que mostrara al operador en linea. Por deecto son 30 segundos.
settings.onlinetimeout=Limite de tiempo para el operador en linea
settings.popup_notification.description=Mostrar una ventaña pequeña para atraer tu atención.
settings.popup_notification=Habilitar "Dialogo de notificación de nuevos visitantes".
settings.saved=Cambios guardados
settings.sendmessagekey=Enviar mensajes con:
settings.show_online_operators.description=Puede ralentizar la velocidad de actualización de la lista
settings.show_online_operators=Muestra a los operadores en linea la pagina "Lista de visitantes en espera"
settings.survey.askgroup.description=Mostrar/Ocultar el campo de selección de Departamento en el cuestionario
settings.survey.askgroup=Permitir a los visitantes seleccionar el grupo/departamento
settings.survey.askmail.description=Mostrar/Ocultar campos de correo electrónico en el cuestionario
settings.survey.askmail=Preguntarle al visitante su Correo Electrónico
settings.survey.askmessage.description=Mostrar/Ocultar campo de pregunta inicial del cuestionario
settings.survey.askmessage=Mostrar campo de pregunta inicial
settings.title=Configuración del Mensajero
settings.usercanchangename.description=Desactive la casilla para ocultar la opción editar en la ventana de chat
settings.usercanchangename=Permite a los usuarios cambiar sus nombres
settings.usernamepattern.description=¿Cómo construir la cadena de identificación de visitante {name}, {id} o {addr}. Predeterminado: {name}
settings.usernamepattern=Identificador de visitante
settings.wrong.email=Introduzca la dirección de correo electrónico correcta
settings.wrong.onehostconnections=El campo "Número máximo de conexiones" debe ser numerico
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Selecciona las fechas
statistics.description=Desde esta página puedes generar diferentes reportes.
statistics.from=Desde:
statistics.till=Hasta:
statistics.title=Estadísticas
statistics.wrong.dates=Tu has seleccionado la Fecha de Inicio después de la Fecha de Termino
tag.pagination.info=Página {0} de {1}, {2}-{3} hasta {4}
tag.pagination.next=siguiente
tag.pagination.no_items.elements=Sin elementos
tag.pagination.no_items=Encontrados 0 elementos
tag.pagination.previous=anterior
thread.back_to_search=Buscar
thread.chat_log=conversación log
thread.intro=Esta pagina muestra los detalles y contenido del chat.
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=es_ES
time.never=Nunca
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Hoy a las
time.yesterday.at=Ayer a las
topMenu.admin=Administración
topMenu.logoff=Salir
topMenu.main=Inicio
topMenu.users.nomenu=sin menú
topMenu.users=Visitantes
translate.direction=Dirección:
translate.show.all=Todos los campos
translate.show.foradmin=Campos del administrador
translate.show.foroperator=Campos del operador
translate.show.forvisitor=Campos del visitante
translate.show=Mostrar:
translate.sort.key=Clave de Intentificación
translate.sort.lang=Campo de Idioma fuente
translate.sort=Ordenar por:
typing.remote=Usuario remoto esta escribiendo...
updates.current=Tú estas usando:
updates.env=Entorno:
updates.installed_locales=Idiomas instalados:
updates.intro=Actualizaciones de Web Messenger.
updates.latest=Última versión:
updates.news=Noticias:
updates.title=Actualizaciones

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,556 +0,0 @@
admin.content.client_agents=ایجاد و مدیریت پرسنل و دسترسی‌های آنها.
admin.content.client_gen_button=ایجاد کد برای دکمه‌ی چت.
admin.content.client_settings=تنظیمات پنجره‌ی چت.
admin.content.description=امکانات موجود برای متصدیان سایت.
agent.not_logged_in=لطفا دوباره وارد سیستم شوید
app.descr=Mibew یک پیام‌رسان تحت وب متن باز است.
app.title=پیام رسان Mibew
button.delete=حذف
button.enter=ورود
button.offline.bottom=پیام بگذارید
button.offline=آفلاین
button.online.bottom=سوال بپرسید
button.online=آنلاین
button.save=ذخیره
button.search=جستجو
canned.actions.del=حذف
canned.actions.edit=ویرایش
canned.actions=ویرایش
canned.add=اضافه نمودن پیام...
canned.descr=ویرایش پیامهایی که در چت زیاد استفاده میکنید.
canned.group=برای گروه:
canned.locale=برای زبان:
canned.title=پیام آماده
cannededit.descr=ویرایش یک پیام.
cannededit.done=ذخیره شد
cannededit.message=پیام
cannededit.no_such=پیامی وجود ندارد
cannededit.title=ویرایش پیام
cannednew.descr=اضافه نمودن پیام جدید.
cannednew.title=پیام جدید
char.redirect.operator.away_suff=(عدم امکان پاسخگویی)
char.redirect.operator.online_suff=(آنلاین)
chat.came.from=این کاربر از صفحه‌ی {0} آمده است
chat.client.changename=تغییر نام
chat.client.name= خوش آمدید
chat.client.spam.prefix=[اسپم]&nbsp;
chat.default.username=کاربر
chat.error_page.close=خروج...
chat.error_page.head=این خطا روی داده است:
chat.error_page.title=خطا
chat.mailthread.sent.close=خروج...
chat.mailthread.sent.closewindow=برای خروج از این پنجره کلیک کنید
chat.mailthread.sent.content=گزارش چت شما به {0} ارسال شد
chat.mailthread.sent.title=ارسال شد
chat.predefined_answers=سلام. چطور میتونم به شما کمک کنم؟\nسلام! به سامانه پشتیبانی ما خوش امدید.چطور میتونم به شما کمک کنم؟
chat.redirect.back=بازگشت...
chat.redirect.cannot=شما در حال چت با بازدید کننده ای نمی باشید.
chat.redirect.choose=انتخاب:
chat.redirect.group=گروه:
chat.redirect.operator=متصدی:
chat.redirect.title=ارجاع به<br/>متصدی دیگر
chat.redirected.close=بستن...
chat.redirected.closewindow=برای بستن پنجره کلیک کنید
chat.redirected.content={0} در صف انتظار برای چت با متصدی مربوطه قرار گرفت.
chat.redirected.group.content={0} در صف انتظار برای چت با بخش مربوطه قرار گرفت.
chat.redirected.title=کاربر به متصدی دیگری ارجاع شد
chat.status.operator.dead=ارتباط متصدی پاسخگوی شما با مشکل مواجه شده است، شما موقتا در صف انتظار قرار گرفتید، با پوز ش از این وقفه، لطفا منتظر بمانید.
chat.status.operator.joined={0} آماده‌ی پاسخگویی به شماست
chat.status.operator.left={0} از چت خارج شد
chat.status.operator.redirect={0} شما را به متصدی دیگری ارجاع داد، لطفا کمی منتظر بمانید.
chat.status.operator.returned={0} به چت بازگشت
chat.status.user.changedname=کاربر نام خود را از {0} به {1} تغییر داد
chat.status.user.dead=کاربر پنجره‌ی چت را بست
chat.status.user.left={0} از چت خارج شد
chat.status.user.reopenedthread=بازگشت کاربر به پنجره‌ی چت
chat.thread.state_chatting_with_agent=در حال چت
chat.thread.state_closed=بسته شد
chat.thread.state_loading=بارگذاری
chat.thread.state_wait=در صف انتظار
chat.thread.state_wait_for_another_agent=در انتظار یک متصدی
chat.visitor.email=آدرس ایمیل: {0}
chat.visitor.info=اطلاعات: {0}
chat.wait=با تشکر از اینکه ما را انتخاب نمودید،لطفا منتظر بمانید...
chat.window.chatting_with=شما در حال هستید با:
chat.window.close_title= اتمام چت
chat.window.poweredby=قدرت گرفته از:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=انتخاب پاسخ...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">پیام رسان</span>
chat.window.send_message=ارسال
chat.window.send_message_short=ارسال ({0})
chat.window.title.agent=Mibew پیغام‌رسان
chat.window.title.user=Mibew پیغام‌رسان
chat.window.toolbar.mail_history=ارسال متن چت بوسیله‌ی ایمیل
chat.window.toolbar.redirect_user=ارجاع کاربر به یک متصدی دیگر
clients.how_to=برای پاسخ به کاربر برروی نام او در لیست کلیک کنید.
clients.intro=لیست کاربرانِ در انتظار چت در این صفحه نمایش داده میشود.
clients.no_clients=هیچ کاربری در صف انتظار نمیباشد
clients.queue.prio=کاربران موجود در صف چت
clients.queue.wait=در انتظار چت با متصدی برای اولین بار
clients.title=لیست صف کاربران
company.title=Mibew جامعه پیام رسان
confirm.take.head=تغییر متصدی
confirm.take.message=کاربر <span class="visitor">{0}</span> در حال چت با <span class="operator">{1}</span>.<br/>میباشد، آیا شما از ورود به چت با این کاربر اطمینان دارید؟
confirm.take.no=خیر، پنجره بسته شود
confirm.take.yes=بله، مطمئن هستم
content.history=جستجو در گزارشات چت.
content.logoff=خروج از سیستم.
data.saved=تغییرات ذخیره شد
demo.chat.welcome=سلام، چطور میتونم به شما کمک کنم؟
errors.captcha=حروف نمایش داده شده در عکس با حروف ورودی شما مطابقت ندارد.
errors.failed.uploading.file=خطا در آپلود فایل "{0}": {1}.
errors.file.move.error=خطا در انتقال فایل
errors.file.size.exceeded=آپلود با موفقیت انجام شد
errors.header=این اشکالات را رفع نمایید:
errors.invalid.file.type=این نوع فایل مجاز نمیباشد
errors.required=لطفا "{0}" کامل شود.
errors.wrong_field=لطفا قسمت "{0}" را بدرستی پر نمایید.
features.saved=امکانات فعال شد
form.field.address=آدرس کاربر
form.field.agent_commonname.description=این نام توسط کاربر دیده میشود.
form.field.agent_commonname=نام انگلیسی
form.field.agent_name.description=این نام توسط کاربر دیده میشود.
form.field.agent_name=نام
form.field.avatar.current.description=تصویر (آواتار) شما.
form.field.avatar.current=آواتار فعلی
form.field.avatar.upload.description=فایل عکس آواتار خود را انتخاب کنید <br/> اندازه عکس باید کمتر از ۱۰۰*۱۰۰ پیکسل باشد.
form.field.avatar.upload=آوپلود آواتار
form.field.ban_comment.description=دلیل مسدود سازی
form.field.ban_comment=توضیح
form.field.email=ایمیل شما
form.field.groupcommondesc.description=توضیحات به انگلیسی.
form.field.groupcommondesc=توضیحات برای کاربران خارجی
form.field.groupcommonname.description=نام به انگلیسی.
form.field.groupcommonname=نام برای کاربران حارجی
form.field.groupdesc.description=توضیحاتی در رابطه با این بخش.
form.field.groupdesc=توضیحات
form.field.groupname.description=نام برای شناسایی این بخش.
form.field.groupname=نام بخش
form.field.login.description=برای ورود می توانید از حروف کوچک انگلیسی استفاده کنید.
form.field.login=ورود
form.field.mail.description=برای بازیابی رمز و اخبار و اطلاعات.
form.field.mail=آدرس ایمیل
form.field.message=پیام
form.field.name=نام شما
form.field.password.description=رمز عبور تازه خود را وارد کنید ویا برای استفاده از رمز پیشین خالی بگذارید.
form.field.password=رمز
form.field.password_confirm.description=رمز تازه را دوباره وارد کنید.
form.field.password_confirm=تایید رمز
form.field.translation=ترجمه
install.next=گام بعدی:
lang.choose=انتخاب زبان
leavemessage.close=خروج
leavemessage.descr=متاسفانه در حال حاضر هیچ متصدی امکان چت ندارد، لطفا از طریق فرم درخواست خود را ارسال نمایید تا سریعا بررسی شود.
leavemessage.perform=ارسال
leavemessage.sent.message=با تشکر از انتخاب ما، بزودی از طریق ایمیل به شما پاسخ خواهیم داد.
leavemessage.sent.title=پیام شما ارسال شد
leavemessage.title=پیغام بگذارید
leftMenu.client_agents=متصدیان
leftMenu.client_gen_button=کد برای کلید چت
leftMenu.client_settings=تنظیمات
license.title=لیسانس
localedirection=rtl
localeid=فارسی (fa)
mailthread.close=خروج...
mailthread.enter_email=آدرس ایمیل خود را وارد کنید:
mailthread.perform=ارسال
mailthread.title=ارسال گزارش چت<br/>به ایمیل
menu.agents=لیست متصدیان
menu.blocked=مسدود نمودن کاربران
menu.canned=پیامهای اماده
menu.groups.content=بخش‌ها و دپارتمانها.
menu.groups=دپارتمانها
menu.locale.content=تغییرات محلی.
menu.locale=زبان
menu.main=فهرست اصلی
menu.operator={0} خوش آمدی
menu.profile.content=در این قسمت میتوانید مشخصات خود را تغییر دهید.
menu.profile=مشخصات شما
menu.translate=بومی سازی
menu.updates.content=برسی برای اخبار و بروزرسانی‌ها.
menu.updates=بروزرسانی‌ها
my_settings.error.password_match=رمز ورودی و تایید آن همخوانی ندارد
no_such_operator=هیچ متصدی‌ای وجود ندارد
operator.group.no_description=&lt;بدون توضیحات&gt;
operator.groups.intro=بخش مرتبط با این متصدی را مشخص نمایید.
operator.groups.title=بخش‌ها
page.analysis.search.head_browser=مرورگر
page.analysis.search.head_group=بخش
page.analysis.search.head_host=آدرس کاربر
page.analysis.search.head_messages=پیامهای کاربر
page.analysis.search.head_name=نام
page.analysis.search.head_operator=متصدی
page.analysis.search.head_time=زمان چت
page.analysis.userhistory.intro=تاریچه و گزارشات چت کاربران از این قسمت در دسترس است.
page.analysis.userhistory.title=تاریخچه‌ی بازدید
page.chat.old_browser.close=بستن پنجره...
page.chat.old_browser.title=لطفا از یک مرورگر بروزشده استفاده نمایید. این نسخه پشتیبانی نمیشود
page.gen_button.choose_group=کد برای بخش
page.gen_button.choose_image=انتخاب عکس
page.gen_button.choose_locale=کد برای زبان
page.gen_button.choose_style=ظاهر پنجره‌ی چت
page.gen_button.default_group=-تمام متصدیان-
page.gen_button.sample=مثال
page.gen_button.secure_links=استفاده از لینک امن (https)
page.group.create_new=از اینجا میتوانید یک بخش جدید ایجاد کنید.
page.group.duplicate_name=این بخش وجود دارد، از یک نام دیگر برای بخش جدید استفاده کنید.
page.group.intro=در این قسمت میتوانید بخش‌های شرکت را مشخص نمایید.
page.group.membersnum=تعداد اپراتورها
page.group.no_such=هیچ بخش‌ای یافت نشد
page.group.title=مشخصات گروهها
page.groupmembers.intro=مشاهده و ویرایش لیست اعضا.
page.groupmembers.title=اعضا
page.groups.confirm=آیا از حذف بخش "{0}" اطمینان دارید?
page.groups.intro=این صفحه لیست بخشهای مختلف شرکت شما را نمایش میدهد، هر گروه دسترسی‌ها، متصدیان و پیامهای پیش‌فرض مخصوص به خود را دارد.
page.groups.isaway=دور از دسترس
page.groups.isonline=آنلاین
page.groups.new=ایجاد بخش جدید
page.groups.title=بخش‌ها
page.preview.agentchat=پنجره‌ی چت (در حالت متصدی)
page.preview.choose=انتخاب ظاهر
page.preview.error=پنجره‌ی خطا
page.translate.descr=اگر این ترجمه‌ها صحیح نمی باشند، شما ترجمه‌ی صحیح را برای ما ارسال کنید.
page.translate.done=ترجمه‌ی شما ذخیره شد.
page.translate.one=ترجمه‌ی خود را وارد کنید.
page.translate.title=همیارِ ترجمه
page_agent.cannot_modify=شما مجاز به ویرایش مشخصات این کاربر نمیباشید.
page_agent.clear_avatar=حذف آواتار
page_agent.create_new=از این قسمت میتوانید متصدی جدید اضافه کنید.
page_agent.error.duplicate_login=یک نام‌کاربری دیگر انتخاب کنید، متصدی با این نام کاربری در سیستم وجود دارد.
page_agent.error.wrong_login=نام کاربری فقط میتوانید شامل حروف انگلیسی، اعداد و زیرخط باشد.
page_agent.intro=ویرایش تنظیمات عمومی متصدی.
page_agent.tab.avatar=عکس
page_agent.tab.groups=بخش‌ها
page_agent.tab.main=عمومی
page_agent.tab.permissions=دسترسی‌ها
page_agent.title=مشخصات متصدی
page_agents.agent_name=نام متصدی
page_agents.agents=لیست تمام متصدیان:
page_agents.intro=این صفحه لیست متصدیان شرکت را نمایش میدهد.
page_agents.isaway=دور از دسترس
page_agents.isonline=آنلاین
page_agents.login=نام کاربری
page_agents.new_agent=افزودن متصدی...
page_agents.status=آخرین فعالیت
page_agents.title=متصدیان
page_analysis.search.title=تاریخچه‌ی چت
page_avatar.intro= شما فقط مجاز به آپلود تصاویر با پسوند JPG, GIF, PNG یا TIF هستید. .
page_avatar.title=آپلود عکس
page_ban.title=مسدودسازی آدرس
page_bans.add=افزودن آدرس
page_bans.list=لیست IPهای مسدود شده:
page_bans.title=لیست مسدود شده‌ها
page_bans.to=تا
page_client.pending_users=مشاهده‌ی صف کاربران برای چت.
page_group.tab.main=عمومی
page_group.tab.members=اعضا
page_login.error=نام کاربری یا رمز ورود اشتباه است
page_login.intro=لطفا نام کاربری و رمز ورود خود را برای دسترسی به ابزارهای اداری, دیدن کاربران و تاریخ مکالمات وارد کنید.
page_login.login=ورود:
page_login.password=رمز:
page_login.remember=مرا به یاد داشته باش
page_login.title=ورود
page_settings.intro=تنظیمات محیط چت و قسمتهای مختلف سیستم.
page_settings.tab.features=تنظیمات پیشرفته
page_settings.tab.main=عمومی
page_settings.tab.performance=بهره‌وری
page_settings.tab.themes=پیش‌نمایش ظاهر
pending.menu.hide=حذف منو >>
pending.menu.show=نمایش منو >>
pending.popup_notification=یک کاربر جدید در انتظار چت است.
pending.status.setaway=برای تغییر وضعیت به "عدم امکان پاسخگویی" ایجا کلیک کنید
pending.status.setonline=برای تغییر وضعیت به "در دسترس" ایجا کلیک کنید
pending.table.ban=مسدود نمودن کاربر
pending.table.head.contactid=آدرس کاربر
pending.table.head.etc=مرورگر
pending.table.head.name=نام
pending.table.head.operator=متصدی
pending.table.head.state=وضعیت
pending.table.head.total=مجموع زمان
pending.table.head.waittime=زمان انتظار
pending.table.speak=برای چت با این کاربر کلیک کنید
permission.modifyprofile=امکان تغییر مشخصات
permissions.title=دسترسی‌ها
presurvey.department=انتخاب بخش:
presurvey.intro=ابتدا بخش مورد نظر خود را انتخاب نموده و سپس برروی کلید "آغاز چت" کلیک نمایید.
presurvey.mail=ایمیل:
presurvey.name=نام:
presurvey.question=پرسش اولیه:
presurvey.submit=آغازچت
presurvey.title=پشتیبانی زنده
report.bydate.1=تاریخ
report.bydate.3=پیام اپراتور
report.bydate.4=پیام کاربر
report.bydate.title=آمار استفاده براساس روز
report.byoperator.1=اپراتور
report.byoperator.3=پیام
report.total=مجموع:
resetpwd.changed.title=رمز شما تغییر یافت.
resetpwd.changed=با رمز جدیدتان وارد شوید.
resetpwd.submit=ویرایش
resetpwd.title=تغییر رمز ورود
restore.emailorlogin=نام کاربری یا ایمیل:
restore.pwd.message=رمز خود را فراموش کرده‌اید؟
restore.sent.title=بازیابی رمز
restore.submit=ریست نمودن رمز
right.administration=مدیر
right.main=فهرست اصلی
right.other=دیگر امکانات
settings.chat.title.description=عنوان شرکت شما مثلا.
settings.chat.title=نام شرکت در پنجره‌ی چت
settings.chatstyle=انتخاب ظاهر پنجره‌ی چت
settings.company.title.description=نام شرکت شما
settings.company.title=شرکت
settings.email=ایمیل
settings.enableban.description=فعال شدن این امکان درخواستهای زیاد از یک آدرس IP را مسدود میکند
settings.enableban=فعال نمودن امکان شناسایی "کاربر نماها"
settings.enablegroups=فعال سازی "بخش‌ها"
settings.enablessl.description=توجه داشته باشید، سرور شما باید برای استفاده از این امکان پیکربندی شده باشد.
settings.enablessl=امکان استفاده از اتصال امن (SSL)
settings.enablestatistics=فعال سازی "آمار"
settings.host=آدرس وب‌سایت شما
settings.leavemessage_captcha.description=فعال سازی کپچا
settings.logo.description=آدرس وب برای لوگوی شرکت
settings.logo=لوگوی شرکت شما
settings.no.title=لطفاعنوان شرکت را وارد کنید
settings.saved=تغییرات ذخیره شد
settings.survey.askgroup.description=نمایش یا عدم نمایش انتخاب بخش در پنجره‌ی اولیه‌ی چت
settings.survey.askgroup=امکان انتخاب "بخش" در پنجره‌ی چت
settings.survey.askmail.description=نمایش یا عدم نمایش دریافت آدرس ایمیل کاربر در پنجره‌ی چت
settings.survey.askmail=دریافت ایمیل از کاربر
settings.survey.askmessage.description=نمایش یا عدم نمایش سوال اولیه در پنجره‌ی چت
settings.survey.askmessage=نمایش سوال اولیه در پنجره‌ی چت
settings.title=تنظیمات پیام‌رسان
settings.usercanchangename.description=در صورت غیرفعال بودن این امکان از پنجره‌ی چت حذف خواهد شد
settings.usercanchangename=دسترسی به کاربران برای تغییر نام خود
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=انتخاب تاریخ
statistics.description=آمار استفاده و پاسخگویی‌ها.
statistics.from=از:
statistics.till=تا:
statistics.title=آمار
statistics.wrong.dates=حداقل زمان انتخابی از حداکثر زمان انتخابی بیشتر است!
tag.pagination.next=بعدی
tag.pagination.no_items.elements=هیچ رکوردی وجود ندارد
tag.pagination.no_items=موردی یافت نشد
tag.pagination.previous=قبلی
thread.back_to_search=جستجو
thread.chat_log=گزارش چت
time.dateformat=%B %d, %Y
time.never=هرگز
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=امروز در
time.yesterday.at=دیروز در
topMenu.admin=فهرست اصلی
topMenu.logoff=خروج
topMenu.main=خانه
topMenu.users.nomenu=بدون منو
topMenu.users=کاربران
translate.direction=اصلی:
translate.show.all=تمام جملات
translate.show.foradmin=جملات بخش مدیریت
translate.show.foroperator=جملات بخش اپراتورها
translate.show.forvisitor=جملات بخش کاربران
translate.show=نمایش:
translate.sort.lang=زبان مبدا
translate.sort=مرتب سازی براساس:
typing.remote=کاربر در حال نگارش متن...
updates.env=محیط:
updates.installed_locales=زبانهای نصب شده:
updates.intro=بروزرسانی‌های پیام رسان.
updates.latest=آخرین نسخه:
updates.news=اخبار:
updates.title=بروزرسانی‌ها
chat.window.toolbar.toggle_sound=فعال/غیر فعال نمودن صدا
chat.window.toolbar.refresh=تازه کردن
menu.notifications=اعلان ها
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - موارد الزامی
menu.notifications.content=تمام اطلاعیه ها ارسال شده توسط پیام رسان.
page_search.intro=جستجو در چت برای یک کاربر مشخص یا یک عبارت خاص را در پیام ها.
page_analysis.full.text.search=جستجوی نام کاربری و یا متن پیام :
install.newfeatures=تبریک میگوییم! شما پیام رسان Mibew {1} را نصب کرده اید. میتوانید ویژگی های بیشتری را در صفحه <a href="{0}">خدمات دلخواه</a> فعال کنید.
settings.enablejabber=فعال کردن "اطلاعیه های Jabber"
menu.goonline=شما آفلاین هستید.<br/><a href="{0}">آنلاین شدن...</a>
button.offline.top=مشاور سایت
button.online.top=مشاور سایت
ban.error.duplicate=آدرس مشخص شده در حال حاضر در حال استفاده است.در صورتی که می خواهید آن را ویرایش کنید <a href="{1}">اینجا</a> کلیک کنید.
clients.queue.chat=بازدید در پنجره
chat.client.visited.page=پیمایش بازدید کنندگان به {0}
chat.redirect.unknown_group=گروه ناشناخته
chat.redirect.unknown_operator=متصدی ناشناخته
chat.status.operator.changed=اپراتور {0} به اپراتور {1} تغییر کرد
content.blocked=در اینجا شما می توانید بازدید کننده های مخرب را مسدود کنید.
demo.chat.question=مرورگرهای زیادی برای انتخاب در دسترس هستند. کدام یک را شما پیشنهاد میکنید؟
form.field.address.description=مثال: 127.0.0.1 یا example.com
form.field.ban_days=روزها
form.field.ban_days.description=تعداد روزهایی که این آدرس مسدود باشد
error.no_password.visit_profile=بازدید از صفحه <a href="{0}"> پروفایل شما</a>.
form.field.groupemail.description=گروه ایمیل برای اطلاعیه ها.برای استفاده از آدرس پیش فرض خالی بگذارید.
form.field.jabber=شناسه جابر(Jabber)
form.field.jabber.description=برای اطلاع رسانی فوری
form.field.jabbernotify=اطلاع از بازدید کنندگان جدید
form.field.jabbernotify.description=تحویل از طریق Jabber (فوری)
install.0.app=مسیر برنامه {0} می باشد
install.0.package=بسته پیام رسان Mibew مورد تایید است.
install.0.php=نسخه PHP{0}
install.1.connected=شما به سرور پایگاه داده ی MySQL نسخه {0} اتصال دارید
install.2.create=ایجاد پایگاه داده "{0}"
install.2.db_exists=پایگاه داده "{0}" ساخته شد.
install.done=تکمیل شد:
updates.current=شما در حال استفاده از :
translate.sort.key=کلید شناسایی
time.locale=en_US
thread.intro=این پنجره جزئیات و محتوای پیام را نمایش میدهد.
tag.pagination.info=صفحه {0} تا {1}, {2}-{3} از {4}
settings.wrong.threadlifetime=طول عمر موضوع "باید عدد باشد"
settings.wrong.onehostconnections=بیشترین تعداد موضوعات "مقدار باید عددی باشد"
settings.threadlifetime=طول عمر موضوع
settings.threadlifetime.description=تعیین طول عمر از موضوع پس از بستن کادر محاوره ای در ثانیه صورت گرفت. به طور پیش فرض 600 ثانیه است. تنظیم 0 برای طول عمر موضوع نامحدود.
settings.usernamepattern=شناسه بازدید کنندگان
settings.wrong.email=آدرس پست الکترونیکی معتبری وارد نمایید
settings.usernamepattern.description=چگونگی ساخت رشته شناسایی بازدید کننده به صورت {name}, {id} یا {addr}. پیش فرض: {name}
settings.sendmessagekey=ارسال پیام ها با:
settings.show_online_operators=نمایش اپراتورهای روی خط در صفحه "لیست بازدیدکنندگان منتظر"
settings.show_online_operators.description=می تواند نرخ به روز رسانی لیست را کاهش دهد
settings.survey.askcaptcha=اجبار بازدید کننده به وارد کردن کد تایید
settings.survey.askcaptcha.description=محافظت در برابر هرزنامه ها (کد امنیتی کپچا)
settings.frequencychat=زمان تازه کردن گفتگو
settings.geolinkparams=گزینه های مختصات پنجره
settings.geolinkparams.description=اندازه پنجره و نوار ابزار مخفی
settings.host.description=مسیر برای نام شرکت شما و یا لینک لوگو
settings.leavemessage_captcha=اجبار بازدیدکنندگان برای وارد نمودن کد امنیتی هنگام گذاشتن پیغام
restore.title=اشکال در دسترسی به حساب تان هست؟
pending.table.view=دیده بانی پیام رسان
permission.viewnotifications=مشاهده اعلانات کاربران
report.bydate.2=موضوعات گفتگو
report.byoperator.2=موضوعات گفتگو
restore.back_to_login=بازگشت به صفحه ورود
report.byoperator.title=موضوع ها توسط اپراتور
permission.takeover=نگاهی بر موضوع چت
permission.viewthreads=مشاهده موضوع چت اپراتور دیگر
permissions.intro=تغییر محدودیت ها و امکانات موجود برای این اپراتور.
settings.onehostconnections=حداکثر تعداد موضوعات از یک آدرس(IP)
settings.onlinetimeout=مدت زمان آستانه آنلاین اپراتور
settings.onlinetimeout.description=تنظیم تعداد ثانیه برای نشان دادن یک اپراتور به شکل آنلاین. پیش فرض 30 ثانیه.
permission.admin=مدیریت سیستم: تنظیمات، مدیریت اپراتور، تولید دکمه
report.no_items=داده کافی نیست
resetpwd.login=اقدام برای ورود
resetpwd.intro=لطفا برای استفاده در حسابتان پسوردی برگزینید.
restore.intro=شما می توانید رمز عبور خود را بازیابی کنید، همچنین می توانید رمز تازه ای از لینک زیر تنظیم کنید که به ایمیل شما فرستاده می شود.
restore.sent=ما دستورالعمل ها را به پست الکترونیک شما فرستادیم. لطفا آن را چک کنید.
error.no_password=این نخستین ورود شما به سیستم است و رمز عبورتان خالی می باشد. به دلایل امنیتی شما باید آن را تغییر دهید.
harderrors.header=نمی توان اجرا نمود :
install.2.notice=پایگاه داده ها بر روی سرور یافت نشد. در صورتی که مجوز برای ایجاد هم اکنون آن دارید، بر روی لینک زیر کلیک کنید.
install.3.create=ساختن جداول مورد نیاز.
install.3.tables_exist=جدول های مورد نیاز ساخته شدند.
install.4.create=بروز رسانی جداول
install.4.done=ساختار جداول بروز هستند.
install.4.notice=ساختار جداول شما باید با نسخه نوین پیام رسان هم خوان شوند.
install.5.newmessage=پیام جدید
install.5.newvisitor=بازدید کننده جدید
install.check_files=لطفا ، پرونده ها را مجدد بر روی سرور بارگذاری نمایید.
install.err.title=مشکل
install.kill_tables=حذف جداول جاری از پایگاه داده
install.license=توافق نامه خدمات نرم افزار
install.message=نصب کننده را دنبال کنید تا پایگاه داده شما راه اندازی گردد.
install.kill_tables.notice=به روز رسانی ساختار جداول امکان پذیر نیست. سعی کنید این کار را دستی انجام دهید و یا از نو تمام جداول را بسازید (هشدار: تمام اطلاعات خود را از دست خواهد رفت).
install.err.back=مشکل را حل کنید و دوباره سعی کنید. <a>بازگشت</a> را برای برگشتن به نصب کننده فشار دهید.
install.title=نصب
install.no_file=فایلی که ناموجود است : {0}
notifications.head.subj=موضوع
notifications.locale=زبان
notifications.kind.mail=پست الکترونیکی
notifications.head.to=به
notifications.head.time=زمان
notifications.kind.all=-همه-
notifications.locale.all=-همه-
notification.back_to_list=بازگشت به فهرست
notification.label.subj=موضوع
notification.label.time=زمان
notification.label.to=به
notification.title=جزئیات آگاه سازی
notify.new.subject="{0}"
notifications.head.msg=نوشته
notify.new.text={1}: {0}
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
page.gen_button.code=کد HTML
page.gen_button.include_site_name=شامل نام میزبان در کد
page.gen_button.intro=اینحا میتوانید کد HTML برای قرار دادن در سایتتان تولید کنید.
page.gen_button.title=ساخت کلید با کد HTML
page.gen_button.modsecurity=سازگاری با mod_security ،فقط درصورت مشکل با آن روشن نمایید(modsecurity.org)
page.gen_button.code.description=<strong>توجه!</strong> <br/>از تغییر کدهابصورت دستی <br/>بپرهیزید چرا که ما تضمین <br/>نمی کنیم که کار خواهند کرد!
page.chat.old_browser.problem=مرورگر شما منقرض شده است! لطفا از یکی از مرورگر های بروز مقابل استفاده نمایید :
notifications.kind=نوع اطلاع رسانی
notification.intro=محتوای مطالب اطلاع رسانی ارسال شده.
mail.user.history.subject=Mibew: تاریخچه مکالمه
mail.user.history.body=سلام {0}! بایگانی گفتگوی شما: {1} --- ارادتمند Mibew
leavemail.subject=سوال از طرف {0}
pending.loading=درحال بارگذاری...
page_getcode.tab.text=متن
page_getcode.tab.image=تصویر
page_agents.remove=پاک کردن
page_avatar.cannot_load_avatar=بارگذاری تصویر مقدور نیست
page_avatar.no_avatar=بدون نماد (اواتار)
page_agent.not_found=-یافت نشد-
page.preview.title=طرح سایت
page.preview.showerr=نمایش خطاها
page.preview.no_iframes=بدون iframe ها
page.preview.survey=بررسی پیش-چت
page.preview.link=اتصال
page.preview.mail=پنجره موضوع ایمیل
page.preview.leavemessagesent="پیام تحویل داده شده است" پنجره
page.groups.none=هیچکدام
page.groups.remove=حذف
page.preview.choosetpl=انتخاب پوسته
page.preview.mailsent="پیام ارسال شده است" پنجره
page.preview.leavemessage=پنجره گذاشتن پیام
page.preview.nochat=فهرست مرورگرهای قابل استفاده پنجره
page_ban.intro=در اینجا شما می توانید بازدید کننده های مخربی که کار شما را با پیام های جفنگ تحت تاثیر قرار میدهند ،مسدود نمایید.
page_bans.confirm=آیا شما از حذف نمودن آدرس {0} از فهرست ممنوع شده ها،اطمینان دارید؟
page_ban.sent=آدرس {0} برای مدت معینی مسدود شده است.
page_ban.thread=پنجره باز شده شما برای موضوع "{0}" . <i>آدرس</i> قسمت پر شده است. تعداد روزها را انتخاب وبرروی <i>ارسال</i>کلیک کنید.
page_agents.confirm=آیا شما از حذف متصدی "{0}" اطمینان دارید؟
page.preview.userchat=پنجره چت (حالت کاربر)
page.preview.style_default=-از تنظیمات اصلی-
page.preview.redirected="کاربر redirect شد" پنجره
page.preview.redirect=تغییر مسیر بازدید کننده به دیگری اپراتور پنجره
page.preview.intro=اینجا شما می توانید لیستی از پوسته های نصب شده در اینجا مشاهده کنید.
page.preview.in_separate_window=در پنجره جداگانه
page.notifications.intro=لیستی اطلاعیه ها ارسال شده توسط پیام رسان، شامل پیام های متنی فوری و پست الکترونیکی.
page.notifications.title=وقایع اعلانها
page.preview.chatsimple=پنجره گفتوگوی ساده. بارگزاری مجدد برای ارسال پیام ها (IE 5، اپرا 7)
page.preview.agentrochat=پنجره مشخصات چت (اپراتور در حالت فقط خواندنی)
report.byoperator.4=میانگین طول پیام (حرف)
restore.mailsubj=بازگردانی پسورد Mibew تان
restore.mailtext=سلام، {0} لطفا بر روی لینک زیر کلیک کنید و یا با کپی کردن و چسباندن URL در مرورگرتان: {1} این کار اجازه تغییر رمز شما را فراهم می کند. با احترام، Mibew
settings.email.description=برای دریافت پیام های سیستم یک پست الکترونیکی وارد نمایید
settings.enablegroups.description=استفاده از آن را به صف جداگانه برای سوالات مختلف.
settings.enablejabber.description=اطلاع رسانی از طریق مسنجر از بازدید کننده های جدید (نیاز به نرم افزار Mibew Jabber)
settings.enablepresurvey=فعال کردن "بررسی پیش-چت"
install.connection.error=متصل نشد. لطفا تنظیمات سرور در config.php را چک کنید. خطا: {0}
install.check_permissions=مجوز ناکافی فایل {0}
installed.notice=شما میتوانید با نام کاربری <b>admin</b> و بدون پسورد وارد شوید.<br/><br/><span class="warning"> به دلایل امنیتی هرچه سریعتر نسبت به تغییر پسورد اقدام نموده و فولدر {0} را از سرور حذف نمایید.</span>
install.updatedb=لطفا <a href="{0}">بروز رسانی نصب کننده</a> را کلیک کنید تا پایگاه داده شما همسان گردد.
installed.login_link=ادامه به صفحه ورود
installed.message=<b>برنامه با موفقیت نصب گردید.</b>
leavemail.body=شما پیامی دارید از {0}: {2} ایمیل ایشان: {1} {3} --- ارادتمند, Mibew
install.5.text=برای بررسی صدای کلیک کنید: {0} و {1}
install.bad_checksum=chechsum نادرست برای {0}
install.cannot_read=فایل {0} قابل خواند نیست
settings.chatstyle.description=پیش نمایش تمام صفحه برای هر سبک <a href="{0}"> در ​​اینجا </ a> است
settings.enablepresurvey.description=مجبور به کاربر برای پر کردن یک فرم خاص برای شروع چت.
settings.onehostconnections.description=اجازه تعداد نامحدود ارتباط 0
settings.enablestatistics.description=اضافه کردن صفحه ای با گزارش های استفاده ی پیام رسان.
settings.forcessl=الزام تمامی گفتگوها به امنیت
settings.forcessl.description=نمایش گفتگو فقط در قالب ارتباط https
settings.frequencyoperator=زمان تازه کردن کنسول متصدی
settings.frequencyoldchat.description=در مرورگرهای قدیمی نیاز به تازه کردن تمام صفحه برای دریافت پیام است. پیش فرض 7 ثانیه.
settings.frequencyoperator.description=مدت زمان وقفه Poll به ثانیه. پیش فرض 2 ثانیه.
settings.frequencyoldchat=زمان تازه شدن صفحه برای مرورگر های قدیمی
settings.geolink.description=هر IP تبدیل به یک پیوند خواهد شد که در پنجره جدید باز می شود. {ip} با IP واقعی جایگزین می شود.
settings.geolink=پیوند به یک سرویس دهنده(جغرافیایی) geolocation خارجی
settings.frequencychat.description=زمان توقف گفتگو ، پیش فرض 2 ثانیه.
settings.popup_notification="فعال سازی" پنجره بازشونده برای بازدید کننده جدید.
settings.popup_notification.description=گفتوگوای کوچک به نظر می رسد برای شما جالب باشد.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,191 +0,0 @@
app.title=Mibew Messenger
button.delete=Poista
button.offline.bottom=Jätä viestisi
button.offline.top=Sivuston tuki
button.offline=POISSA LINJOILTA
button.online.bottom=Kysy kysymyksesi
button.online.top=Sivun konsultantti
button.online=LINJOILLA
button.save=Tallenna
button.search=Etsi
canned.actions.del=poista
canned.actions.edit=muokkaa
canned.actions=Muokkaa
canned.add=Lisää viesti...
canned.descr=Muokkaa viestejä joita usein kirjoitat chattiin.
canned.group=Ryhmälle:
canned.locale=Kielelle:
canned.title=Tallennetut Viestit
cannededit.descr=Muokkaa olemassa olevaa viestiä.
cannededit.done=Tallennettu
cannededit.message=Viesti
cannededit.title=Muokkaa Viestiä
cannednew.descr=Lisää uusi viesti.
cannednew.title=Uusi Viesti
char.redirect.operator.away_suff=(poissa)
char.redirect.operator.online_suff=(käyettävissä)
chat.came.from=Kävijä tuli sivulta {0}
chat.client.changename=Muuta nimi
chat.client.name=Sinä olet
chat.client.visited.page=Kävijä suuntasi sivulle {0}
chat.default.username=Kävijä
chat.error_page.close=Sulje...
chat.error_page.head=Tapahtui virhe:
chat.error_page.title=Virhe
chat.mailthread.sent.close=Sulje...
chat.mailthread.sent.closewindow=Napsauta tätä linkkiä sulkeaksesi ikkuna
chat.mailthread.sent.content=Tämän keskustelun historia lähetettiin osoitteeseen {0}
chat.mailthread.sent.title=Lähetetty
chat.predefined_answers=Päivää, miten voin auttaa?\nTervetuloa tukeemme. Miten voin auttaa?
chat.redirect.back=Takaisin...
chat.redirect.choose=Valitse:
chat.redirect.group=Ryhmä:
chat.redirected.close=Sulje...
chat.redirected.closewindow=Napsauta sulkeaksesi ikkuna
chat.status.user.dead=Kävijä sulki keskusteluikkunan
chat.status.user.reopenedthread=Vierailija liittyi keskusteluun uudestaan
chat.thread.state_chatting_with_agent=Keskustelussa
chat.thread.state_closed=Suljettu
chat.thread.state_loading=Ladataan
chat.thread.state_wait=Jonossa
chat.visitor.email=Sähköposti: {0}
chat.window.close_title=Sulje keskustelu
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Valitse vastaus...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Lähetä viesti
chat.window.send_message_short=Lähetä ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Lähetä keskusteluhistoria sähköpostitse
chat.window.toolbar.refresh=Lataa uudelleen
clients.how_to=Vastataksesi vierailijalle, klikkaa hänen nimeä listalta.
clients.intro=Tämä sivu näyttää lista odottavista vierailijoista.
clients.no_clients=Odottavien vierailijoiden lista on tyhjä
clients.online_operators.away=(Poissa)
clients.title=Lista odottavista vierailijoista
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.no=Ei, sulje ikkuna
confirm.take.yes=Kyllä, olen varma
content.logoff=Kirjaudu ulos järjestelmästä.
data.saved=Muutokset tallennettu
errors.captcha=Kirjoittamasi kirjaimet eivät täsmää kirjaimia jotka näyttettiin kuvassa.
errors.file.move.error=Virhe tiedoston siirtämisessä
errors.invalid.file.type=Virheellinen tiedosomuoto
errors.required=Täytä "{0}".
errors.wrong_field=Täytä "{0}" oikein.
features.saved=Ominaisuudet aktivoitu
form.field.address.description=Esim.: 127.0.0.1 tai example.com
form.field.address=Kävijän Osoite
form.field.agent_commonname.description=Tämä nimi näytetään käviöille.
form.field.agent_name.description=Tämä nimi näytetään käviöille.
form.field.agent_name=Nimi
form.field.ban_days=Päiviä
form.field.email=Sähköpostisi
form.field.groupcommonname.description=Nimi Englanniksi.
form.field.groupdesc.description=Ryhmän kuvaus.
form.field.groupdesc=Kuvaus
form.field.groupname=Nimi
form.field.message=Viesti
form.field.name=Nimesi
harderrors.header=Ei voi suorittaa:
install.err.title=Onglema
install.license=Ohjelmiston käyttöoikeussopimus
install.message=Seuraa ohjeita asentaaksesi tietokanta.
install.next=Seuraava vaihe:
install.title=Asennus
lang.choose=Valitse kielesi
leavemail.subject=Kysymys henkilöltä {0}
leavemessage.close=Sulje
leavemessage.perform=Lähetä
leavemessage.sent.message=Kiitos, että käytät palveluamme. Me vastamme sinulle mahdollisimman nopeasit sähköpostitse.
leavemessage.sent.title=Viestisi on lähetetty
leavemessage.title=Jätä viesti
leftMenu.client_gen_button=Painikekoodi
leftMenu.client_settings=Asetukset
license.title=Lisenssi
localedirection=ltr
localeid=Finnish (fi)
mail.user.history.body=Hei, {0}! Keskusteluhistoriasi: {1} --- Ystävällisin terveisin, Mibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: dialogi historia
mailthread.close=Sulje...
mailthread.enter_email=Syötä sähköpostiosoitteesi:
mailthread.perform=Lähetä
mailthread.title=Lähetä keskusteluhistoria<br/>sähköpostitse
menu.blocked=Estetyt vierailijat
menu.groups=Ryhmät
menu.locale.content=Vaihda kieli.
menu.locale=Kieli
menu.main=Olennaiset
menu.notifications=Ilmoitukset
menu.profile=Profiili
menu.updates=Päivitykset
my_settings.error.password_match=Antamasi salasanat eivät täsmää
notification.title=Ilmoituksen tiedot
notifications.locale=Kieli
page.analysis.search.head_name=Nimi
page.chat.old_browser.close=Sulje...
page.chat.old_browser.problem=Mibew Messenger ei täysin tue selaintasi. Ole hyvä ja käytä yhtä seuraavista selaimista:
page.chat.old_browser.title=Käyttäkää uudenmpaa selainta
page.gen_button.code=HTML-koodi
page.groups.isaway=Poissa
page.groups.isonline=Linjoilla
page.groups.title=Ryhmät
page.notifications.title=Ilmoitushistoria
page.preview.choose=Valitse tyyli
page.preview.error=Virheikkuna
page.preview.showerr=Näytä virheet
page.preview.title=Sivun tyyli
page.translate.descr=Jos et pidä käännöksestä, ole hyvä ja lähetä meille päivitys.
page.translate.done=Käännöksesi on tallennettu.
page.translate.one=Syötä käännös.
page.translate.title=Käännösvelho
page_agent.tab.groups=Ryhmät
page_agents.agent_name=Nimi
page_agents.isaway=Poissa
page_agents.isonline=Linjoilla
page_agents.status=Viimeksi aktiivinen
page_analysis.search.title=Keskusteluhistoria
page_ban.title=Estä osoite
page_bans.add=Lisää osoite
page_bans.list=Lista estetyistä IPistä:
page_bans.title=Estettyjen lista
pending.menu.hide=Piilota valikko >>
pending.menu.show=Näytä valikko >>
pending.popup_notification=Uusi vierailija odottaa vastausta.
pending.status.setaway=Aseta "Poissa" tila
pending.status.setonline=Aseta "Saatavilla" tila
pending.table.ban=Estä vierailija
pending.table.head.contactid=Vierailijan osoite
pending.table.head.etc=Muuta
pending.table.head.name=Nimi
pending.table.head.state=Tila
pending.table.head.total=Aika yhteensä
pending.table.head.waittime=Odotusaika
pending.table.view=Katso keskustelua
permissions.title=Oikeudet
presurvey.department=Valitse Osasto:
presurvey.intro=Kiitos yhteydenotostanne! Jotta voisimme paremmin palvella teitä, ole hyvä ja täytä alla olevan lomakkeen tiedot ja klikkaa Aloita keskustelu -painiketta.
presurvey.mail=Sähköposti:
presurvey.name=Nimi:
presurvey.question=Alkuperäinen Kysymys:
presurvey.submit=Aloita keskustelu
presurvey.title=Live-tuki
report.bydate.1=Päivämäärä
right.administration=Hallinta
right.main=Olennaiset
right.other=Muut
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Valitse päivämäärät
statistics.title=Statistiikat
thread.chat_log=Keskusteluhistoria
time.locale=fi_FI
topMenu.admin=Koti
topMenu.logoff=Poistu
topMenu.main=Koti
topMenu.users.nomenu=ilman valikkoa
topMenu.users=Vierailijat
typing.remote=Etäkäyttäjä kirjoittaa...
updates.latest=Uusin versio:
updates.title=Päivitykset

View File

@ -0,0 +1,382 @@
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "button.delete"
msgstr "Poista"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Jätä viestisi"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Sivuston tuki"
msgid "button.offline"
msgstr "POISSA LINJOILTA"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Kysy kysymyksesi"
msgid "button.online.top"
msgstr "Sivun konsultantti"
msgid "button.online"
msgstr "LINJOILLA"
msgid "button.save"
msgstr "Tallenna"
msgid "button.search"
msgstr "Etsi"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "poista"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "canned.actions"
msgstr "Muokkaa"
msgid "canned.add"
msgstr "Lisää viesti..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Muokkaa viestejä joita usein kirjoitat chattiin."
msgid "canned.group"
msgstr "Ryhmälle:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Kielelle:"
msgid "canned.title"
msgstr "Tallennetut Viestit"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Muokkaa olemassa olevaa viestiä."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Tallennettu"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Viesti"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Muokkaa Viestiä"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Lisää uusi viesti."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Uusi Viesti"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(poissa)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(käyettävissä)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Kävijä tuli sivulta {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Muuta nimi"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Sinä olet"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Kävijä suuntasi sivulle {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Kävijä"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Sulje..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Tapahtui virhe:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Virhe"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Sulje..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Napsauta tätä linkkiä sulkeaksesi ikkuna"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Tämän keskustelun historia lähetettiin osoitteeseen {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Lähetetty"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Päivää, miten voin auttaa?\nTervetuloa tukeemme. Miten voin auttaa?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Takaisin..."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Valitse:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Ryhmä:"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Sulje..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Napsauta sulkeaksesi ikkuna"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Kävijä sulki keskusteluikkunan"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Vierailija liittyi keskusteluun uudestaan"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "Keskustelussa"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Suljettu"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Ladataan"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "Jonossa"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "Sähköposti: {0}"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Sulje keskustelu"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Valitse vastaus..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Lähetä viesti"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Lähetä ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Lähetä keskusteluhistoria sähköpostitse"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Lataa uudelleen"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Vastataksesi vierailijalle, klikkaa hänen nimeä listalta."
msgid "clients.intro"
msgstr "Tämä sivu näyttää lista odottavista vierailijoista."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Odottavien vierailijoiden lista on tyhjä"
msgid "clients.online_operators.away"
msgstr "(Poissa)"
msgid "clients.title"
msgstr "Lista odottavista vierailijoista"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Ei, sulje ikkuna"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Kyllä, olen varma"
msgid "content.logoff"
msgstr "Kirjaudu ulos järjestelmästä."
msgid "data.saved"
msgstr "Muutokset tallennettu"
msgid "errors.captcha"
msgstr "Kirjoittamasi kirjaimet eivät täsmää kirjaimia jotka näyttettiin kuvassa."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Virhe tiedoston siirtämisessä"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Virheellinen tiedosomuoto"
msgid "errors.required"
msgstr "Täytä \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Täytä \"{0}\" oikein."
msgid "features.saved"
msgstr "Ominaisuudet aktivoitu"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Esim.: 127.0.0.1 tai example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Kävijän Osoite"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Tämä nimi näytetään käviöille."
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Tämä nimi näytetään käviöille."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Nimi"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Päiviä"
msgid "form.field.email"
msgstr "Sähköpostisi"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Nimi Englanniksi."
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Ryhmän kuvaus."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Kuvaus"
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Nimi"
msgid "form.field.message"
msgstr "Viesti"
msgid "form.field.name"
msgstr "Nimesi"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Ei voi suorittaa:"
msgid "install.err.title"
msgstr "Onglema"
msgid "install.license"
msgstr "Ohjelmiston käyttöoikeussopimus"
msgid "install.message"
msgstr "Seuraa ohjeita asentaaksesi tietokanta."
msgid "install.next"
msgstr "Seuraava vaihe:"
msgid "install.title"
msgstr "Asennus"
msgid "lang.choose"
msgstr "Valitse kielesi"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Kysymys henkilöltä {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Sulje"
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Lähetä"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Kiitos, että käytät palveluamme. Me vastamme sinulle mahdollisimman nopeasit sähköpostitse."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Viestisi on lähetetty"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Jätä viesti"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Painikekoodi"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "license.title"
msgstr "Lisenssi"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Finnish (fi)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Hei, {0}! Keskusteluhistoriasi: {1} --- Ystävällisin terveisin, Mibew Messenger"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: dialogi historia"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Sulje..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Lähetä"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Lähetä keskusteluhistoria<br/>sähköpostitse"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Estetyt vierailijat"
msgid "menu.groups"
msgstr "Ryhmät"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Vaihda kieli."
msgid "menu.locale"
msgstr "Kieli"
msgid "menu.main"
msgstr "Olennaiset"
msgid "menu.notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
msgid "menu.profile"
msgstr "Profiili"
msgid "menu.updates"
msgstr "Päivitykset"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Antamasi salasanat eivät täsmää"
msgid "notification.title"
msgstr "Ilmoituksen tiedot"
msgid "notifications.locale"
msgstr "Kieli"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Nimi"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Sulje..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Mibew Messenger ei täysin tue selaintasi. Ole hyvä ja käytä yhtä seuraavista selaimista:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Käyttäkää uudenmpaa selainta"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML-koodi"
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "Poissa"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "Linjoilla"
msgid "page.groups.title"
msgstr "Ryhmät"
msgid "page.notifications.title"
msgstr "Ilmoitushistoria"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Valitse tyyli"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Virheikkuna"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Näytä virheet"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Sivun tyyli"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Jos et pidä käännöksestä, ole hyvä ja lähetä meille päivitys."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Käännöksesi on tallennettu."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Syötä käännös."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Käännösvelho"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Ryhmät"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Nimi"
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "Poissa"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Linjoilla"
msgid "page_agents.status"
msgstr "Viimeksi aktiivinen"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Keskusteluhistoria"
msgid "page_ban.title"
msgstr "Estä osoite"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Lisää osoite"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Lista estetyistä IPistä:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Estettyjen lista"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Piilota valikko >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Näytä valikko >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Uusi vierailija odottaa vastausta."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "Aseta \"Poissa\" tila"
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "Aseta \"Saatavilla\" tila"
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Estä vierailija"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Vierailijan osoite"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Muuta"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Nimi"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Tila"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Aika yhteensä"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Odotusaika"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Katso keskustelua"
msgid "permissions.title"
msgstr "Oikeudet"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Valitse Osasto:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Kiitos yhteydenotostanne! Jotta voisimme paremmin palvella teitä, ole hyvä ja täytä alla olevan lomakkeen tiedot ja klikkaa Aloita keskustelu -painiketta."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Sähköposti:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Nimi:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Alkuperäinen Kysymys:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Aloita keskustelu"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Live-tuki"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "right.administration"
msgstr "Hallinta"
msgid "right.main"
msgstr "Olennaiset"
msgid "right.other"
msgstr "Muut"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Valitse päivämäärät"
msgid "statistics.title"
msgstr "Statistiikat"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Keskusteluhistoria"
msgid "time.locale"
msgstr "fi_FI"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Koti"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Poistu"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Koti"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "ilman valikkoa"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Vierailijat"
msgid "typing.remote"
msgstr "Etäkäyttäjä kirjoittaa..."
msgid "updates.latest"
msgstr "Uusin versio:"
msgid "updates.title"
msgstr "Päivitykset"

View File

@ -1,435 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Créer, effacer agents de société. Gérer leurs permissions.
admin.content.client_gen_button=Générer code HTML du Bouton.
admin.content.client_settings=Spécifiez les options concernant la fenêtre de discussion et le comportement général du programme
admin.content.description=Fonctions disponible pour utilisateurs autorisés.
agent.not_logged_in=Votre session a expiré; ouvrez une nouvelle session
app.descr=Mibew Messenger est une application de Support Direct sous licence Open-Source Initiative.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=L'adresse {0} est déjà utilisée, cliquez <a href="{1}">ici</a> pour la modifier.
button.delete=Supprimer
button.enter=Entrer
button.offline=Hors ligne
button.online=En ligne
button.save=Sauver
button.search=Rechercher
canned.actions.del=Supprimer
canned.actions.edit=Editer
canned.actions=Modifier
canned.add=Ajouter message...
canned.descr=Editer les messages que vous saisissez fréquemment dans les réponses.
canned.group=Pour un groupe :
canned.locale=Pour la langue :
canned.title=Messages préenregistrés
cannededit.descr=Editer un message existant.
cannededit.done=Sauvegarder
cannededit.message=Message
cannededit.no_such=Ce message n'existe pas
cannededit.title=Editer message
cannednew.descr=Ajouter un nouveau message.
cannednew.title=Nouveau Message
char.redirect.operator.online_suff=(En ligne)
chat.came.from=Visiteur venu de la page {0}
chat.client.changename=CHANGER DE NOM
chat.client.name=VOTRE NOM:
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.default.username=Visiteur
chat.error_page.close=Fermer...
chat.error_page.head=Erreur détectée:
chat.error_page.title=Erreur
chat.mailthread.sent.close=Fermer...
chat.mailthread.sent.closewindow=Cliquez sur ce lien pour fermer la boîte de dialogue
chat.mailthread.sent.content=L'historique de votre entretien a été envoyé à l'adresse {0}
chat.mailthread.sent.title=Envoyé
chat.predefined_answers=Bonjour, comment puis-je vous aider?\nBonjour! Bienvenue sur notre support en direct. En quoi puis-je vous aider?
chat.redirect.back=Retour...
chat.redirect.cannot=Vous ne dialoguez actuellement avec aucun Visiteur.
chat.redirect.choose=Choisissez :
chat.redirect.group=Groupe :
chat.redirect.operator=Opérateur :
chat.redirect.title=Redirection vers<br/>Un autre opérateur
chat.redirected.close=Fermer...
chat.redirected.closewindow=Cliquez pour fermer la fenêtre
chat.redirected.content=Le Visiteur a été placé dans la file d'attente prioritaire de l'opérateur {0}.
chat.redirected.group.content=Le Visiteur placé dans la file d'attente prioritaire du groupe {0}.
chat.redirected.title=Visiteur redirigé vers un autre opérateur
chat.status.operator.changed=Votre interlocuteur {0} a changé d'opérateur {1}
chat.status.operator.dead=L'opérateur a des problèmes de connexion, nous vous mettons provisoirement en liste d'attente prioritaire. Veuillez excuser ce contretemps.
chat.status.operator.joined=L'opérateur {0} rejoint l'entrevue
chat.status.operator.left=L'opérateur {0} quitte l'entrevue
chat.status.operator.redirect=L'opérateur {0} vous redirige vers un autre opérateur, patientez SVP.
chat.status.operator.returned=L'opérateur {0} est de retour
chat.status.user.changedname=Le Visiteur change de nom {0} to {1}
chat.status.user.dead=Le Visiteur a fermé la boîte de dialogue
chat.status.user.left=Le Visiteur {0} quitte l'entrevue
chat.status.user.reopenedthread=Le Visiteur rejoint à nouveau l'entretien
chat.thread.state_chatting_with_agent=Intervenant
chat.thread.state_closed=Fermé
chat.thread.state_loading=Chargement
chat.thread.state_wait=En attente
chat.thread.state_wait_for_another_agent=En attente d'un opérateur
chat.visitor.email=Email: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Merci de nous contacter. Un opérateur va vous rejoindre sous peu...
chat.window.chatting_with=Votre interlocuteur est:
chat.window.close_title=Clore l'entretien
chat.window.poweredby=Pulsé par:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Choisissez une réponse...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messagerie</span>
chat.window.send_message=Envoyer message
chat.window.send_message_short=Envoyer ({0})
chat.window.title.agent=Messagerie Web
chat.window.title.user=Messagerie Web
chat.window.toolbar.mail_history=Envoyer historique de l'entretien par email
chat.window.toolbar.redirect_user=Rediriger le visiteur vers un autre opérateur
chat.window.toolbar.refresh=Rafraîchir
clients.how_to=Pour répondre au Visiteur cliquer sur son nom dans la liste.
clients.intro=Page d'affichage de la liste d'attente des Visiteurs.
clients.no_clients=La liste des visiteurs en attente est vide
clients.queue.chat=Visiteurs en entrevue
clients.queue.prio=File des visiteurs prioritaires
clients.queue.wait=En attente d'un opérateur pour la 1ère fois
clients.title=Liste des visiteurs en attente
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - champs obligatoires
company.title=Communauté Mibew Messager
confirm.take.head=Changez d'opérateur
confirm.take.message=Le Visiteur <span class="visitor">{0}</span> est déjà assisté par <span class="operator">{1}</span>.<br/> Etes-vous sûr de vouloir démarrer une discussion avec ce visiteur?
confirm.take.no=NON, fermer la fenêtre
confirm.take.yes=OUI, je suis sûr!
content.blocked=Ici vous pouvez vous protéger contre les visiteurs malveillants.
content.history=Rechercher historiques des dialogues
content.logoff=Sortir du programme.
data.saved=Sauvegarder les modifications
demo.chat.question=Il y a un tel choix de navigateurs. Lequel recommandez-vous?
demo.chat.welcome=Bienvenue, que puis-je faire pour vous?
errors.failed.uploading.file=Erreur de téléchargement "{0}": "{1}".
errors.file.move.error=Erreur de transfert de fichier
errors.file.size.exceeded=Taille excessive du fichier téléchargé
errors.header=Corrigez les erreurs:
errors.invalid.file.type=Type de fichier non valide
errors.required=Please fill "{0}".
errors.wrong_field=SVP remplir "{0}" correctement.
features.saved=Eléments activés
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 ou example.com
form.field.address=Adresse Visiteur
form.field.agent_commonname.description=Ce nom sera vu par vos visiteurs.
form.field.agent_commonname=Nom International (Latin)
form.field.agent_name.description=Ce nom sera vu par vos Visiteurs.
form.field.agent_name=Nom
form.field.avatar.current.description=Votre avatar.
form.field.avatar.current=Avatar actuel
form.field.avatar.upload.description=Choisissez l'avatar à télécharger. <br/> Les dimensions de l'image ne doivent pas dépasser 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Télécharger l'avatar
form.field.ban_comment.description=Raison du blocage
form.field.ban_comment=Commentaire
form.field.ban_days.description=Nombre de jours durant lesquels cette adresse est bloquée
form.field.ban_days=Jours
form.field.email=Votre email
form.field.groupcommondesc.description=Description en Anglais.
form.field.groupcommondesc=Description internationale
form.field.groupcommonname.description=Nom en Anglais.
form.field.groupcommonname=Nom international
form.field.groupdesc.description=Description du groupe.
form.field.groupdesc=Description
form.field.groupname.description=Nom pour identifier le groupe.
form.field.groupname=Nom
form.field.login.description=Le Login peut être en lettres latines<br/> et souligné.
form.field.login=Login
form.field.message=Message
form.field.name=votre nom
form.field.password.description=Entrer un nouveau mot de passe ou<br/>laissez le champ vide pour conserver l'ancien.
form.field.password=Mot de Passe
form.field.password_confirm.description=Confirmez le nouveau mot de passe.
form.field.password_confirm=Confirmation
form.field.translation=Traduire
harderrors.header=Exécution impossible:
install.1.connected=Vous êtes connecté à un serveur MySQL version {0}
install.2.create=Créer base de données "{0}"
install.2.db_exists=La base de données "{0}" est créée.
install.2.notice=La base de données n'a pas été trouvée sur le serveur. Si vous avez les permissions pour le faire maintenant,<br/> cliquez sur le lien suivant.
install.3.create=Créez les tables requises.
install.3.tables_exist=Les tables requises ont été créées.
install.4.create=Mettre à jour les tables
install.4.done=Structure des tables mise à jour.
install.4.notice=La structure de vos tables doit être adjustée pour une nouvelle version du Messager.
install.connection.error=Connexion impossible, regardez les réglages serveur du fichier config.php. Error: {0}
install.done=Terminé:
install.err.back=Résoudre le problème et essayer de nouveau. Presser <a>Retour</a> pour retourner à l'assistant.
install.err.title=Problème
install.kill_tables.notice=Impossible de mettre à jour la structure des tables. Essayez de le faire manuellement ou recréez toutes les tables (attention: toutes vos données seront perdues).
install.kill_tables=Ecrire les tables existantes de la base de données
install.license=License d'utilisation du programme
install.message=Suivez l'assistant pour paramétrer votre base de données.
install.next=Prochaine étape:
install.title=Installation
install.updatedb=Lancer <a href="{0}">Assistant de mise à jour</a> pour rectifier votre base de données.
installed.login_link=Procédez à l'identification
installed.message=<b>Application installée avec succès.</b>
installed.notice=Vous pouvez ouvrir une session en tant que <i>"admin"</i> avec un mot de passe vide.<br/><br/><span class="warning">Pour des raisons de sécurités, changez votre mot de passe immédiatement et effacez le dossier {0} de votre serveur.</span>
lang.choose=Choisissez votre langue
leavemail.body=Vous avez un message de {0}:\n\n{2}\n\nSon email: {1}\n{3}\n--- \nde votre messagerie instantatanée
leavemail.subject=Question de {0}
leavemessage.close=Fermer
leavemessage.descr=Désolé, aucun opérateur n'est disponible pour l'instant. Essayez plus tard ou posez votre question dans ce formulaire.
leavemessage.perform=Soumettre
leavemessage.sent.message=Merci d'utiliser notre service. Nous vous répondrons par email dès que possible.
leavemessage.sent.title=Votre message a bien été envoyé
leavemessage.title=Laisser votre message
leftMenu.client_agents=Agents
leftMenu.client_gen_button=Code du bouton
leftMenu.client_settings=Paramètres
localedirection=ltr
localeid=Français (fr)
mail.user.history.body=Bonjour, {0}!\n\nVotre historique de dialogue: \n\n{1}\n--- \nCordialement,\nLe Messager Web
mail.user.history.subject=Messager: historique du dialogue
mailthread.close=Fermer...
mailthread.enter_email=Entrer votre email:
mailthread.perform=Envoyer
mailthread.title=Envoi l'historique de l'entretien<br/>par email
menu.agents=Liste des Agents
menu.blocked=Visiteurs bloqués
menu.canned=Messages enregistrés
menu.groups.content=Département ou centre technique d'organisation des groupes.
menu.groups=Groupes
menu.locale.content=Changer de lieu.
menu.locale=Langage
menu.main=Menu Principal
menu.operator=Vous êtes {0}
menu.profile.content=Vous pouvez changer vos renseignements personnels sur cette page.
menu.profile=Profil
menu.translate=Localiser
menu.updates.content=Vérifier les mises à jour et actualités.
menu.updates=Mises à jour
my_settings.error.password_match=Le mot de passe saisit n'est pas le même
no_such_operator=Cet opérator n'existe pas
operator.group.no_description=&lt;pas de description&gt;
operator.groups.intro=Choisissez les groupes selon les compétences de l'opérateur.
operator.groups.title=Groupes d'opérateurs
page.analysis.search.head_browser=Navigateur
page.analysis.search.head_group=Groupe
page.analysis.search.head_host=Adresse visiteur
page.analysis.search.head_messages=Messages des Visiteurs
page.analysis.search.head_name=Nom
page.analysis.search.head_operator=Opérateur
page.analysis.search.head_time=Durée de la discussion
page.analysis.userhistory.intro=Historique des discussions avec vos visiteurs, ici.
page.analysis.userhistory.title=Historique des visites
page.chat.old_browser.close=Fermer...
page.chat.old_browser.problem=Votre navigateur Web n'est pas pleinement supporté par le Messager. \nPlease, utilisez un des navigateurs suivants:
page.chat.old_browser.title=SVP, utilisez un navigateur récent
page.gen_button.choose_group=Indicatif du groupe
page.gen_button.choose_image=Choisir une image
page.gen_button.choose_locale=Choisir la langue du bouton
page.gen_button.choose_style=Style de la fenêtre de dialogue
page.gen_button.code.description=<strong>Attention!</strong> SVP ne changez pas<br/> le code manuellement parce que<br/> nous ne garantissons pas qu'il<br/> fonctionnera!
page.gen_button.code=Code HTML
page.gen_button.default_group=-Tous les opérateurs-
page.gen_button.include_site_name=Inclure le nom de l'hébergeur dans le code
page.gen_button.intro=Vous pouvez générer ici le code HTML à placer dans votre site.
page.gen_button.sample=Exemple
page.gen_button.secure_links=Lien sécurisé utilisé (https)
page.gen_button.title=Générer code HTML du Bouton
page.group.create_new=Ici vous pouvez créer un nouveau groupe.
page.group.duplicate_name=Merci de choisir un autre Nom; celui que vous avez saisi existe déjà.
page.group.intro=Sur cette page vous pouvez éditer les données d'un groupe.
page.group.membersnum=Opérateurs
page.group.no_such=Ce groupe n'existe pas
page.group.title=Données du groupe
page.groupmembers.intro=Vue et édition de la liste des membres.
page.groupmembers.title=Membres
page.groups.intro=Cette page affiche une liste des groupes de votre Entreprise. Chaque groupe peut disposer séparemment d'un bouton et de réponses préenregistrées.
page.groups.new=Créer un nouveau groupe...
page.groups.title=Groupes
page.preview.agentchat=Fenêtre de dialogue (mode-agent)
page.preview.agentrochat=Aperçu de la fenêtre de dialogue de l'Agent
page.preview.chatsimple=Simple fenêtre de discussion, actualiser pour envoyer des messages (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Choisir le style
page.preview.choosetpl=Choisir le modèle
page.preview.intro=Vous pouvez prévisualiser les styles pour votre site
page.preview.leavemessage=Fenêtre des messages à envoyer
page.preview.leavemessagesent=Fenêtre des messages déjà envoyés
page.preview.mail=Fenêtre suivi de courrier
page.preview.mailsent=Fenêtre courrier envoyé
page.preview.nochat=Fenêtre de la liste des navigateurs supportés
page.preview.redirect=Fenêtre redirection Visiteur vers un autre opérateur
page.preview.redirected=Fenêtre Visiteur redirigé
page.preview.showerr=Voir les erreurs
page.preview.style_default=- depuis l'ensemble des réglages -
page.preview.survey=Evaluation avant entretien
page.preview.title=Style du site
page.preview.userchat=Fenêtre de dialogue (mode-utilisateur)
page.translate.descr=Si vous n'êtes pas satisfait de la traduction, soumettez une mise à jour.
page.translate.done=Votre traduction est sauvegardée.
page.translate.one=Entrez votre traduction.
page.translate.title=Mibew Traduction
page_agent.cannot_modify=Vous n'êtes pas autorisé à modifier le profil de cette personne.
page_agent.clear_avatar=Supprimer avatar
page_agent.create_new=Ici vous pouvez créer un nouvel opérateur
page_agent.error.duplicate_login=SVP Choisissez un autre pseudonyme, ce nom d'agent existe déjà dans le programme.
page_agent.error.wrong_login=Votre Nom ou Login ne doit être composé que de lettres ou chiffres reconnus.
page_agent.intro=Cette page affiche le détail des agents, si vous avez les droits d'accès, vous pouvez les éditer.
page_agent.tab.avatar=Photo
page_agent.tab.groups=Groupes
page_agent.tab.main=Général
page_agent.tab.permissions=Autorisations
page_agent.title=Détails de l'opérateur
page_agents.agent_name=Nom
page_agents.agents=Liste complète des agents:
page_agents.intro=Cette page affiche la liste des agents de la société, elle permet aussi d'en ajouter de nouveaux si vous y êtes autorisé
page_agents.login=Ouvrir une session
page_agents.new_agent=Créer de nouveau agent...
page_agents.title=Agents
page_analysis.full.text.search=Recherche nom utilisateur ou texte de message:
page_analysis.search.title=Historique de la conversation
page_avatar.intro=Vous pouvez télécharger votre photo aux formats JPG, GIF, PNG ou TIF.
page_avatar.title=Télécharger photo
page_ban.intro=Ici vous pouvez bloquer les visiteurs malveillants qui affectent votre travail par des messages indésirables.
page_ban.sent=L'adresse {0} est bloquée pour un nombre de jours spécifiés.
page_ban.thread=Vous avez ouvert cette fenêtre pour suivre "{0}", <i>Adresse</i> champs déjà rempli. Sélectionnez le nombre de jours et cliquez <i>Envoyer</i>.
page_ban.title=Bloquer l'adresse
page_bans.add=Ajouter l'adresse
page_bans.list=Liste des IP bannies:
page_bans.title=Bloqué
page_bans.to=Jusqu'à
page_client.pending_users=Des visiteurs vous attendent.
page_group.tab.main=Général
page_group.tab.members=Membres
page_login.error=Le nom/mot de passe saisit est incorrect
page_login.intro=Veuillez entrer votre Nom d'utilisateur et mot de passe, pour accéder à l'interface administration, voir vos visiteurs et suivre l'historique de vos contacts.
page_login.login=Nom de code:
page_login.password=Mot de passe:
page_login.remember=Mémoriser
page_login.title=Ouvrir une session
page_search.intro=Recherche dans l'historique de dialogue d'un utilisateur ou phrase précise dans un message.
page_settings.intro=Spécifiez les options contrôlant la fenêtre de dialogue et les réglages partagés par le programme
page_settings.tab.features=Services facultatifs ou optionnels
page_settings.tab.main=Général
page_settings.tab.themes=Prévisualisation des Thèmes
pending.menu.hide=Cacher menu >>
pending.menu.show=Afficher menu >>
pending.popup_notification=Un nouveau Visiteur attend une réponse.
pending.table.ban=Bannir le visiteur
pending.table.head.contactid=Adresse du Visiteur
pending.table.head.etc=Divers
pending.table.head.name=Nom
pending.table.head.operator=Opérateur
pending.table.head.state=Etat
pending.table.head.total=Durée Totale
pending.table.head.waittime=Temps d'attente
pending.table.speak=Cliquer pour dialoguer avec le Visiteur
pending.table.view=Contrôler les conversations
permission.admin=Gestion du programme: Réglages, Agents-opérateurs, Générateur de bouton
permission.takeover=Reprendre le contrôle du dialogue en cours
permission.viewthreads=Voir le dialogue en cours d'un autre opérateur
permissions.intro=Vous contrôlez ici le champ d'action de l'opérateur
permissions.title=Autorisations
presurvey.department=Choisissez un Département :
presurvey.intro=Merci de nous avoir contacter! Afin de mieux vous rendre service, veuillez s'il vous plait remplir le formulaire ci-dessous, puis cliquer sur le bouton Démarrer Conversation.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Nom:
presurvey.question=Première question:
presurvey.submit=Démarrer Conversation
presurvey.title=Support en Direct
report.bydate.1=Date
report.bydate.2=Suivis de Conversation
report.bydate.3=Messages des Opérateurs
report.bydate.4=Messages des Visiteurs
report.bydate.title=Traitement des statistiques pour chaque entretien
report.byoperator.1=Opérateur
report.byoperator.2=Suivis de Conversation
report.byoperator.3=Messages
report.byoperator.4=Longueur moyenne du message (en nbre de caractères)
report.byoperator.title=Suivis par opérateur
report.no_items=Pas assez de données
report.total=Total:
right.administration=Administration
right.main=Principal
right.other=Autre
settings.chat.title.description=Département de votre société, par exemple.
settings.chat.title=Titre dans la fenêtre de dialogue
settings.chatstyle.description=Aperçu de toutes les pages de chaque style disponible <a href="{0}">ici</a>
settings.chatstyle=Sélectionnez le style de votre fenêtre de dialogue
settings.company.title.description=Entrez le Nom de votre Société
settings.company.title=Nom de Société
settings.email.description=Entrez un email pour recevoir des messages par le programme
settings.email=Email
settings.enableban.description=Permet de bloquer les attaques de certaines adresses IP
settings.enableban=Autorise fonction "Visiteurs Malveillants"
settings.enablegroups.description=S'en servir pour constituer des files d'attentes distinctes selon différentes questions.
settings.enablegroups=Habiliter "Groupes"
settings.enablepresurvey.description=Obliger l'Utilisateur à remplir un formulaire spécial avant de démarrer l'entretien.
settings.enablepresurvey=Autoriser "Evaluation avant entretien"
settings.enablessl.description=Veuillez noter que votre serveur web doit être configuré pour supporter les requêtes https.
settings.enablessl=Autoriser les Connexions Sécurisées (SSL)
settings.enablestatistics.description=Ajouter la page des rapports d'utilisation du messager.
settings.enablestatistics=Autoriser les "Statistiques"
settings.forcessl.description=Ne montrer que les conversations par connexion https
settings.forcessl=Forcer tous les entretiens à être sécurisés
settings.geolink.description=Chaque adresse IP devient un lien ouvrable dans une nouvelle fenêtre. {ip} est remplacée par une IP réelle.
settings.geolink=Lien vers un service de géo-localisation
settings.geolinkparams.description=Cacher la taille de la fenêtre et la barre d'outils
settings.geolinkparams=Options de la fenêtre de localisation géographique
settings.host.description=Destination pour le nom de votre société ou lien logo
settings.host=Adresse de votre site Web
settings.logo.description=Entrez l'adresse http du logo de votre société
settings.logo=Le logo de votre société
settings.no.title=Entrez le nom de votre société SVP
settings.onehostconnections.description=0 autoriser un très grand nombre de connexions
settings.onehostconnections=Nombre maximum de suivis pour une adresse
settings.popup_notification.description=Un dialogue léger paraît attirer votre attention.
settings.popup_notification=Autoriser "Notification automatique d'un nouveau Visiteur"
settings.saved=Modifications sauvegardées
settings.sendmessagekey=Envoyer messages avec :
settings.survey.askgroup.description=Affiche/Masque le champs, sélection du département, dans les statistiques
settings.survey.askgroup=Autorise le Visiteur à choisir le département ou groupe
settings.survey.askmail.description=Affiche/Masque le champs, email, dans les statistiques
settings.survey.askmail=Demander l'email du Visiteur
settings.survey.askmessage.description=Affiche/Masque le champs, 1ère question, dans les statistiques
settings.survey.askmessage=Afficher le champs de la 1ère question posée
settings.title=Réglages du Messager
settings.usercanchangename.description=Fermer pour cacher l'éditeur de la fenêtre de dialogue
settings.usercanchangename=Autorise les utilisateurs à changer leur nom
settings.usernamepattern.description=Sélectionnez le type d'identifiant du Visiteur: {name}, {id} ou {addr}. Par défaut: {name}
settings.usernamepattern=Identifiant du Visiteur
settings.wrong.email=Entrez une adresse email correcte
settings.wrong.onehostconnections=Le champs "Nombre maxi de suivis" doit être de :
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Selectionner les entretiens
statistics.description=Depuis cette page vous pouvez générer divers rapports d'utilisation.
statistics.from=De :
statistics.till=Jusqu'à :
statistics.title=Statistiques
statistics.wrong.dates=Vous avez sélectionné de date à date
tag.pagination.info=Page {0} de {1}, {2}-{3} à {4}
tag.pagination.next=suivant
tag.pagination.no_items.elements=Pas d'éléments
tag.pagination.no_items=0 éléments trouvés
tag.pagination.previous=précédent
thread.back_to_search=Aller rechercher
thread.chat_log=Session de dialogue
thread.intro=Cette page affiche la conversation
time.locale=fr_FR
time.timeformat=%H:%M
topMenu.admin=Administration
topMenu.logoff=Sortie
topMenu.main=Accueil
topMenu.users.nomenu=sans menu
topMenu.users=Visiteurs
translate.direction=Direction :
translate.show.all=Toute séquence
translate.show.foradmin=Séquences d'administrateur
translate.show.foroperator=Séquences d'opérateur
translate.show.forvisitor=Séquences de visiteur
translate.show=Affiche :
translate.sort.key=Clé d'identification
translate.sort.lang=Langage source des séquences
translate.sort=Trier par :
typing.remote=L'utilisateur distant écrit...
updates.current=Vous utilisez :
updates.env=Environnement :
updates.installed_locales=Localisations :
updates.intro=Mises à jour Mibew.
updates.latest=Dernière version :
updates.news=Nouvelles :
updates.title=Mises à jour

View File

@ -0,0 +1,870 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Créer, effacer agents de société. Gérer leurs permissions."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Générer code HTML du Bouton."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Spécifiez les options concernant la fenêtre de discussion et le comportement général du programme"
msgid "admin.content.description"
msgstr "Fonctions disponible pour utilisateurs autorisés."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Votre session a expiré; ouvrez une nouvelle session"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger est une application de Support Direct sous licence Open-Source Initiative."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "L'adresse {0} est déjà utilisée, cliquez <a href=\"{1}\">ici</a> pour la modifier."
msgid "button.delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "button.enter"
msgstr "Entrer"
msgid "button.offline"
msgstr "Hors ligne"
msgid "button.online"
msgstr "En ligne"
msgid "button.save"
msgstr "Sauver"
msgid "button.search"
msgstr "Rechercher"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "Supprimer"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "Editer"
msgid "canned.actions"
msgstr "Modifier"
msgid "canned.add"
msgstr "Ajouter message..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Editer les messages que vous saisissez fréquemment dans les réponses."
msgid "canned.group"
msgstr "Pour un groupe :"
msgid "canned.locale"
msgstr "Pour la langue :"
msgid "canned.title"
msgstr "Messages préenregistrés"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Editer un message existant."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Sauvegarder"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Message"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Ce message n'existe pas"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Editer message"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Ajouter un nouveau message."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Nouveau Message"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(En ligne)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Visiteur venu de la page {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "CHANGER DE NOM"
msgid "chat.client.name"
msgstr "VOTRE NOM:"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Visiteur"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Fermer..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Erreur détectée:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Erreur"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Fermer..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Cliquez sur ce lien pour fermer la boîte de dialogue"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "L'historique de votre entretien a été envoyé à l'adresse {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Envoyé"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Bonjour, comment puis-je vous aider?\nBonjour! Bienvenue sur notre support en direct. En quoi puis-je vous aider?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Retour..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Vous ne dialoguez actuellement avec aucun Visiteur."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Choisissez :"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Groupe :"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Opérateur :"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Redirection vers<br/>Un autre opérateur"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Fermer..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Cliquez pour fermer la fenêtre"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Le Visiteur a été placé dans la file d'attente prioritaire de l'opérateur {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Le Visiteur placé dans la file d'attente prioritaire du groupe {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Visiteur redirigé vers un autre opérateur"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Votre interlocuteur {0} a changé d'opérateur {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "L'opérateur a des problèmes de connexion, nous vous mettons provisoirement en liste d'attente prioritaire. Veuillez excuser ce contretemps."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "L'opérateur {0} rejoint l'entrevue"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "L'opérateur {0} quitte l'entrevue"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "L'opérateur {0} vous redirige vers un autre opérateur, patientez SVP."
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "L'opérateur {0} est de retour"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Le Visiteur change de nom {0} to {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Le Visiteur a fermé la boîte de dialogue"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Le Visiteur {0} quitte l'entrevue"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Le Visiteur rejoint à nouveau l'entretien"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "Intervenant"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Fermé"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Chargement"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "En attente"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "En attente d'un opérateur"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "Email: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Info: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Merci de nous contacter. Un opérateur va vous rejoindre sous peu..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Votre interlocuteur est:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Clore l'entretien"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Pulsé par:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Choisissez une réponse..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messagerie</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Envoyer message"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Envoyer ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Messagerie Web"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Messagerie Web"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Envoyer historique de l'entretien par email"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Rediriger le visiteur vers un autre opérateur"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Rafraîchir"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Pour répondre au Visiteur cliquer sur son nom dans la liste."
msgid "clients.intro"
msgstr "Page d'affichage de la liste d'attente des Visiteurs."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "La liste des visiteurs en attente est vide"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Visiteurs en entrevue"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "File des visiteurs prioritaires"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "En attente d'un opérateur pour la 1ère fois"
msgid "clients.title"
msgstr "Liste des visiteurs en attente"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - champs obligatoires"
msgid "company.title"
msgstr "Communauté Mibew Messager"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Changez d'opérateur"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Le Visiteur <span class=\"visitor\">{0}</span> est déjà assisté par <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Etes-vous sûr de vouloir démarrer une discussion avec ce visiteur?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "NON, fermer la fenêtre"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "OUI, je suis sûr!"
msgid "content.blocked"
msgstr "Ici vous pouvez vous protéger contre les visiteurs malveillants."
msgid "content.history"
msgstr "Rechercher historiques des dialogues"
msgid "content.logoff"
msgstr "Sortir du programme."
msgid "data.saved"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Il y a un tel choix de navigateurs. Lequel recommandez-vous?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Bienvenue, que puis-je faire pour vous?"
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Erreur de téléchargement \"{0}\": \"{1}\"."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Erreur de transfert de fichier"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Taille excessive du fichier téléchargé"
msgid "errors.header"
msgstr "Corrigez les erreurs:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Type de fichier non valide"
msgid "errors.required"
msgstr "Please fill \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "SVP remplir \"{0}\" correctement."
msgid "features.saved"
msgstr "Eléments activés"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Ex: 127.0.0.1 ou example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Adresse Visiteur"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Ce nom sera vu par vos visiteurs."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Nom International (Latin)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Ce nom sera vu par vos Visiteurs."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Nom"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Votre avatar."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Avatar actuel"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Choisissez l'avatar à télécharger. <br/> Les dimensions de l'image ne doivent pas dépasser 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Télécharger l'avatar"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Raison du blocage"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Nombre de jours durant lesquels cette adresse est bloquée"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Jours"
msgid "form.field.email"
msgstr "Votre email"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Description en Anglais."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Description internationale"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Nom en Anglais."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Nom international"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Description du groupe."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Description"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Nom pour identifier le groupe."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Nom"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Le Login peut être en lettres latines<br/> et souligné."
msgid "form.field.login"
msgstr "Login"
msgid "form.field.message"
msgstr "Message"
msgid "form.field.name"
msgstr "votre nom"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe ou<br/>laissez le champ vide pour conserver l'ancien."
msgid "form.field.password"
msgstr "Mot de Passe"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Confirmation"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Traduire"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Exécution impossible:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Vous êtes connecté à un serveur MySQL version {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Créer base de données \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "La base de données \"{0}\" est créée."
msgid "install.2.notice"
msgstr "La base de données n'a pas été trouvée sur le serveur. Si vous avez les permissions pour le faire maintenant,<br/> cliquez sur le lien suivant."
msgid "install.3.create"
msgstr "Créez les tables requises."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Les tables requises ont été créées."
msgid "install.4.create"
msgstr "Mettre à jour les tables"
msgid "install.4.done"
msgstr "Structure des tables mise à jour."
msgid "install.4.notice"
msgstr "La structure de vos tables doit être adjustée pour une nouvelle version du Messager."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Connexion impossible, regardez les réglages serveur du fichier config.php. Error: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Terminé:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Résoudre le problème et essayer de nouveau. Presser <a>Retour</a> pour retourner à l'assistant."
msgid "install.err.title"
msgstr "Problème"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Impossible de mettre à jour la structure des tables. Essayez de le faire manuellement ou recréez toutes les tables (attention: toutes vos données seront perdues)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Ecrire les tables existantes de la base de données"
msgid "install.license"
msgstr "License d'utilisation du programme"
msgid "install.message"
msgstr "Suivez l'assistant pour paramétrer votre base de données."
msgid "install.next"
msgstr "Prochaine étape:"
msgid "install.title"
msgstr "Installation"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Lancer <a href=\"{0}\">Assistant de mise à jour</a> pour rectifier votre base de données."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Procédez à l'identification"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Application installée avec succès.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Vous pouvez ouvrir une session en tant que <i>\"admin\"</i> avec un mot de passe vide.<br/><br/><span class=\"warning\">Pour des raisons de sécurités, changez votre mot de passe immédiatement et effacez le dossier {0} de votre serveur.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Choisissez votre langue"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Vous avez un message de {0}:\n\n{2}\n\nSon email: {1}\n{3}\n--- \nde votre messagerie instantatanée"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Question de {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Fermer"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Désolé, aucun opérateur n'est disponible pour l'instant. Essayez plus tard ou posez votre question dans ce formulaire."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Soumettre"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Merci d'utiliser notre service. Nous vous répondrons par email dès que possible."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Votre message a bien été envoyé"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Laisser votre message"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Agents"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Code du bouton"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Français (fr)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Bonjour, {0}!\n\nVotre historique de dialogue: \n\n{1}\n--- \nCordialement,\nLe Messager Web"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Messager: historique du dialogue"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Fermer..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Entrer votre email:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Envoyer"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Envoi l'historique de l'entretien<br/>par email"
msgid "menu.agents"
msgstr "Liste des Agents"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Visiteurs bloqués"
msgid "menu.canned"
msgstr "Messages enregistrés"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Département ou centre technique d'organisation des groupes."
msgid "menu.groups"
msgstr "Groupes"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Changer de lieu."
msgid "menu.locale"
msgstr "Langage"
msgid "menu.main"
msgstr "Menu Principal"
msgid "menu.operator"
msgstr "Vous êtes {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Vous pouvez changer vos renseignements personnels sur cette page."
msgid "menu.profile"
msgstr "Profil"
msgid "menu.translate"
msgstr "Localiser"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Vérifier les mises à jour et actualités."
msgid "menu.updates"
msgstr "Mises à jour"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Le mot de passe saisit n'est pas le même"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Cet opérator n'existe pas"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;pas de description&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Choisissez les groupes selon les compétences de l'opérateur."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Groupes d'opérateurs"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Navigateur"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Groupe"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Adresse visiteur"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Messages des Visiteurs"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Nom"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Opérateur"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Durée de la discussion"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "Historique des discussions avec vos visiteurs, ici."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Historique des visites"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Fermer..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Votre navigateur Web n'est pas pleinement supporté par le Messager. \nPlease, utilisez un des navigateurs suivants:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "SVP, utilisez un navigateur récent"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Indicatif du groupe"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Choisir une image"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Choisir la langue du bouton"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Style de la fenêtre de dialogue"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Attention!</strong> SVP ne changez pas<br/> le code manuellement parce que<br/> nous ne garantissons pas qu'il<br/> fonctionnera!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "Code HTML"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-Tous les opérateurs-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Inclure le nom de l'hébergeur dans le code"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Vous pouvez générer ici le code HTML à placer dans votre site."
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Exemple"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Lien sécurisé utilisé (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Générer code HTML du Bouton"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Ici vous pouvez créer un nouveau groupe."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Merci de choisir un autre Nom; celui que vous avez saisi existe déjà."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Sur cette page vous pouvez éditer les données d'un groupe."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Opérateurs"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Ce groupe n'existe pas"
msgid "page.group.title"
msgstr "Données du groupe"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Vue et édition de la liste des membres."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Membres"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Cette page affiche une liste des groupes de votre Entreprise. Chaque groupe peut disposer séparemment d'un bouton et de réponses préenregistrées."
msgid "page.groups.new"
msgstr "Créer un nouveau groupe..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Groupes"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Fenêtre de dialogue (mode-agent)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Aperçu de la fenêtre de dialogue de l'Agent"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Simple fenêtre de discussion, actualiser pour envoyer des messages (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Choisir le style"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Choisir le modèle"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Vous pouvez prévisualiser les styles pour votre site"
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Fenêtre des messages à envoyer"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "Fenêtre des messages déjà envoyés"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Fenêtre suivi de courrier"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "Fenêtre courrier envoyé"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Fenêtre de la liste des navigateurs supportés"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Fenêtre redirection Visiteur vers un autre opérateur"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "Fenêtre Visiteur redirigé"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Voir les erreurs"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "- depuis l'ensemble des réglages -"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Evaluation avant entretien"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Style du site"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Fenêtre de dialogue (mode-utilisateur)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Si vous n'êtes pas satisfait de la traduction, soumettez une mise à jour."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Votre traduction est sauvegardée."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Entrez votre traduction."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Mibew Traduction"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le profil de cette personne."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Supprimer avatar"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Ici vous pouvez créer un nouvel opérateur"
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "SVP Choisissez un autre pseudonyme, ce nom d'agent existe déjà dans le programme."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Votre Nom ou Login ne doit être composé que de lettres ou chiffres reconnus."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Cette page affiche le détail des agents, si vous avez les droits d'accès, vous pouvez les éditer."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Photo"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Groupes"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Général"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Autorisations"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Détails de l'opérateur"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Nom"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Liste complète des agents:"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Cette page affiche la liste des agents de la société, elle permet aussi d'en ajouter de nouveaux si vous y êtes autorisé"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Ouvrir une session"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Créer de nouveau agent..."
msgid "page_agents.title"
msgstr "Agents"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Recherche nom utilisateur ou texte de message:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Historique de la conversation"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Vous pouvez télécharger votre photo aux formats JPG, GIF, PNG ou TIF."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Télécharger photo"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Ici vous pouvez bloquer les visiteurs malveillants qui affectent votre travail par des messages indésirables."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "L'adresse {0} est bloquée pour un nombre de jours spécifiés."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Vous avez ouvert cette fenêtre pour suivre \"{0}\", <i>Adresse</i> champs déjà rempli. Sélectionnez le nombre de jours et cliquez <i>Envoyer</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Bloquer l'adresse"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Ajouter l'adresse"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Liste des IP bannies:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Bloqué"
msgid "page_bans.to"
msgstr "Jusqu'à"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Des visiteurs vous attendent."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Général"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Membres"
msgid "page_login.error"
msgstr "Le nom/mot de passe saisit est incorrect"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Veuillez entrer votre Nom d'utilisateur et mot de passe, pour accéder à l'interface administration, voir vos visiteurs et suivre l'historique de vos contacts."
msgid "page_login.login"
msgstr "Nom de code:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Mot de passe:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Mémoriser"
msgid "page_login.title"
msgstr "Ouvrir une session"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Recherche dans l'historique de dialogue d'un utilisateur ou phrase précise dans un message."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Spécifiez les options contrôlant la fenêtre de dialogue et les réglages partagés par le programme"
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Services facultatifs ou optionnels"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Général"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Prévisualisation des Thèmes"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Cacher menu >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Afficher menu >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Un nouveau Visiteur attend une réponse."
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Bannir le visiteur"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Adresse du Visiteur"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Divers"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Nom"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Opérateur"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Etat"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Durée Totale"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Temps d'attente"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Cliquer pour dialoguer avec le Visiteur"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Contrôler les conversations"
msgid "permission.admin"
msgstr "Gestion du programme: Réglages, Agents-opérateurs, Générateur de bouton"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Reprendre le contrôle du dialogue en cours"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Voir le dialogue en cours d'un autre opérateur"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Vous contrôlez ici le champ d'action de l'opérateur"
msgid "permissions.title"
msgstr "Autorisations"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Choisissez un Département :"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Merci de nous avoir contacter! Afin de mieux vous rendre service, veuillez s'il vous plait remplir le formulaire ci-dessous, puis cliquer sur le bouton Démarrer Conversation."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Nom:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Première question:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Démarrer Conversation"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Support en Direct"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Date"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Suivis de Conversation"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Messages des Opérateurs"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Messages des Visiteurs"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Traitement des statistiques pour chaque entretien"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Opérateur"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Suivis de Conversation"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Messages"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Longueur moyenne du message (en nbre de caractères)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Suivis par opérateur"
msgid "report.no_items"
msgstr "Pas assez de données"
msgid "report.total"
msgstr "Total:"
msgid "right.administration"
msgstr "Administration"
msgid "right.main"
msgstr "Principal"
msgid "right.other"
msgstr "Autre"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Département de votre société, par exemple."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Titre dans la fenêtre de dialogue"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Aperçu de toutes les pages de chaque style disponible <a href=\"{0}\">ici</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Sélectionnez le style de votre fenêtre de dialogue"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Entrez le Nom de votre Société"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Nom de Société"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Entrez un email pour recevoir des messages par le programme"
msgid "settings.email"
msgstr "Email"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Permet de bloquer les attaques de certaines adresses IP"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Autorise fonction \"Visiteurs Malveillants\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "S'en servir pour constituer des files d'attentes distinctes selon différentes questions."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Habiliter \"Groupes\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Obliger l'Utilisateur à remplir un formulaire spécial avant de démarrer l'entretien."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Autoriser \"Evaluation avant entretien\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Veuillez noter que votre serveur web doit être configuré pour supporter les requêtes https."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Autoriser les Connexions Sécurisées (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Ajouter la page des rapports d'utilisation du messager."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Autoriser les \"Statistiques\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Ne montrer que les conversations par connexion https"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Forcer tous les entretiens à être sécurisés"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Chaque adresse IP devient un lien ouvrable dans une nouvelle fenêtre. {ip} est remplacée par une IP réelle."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Lien vers un service de géo-localisation"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Cacher la taille de la fenêtre et la barre d'outils"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Options de la fenêtre de localisation géographique"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Destination pour le nom de votre société ou lien logo"
msgid "settings.host"
msgstr "Adresse de votre site Web"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Entrez l'adresse http du logo de votre société"
msgid "settings.logo"
msgstr "Le logo de votre société"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Entrez le nom de votre société SVP"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 autoriser un très grand nombre de connexions"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Nombre maximum de suivis pour une adresse"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Un dialogue léger paraît attirer votre attention."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Autoriser \"Notification automatique d'un nouveau Visiteur\""
msgid "settings.saved"
msgstr "Modifications sauvegardées"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Envoyer messages avec :"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Affiche/Masque le champs, sélection du département, dans les statistiques"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Autorise le Visiteur à choisir le département ou groupe"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Affiche/Masque le champs, email, dans les statistiques"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Demander l'email du Visiteur"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Affiche/Masque le champs, 1ère question, dans les statistiques"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Afficher le champs de la 1ère question posée"
msgid "settings.title"
msgstr "Réglages du Messager"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Fermer pour cacher l'éditeur de la fenêtre de dialogue"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Autorise les utilisateurs à changer leur nom"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Sélectionnez le type d'identifiant du Visiteur: {name}, {id} ou {addr}. Par défaut: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Identifiant du Visiteur"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Entrez une adresse email correcte"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "Le champs \"Nombre maxi de suivis\" doit être de :"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Selectionner les entretiens"
msgid "statistics.description"
msgstr "Depuis cette page vous pouvez générer divers rapports d'utilisation."
msgid "statistics.from"
msgstr "De :"
msgid "statistics.till"
msgstr "Jusqu'à :"
msgid "statistics.title"
msgstr "Statistiques"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Vous avez sélectionné de date à date"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Page {0} de {1}, {2}-{3} à {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "suivant"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Pas d'éléments"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "0 éléments trouvés"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "précédent"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Aller rechercher"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Session de dialogue"
msgid "thread.intro"
msgstr "Cette page affiche la conversation"
msgid "time.locale"
msgstr "fr_FR"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Administration"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Sortie"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Accueil"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "sans menu"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Visiteurs"
msgid "translate.direction"
msgstr "Direction :"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Toute séquence"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Séquences d'administrateur"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Séquences d'opérateur"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Séquences de visiteur"
msgid "translate.show"
msgstr "Affiche :"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Clé d'identification"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Langage source des séquences"
msgid "translate.sort"
msgstr "Trier par :"
msgid "typing.remote"
msgstr "L'utilisateur distant écrit..."
msgid "updates.current"
msgstr "Vous utilisez :"
msgid "updates.env"
msgstr "Environnement :"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Localisations :"
msgid "updates.intro"
msgstr "Mises à jour Mibew."
msgid "updates.latest"
msgstr "Dernière version :"
msgid "updates.news"
msgstr "Nouvelles :"
msgid "updates.title"
msgstr "Mises à jour"

View File

@ -1,433 +0,0 @@
admin.content.client_agents=מחיקה ויצירה של מפעילי החברה. ניהול היכולות והעדפות שלהם.
admin.content.client_gen_button=לחצן יצירת קוד ה-HTML.
admin.content.client_settings=הגדרת פונקציות המשפיעות על חלון הצ 'אט ועל התנהגות המערכת בכלל.
admin.content.description=פונקציות זמינות עבור מפעילי האתר.
agent.not_logged_in=פג תוקף ההפעלה, בבקשה התחבר שוב
app.descr=מסנגר הוא הינו מקור פתוח לתמיכה בזמן אמת.
app.title=מסנגר
ban.error.duplicate=הכתובת שמצויינת כבר בשימוש, לחץ <a href="{1}">here</a> אם ברצונך לערוך אותו.
button.delete=מחק
button.enter=היכנס
button.save=שמור
button.search=חפש
canned.actions.del=הסר
canned.actions.edit=ערוך
canned.actions=שנה
canned.add=הוסף הודעה ..
canned.descr=עריכת הודעות שאתה כותב לעיתים קרובות בצא'ט.
canned.group=עבור קבוצה:
canned.locale=עבור שפה:
canned.title=הודעות שמורות
cannededit.descr=ערוך הודעה קיימת.
cannededit.done=נשמר
cannededit.message=הודעה
cannededit.no_such=אין כזאת הודעה
cannededit.title=ערוך הודעה
cannednew.descr=הוסף הודעה חדשה.
cannednew.title=הודעה חדשה
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=אורח הגיעה מעמוד {0}
chat.client.changename=שנה שם
chat.client.name=אתה
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.default.username=אורח
chat.error_page.close=סגור...
chat.error_page.head=נוצרה שגיאה:
chat.error_page.title=שגיאה
chat.mailthread.sent.close=סגור...
chat.mailthread.sent.closewindow=לסגירת החלון, לחץ כאן
chat.mailthread.sent.content=היסטוריית השיחות שלך נשלחה אל הכתובת {0}
chat.mailthread.sent.title=נשלח
chat.predefined_answers=שלום, איך אני יכול לעזור לך?\nשלום! ברוכים הבאים לאתר התמיכה שלנו. איך אפשר לעזור לך?
chat.redirect.back=חזור...
chat.redirect.cannot=אינך משוחח עם המבקר
chat.redirect.choose=בחר:
chat.redirect.group=קבוצה:
chat.redirect.operator=נציג:
chat.redirect.title=הפנה אל<br/>לנציג אחר
chat.redirected.close=סגור...
chat.redirected.closewindow=לסגירת החלון לחץ כאן
chat.redirected.content=האורח הועבר מקום מועדף בתור של הנציג {0}.
chat.redirected.group.content=האורח הועבר למקום מועדף בתור של הקבוצה {0}.
chat.redirected.title=האורח הועבר לנציג אחר
chat.status.operator.changed=נציג {0} שונה לנציג אחר {1}
chat.status.operator.dead=נוצרה בעייה בחיבור אצל הנציג, זמנית העברנו אותך למצב המתנה לנציג אחר. מצטערים ומודים על הסבלנות.
chat.status.operator.joined=הנציג {0} הצטרף לשיחה
chat.status.operator.left=הנציג {0} התנתק מהשיחה
chat.status.operator.redirect=הנציג {0} העביר אותך לנציג אחר, אנא, המתן בבקשה
chat.status.operator.returned=הנציג {0} חזר לשיחה
chat.status.user.changedname=האורח שינה את שמו {0} ל {1}
chat.status.user.dead=האורח סגר את חלון השיחה
chat.status.user.left=האורח {0} התנתק מהשיחה
chat.status.user.reopenedthread=אורח שוב הצטרף לשיחה
chat.thread.state_chatting_with_agent=בשיחה
chat.thread.state_closed=סגור
chat.thread.state_loading=טוען
chat.thread.state_wait=בתור
chat.thread.state_wait_for_another_agent=ממתין לנציג
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=על האורח: {0}
chat.wait=תודה שפניתה אלינו. תכף התפנה אליך אחד מהנציגים שלנו...
chat.window.chatting_with=הנך מנהל שיחה עם:
chat.window.close_title=סגור שיחה
chat.window.poweredby=הוקצה על ידי:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=בחר תשובה...
chat.window.product_name=<span class="grey">מסנגר</span>
chat.window.send_message=שלח הודעה
chat.window.send_message_short=שלח ({0})
chat.window.title.agent=פתח מסנגר
chat.window.title.user=פתח מסנגר
chat.window.toolbar.mail_history=לשלוח היסטוריית השיחות בדואר אלקטרוני
chat.window.toolbar.redirect_user=להעביר את האורח לנציג אחר
chat.window.toolbar.refresh=לרענן את תוכן השיחה
clients.how_to=למתן תשובה לאורח, לחץ על השם המתאים ברשימה.
clients.intro=בעמוד זה ניתן לראות אורחים הממתינים לתשובות.
clients.no_clients=בתור זה אין אורחים ממתינים
clients.queue.chat=אורחים בשיחות
clients.queue.prio=רשימת אורחים מועדפים
clients.queue.wait=ממתינים לראשונה לנציג
clients.title=רשימת אורחים ממתינים
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - שדות חושה למילוי
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=להחליף נציג
confirm.take.message=Visitor <span class="visitor">{0}</span> נמצא כבר בשיחה <span class="operator">{1}</span>.<br/> האם אתה בטוח שברצונך, להחליף את הנציג?
confirm.take.no=לא, סגור חלון
confirm.take.yes=כן, אני בטוח
content.blocked=יש כאן אבטחה מספאם ואורחים מזיקים
content.history=חיפוש בהיסטוריית השיחות
content.logoff=להתנתק מהמערכת.
data.saved=השינויים נשמרו
demo.chat.question=המלץ לי, בבקשה, על דפדפן טוב?
demo.chat.welcome=שלום! במה אוכל לעזור לך?
errors.failed.uploading.file=שגיאה בטעינת הקובץ "{0}": {1}.
errors.file.move.error=שגיאה העברת הקובץ
errors.file.size.exceeded=גודל הקובת עולה מעל המותר
errors.header=לתקן שגיאות:
errors.invalid.file.type=פורמט הקובץ לא נתמך על ידי המערכת
errors.required=מלא שדה זה "{0}".
errors.wrong_field=מילאת שדה בצורה לא נכונה "{0}".
features.saved=רשימת השירותים עברה שינוי
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 or example.com
form.field.address=כתובת האורח
form.field.agent_commonname.description=בשם זה יראו אותך אורחים אחרים.
form.field.agent_commonname=שם בינלאומי (לטינית)
form.field.agent_name.description=בשם זה יראו אותך האורחים שלך.
form.field.agent_name=שם
form.field.avatar.current.description=את התמונה האורחים יראו בחלון הצאט שלהם.
form.field.avatar.current=תמונה נוכחית
form.field.avatar.upload.description=בחר קובץ מתוך המחשב שלך. <br/> גודל התמונה לא אמור לעלות מ 100x100 px.
form.field.avatar.upload=לעלות תמונה
form.field.ban_comment.description=סיבת שלילה
form.field.ban_comment=תגובה
form.field.ban_days.description=כמות ימים, <br/> בתקופת החסימה בתקופת החסימה
form.field.ban_days=ימים
form.field.email=email שלך
form.field.groupcommondesc.description=תיאור באנגלית.
form.field.groupcommondesc=תיאור הבינלאומי
form.field.groupcommonname.description=שם באנגלית.
form.field.groupcommonname=שם בינלאומי
form.field.groupdesc.description=תיאור של הקבוצה.
form.field.groupdesc=תיאור
form.field.groupname.description=שם בכדי לזהות את הקבוצה.
form.field.groupname=שם
form.field.login.description=הכינוי יכול להיות מורכב מאותיות לטיניות קטנות<br/> וסימני הדגשה.
form.field.login=כינוי
form.field.message=הודעה
form.field.name=השם שלך
form.field.password.description=הכנס סיסמה חדשה או השאר שדה זה <br/>ריק, כדי לשמור את הסיסמה הישנה.
form.field.password=סיסמה
form.field.password_confirm.description=הכנס את הסיסמה בשנית לאימות.
form.field.password_confirm=אימות
form.field.translation=טקסט לתרגום
harderrors.header=לא ניתן לביצוע:
install.1.connected=הינך מחובר לשירות MySQL בגרסה {0}
install.2.create=ליצור בסיס נתונים "{0}"
install.2.db_exists=בסיס הנתונים נוצר "{0}" .
install.2.notice=בסיס הנתונים שבחרת, לא נמצא בשרת. אם יש לך הרשאות ליצירת בסיס נתונים,<br/> הינך יכול לעשות זאת בעצמך.
install.3.create=ליצור טבלאות דרושות.
install.3.tables_exist=הטבלאות הנדרשות נוצרו בהצלחה.
install.4.create=עדכן טבלאות
install.4.done=הטבלאות מוכנות לשימוש.
install.4.notice=צריך לחדש את מבנה הטבלאות לעבודה תקינה של המסנגר.
install.connection.error=אין גישה לשרת MySQL, בדוק העדפות ונתונים בקובץ config.php. שגיאה: {0}
install.done=בוצע:
install.err.back=תקן את הבעיה ונסה בשנית. לחץ <a>חזרה</a> כדי לחזור למנהל התקנה.
install.err.title=שגיאה
install.kill_tables.notice=לא ניתן לחדש את מבנה הטבלאות. נסה לעשות זאת ידנית או ליצור את כל הטבלאות מחדש.
install.kill_tables=מחק טבלאות קיימות
install.license=זכויות יוצרים של התוכנה
install.message=עקוב אחר הוראות מנהל ההתקנה ליצירת טבלאות בצורה נכונה.
install.next=צעד הבא:
install.title=התקנה
install.updatedb=בבקשה, תפעיל <a href="{0}">אשף עדכון</a> כדי לעדכן את הנתונים.
installed.login_link=כניסה למערכת
installed.message=<b>ההתקנה הסתיימה בהצלחה. </b>
installed.notice=הינך יכול להיכנס למערכת כמנהל - <b>admin</b> עם סיסמה ריקה.<br/><br/><span class="warning">!!! לטעמי בטחון, צריך למחוק את התקייה {0} מתוך השרת ושנה את הסיסמה.</span>
lang.choose=בחר שפה
leavemail.body=האורח שלך '{0}' השאיר הודעה:\n\n{2}\n\n?mail: {1}\n{3}\n--- \nבכבוד רב,\nהמסנגר שלך
leavemail.subject=שאלה מ {0}
leavemessage.close=סגור
leavemessage.descr=לצערנו ברגעים אלו אין נציג פנוי. נסה שנית מאוחר יותר או השאר לנו שאלה ואחד הנציגים יחזור אליך בהקדם האפשרי במייל.
leavemessage.perform=להעביר
leavemessage.sent.message=תודה על השאלה, אחד הנציגים יחזור אליך בהקדם האפשרי.
leavemessage.sent.title=הודעתך נשמרה בהצלחה
leavemessage.title=השאר הודעה
leftMenu.client_agents=סוכנים
leftMenu.client_gen_button=הקוד של הכפתור
leftMenu.client_settings=העדפות
localedirection=rtl
localeid=Hebrew (he)
mail.user.history.body=שלום לך, {0}!\n\nבהמשך לבקשתך, זאת ההיסטוריה: \n\n{1}\n--- \nבכבוד רב,\nמסנגר
mail.user.history.subject=מסנגר: היסטוריית השיחות
mailthread.close=סגור...
mailthread.enter_email=הכנס את ה E-mail שלך:
mailthread.perform=שלח
mailthread.title=לשלוח את היסטוריית השיחות<br/>לכתובת דואר אלקטרוני.
menu.agents=רשימת סוכנים
menu.blocked=אורחים לא רצויים
menu.canned=הודעות שמורות
menu.groups.content=מחלקה או קבוצה המבוססת מנציגים מיומנים
menu.groups=קבוצות
menu.locale.content=שנה מיקום.
menu.locale=שפה
menu.main=ראשי
menu.operator=אתה {0}
menu.profile.content=אתה יכול לשנות את המידע האישי שלך בעמוד הזה.
menu.profile=פרופיל
menu.translate=למקם
menu.updates.content=בדוק חדשות ועדכונים
menu.updates=עדכונים
my_settings.error.password_match=הסיסמאות שהזנת צריכות להיות זהות, אחת לשניה
no_such_operator=מידע שביקשת אינו קיים
operator.group.no_description=&lt;ללא תיאור&gt;
operator.groups.intro=בחר קבוצה לפי מיומנויות הנציג.
operator.groups.title=קבוצות נציגים
page.analysis.search.head_browser=דפדפן
page.analysis.search.head_group=קבוצה
page.analysis.search.head_host=כתובת האורח
page.analysis.search.head_messages=הודעות האורח
page.analysis.search.head_name=שם
page.analysis.search.head_operator=נציג
page.analysis.search.head_time=זמן בשיחה
page.analysis.userhistory.intro=בעמוד ניכחי ניתו לראות את כל השיחות עם האורח שלך.
page.analysis.userhistory.title=היסטוריית השיחות
page.chat.old_browser.close=סגור...
page.chat.old_browser.problem=לצערנו, לעבודה תקינה של עמוד זה צריך דפדפן חדש יותר. לצפייה טובה יותר, השתמש ב:
page.chat.old_browser.title=השתמש בדפדפן חדש יותר
page.gen_button.choose_group=קוד לקבוצה
page.gen_button.choose_image=בחר תמונה
page.gen_button.choose_locale=קוד לשפה
page.gen_button.choose_style=סגנון של חלון הצאט
page.gen_button.code.description=<strong>שים לב!</strong> בזמן <br/> הכנסת שינויים <br/> לקוד זה <br/> של הכפתור, אנו לא יכולים לאבטיח את עבודתה התקינה של פונקציית הכפתור!
page.gen_button.code=קוד - HTML
page.gen_button.default_group=-כל הנציגים-
page.gen_button.include_site_name=להכיל את שם האתר בכפתור
page.gen_button.intro=בעמוד זה ניתן לקבל את קוד HTML של הכפתור "המסנגר" להצבתה בהאתר שלך..
page.gen_button.sample=דוגמא
page.gen_button.secure_links=להשתמש בחיבור מאובטח (https)
page.gen_button.title=קבלת קוד HTML של הכפתור
page.group.create_new=כאן אתה יכול ליצור קבוצה חדשה
page.group.duplicate_name=בבקשה תבחר שם אחר, קבוצה בעלת שם כזה כבר קיימת
page.group.intro=בעמוד זה אתה יכול לערוך את פרטי הקבוצה
page.group.membersnum=נציגים
page.group.no_such=אין קבוצה כזאת
page.group.title=פרטי הקבוצה
page.groupmembers.intro=לצפות ולערוך את רשימת החברים
page.groupmembers.title=חברים
page.groups.intro=עמוד זה מציג את הקבוצות בחברה שלך. בכל קבוצה יכולים להיות כפתורים ותגובות שונות.
page.groups.new=צור קבוצה חדשה....
page.groups.title=קבוצות
page.preview.agentchat=חלון שיחה (מצב-נציג)
page.preview.agentrochat=צפה בחלון שיחה (נציג במצב קריאה בלבד)
page.preview.chatsimple=חלון שיחה פשוט, רענן על מנת להוסיף הודעה (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=בחר סגנון
page.preview.choosetpl=בחר שבלונה
page.preview.intro=כאן ניתן לצפות בסגנון האתר שלך
page.preview.leavemessage=השאר חלון הודעו
page.preview.leavemessagesent=חלון "ההודעה נמסרה"
page.preview.mail=חלון הודעות
page.preview.mailsent=חלון "ההודעה נשלחה"
page.preview.nochat=חלון רשימת הדפדפנים הנתמכים
page.preview.redirect=חלון הפניה לנציג אחר
page.preview.redirected=חלון "האורח הופנה"
page.preview.showerr=הצג שגיאות
page.preview.style_default=-מהעדפות האתר-
page.preview.survey=סקר טרום שיחה
page.preview.title=סגנון המסנגר
page.preview.userchat=חלון שיחה (מצב משתמש)
page.translate.descr=אם התרגום לא מצא חן בענייך, שלח לנו את הגרסה שלך..
page.translate.done=התרגום שלך נשמר.
page.translate.one=הכנס את הגרסה שלך של התרגום.
page.translate.title=מנהל הלוקליזציה
page_agent.cannot_modify=אינך רשאי לשנות את הפרופיל של משתמש זה.
page_agent.clear_avatar=מחק תמונה
page_agent.create_new=יצירת נציג חדש
page_agent.error.duplicate_login=בחר כינוי אחר, נציג עם שם כזה כבר קיים ונרשם במערכת.
page_agent.error.wrong_login=הכינוי חייב להיות מורכב מאותיות לטיניות, ספרות או סימני הדגשה.
page_agent.intro=בעמוד זה ניתן לצפות ולערות את פרופיל והעדפות הסוכן.
page_agent.tab.avatar=תמונה
page_agent.tab.groups=קבוצות
page_agent.tab.main=כללי
page_agent.tab.permissions=יכולות
page_agent.title=פרטי הנציג
page_agents.agent_name=שם
page_agents.agents=רשימה מלאה של סוכנים:
page_agents.intro=בעמוד זה ניתן לצפות ברשימת הסוכנים של החברה, להוסיף חדש במידת הצורך והרשאות מתאימות לכך.
page_agents.login=כינוי
page_agents.new_agent=צור נציג חדש...
page_agents.title=נציגים
page_analysis.full.text.search=חיפוש לפי שם האורח או תוכן הודעות טקסט:
page_analysis.search.title=היסטוריית השיחות
page_avatar.intro=ניתן לעלות סוגי תמונות JPG, GIF, PNG או TIF.
page_avatar.title=טעינת תמונה
page_ban.intro=על ידי מנגנון ההתנגדות, ניתן להתמודד עם אורחים לא רצויים, אשר פוגעים בעבודתם התקינה של הנציגים או הסוכנים - למשל, אלו שפותחים חלונות רבים או שולחים ספאמים.
page_ban.sent=כתובת {0} חסומה למספר ימים נקוב.
page_ban.thread=פתחת חלון זה לביצוע שיחה עם "{0}", לכן, בגלל זה השדה <i>כתובת</i> כבר מלא. בחר כמות ימים ולחץ על <i>שלח</i>.
page_ban.title=איסור כתובת
page_bans.add=הוסף כתובת
page_bans.list=רשימת כתובות אסורות:
page_bans.title=איסורים
page_bans.to=עד
page_client.pending_users=בעמוד זה ניתן לראות רשימת אורחים הממתינים לתשובות.
page_group.tab.main=כללי
page_group.tab.members=חברים
page_login.error=כינוי או סיסמה לא נכונים
page_login.intro=אנא הכנס שם משתמש וסיסמה כדי לקבל גישה לכלי ניהול, לראות את המבקרים ולעיין בהיסטוריה.
page_login.login=כינוי:
page_login.password=סיסמה:
page_login.remember=שמור
page_login.title=כניסה למערכת
page_search.intro=בעמוד נוכחי ניתן לבצע חיפוש שיחות לפי שם אורחים או ביטויים, אשר קיימים בתכני השיחות.
page_settings.intro=כאן ניתן לקבוע העדפות המשפיעות על תצורת חלון הצאט,והתנהגות כללית של המערכת
page_settings.tab.features=שירותים נוספים
page_settings.tab.main=כללי
page_settings.tab.themes=צפייה בסגנונות
pending.menu.hide=הסתר תפריט >>
pending.menu.show=הצג תפריט >>
pending.popup_notification=אורח חדש מחכה לתשובה.
pending.table.ban=לסמן את האורח כלא רצוי
pending.table.head.contactid=כתובת האורח
pending.table.head.etc=אחר
pending.table.head.name=שם
pending.table.head.operator=נציג
pending.table.head.state=מצב
pending.table.head.total=זמן כללי
pending.table.head.waittime=זמן המתנה
pending.table.speak=לחץ כדי לתת שירות לאורח
pending.table.view=להתחבר לשיחה במצב צפייה
permission.admin=ניהול מערכת: העדפות, ניהול נציגים, ניהול כפתור
permission.takeover=לקחת שיחה מנציגים אחרים
permission.viewthreads=לצפות בשיחות במצב אונליין עכשוי
permissions.intro=כאן ניתן להגביל את האפשרויות של הנציגים
permissions.title=יכולות הנציג
presurvey.department=בחר מחלקה:
presurvey.intro=תודה שיצרתה קשר איתנו! בכדי ליעל את השרות שלנו, בבקשה מלא את הכל ולאחר מכן לחץ להתחיל את השיחה.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=שם:
presurvey.question=שאלה ראשונית:
presurvey.submit=התחל שיחה
presurvey.title=תמיכה בזמן אמת
report.bydate.1=תאריך
report.bydate.2=שיחות
report.bydate.3=הודעות הצניגים
report.bydate.4=הודעות מאורחים
report.bydate.title=נתונים סטטיסטיים על השימוש עבור כל תאריך
report.byoperator.1=נציג
report.byoperator.2=שיחות
report.byoperator.3=הודעות
report.byoperator.4=עורך הודעה ממוצע (באותיות)
report.byoperator.title=על ידי הנציג
report.no_items=אין מספיק מידע
report.total=סה"כ:
right.administration=מינהל
right.main=כללי
right.other=אחר
settings.chat.title.description=לדוגמא, שם המדור של הכפתור
settings.chat.title=כותר בחלון הצאט
settings.chatstyle.description= צפיה בתצוגה מקדימה של הסגנונות ניתנת <a href="{0}">כאן</a>
settings.chatstyle=בחר סגנון לחלון הצאט
settings.company.title.description=הכנס שם לכפתור שלך
settings.company.title=שם הכפתור
settings.email.description=הכנס כתובת דואר אלקטרוני לקבלת מכתבים מהמערכת
settings.email=כתובת דואר אלקטרוני
settings.enableban.description=בעזרתה ניתן לחסום התקפות מכתובות מסויימות
settings.enableban=הפעל פונקציית "אורחים לא רצויים"
settings.enablegroups.description=השתמש בזה על מנת לקבל תור נפרד לשאלות שונות
settings.enablegroups=אפשר "קזוצות"
settings.enablepresurvey.description=מאלץ את המשתמש למלא טופס מיוחד על מנת להפעיל את השיחה.
settings.enablepresurvey=אפשר "סקר טרום שיחה"
settings.enablessl.description=השרת שלך חייב להיות בעל יכולת עבודה בסביבת עבודה מאובטחת לבקשות https.
settings.enablessl=לאשר אבטחת חיבור (SSL)
settings.enablestatistics.description=הוסף עמוד עם דוח שימוש במסנגר
settings.enablestatistics=אפשר "סטטיסטיקה"
settings.forcessl.description=הצג שיחות דרך חיבור http בלבד
settings.forcessl=מאלץ את כל השיחות להיות בטוחות
settings.geolink.description=בכל כתובת IP ניתן יהיה לפתוח חלון עם גאו-מידע. ניתן להשתמש ב {ip}.
settings.geolink=חיבור ל geolocation חיצוני של השרת
settings.geolinkparams.description=גודל החלון וכמות ה- TOOLBARS
settings.geolinkparams=אופציות לחלון גאו-מידע
settings.host.description=יפתח בעת לחיצה על לוגו בחלון הצאט עם שם הצאט בחלון
settings.host=קישור לאתר האינטרנט שלך
settings.logo.description=הכנס קישור ללוגו התמונה של הכפתור
settings.logo=לוגו החברה
settings.no.title=הכנס שם לכפתור שלך
settings.onehostconnections.description=0 מאפשר כל מספר חיבורים שהוא
settings.onehostconnections=מספר מקסימלי מכתובת אחת
settings.popup_notification.description=דיאלוג קטן מופיע על מנת למשוך את תשומת לבך
settings.popup_notification=אפשר "הודעה קופצת המודיע על המבקר החדש"
settings.saved=שינויים נשמרו
settings.sendmessagekey=שלך הודעה עם:
settings.survey.askgroup.description=הצג / הסתר שדה בחירת מחלקה בסקר
settings.survey.askgroup=אפשר למשתמש לבחור מחלקה / קבוצה
settings.survey.askmail.description=הצג / הסתר שדה דואר אלקטרוני בסקר
settings.survey.askmail=בקש דואר אלקטרוני של המשתמש
settings.survey.askmessage.description=הצג / הסתר שדה שאלה ראשונית בסקר
settings.survey.askmessage=הצג שאלה ראשונית בסקר
settings.title=העדפות המסנגר
settings.usercanchangename.description=יכולת להוריד את שדה שינוי השם מחלון הצאט
settings.usercanchangename=לאשר לאורחים לשנות את שמם
settings.usernamepattern.description=ציין את אופן הצגת שמות האורחים לנציגי החברה. ניתן להשתמש ב {name}, {id} ו {addr}. לפי ברירת מחדל: {name}
settings.usernamepattern=שם תצוגה של אורח
settings.wrong.email=הכנס כתובת דואר אלקטרוני נכונה
settings.wrong.onehostconnections="מספר מקסימלי" שדה צריך להיות מספר
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=בחר תאריכים
statistics.description=מדף זה תוכל ליצור מגוון דוחות שימוש
statistics.from=מ:
statistics.till=עד:
statistics.title=סטטיסטיקה
statistics.wrong.dates=בחרת מתאריך לאחר עד תאריך
tag.pagination.info=עמוד {0} מתוך {1}, מוצגים {2}-{3} מתוך {4}
tag.pagination.next=הבא
tag.pagination.no_items.elements=אין מידע לתצוגה.
tag.pagination.no_items=אין תוצאות חיפוש
tag.pagination.previous=הקודם
thread.back_to_search=עבור לחיפוש
thread.chat_log=סיכום השיחה
thread.intro=בעמוד נוכחי ניתן לצפות בשיחה
time.locale=he_IL
time.timeformat=%H:%M
topMenu.admin=תפריט של הנציגים
topMenu.logoff=יציאה
topMenu.main=בית
topMenu.users.nomenu=ללא תפריט
topMenu.users=אורחים
translate.direction=כיוון התרגום:
translate.show.all=כל השורות
translate.show.foradmin=שורות למנהל המערכת
translate.show.foroperator=שורות לנציג
translate.show.forvisitor=שורות לאורח
translate.show=הצג:
translate.sort.key=לפי מפתח המשאב
translate.sort.lang=לפי שורה משפה ראשונה
translate.sort=מיון:
typing.remote=מקליד...
updates.current=אתה משתמש:
updates.env=סביבה:
updates.installed_locales=לוקליזציות הותקנו:
updates.intro=עדכוני מסנגר.
updates.latest=גירסה אחרונה:
updates.news=חדשות:
updates.title=עדכונים

View File

@ -0,0 +1,866 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "מחיקה ויצירה של מפעילי החברה. ניהול היכולות והעדפות שלהם."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "לחצן יצירת קוד ה-HTML."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "הגדרת פונקציות המשפיעות על חלון הצ 'אט ועל התנהגות המערכת בכלל."
msgid "admin.content.description"
msgstr "פונקציות זמינות עבור מפעילי האתר."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "פג תוקף ההפעלה, בבקשה התחבר שוב"
msgid "app.descr"
msgstr "מסנגר הוא הינו מקור פתוח לתמיכה בזמן אמת."
msgid "app.title"
msgstr "מסנגר"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "הכתובת שמצויינת כבר בשימוש, לחץ <a href=\"{1}\">here</a> אם ברצונך לערוך אותו."
msgid "button.delete"
msgstr "מחק"
msgid "button.enter"
msgstr "היכנס"
msgid "button.save"
msgstr "שמור"
msgid "button.search"
msgstr "חפש"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "הסר"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "ערוך"
msgid "canned.actions"
msgstr "שנה"
msgid "canned.add"
msgstr "הוסף הודעה .."
msgid "canned.descr"
msgstr "עריכת הודעות שאתה כותב לעיתים קרובות בצא'ט."
msgid "canned.group"
msgstr "עבור קבוצה:"
msgid "canned.locale"
msgstr "עבור שפה:"
msgid "canned.title"
msgstr "הודעות שמורות"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "ערוך הודעה קיימת."
msgid "cannededit.done"
msgstr "נשמר"
msgid "cannededit.message"
msgstr "הודעה"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "אין כזאת הודעה"
msgid "cannededit.title"
msgstr "ערוך הודעה"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "הוסף הודעה חדשה."
msgid "cannednew.title"
msgstr "הודעה חדשה"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(online)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "אורח הגיעה מעמוד {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "שנה שם"
msgid "chat.client.name"
msgstr "אתה"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.default.username"
msgstr "אורח"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "סגור..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "נוצרה שגיאה:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "שגיאה"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "סגור..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "לסגירת החלון, לחץ כאן"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "היסטוריית השיחות שלך נשלחה אל הכתובת {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "נשלח"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "שלום, איך אני יכול לעזור לך?\nשלום! ברוכים הבאים לאתר התמיכה שלנו. איך אפשר לעזור לך?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "חזור..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "אינך משוחח עם המבקר"
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "בחר:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "קבוצה:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "נציג:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "הפנה אל<br/>לנציג אחר"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "סגור..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "לסגירת החלון לחץ כאן"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "האורח הועבר מקום מועדף בתור של הנציג {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "האורח הועבר למקום מועדף בתור של הקבוצה {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "האורח הועבר לנציג אחר"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "נציג {0} שונה לנציג אחר {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "נוצרה בעייה בחיבור אצל הנציג, זמנית העברנו אותך למצב המתנה לנציג אחר. מצטערים ומודים על הסבלנות."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "הנציג {0} הצטרף לשיחה"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "הנציג {0} התנתק מהשיחה"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "הנציג {0} העביר אותך לנציג אחר, אנא, המתן בבקשה"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "הנציג {0} חזר לשיחה"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "האורח שינה את שמו {0} ל {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "האורח סגר את חלון השיחה"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "האורח {0} התנתק מהשיחה"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "אורח שוב הצטרף לשיחה"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "בשיחה"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "סגור"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "טוען"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "בתור"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "ממתין לנציג"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "על האורח: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "תודה שפניתה אלינו. תכף התפנה אליך אחד מהנציגים שלנו..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "הנך מנהל שיחה עם:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "סגור שיחה"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "הוקצה על ידי:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "בחר תשובה..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "<span class=\"grey\">מסנגר</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "שלח הודעה"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "שלח ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "פתח מסנגר"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "פתח מסנגר"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "לשלוח היסטוריית השיחות בדואר אלקטרוני"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "להעביר את האורח לנציג אחר"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "לרענן את תוכן השיחה"
msgid "clients.how_to"
msgstr "למתן תשובה לאורח, לחץ על השם המתאים ברשימה."
msgid "clients.intro"
msgstr "בעמוד זה ניתן לראות אורחים הממתינים לתשובות."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "בתור זה אין אורחים ממתינים"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "אורחים בשיחות"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "רשימת אורחים מועדפים"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "ממתינים לראשונה לנציג"
msgid "clients.title"
msgstr "רשימת אורחים ממתינים"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - שדות חושה למילוי"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "להחליף נציג"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Visitor <span class=\"visitor\">{0}</span> נמצא כבר בשיחה <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> האם אתה בטוח שברצונך, להחליף את הנציג?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "לא, סגור חלון"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "כן, אני בטוח"
msgid "content.blocked"
msgstr "יש כאן אבטחה מספאם ואורחים מזיקים"
msgid "content.history"
msgstr "חיפוש בהיסטוריית השיחות"
msgid "content.logoff"
msgstr "להתנתק מהמערכת."
msgid "data.saved"
msgstr "השינויים נשמרו"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "המלץ לי, בבקשה, על דפדפן טוב?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "שלום! במה אוכל לעזור לך?"
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "שגיאה בטעינת הקובץ \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "שגיאה העברת הקובץ"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "גודל הקובת עולה מעל המותר"
msgid "errors.header"
msgstr "לתקן שגיאות:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "פורמט הקובץ לא נתמך על ידי המערכת"
msgid "errors.required"
msgstr "מלא שדה זה \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "מילאת שדה בצורה לא נכונה \"{0}\"."
msgid "features.saved"
msgstr "רשימת השירותים עברה שינוי"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Ex: 127.0.0.1 or example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "כתובת האורח"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "בשם זה יראו אותך אורחים אחרים."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "שם בינלאומי (לטינית)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "בשם זה יראו אותך האורחים שלך."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "שם"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "את התמונה האורחים יראו בחלון הצאט שלהם."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "תמונה נוכחית"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "בחר קובץ מתוך המחשב שלך. <br/> גודל התמונה לא אמור לעלות מ 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "לעלות תמונה"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "סיבת שלילה"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "תגובה"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "כמות ימים, <br/> בתקופת החסימה בתקופת החסימה"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "ימים"
msgid "form.field.email"
msgstr "email שלך"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "תיאור באנגלית."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "תיאור הבינלאומי"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "שם באנגלית."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "שם בינלאומי"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "תיאור של הקבוצה."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "תיאור"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "שם בכדי לזהות את הקבוצה."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "שם"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "הכינוי יכול להיות מורכב מאותיות לטיניות קטנות<br/> וסימני הדגשה."
msgid "form.field.login"
msgstr "כינוי"
msgid "form.field.message"
msgstr "הודעה"
msgid "form.field.name"
msgstr "השם שלך"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "הכנס סיסמה חדשה או השאר שדה זה <br/>ריק, כדי לשמור את הסיסמה הישנה."
msgid "form.field.password"
msgstr "סיסמה"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "הכנס את הסיסמה בשנית לאימות."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "אימות"
msgid "form.field.translation"
msgstr "טקסט לתרגום"
msgid "harderrors.header"
msgstr "לא ניתן לביצוע:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "הינך מחובר לשירות MySQL בגרסה {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "ליצור בסיס נתונים \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "בסיס הנתונים נוצר \"{0}\" ."
msgid "install.2.notice"
msgstr "בסיס הנתונים שבחרת, לא נמצא בשרת. אם יש לך הרשאות ליצירת בסיס נתונים,<br/> הינך יכול לעשות זאת בעצמך."
msgid "install.3.create"
msgstr "ליצור טבלאות דרושות."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "הטבלאות הנדרשות נוצרו בהצלחה."
msgid "install.4.create"
msgstr "עדכן טבלאות"
msgid "install.4.done"
msgstr "הטבלאות מוכנות לשימוש."
msgid "install.4.notice"
msgstr "צריך לחדש את מבנה הטבלאות לעבודה תקינה של המסנגר."
msgid "install.connection.error"
msgstr "אין גישה לשרת MySQL, בדוק העדפות ונתונים בקובץ config.php. שגיאה: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "בוצע:"
msgid "install.err.back"
msgstr "תקן את הבעיה ונסה בשנית. לחץ <a>חזרה</a> כדי לחזור למנהל התקנה."
msgid "install.err.title"
msgstr "שגיאה"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "לא ניתן לחדש את מבנה הטבלאות. נסה לעשות זאת ידנית או ליצור את כל הטבלאות מחדש."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "מחק טבלאות קיימות"
msgid "install.license"
msgstr "זכויות יוצרים של התוכנה"
msgid "install.message"
msgstr "עקוב אחר הוראות מנהל ההתקנה ליצירת טבלאות בצורה נכונה."
msgid "install.next"
msgstr "צעד הבא:"
msgid "install.title"
msgstr "התקנה"
msgid "install.updatedb"
msgstr "בבקשה, תפעיל <a href=\"{0}\">אשף עדכון</a> כדי לעדכן את הנתונים."
msgid "installed.login_link"
msgstr "כניסה למערכת"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>ההתקנה הסתיימה בהצלחה. </b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "הינך יכול להיכנס למערכת כמנהל - <b>admin</b> עם סיסמה ריקה.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! לטעמי בטחון, צריך למחוק את התקייה {0} מתוך השרת ושנה את הסיסמה.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "בחר שפה"
msgid "leavemail.body"
msgstr "האורח שלך '{0}' השאיר הודעה:\n\n{2}\n\n?mail: {1}\n{3}\n--- \nבכבוד רב,\nהמסנגר שלך"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "שאלה מ {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "סגור"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "לצערנו ברגעים אלו אין נציג פנוי. נסה שנית מאוחר יותר או השאר לנו שאלה ואחד הנציגים יחזור אליך בהקדם האפשרי במייל."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "להעביר"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "תודה על השאלה, אחד הנציגים יחזור אליך בהקדם האפשרי."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "הודעתך נשמרה בהצלחה"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "השאר הודעה"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "סוכנים"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "הקוד של הכפתור"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "העדפות"
msgid "localedirection"
msgstr "rtl"
msgid "localeid"
msgstr "Hebrew (he)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "שלום לך, {0}!\n\nבהמשך לבקשתך, זאת ההיסטוריה: \n\n{1}\n--- \nבכבוד רב,\nמסנגר"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "מסנגר: היסטוריית השיחות"
msgid "mailthread.close"
msgstr "סגור..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "הכנס את ה E-mail שלך:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "שלח"
msgid "mailthread.title"
msgstr "לשלוח את היסטוריית השיחות<br/>לכתובת דואר אלקטרוני."
msgid "menu.agents"
msgstr "רשימת סוכנים"
msgid "menu.blocked"
msgstr "אורחים לא רצויים"
msgid "menu.canned"
msgstr "הודעות שמורות"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "מחלקה או קבוצה המבוססת מנציגים מיומנים"
msgid "menu.groups"
msgstr "קבוצות"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "שנה מיקום."
msgid "menu.locale"
msgstr "שפה"
msgid "menu.main"
msgstr "ראשי"
msgid "menu.operator"
msgstr "אתה {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "אתה יכול לשנות את המידע האישי שלך בעמוד הזה."
msgid "menu.profile"
msgstr "פרופיל"
msgid "menu.translate"
msgstr "למקם"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "בדוק חדשות ועדכונים"
msgid "menu.updates"
msgstr "עדכונים"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "הסיסמאות שהזנת צריכות להיות זהות, אחת לשניה"
msgid "no_such_operator"
msgstr "מידע שביקשת אינו קיים"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;ללא תיאור&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "בחר קבוצה לפי מיומנויות הנציג."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "קבוצות נציגים"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "דפדפן"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "קבוצה"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "כתובת האורח"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "הודעות האורח"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "שם"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "נציג"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "זמן בשיחה"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "בעמוד ניכחי ניתו לראות את כל השיחות עם האורח שלך."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "היסטוריית השיחות"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "סגור..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "לצערנו, לעבודה תקינה של עמוד זה צריך דפדפן חדש יותר. לצפייה טובה יותר, השתמש ב:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "השתמש בדפדפן חדש יותר"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "קוד לקבוצה"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "בחר תמונה"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "קוד לשפה"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "סגנון של חלון הצאט"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>שים לב!</strong> בזמן <br/> הכנסת שינויים <br/> לקוד זה <br/> של הכפתור, אנו לא יכולים לאבטיח את עבודתה התקינה של פונקציית הכפתור!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "קוד - HTML"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-כל הנציגים-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "להכיל את שם האתר בכפתור"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "בעמוד זה ניתן לקבל את קוד HTML של הכפתור \"המסנגר\" להצבתה בהאתר שלך.."
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "דוגמא"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "להשתמש בחיבור מאובטח (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "קבלת קוד HTML של הכפתור"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "כאן אתה יכול ליצור קבוצה חדשה"
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "בבקשה תבחר שם אחר, קבוצה בעלת שם כזה כבר קיימת"
msgid "page.group.intro"
msgstr "בעמוד זה אתה יכול לערוך את פרטי הקבוצה"
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "נציגים"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "אין קבוצה כזאת"
msgid "page.group.title"
msgstr "פרטי הקבוצה"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "לצפות ולערוך את רשימת החברים"
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "חברים"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "עמוד זה מציג את הקבוצות בחברה שלך. בכל קבוצה יכולים להיות כפתורים ותגובות שונות."
msgid "page.groups.new"
msgstr "צור קבוצה חדשה...."
msgid "page.groups.title"
msgstr "קבוצות"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "חלון שיחה (מצב-נציג)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "צפה בחלון שיחה (נציג במצב קריאה בלבד)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "חלון שיחה פשוט, רענן על מנת להוסיף הודעה (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "בחר סגנון"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "בחר שבלונה"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "כאן ניתן לצפות בסגנון האתר שלך"
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "השאר חלון הודעו"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "חלון \"ההודעה נמסרה\""
msgid "page.preview.mail"
msgstr "חלון הודעות"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "חלון \"ההודעה נשלחה\""
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "חלון רשימת הדפדפנים הנתמכים"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "חלון הפניה לנציג אחר"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "חלון \"האורח הופנה\""
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "הצג שגיאות"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-מהעדפות האתר-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "סקר טרום שיחה"
msgid "page.preview.title"
msgstr "סגנון המסנגר"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "חלון שיחה (מצב משתמש)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "אם התרגום לא מצא חן בענייך, שלח לנו את הגרסה שלך.."
msgid "page.translate.done"
msgstr "התרגום שלך נשמר."
msgid "page.translate.one"
msgstr "הכנס את הגרסה שלך של התרגום."
msgid "page.translate.title"
msgstr "מנהל הלוקליזציה"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "אינך רשאי לשנות את הפרופיל של משתמש זה."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "מחק תמונה"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "יצירת נציג חדש"
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "בחר כינוי אחר, נציג עם שם כזה כבר קיים ונרשם במערכת."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "הכינוי חייב להיות מורכב מאותיות לטיניות, ספרות או סימני הדגשה."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "בעמוד זה ניתן לצפות ולערות את פרופיל והעדפות הסוכן."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "תמונה"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "קבוצות"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "כללי"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "יכולות"
msgid "page_agent.title"
msgstr "פרטי הנציג"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "שם"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "רשימה מלאה של סוכנים:"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "בעמוד זה ניתן לצפות ברשימת הסוכנים של החברה, להוסיף חדש במידת הצורך והרשאות מתאימות לכך."
msgid "page_agents.login"
msgstr "כינוי"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "צור נציג חדש..."
msgid "page_agents.title"
msgstr "נציגים"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "חיפוש לפי שם האורח או תוכן הודעות טקסט:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "היסטוריית השיחות"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "ניתן לעלות סוגי תמונות JPG, GIF, PNG או TIF."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "טעינת תמונה"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "על ידי מנגנון ההתנגדות, ניתן להתמודד עם אורחים לא רצויים, אשר פוגעים בעבודתם התקינה של הנציגים או הסוכנים - למשל, אלו שפותחים חלונות רבים או שולחים ספאמים."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "כתובת {0} חסומה למספר ימים נקוב."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "פתחת חלון זה לביצוע שיחה עם \"{0}\", לכן, בגלל זה השדה <i>כתובת</i> כבר מלא. בחר כמות ימים ולחץ על <i>שלח</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "איסור כתובת"
msgid "page_bans.add"
msgstr "הוסף כתובת"
msgid "page_bans.list"
msgstr "רשימת כתובות אסורות:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "איסורים"
msgid "page_bans.to"
msgstr "עד"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "בעמוד זה ניתן לראות רשימת אורחים הממתינים לתשובות."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "כללי"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "חברים"
msgid "page_login.error"
msgstr "כינוי או סיסמה לא נכונים"
msgid "page_login.intro"
msgstr "אנא הכנס שם משתמש וסיסמה כדי לקבל גישה לכלי ניהול, לראות את המבקרים ולעיין בהיסטוריה."
msgid "page_login.login"
msgstr "כינוי:"
msgid "page_login.password"
msgstr "סיסמה:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "שמור"
msgid "page_login.title"
msgstr "כניסה למערכת"
msgid "page_search.intro"
msgstr "בעמוד נוכחי ניתן לבצע חיפוש שיחות לפי שם אורחים או ביטויים, אשר קיימים בתכני השיחות."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "כאן ניתן לקבוע העדפות המשפיעות על תצורת חלון הצאט,והתנהגות כללית של המערכת"
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "שירותים נוספים"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "כללי"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "צפייה בסגנונות"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "הסתר תפריט >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "הצג תפריט >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "אורח חדש מחכה לתשובה."
msgid "pending.table.ban"
msgstr "לסמן את האורח כלא רצוי"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "כתובת האורח"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "אחר"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "שם"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "נציג"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "מצב"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "זמן כללי"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "זמן המתנה"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "לחץ כדי לתת שירות לאורח"
msgid "pending.table.view"
msgstr "להתחבר לשיחה במצב צפייה"
msgid "permission.admin"
msgstr "ניהול מערכת: העדפות, ניהול נציגים, ניהול כפתור"
msgid "permission.takeover"
msgstr "לקחת שיחה מנציגים אחרים"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "לצפות בשיחות במצב אונליין עכשוי"
msgid "permissions.intro"
msgstr "כאן ניתן להגביל את האפשרויות של הנציגים"
msgid "permissions.title"
msgstr "יכולות הנציג"
msgid "presurvey.department"
msgstr "בחר מחלקה:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "תודה שיצרתה קשר איתנו! בכדי ליעל את השרות שלנו, בבקשה מלא את הכל ולאחר מכן לחץ להתחיל את השיחה."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "שם:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "שאלה ראשונית:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "התחל שיחה"
msgid "presurvey.title"
msgstr "תמיכה בזמן אמת"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "תאריך"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "שיחות"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "הודעות הצניגים"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "הודעות מאורחים"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "נתונים סטטיסטיים על השימוש עבור כל תאריך"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "נציג"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "שיחות"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "הודעות"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "עורך הודעה ממוצע (באותיות)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "על ידי הנציג"
msgid "report.no_items"
msgstr "אין מספיק מידע"
msgid "report.total"
msgstr "סה\"כ:"
msgid "right.administration"
msgstr "מינהל"
msgid "right.main"
msgstr "כללי"
msgid "right.other"
msgstr "אחר"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "לדוגמא, שם המדור של הכפתור"
msgid "settings.chat.title"
msgstr "כותר בחלון הצאט"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr " צפיה בתצוגה מקדימה של הסגנונות ניתנת <a href=\"{0}\">כאן</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "בחר סגנון לחלון הצאט"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "הכנס שם לכפתור שלך"
msgid "settings.company.title"
msgstr "שם הכפתור"
msgid "settings.email.description"
msgstr "הכנס כתובת דואר אלקטרוני לקבלת מכתבים מהמערכת"
msgid "settings.email"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "בעזרתה ניתן לחסום התקפות מכתובות מסויימות"
msgid "settings.enableban"
msgstr "הפעל פונקציית \"אורחים לא רצויים\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "השתמש בזה על מנת לקבל תור נפרד לשאלות שונות"
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "אפשר \"קזוצות\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "מאלץ את המשתמש למלא טופס מיוחד על מנת להפעיל את השיחה."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "אפשר \"סקר טרום שיחה\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "השרת שלך חייב להיות בעל יכולת עבודה בסביבת עבודה מאובטחת לבקשות https."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "לאשר אבטחת חיבור (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "הוסף עמוד עם דוח שימוש במסנגר"
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "אפשר \"סטטיסטיקה\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "הצג שיחות דרך חיבור http בלבד"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "מאלץ את כל השיחות להיות בטוחות"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "בכל כתובת IP ניתן יהיה לפתוח חלון עם גאו-מידע. ניתן להשתמש ב {ip}."
msgid "settings.geolink"
msgstr "חיבור ל geolocation חיצוני של השרת"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "גודל החלון וכמות ה- TOOLBARS"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "אופציות לחלון גאו-מידע"
msgid "settings.host.description"
msgstr "יפתח בעת לחיצה על לוגו בחלון הצאט עם שם הצאט בחלון"
msgid "settings.host"
msgstr "קישור לאתר האינטרנט שלך"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "הכנס קישור ללוגו התמונה של הכפתור"
msgid "settings.logo"
msgstr "לוגו החברה"
msgid "settings.no.title"
msgstr "הכנס שם לכפתור שלך"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 מאפשר כל מספר חיבורים שהוא"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "מספר מקסימלי מכתובת אחת"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "דיאלוג קטן מופיע על מנת למשוך את תשומת לבך"
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "אפשר \"הודעה קופצת המודיע על המבקר החדש\""
msgid "settings.saved"
msgstr "שינויים נשמרו"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "שלך הודעה עם:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "הצג / הסתר שדה בחירת מחלקה בסקר"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "אפשר למשתמש לבחור מחלקה / קבוצה"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "הצג / הסתר שדה דואר אלקטרוני בסקר"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "בקש דואר אלקטרוני של המשתמש"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "הצג / הסתר שדה שאלה ראשונית בסקר"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "הצג שאלה ראשונית בסקר"
msgid "settings.title"
msgstr "העדפות המסנגר"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "יכולת להוריד את שדה שינוי השם מחלון הצאט"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "לאשר לאורחים לשנות את שמם"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "ציין את אופן הצגת שמות האורחים לנציגי החברה. ניתן להשתמש ב {name}, {id} ו {addr}. לפי ברירת מחדל: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "שם תצוגה של אורח"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "הכנס כתובת דואר אלקטרוני נכונה"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "\"מספר מקסימלי\" שדה צריך להיות מספר"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "בחר תאריכים"
msgid "statistics.description"
msgstr "מדף זה תוכל ליצור מגוון דוחות שימוש"
msgid "statistics.from"
msgstr "מ:"
msgid "statistics.till"
msgstr "עד:"
msgid "statistics.title"
msgstr "סטטיסטיקה"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "בחרת מתאריך לאחר עד תאריך"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "עמוד {0} מתוך {1}, מוצגים {2}-{3} מתוך {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "הבא"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "אין מידע לתצוגה."
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "אין תוצאות חיפוש"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "הקודם"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "עבור לחיפוש"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "סיכום השיחה"
msgid "thread.intro"
msgstr "בעמוד נוכחי ניתן לצפות בשיחה"
msgid "time.locale"
msgstr "he_IL"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "תפריט של הנציגים"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "יציאה"
msgid "topMenu.main"
msgstr "בית"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "ללא תפריט"
msgid "topMenu.users"
msgstr "אורחים"
msgid "translate.direction"
msgstr "כיוון התרגום:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "כל השורות"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "שורות למנהל המערכת"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "שורות לנציג"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "שורות לאורח"
msgid "translate.show"
msgstr "הצג:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "לפי מפתח המשאב"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "לפי שורה משפה ראשונה"
msgid "translate.sort"
msgstr "מיון:"
msgid "typing.remote"
msgstr "מקליד..."
msgid "updates.current"
msgstr "אתה משתמש:"
msgid "updates.env"
msgstr "סביבה:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "לוקליזציות הותקנו:"
msgid "updates.intro"
msgstr "עדכוני מסנגר."
msgid "updates.latest"
msgstr "גירסה אחרונה:"
msgid "updates.news"
msgstr "חדשות:"
msgid "updates.title"
msgstr "עדכונים"

View File

@ -1,444 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Dodavanje, brisanje operatora poduzeća. Uređivanje njihovih postavki.
admin.content.client_gen_button=Generiranje HTML koda gumba.
admin.content.client_settings=Određivanje postavki prozora za razgovor i uobičajenog ponašanja sustava.
admin.content.description=Funkcije dostupne operatorima stranica.
agent.not_logged_in=Vaša sesija je istekla, molimo ponovno se prijavite
app.descr=Mibew Messenger je aplikacija otvorenog koda za podršku uživo.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Navedena adresa je već u upotrebi, kliknite <a href="{1}">ovdje</a> ako je želite urediti.
button.delete=Izbriši
button.enter=Ulaz
button.save=Spremi
button.search=Traži
canned.actions.del=izbriši
canned.actions.edit=uredi
canned.actions=Uredi
canned.add=Dodaj poruku...
canned.descr=Uredite poruke koje često upisujete u razgovor.
canned.group=Za grupu:
canned.locale=Za jezik:
canned.title=Spremljene poruke
cannededit.descr=Uredi postojeću poruku.
cannededit.done=Spremljeno
cannededit.message=Poruka
cannededit.no_such=Nema takve poruke
cannededit.title=Uredi poruku
cannednew.descr=Dodaj novu poruku.
cannednew.title=Nova poruka
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=Posjetitelj je došao sa stranice {0}
chat.client.changename=Promijeni ime
chat.client.name=Vi ste
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.default.username=Posjetitelj
chat.error_page.close=Zatvori...
chat.error_page.head=Pojavila se greška:
chat.error_page.title=Greška
chat.mailthread.sent.close=Zatvori...
chat.mailthread.sent.closewindow=Kliknite na ovaj link za zatvaranje prozora
chat.mailthread.sent.content=Povijest vašeg razgovora je poslana na adresu {0}
chat.mailthread.sent.title=Poslano
chat.predefined_answers=Dobar dan! Kako Vam mogu pomoći?\nDobar dan! Dobrodošli u našu podršku. Kako Vam mogu pomoći?
chat.redirect.back=Natrag...
chat.redirect.cannot=Ne razgovarate sa posjetiteljem.
chat.redirect.choose=Odaberi:
chat.redirect.group=Grupa:
chat.redirect.operator=Operator:
chat.redirect.title=Preusmjeri na<br/>drugog operatora
chat.redirected.close=Zatvori...
chat.redirected.closewindow=Klikni za zatvaranje prozora
chat.redirected.content=Posjetitelj je smješten u prioritetni red čekanja operatora {0}.
chat.redirected.group.content=Posjetitelj je smješten u prioritetni red čekanja grupe {0}.
chat.redirected.title=Posjetitelj je preusmjeren na drugog operatora
chat.status.operator.changed=Operator {0} je zamijenio operatora {1}
chat.status.operator.dead=Operator ima problema sa vezom, privremeno smo Vas premjestili na primarnu listu čekanja. Ispričavamo se što morate čekati.
chat.status.operator.joined=Operator {0} se priključio razgovoru
chat.status.operator.left=Operator {0} je napustio razgovor
chat.status.operator.redirect=Operator {0} Vas je preusmjerio na drugog operatora, molimo pričekajte
chat.status.operator.returned=Operator {0} se vratio
chat.status.user.changedname=Posjetitelj je promijenio ime iz {0} u {1}
chat.status.user.dead=Posjetitelj je zatvorio prozor za razgovor
chat.status.user.left=Posjetitelj {0} je napustio razgovor
chat.status.user.reopenedthread=Posjetitelj se ponovno priključio razgovoru
chat.thread.state_chatting_with_agent=U razgovoru
chat.thread.state_closed=Zatvoren
chat.thread.state_loading=Učitavanje
chat.thread.state_wait=Na listi čekanja
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Čekanje operatora
chat.visitor.email=Email: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Hvala što ste nas kontaktirali. Uskoro će Vam se pridružiti operator...
chat.window.chatting_with=Razgovarate sa:
chat.window.close_title=Zatvori razgovor
chat.window.poweredby=Omogućio je:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Odaberite odgovor...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Pošalji poruku
chat.window.send_message_short=Pošalji {{0}}
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Pošalji povijest razgovora emailom
chat.window.toolbar.redirect_user=Preusmjeri posjetitelja drugom operatoru
chat.window.toolbar.refresh=Osvježi
clients.how_to=Odgovorite posjetitelju klikom na njegovo/njezino ime na listi.
clients.intro=Ova stranica prikazuje listu posjetitelja na čekanju.
clients.no_clients=Lista posjetitelja na čekanju je prazna
clients.queue.chat=Posjetitelji u razgovorima
clients.queue.prio=Prioritetni red čekanja posjetitelja
clients.queue.wait=Čekanje na operatora po prvi put
clients.title=Lista posjetitelja koji čekaju
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - obavezna polja
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Promijeni operatora
confirm.take.message=Posjetitelju <span class="visitor">{0}</span> već pomaže <span class="operator">{1}</span>.<br/> Jeste li sigurni da želite započeti razgovor sa posjetiteljem?
confirm.take.no=Ne, zatvori prozor
confirm.take.yes=Da, siguran/na sam
content.blocked=Ovdje se možete obraniti od zlonamjernih posjetitelja.
content.history=Pretraga starih razgovora.
content.logoff=Odjava iz sustava.
data.saved=Promjene spremljene
demo.chat.question=Postoji veliki izbor preglednika. Koje(g) biste preporučili?
demo.chat.welcome=Dobar dan, kako Vam mogu pomoći?
errors.failed.uploading.file=Greška kod slanja datoteke "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Greška kod premještanja datoteke
errors.file.size.exceeded=Premašena veličina poslane datoteke
errors.header=Ispravite pogreške:
errors.invalid.file.type=Pogrešna vrsta datoteke
errors.required=Molimo ispunite "{0}".
errors.wrong_field=Molimo točno ispunite "{0}".
features.saved=Svojstva aktivirana
form.field.address.description=Primjer: 127.0.0.1 ili example.com
form.field.address=Adresa posjetitelja
form.field.agent_commonname.description=Ovo ime će biti vidljivo posjetiteljima.
form.field.agent_commonname=Međunarodno ime (latinica)
form.field.agent_name.description=Ovo ime će biti vidljivo posjetiteljima.
form.field.agent_name=Ime
form.field.avatar.current.description=Slika Vašeg avatara.
form.field.avatar.current=Trenutna slika avatara
form.field.avatar.upload.description=Odaberite dokument avatara za slanje. <br/> Slika ne bi smjela biti veća od 100x100 piksela.
form.field.avatar.upload=Pošalji avatara
form.field.ban_comment.description=Razlog blokiranja
form.field.ban_comment=Komentar
form.field.ban_days.description=Broj dana blokiranja ove adrese
form.field.ban_days=dana
form.field.email=Vaš email
form.field.groupcommondesc.description=Opis na engleskom.
form.field.groupcommondesc=Međunarodni opis
form.field.groupcommonname.description=Ime na engleskom.
form.field.groupcommonname=Međunarodno ime
form.field.groupdesc.description=Opis grupe.
form.field.groupdesc=Opis
form.field.groupname.description=Ime za identificiranje grupe.
form.field.groupname=Ime
form.field.login.description=Korisničko ime se može sastojati od malih slova na latinici i donje crte.
form.field.login=Korisničko ime
form.field.message=Poruka
form.field.name=Vaše ime
form.field.password.description=Upišite novu lozinku ili ostavite prazno ako želite zadržati staru.
form.field.password=Lozinka
form.field.password_confirm.description=Potvrdite novu lozinku.
form.field.password_confirm=Potvrda lozinke
form.field.translation=Prijevod
harderrors.header=Nemoguće izvesti:
install.1.connected=Spojeni ste na MySQL server verziju {0}
install.2.create=Kreiraj bazu podataka "{0}"
install.2.db_exists=Baza podataka "{0}" je kreirana.
install.2.notice=Baza podataka nije pronađena na serveru. Ako imate dopuštenje<br/> da je sada kreirate, kliknite na slijedeći link.
install.3.create=Kreiraj potrebne tablice.
install.3.tables_exist=Potrebne tablice su kreirane.
install.4.create=Ažuriraj tablice
install.4.done=Struktura tablica je ažurna.
install.4.notice=Struktura Vaših tablica treba biti prilagođena novoj verziji Messengera.
install.connection.error=Ne mogu se spojiti, molimo provjerite postavke servera u config.php. Greška: {0}
install.done=Završeno:
install.err.back=Riješite problem i pokušajte ponovno. Pritisnite <a>natrag</a> za povratak na čarobnjaka.
install.err.title=Problem
install.kill_tables.notice=Nije moguće ažurirati strukturu tablica. Pokušajte ručno ili ponovno kreirajte sve tablice (upozoranje: svi Vaši podaci će biti izgubljeni).
install.kill_tables=Izbacivanje postojećih tablica iz baze podataka
install.license=Software licence agreement
install.message=Pripremite bazu podataka pomoću čarobnjaka.
install.next=Slijedeći korak:
install.title=Instalacija
install.updatedb=Molimo, pokrenite <a href="{0}">Čarobnjaka za ažuriranje</a> kako biste prilagodili bazu podataka.
installed.login_link=Nastavite na stranicu prijave
installed.message=<b>Aplikacija je uspješno instalirana.</b>
installed.notice=Možete se prijaviti kao <b>admin</b> bez lozinke.<br/><br/><span class="warning">!!! Iz sigurnosnih razloga, molimo da odmah promijenite lozinku i izbrišete {0} folder sa servera.</span>
lang.choose=Odaberite jezik
leavemail.body=Imate poruku od {0}: \n\n{2} \n\nNjegov/njezin email: {1} \n{3} \n--- \nVaš Mibew Messenger
leavemail.subject=Pitanje od {0}
leavemessage.close=Zatvori
leavemessage.descr=Izvinjavamo se, ali trenutno nema dostupnog operatora. Molimo, pokušajte ponovno kasnije ili pošaljite upit.
leavemessage.perform=Pošalji
leavemessage.sent.message=Zahvaljujemo na upitu. Odgovorit ćemo Vam u najkraćem mogućem roku.
leavemessage.sent.title=Vaša poruka je poslana
leavemessage.title=Ostavite poruku
leftMenu.client_agents=Operatori
leftMenu.client_gen_button=Kod gumba
leftMenu.client_settings=Postavke
localedirection=ltr
localeid=Hrvatski (hr)
mail.user.history.body=Dobar dan, {0}! \n\nVaša povijest razgovora: \n\n{1} \n--- \nSa štovanjem, \nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: povijest razgovora
mailthread.close=Zatvori...
mailthread.enter_email=Upišite svoj email:
mailthread.perform=Pošalji
mailthread.title=Pošalji povijest razgovora<br/>putem emaila
menu.agents=Lista operatora
menu.blocked=Blokirani posjetitelji
menu.canned=Spremljene poruke
menu.groups.content=Grupe operatora prema odjelima ili znanjima.
menu.groups=Grupe
menu.locale.content=Jezik programa.
menu.locale=Jezik
menu.main=Početak
menu.operator=Vi ste {0}
menu.profile.content=Na ovoj stranici možete promijeniti svoje osobne podatke.
menu.profile=Profil
menu.translate=Lokaliziraj
menu.updates.content=Provjeri novosti i ažuriranja.
menu.updates=Ažuriranja
my_settings.error.password_match=Upisane lozinke nisu iste
no_such_operator=Operator ne postoji
operator.group.no_description=&lt;nema opisa&gt;
operator.groups.intro=Odaberi grupe prema znanjima operatora.
operator.groups.title=Grupe operatora
page.analysis.search.head_browser=Preglednik
page.analysis.search.head_group=Grupa
page.analysis.search.head_host=Adresa posjetitelja
page.analysis.search.head_messages=Poruke posjetitelja
page.analysis.search.head_name=Ime
page.analysis.search.head_operator=Operator
page.analysis.search.head_time=Vrijeme provedeno u razgovoru
page.analysis.userhistory.intro=Ovdje možete pronaći povijest razgovora sa posjetiteljima.
page.analysis.userhistory.title=Povijest posjeta
page.chat.old_browser.close=Zatvori...
page.chat.old_browser.problem=Vaš internet preglednik Mibew Messenger ne podržava u potpunosti. \nMolimo, koristite jedan od slijedećih web preglednika:
page.chat.old_browser.title=Molimo, koristite noviji preglednik
page.gen_button.choose_group=Kod za grupu
page.gen_button.choose_image=Odaberi sliku
page.gen_button.choose_locale=Kod za jezik
page.gen_button.choose_style=Stil prozora za razgovor
page.gen_button.code.description=<strong>Oprez!</strong> Molimo ne mjenjajte<br/> kod ručno, jer<br/> ne garantiramo da<br/> će raditi!
page.gen_button.code=HTML kod
page.gen_button.default_group=-svi operatori-
page.gen_button.include_site_name=Uključi ime hosta u kod
page.gen_button.intro=Ovdje možete generirati HTML kod koji ćete postaviti na svoje stranice.
page.gen_button.sample=Primjer
page.gen_button.secure_links=Koristi sigurne linkove (https)
page.gen_button.title=Generiranje HTML koda za gumb
page.group.create_new=Ovdje možete napraviti novu grupu.
page.group.duplicate_name=Molimo odaberite drugo ime, jer već postoji grupa sa upisanim imenom.
page.group.intro=Ovdje možete urediti detalje grupe.
page.group.membersnum=Operatori
page.group.no_such=Grupa ne postoji
page.group.title=Detalji grupe
page.groupmembers.intro=Pregled i uređivanje liste članova.
page.groupmembers.title=Članovi
page.groups.confirm=Jeste li sigurni da želite izbrisati grupu "{0}"?
page.groups.intro=Na ovoj stranici možete vidjeti listu grupa u poduzeću. Svaka grupa može imati drugačije gumbe i spremljene odgovore.
page.groups.new=Napravi novu grupu...
page.groups.title=Grupe
page.preview.agentchat=Prozor razgovora (operator-način rada)
page.preview.agentrochat=Pregled prozora za razgovor (operator u readonly načinu rada)
page.preview.chatsimple=Jednostavan prozor za razgovor, osvježi za slanje poruka (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Odaberi stil
page.preview.choosetpl=Odaberi predložak
page.preview.error=Prozor greške
page.preview.intro=Ovdje možete vidjeti listu tema koje trenutno imate instalirane.
page.preview.leavemessage=Napusti prozor poruka
page.preview.leavemessagesent="Poruka je dostavljena" prozor
page.preview.mail=Prozor popisa emailova
page.preview.mailsent="Email je poslan" prozor
page.preview.nochat=Prozor liste podržanih preglednika
page.preview.redirect=Prozor preusmjeravanja posjetitelja drugom operatoru
page.preview.redirected="Posjetitelj je preusmjeren" prozor
page.preview.showerr=Prikaži greške
page.preview.style_default=-iz općenitih postavki-
page.preview.survey=Upitnik prije razgovora
page.preview.title=Stil stranice
page.preview.userchat=Prozor razgovora (korisnik-način rada)
page.translate.descr=Ako Vam se ne sviđa prijevod, pošaljite nam novi.
page.translate.done=Prijevod je spremljen.
page.translate.one=Upišite prijevod.
page.translate.title=Čarobnjak za lokalizaciju
page_agent.cannot_modify=Niste ovlašteni za promjenu profila ove osobe.
page_agent.clear_avatar=Izbriši avatara
page_agent.create_new=Ovdje možete kreirati novog operatora.
page_agent.error.duplicate_login=Molimo odaberite drugo korisničko ime, jer već postoji registrirani operator s unesenim korisničkim imenom.
page_agent.error.wrong_login=Korisničko ime može sadržavati samo znakove latinice, brojeve i donju crtu.
page_agent.intro=Uredi općenite postavke operatora.
page_agent.tab.avatar=Slika
page_agent.tab.groups=Grupe
page_agent.tab.main=Općenito
page_agent.tab.permissions=Dopuštenja
page_agent.title=Detalji operatora
page_agents.agent_name=Ime
page_agents.agents=Cijela lista operatora:
page_agents.confirm=Jeste li sigurni da želite izbrisati operatora "{0}"?
page_agents.intro=Ovdje možete vidjeti listu operatora poduzeća.
page_agents.isonline=Online
page_agents.login=Korisničko ime
page_agents.new_agent=Dodaj operatora...
page_agents.status=Zadnja aktivnost
page_agents.title=Operatori
page_analysis.full.text.search=Pretraga prema korisničkom imenu ili tekstu poruke:
page_analysis.search.title=Povijest razgovora
page_avatar.intro=Poslane slike mogu biti samo u JPG, GIF, PNG ili TIF formatu.
page_avatar.title=Pošalji sliku
page_ban.intro=Ovdje možete blokirati zlonamjerne posjetitelje koji utječu na Vaše poslovanje sa spam porukama.
page_ban.sent=Adresa {0} je blokirana na određeni broj dana.
page_ban.thread=Otvorili ste ovaj prozor za "{0}" listu, polje <i>Adresa</i> je već ispunjeno. Odaberite broj dana i kliknite <i>Pošalji</i>.
page_ban.title=Blokiraj adresu
page_bans.add=Dodaj adresu
page_bans.confirm=Jeste li sigurni da želite izbrisati adresu {0} sa liste blokiranih?
page_bans.list=Lista baniranih IP adresa:
page_bans.title=Lista baniranih
page_bans.to=Do
page_client.pending_users=Lista posjetitelja na čekanju.
page_group.tab.main=Općenito
page_group.tab.members=Članovi
page_login.error=Upisano korisničko ime/lozinka je pogrešno
page_login.intro=Molimo upišite svoje korisničko ime i lozinku za pristup administrativnim alatima, pregledu posjetitelja i pretraživanju povijesti.
page_login.login=Korisničko ime:
page_login.password=Lozinka:
page_login.remember=Zapamti me
page_login.title=Prijava
page_search.intro=Pretraga povijesti razgovora prema određenom korisniku ili određenoj frazi u poruci.
page_settings.intro=Određivanje opcija koje utječu na prozor razgovora i uobičajeno ponašanje sustava.
page_settings.tab.features=Dodatne opcije
page_settings.tab.main=Općenito
page_settings.tab.themes=Pregled tema
pending.menu.hide=Sakrij izbornik >>
pending.menu.show=Prikaži izbornik >>
pending.popup_notification=Novi posjetitelj čeka odgovor.
pending.table.ban=Baniraj posjetitelja
pending.table.head.contactid=Adresa posjetitelja
pending.table.head.etc=Ostalo
pending.table.head.name=Ime
pending.table.head.operator=Operator
pending.table.head.state=Status
pending.table.head.total=Ukupno vrijeme
pending.table.head.waittime=Vrijeme čekanja
pending.table.speak=Kliknite za razgovor s posjetiteljem
pending.table.view=Gledaj razgovor
permission.admin=Administracija sustava: postavke, uređivanje operatora, kreiranje gumba
permission.modifyprofile=Mogućnost uređivanja profila
permission.takeover=Preuzmite razgovor
permission.viewthreads=Pogledajte razgovor drugog operatora
permissions.intro=Promjena ograničenja i dostupnih mogućnosti za ovog operatora.
permissions.title=Dopuštenja
presurvey.department=Odaberite odjel:
presurvey.intro=Hvala što ste nas kontaktirali! Za bolju uslugu, molim ispunite svoje podatke i kliknite na gumb Započni razgovor.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Ime:
presurvey.question=Početno pitanje:
presurvey.submit=Započni razgovor
presurvey.title=Podrška uživo
report.bydate.1=Datum
report.bydate.2=Lista razgovora
report.bydate.3=Poruke operatora
report.bydate.4=Poruke posjetitelja
report.bydate.title=Statistika korištenja za svaki datum
report.byoperator.1=Operator
report.byoperator.2=Lista razgovora
report.byoperator.3=Poruke
report.byoperator.4=Prosječna dužina poruke (u znakovima)
report.byoperator.title=Liste po operatorima
report.no_items=Nema dovoljno podataka
report.total=Ukupno:
right.administration=Administracija
right.main=Glavni izbornik
right.other=Ostalo
settings.chat.title.description=Na primjer, ime Vašeg poduzeća.
settings.chat.title=Naslov prozora razgovora
settings.chatstyle.description=Pregled svih stranica svakog stila je dostupan <a href="{0}">ovdje</a>
settings.chatstyle=Odaberite stil prozora za razgovor
settings.company.title.description=Upišite ime Vašeg poduzeća
settings.company.title=Ime poduzeća
settings.email.description=Upišite email za primanje poruka sustava
settings.email=Email
settings.enableban.description=Pomoću njega možete blokirati napade sa određene IP adrese
settings.enableban=Omogući svojstvo "Zlonamjerni posjetitelji"
settings.enablegroups.description=Koristi se za stvaranje različitih tema za različita pitanja.
settings.enablegroups=Omogući "Grupe"
settings.enablepresurvey.description=Korisnici moraju ispuniti upitnik prije razgovora.
settings.enablepresurvey=Omogući "Upitnik prije razgovora"
settings.enablessl.description=Molimo, zapamtite da web server treba biti konfiguriran za podržavanje https zahtjeva.
settings.enablessl=Dopusti sigurne veze (SSL)
settings.enablestatistics.description=Dodaje stranicu sa izvješćem o korištenju Messengera.
settings.enablestatistics=Omogući "Statistiku"
settings.forcessl.description=Prikaži razgovore samo kroz https veze
settings.forcessl=Svi razgovori moraju biti sigurni
settings.geolink.description=Svaki IP postaje link koji se otvara u novom prozoru. {ip} je zamijenjen sa pravim ip.
settings.geolink=Link na vanjski servis geolokacije
settings.geolinkparams.description=Veličina prozora i alatnih traka
settings.geolinkparams=Opcije prozora geolokacije
settings.host.description=Web adresa poduzeća ili link na logo
settings.host=URL Vaše web stranice
settings.logo.description=Upišite http adresu loga poduzeća
settings.logo=Logo Vašeg poduzeća
settings.no.title=Molimo unesite naziv poduzeća
settings.onehostconnections.description=0 ne ograničava broj veza
settings.onehostconnections=Maksimalni broj upita sa jedne adrese
settings.popup_notification.description=Pojavljuje se mali dijaloški okvir da Vam privuče pažnju.
settings.popup_notification=Omogući "Popup prozor sa obavijesti o novom posjetitelju".
settings.saved=Promjene su spremljene
settings.sendmessagekey=Pošalji poruke sa:
settings.survey.askgroup.description=Prikazuje/skriva polje sa odabirom odjela u upitniku
settings.survey.askgroup=Dopušta posjetitelju da odabere odjel/grupu
settings.survey.askmail.description=Prikazuje/skriva email polje u upitniku
settings.survey.askmail=Pitaj email posjetitelja
settings.survey.askmessage.description=Prikazuje/skriva polje sa početnim pitanjem u upitniku
settings.survey.askmessage=Prikaži polje sa početnim pitanjem
settings.title=Postavke Messengera
settings.usercanchangename.description=Isključi za skrivanje okvira uređivanja u prozoru za razgovor
settings.usercanchangename=Dopušta korisnicima promjenu imena
settings.usernamepattern.description=Kako se stvara niz podataka identifikatora od {name}, {id} ili {addr}. Uobičajeno: {name}
settings.usernamepattern=Identifikator posjetitelja
settings.wrong.email=Upišite važeću email adresu
settings.wrong.onehostconnections=Polje "Maksimalni broj upita" bi trebalo sadržavati broj
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Odaberi datume
statistics.description=Na ovoj stranici možete generirate razne izvještaje o korištenju.
statistics.from=Od:
statistics.till=Do:
statistics.title=Statistika
statistics.wrong.dates=Odabrali ste početni datum nakon završnog
tag.pagination.info=Stranica {0} od {1}, {2}-{3} od {4}
tag.pagination.next=slijedeća
tag.pagination.no_items.elements=Nema elemenata
tag.pagination.no_items=pronađeno 0 elemenata
tag.pagination.previous=prethodna
thread.back_to_search=Idite na pretraživanje
thread.chat_log=Zapis razgovora
thread.intro=Ova stranica prikazuje detalje i sadržaj razgovora.
time.dateformat=%d.%m.%Y
time.locale=hr_HR
time.never=Nikad
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Danas u
time.yesterday.at=Jučer u
topMenu.admin=Početna
topMenu.logoff=Izlaz
topMenu.main=Početna
topMenu.users.nomenu=bez izbornika
topMenu.users=Posjetitelji
translate.direction=Smjer:
translate.show.all=Svi tekstovi
translate.show.foradmin=Tekstovi za administratora
translate.show.foroperator=Tekstovi za operatora
translate.show.forvisitor=Tekstovi za posjetitelja
translate.show=Prikaži:
translate.sort.key=Glavnom identifikatoru
translate.sort.lang=Jeziku izvora
translate.sort=Složi prema:
typing.remote=Udaljeni korisnik piše...
updates.current=Koristite:
updates.env=Okolina:
updates.installed_locales=Instalirane lokalizacije:
updates.intro=Ažuriranja Web Messengera.
updates.latest=Posljednja verzija:
updates.news=Novosti:
updates.title=Ažuriranja

View File

@ -0,0 +1,888 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Dodavanje, brisanje operatora poduzeća. Uređivanje njihovih postavki."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Generiranje HTML koda gumba."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Određivanje postavki prozora za razgovor i uobičajenog ponašanja sustava."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Funkcije dostupne operatorima stranica."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Vaša sesija je istekla, molimo ponovno se prijavite"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger je aplikacija otvorenog koda za podršku uživo."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Navedena adresa je već u upotrebi, kliknite <a href=\"{1}\">ovdje</a> ako je želite urediti."
msgid "button.delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "button.enter"
msgstr "Ulaz"
msgid "button.save"
msgstr "Spremi"
msgid "button.search"
msgstr "Traži"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "izbriši"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "uredi"
msgid "canned.actions"
msgstr "Uredi"
msgid "canned.add"
msgstr "Dodaj poruku..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Uredite poruke koje često upisujete u razgovor."
msgid "canned.group"
msgstr "Za grupu:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Za jezik:"
msgid "canned.title"
msgstr "Spremljene poruke"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Uredi postojeću poruku."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Spremljeno"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Poruka"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Nema takve poruke"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Uredi poruku"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Dodaj novu poruku."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Nova poruka"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(online)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Posjetitelj je došao sa stranice {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Promijeni ime"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Vi ste"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Posjetitelj"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Zatvori..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Pojavila se greška:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Greška"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Zatvori..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Kliknite na ovaj link za zatvaranje prozora"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Povijest vašeg razgovora je poslana na adresu {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Poslano"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Dobar dan! Kako Vam mogu pomoći?\nDobar dan! Dobrodošli u našu podršku. Kako Vam mogu pomoći?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Natrag..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Ne razgovarate sa posjetiteljem."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Odaberi:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Grupa:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Operator:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Preusmjeri na<br/>drugog operatora"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Zatvori..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Klikni za zatvaranje prozora"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Posjetitelj je smješten u prioritetni red čekanja operatora {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Posjetitelj je smješten u prioritetni red čekanja grupe {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Posjetitelj je preusmjeren na drugog operatora"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operator {0} je zamijenio operatora {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Operator ima problema sa vezom, privremeno smo Vas premjestili na primarnu listu čekanja. Ispričavamo se što morate čekati."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operator {0} se priključio razgovoru"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operator {0} je napustio razgovor"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Operator {0} Vas je preusmjerio na drugog operatora, molimo pričekajte"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operator {0} se vratio"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Posjetitelj je promijenio ime iz {0} u {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Posjetitelj je zatvorio prozor za razgovor"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Posjetitelj {0} je napustio razgovor"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Posjetitelj se ponovno priključio razgovoru"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "U razgovoru"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Zatvoren"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Učitavanje"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "Na listi čekanja"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Čekanje operatora"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "Email: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Info: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali. Uskoro će Vam se pridružiti operator..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Razgovarate sa:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Zatvori razgovor"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Omogućio je:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Odaberite odgovor..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Pošalji poruku"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Pošalji {{0}}"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Pošalji povijest razgovora emailom"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Preusmjeri posjetitelja drugom operatoru"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Osvježi"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Odgovorite posjetitelju klikom na njegovo/njezino ime na listi."
msgid "clients.intro"
msgstr "Ova stranica prikazuje listu posjetitelja na čekanju."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Lista posjetitelja na čekanju je prazna"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Posjetitelji u razgovorima"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Prioritetni red čekanja posjetitelja"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Čekanje na operatora po prvi put"
msgid "clients.title"
msgstr "Lista posjetitelja koji čekaju"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - obavezna polja"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Promijeni operatora"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Posjetitelju <span class=\"visitor\">{0}</span> već pomaže <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Jeste li sigurni da želite započeti razgovor sa posjetiteljem?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Ne, zatvori prozor"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Da, siguran/na sam"
msgid "content.blocked"
msgstr "Ovdje se možete obraniti od zlonamjernih posjetitelja."
msgid "content.history"
msgstr "Pretraga starih razgovora."
msgid "content.logoff"
msgstr "Odjava iz sustava."
msgid "data.saved"
msgstr "Promjene spremljene"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Postoji veliki izbor preglednika. Koje(g) biste preporučili?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Dobar dan, kako Vam mogu pomoći?"
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Greška kod slanja datoteke \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Greška kod premještanja datoteke"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Premašena veličina poslane datoteke"
msgid "errors.header"
msgstr "Ispravite pogreške:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Pogrešna vrsta datoteke"
msgid "errors.required"
msgstr "Molimo ispunite \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Molimo točno ispunite \"{0}\"."
msgid "features.saved"
msgstr "Svojstva aktivirana"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Primjer: 127.0.0.1 ili example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Adresa posjetitelja"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Ovo ime će biti vidljivo posjetiteljima."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Međunarodno ime (latinica)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Ovo ime će biti vidljivo posjetiteljima."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Ime"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Slika Vašeg avatara."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Trenutna slika avatara"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Odaberite dokument avatara za slanje. <br/> Slika ne bi smjela biti veća od 100x100 piksela."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Pošalji avatara"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Razlog blokiranja"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Komentar"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Broj dana blokiranja ove adrese"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "dana"
msgid "form.field.email"
msgstr "Vaš email"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Opis na engleskom."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Međunarodni opis"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Ime na engleskom."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Međunarodno ime"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Opis grupe."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Opis"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Ime za identificiranje grupe."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Ime"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Korisničko ime se može sastojati od malih slova na latinici i donje crte."
msgid "form.field.login"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "form.field.message"
msgstr "Poruka"
msgid "form.field.name"
msgstr "Vaše ime"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Upišite novu lozinku ili ostavite prazno ako želite zadržati staru."
msgid "form.field.password"
msgstr "Lozinka"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Potvrdite novu lozinku."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Potvrda lozinke"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Prijevod"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Nemoguće izvesti:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Spojeni ste na MySQL server verziju {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Kreiraj bazu podataka \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Baza podataka \"{0}\" je kreirana."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Baza podataka nije pronađena na serveru. Ako imate dopuštenje<br/> da je sada kreirate, kliknite na slijedeći link."
msgid "install.3.create"
msgstr "Kreiraj potrebne tablice."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Potrebne tablice su kreirane."
msgid "install.4.create"
msgstr "Ažuriraj tablice"
msgid "install.4.done"
msgstr "Struktura tablica je ažurna."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Struktura Vaših tablica treba biti prilagođena novoj verziji Messengera."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Ne mogu se spojiti, molimo provjerite postavke servera u config.php. Greška: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Završeno:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Riješite problem i pokušajte ponovno. Pritisnite <a>natrag</a> za povratak na čarobnjaka."
msgid "install.err.title"
msgstr "Problem"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Nije moguće ažurirati strukturu tablica. Pokušajte ručno ili ponovno kreirajte sve tablice (upozoranje: svi Vaši podaci će biti izgubljeni)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Izbacivanje postojećih tablica iz baze podataka"
msgid "install.license"
msgstr "Software licence agreement"
msgid "install.message"
msgstr "Pripremite bazu podataka pomoću čarobnjaka."
msgid "install.next"
msgstr "Slijedeći korak:"
msgid "install.title"
msgstr "Instalacija"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Molimo, pokrenite <a href=\"{0}\">Čarobnjaka za ažuriranje</a> kako biste prilagodili bazu podataka."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Nastavite na stranicu prijave"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Aplikacija je uspješno instalirana.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Možete se prijaviti kao <b>admin</b> bez lozinke.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Iz sigurnosnih razloga, molimo da odmah promijenite lozinku i izbrišete {0} folder sa servera.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Odaberite jezik"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Imate poruku od {0}: \n\n{2} \n\nNjegov/njezin email: {1} \n{3} \n--- \nVaš Mibew Messenger"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Pitanje od {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Zatvori"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Izvinjavamo se, ali trenutno nema dostupnog operatora. Molimo, pokušajte ponovno kasnije ili pošaljite upit."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Pošalji"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Zahvaljujemo na upitu. Odgovorit ćemo Vam u najkraćem mogućem roku."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Vaša poruka je poslana"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Ostavite poruku"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Operatori"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Kod gumba"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Postavke"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Hrvatski (hr)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Dobar dan, {0}! \n\nVaša povijest razgovora: \n\n{1} \n--- \nSa štovanjem, \nMibew Messenger"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: povijest razgovora"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Zatvori..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Upišite svoj email:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Pošalji"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Pošalji povijest razgovora<br/>putem emaila"
msgid "menu.agents"
msgstr "Lista operatora"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Blokirani posjetitelji"
msgid "menu.canned"
msgstr "Spremljene poruke"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Grupe operatora prema odjelima ili znanjima."
msgid "menu.groups"
msgstr "Grupe"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Jezik programa."
msgid "menu.locale"
msgstr "Jezik"
msgid "menu.main"
msgstr "Početak"
msgid "menu.operator"
msgstr "Vi ste {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Na ovoj stranici možete promijeniti svoje osobne podatke."
msgid "menu.profile"
msgstr "Profil"
msgid "menu.translate"
msgstr "Lokaliziraj"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Provjeri novosti i ažuriranja."
msgid "menu.updates"
msgstr "Ažuriranja"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Upisane lozinke nisu iste"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Operator ne postoji"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;nema opisa&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Odaberi grupe prema znanjima operatora."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Grupe operatora"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Preglednik"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Grupa"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Adresa posjetitelja"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Poruke posjetitelja"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Ime"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Operator"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Vrijeme provedeno u razgovoru"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "Ovdje možete pronaći povijest razgovora sa posjetiteljima."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Povijest posjeta"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Zatvori..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Vaš internet preglednik Mibew Messenger ne podržava u potpunosti. \nMolimo, koristite jedan od slijedećih web preglednika:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Molimo, koristite noviji preglednik"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Kod za grupu"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Odaberi sliku"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Kod za jezik"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Stil prozora za razgovor"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Oprez!</strong> Molimo ne mjenjajte<br/> kod ručno, jer<br/> ne garantiramo da<br/> će raditi!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML kod"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-svi operatori-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Uključi ime hosta u kod"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Ovdje možete generirati HTML kod koji ćete postaviti na svoje stranice."
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Primjer"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Koristi sigurne linkove (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Generiranje HTML koda za gumb"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Ovdje možete napraviti novu grupu."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Molimo odaberite drugo ime, jer već postoji grupa sa upisanim imenom."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Ovdje možete urediti detalje grupe."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Operatori"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Grupa ne postoji"
msgid "page.group.title"
msgstr "Detalji grupe"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Pregled i uređivanje liste članova."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Članovi"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati grupu \"{0}\"?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Na ovoj stranici možete vidjeti listu grupa u poduzeću. Svaka grupa može imati drugačije gumbe i spremljene odgovore."
msgid "page.groups.new"
msgstr "Napravi novu grupu..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Grupe"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Prozor razgovora (operator-način rada)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Pregled prozora za razgovor (operator u readonly načinu rada)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Jednostavan prozor za razgovor, osvježi za slanje poruka (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Odaberi stil"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Odaberi predložak"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Prozor greške"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Ovdje možete vidjeti listu tema koje trenutno imate instalirane."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Napusti prozor poruka"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "\"Poruka je dostavljena\" prozor"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Prozor popisa emailova"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "\"Email je poslan\" prozor"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Prozor liste podržanih preglednika"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Prozor preusmjeravanja posjetitelja drugom operatoru"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "\"Posjetitelj je preusmjeren\" prozor"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Prikaži greške"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-iz općenitih postavki-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Upitnik prije razgovora"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Stil stranice"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Prozor razgovora (korisnik-način rada)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Ako Vam se ne sviđa prijevod, pošaljite nam novi."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Prijevod je spremljen."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Upišite prijevod."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Čarobnjak za lokalizaciju"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Niste ovlašteni za promjenu profila ove osobe."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Izbriši avatara"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Ovdje možete kreirati novog operatora."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Molimo odaberite drugo korisničko ime, jer već postoji registrirani operator s unesenim korisničkim imenom."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Korisničko ime može sadržavati samo znakove latinice, brojeve i donju crtu."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Uredi općenite postavke operatora."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Slika"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Grupe"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Općenito"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Dopuštenja"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Detalji operatora"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Ime"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Cijela lista operatora:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati operatora \"{0}\"?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Ovdje možete vidjeti listu operatora poduzeća."
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Online"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Dodaj operatora..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "Zadnja aktivnost"
msgid "page_agents.title"
msgstr "Operatori"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Pretraga prema korisničkom imenu ili tekstu poruke:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Povijest razgovora"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Poslane slike mogu biti samo u JPG, GIF, PNG ili TIF formatu."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Pošalji sliku"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Ovdje možete blokirati zlonamjerne posjetitelje koji utječu na Vaše poslovanje sa spam porukama."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Adresa {0} je blokirana na određeni broj dana."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Otvorili ste ovaj prozor za \"{0}\" listu, polje <i>Adresa</i> je već ispunjeno. Odaberite broj dana i kliknite <i>Pošalji</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Blokiraj adresu"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Dodaj adresu"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati adresu {0} sa liste blokiranih?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Lista baniranih IP adresa:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Lista baniranih"
msgid "page_bans.to"
msgstr "Do"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Lista posjetitelja na čekanju."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Općenito"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Članovi"
msgid "page_login.error"
msgstr "Upisano korisničko ime/lozinka je pogrešno"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Molimo upišite svoje korisničko ime i lozinku za pristup administrativnim alatima, pregledu posjetitelja i pretraživanju povijesti."
msgid "page_login.login"
msgstr "Korisničko ime:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Lozinka:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Zapamti me"
msgid "page_login.title"
msgstr "Prijava"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Pretraga povijesti razgovora prema određenom korisniku ili određenoj frazi u poruci."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Određivanje opcija koje utječu na prozor razgovora i uobičajeno ponašanje sustava."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Dodatne opcije"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Općenito"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Pregled tema"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Sakrij izbornik >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Prikaži izbornik >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Novi posjetitelj čeka odgovor."
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Baniraj posjetitelja"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Adresa posjetitelja"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Ostalo"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Ime"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Operator"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Status"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Ukupno vrijeme"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Vrijeme čekanja"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Kliknite za razgovor s posjetiteljem"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Gledaj razgovor"
msgid "permission.admin"
msgstr "Administracija sustava: postavke, uređivanje operatora, kreiranje gumba"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "Mogućnost uređivanja profila"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Preuzmite razgovor"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Pogledajte razgovor drugog operatora"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Promjena ograničenja i dostupnih mogućnosti za ovog operatora."
msgid "permissions.title"
msgstr "Dopuštenja"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Odaberite odjel:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali! Za bolju uslugu, molim ispunite svoje podatke i kliknite na gumb Započni razgovor."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Ime:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Početno pitanje:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Započni razgovor"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Podrška uživo"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Datum"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Lista razgovora"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Poruke operatora"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Poruke posjetitelja"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Statistika korištenja za svaki datum"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Operator"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Lista razgovora"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Poruke"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Prosječna dužina poruke (u znakovima)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Liste po operatorima"
msgid "report.no_items"
msgstr "Nema dovoljno podataka"
msgid "report.total"
msgstr "Ukupno:"
msgid "right.administration"
msgstr "Administracija"
msgid "right.main"
msgstr "Glavni izbornik"
msgid "right.other"
msgstr "Ostalo"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Na primjer, ime Vašeg poduzeća."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Naslov prozora razgovora"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Pregled svih stranica svakog stila je dostupan <a href=\"{0}\">ovdje</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Odaberite stil prozora za razgovor"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Upišite ime Vašeg poduzeća"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Ime poduzeća"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Upišite email za primanje poruka sustava"
msgid "settings.email"
msgstr "Email"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Pomoću njega možete blokirati napade sa određene IP adrese"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Omogući svojstvo \"Zlonamjerni posjetitelji\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Koristi se za stvaranje različitih tema za različita pitanja."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Omogući \"Grupe\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Korisnici moraju ispuniti upitnik prije razgovora."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Omogući \"Upitnik prije razgovora\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Molimo, zapamtite da web server treba biti konfiguriran za podržavanje https zahtjeva."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Dopusti sigurne veze (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Dodaje stranicu sa izvješćem o korištenju Messengera."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Omogući \"Statistiku\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Prikaži razgovore samo kroz https veze"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Svi razgovori moraju biti sigurni"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Svaki IP postaje link koji se otvara u novom prozoru. {ip} je zamijenjen sa pravim ip."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Link na vanjski servis geolokacije"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Veličina prozora i alatnih traka"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Opcije prozora geolokacije"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Web adresa poduzeća ili link na logo"
msgid "settings.host"
msgstr "URL Vaše web stranice"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Upišite http adresu loga poduzeća"
msgid "settings.logo"
msgstr "Logo Vašeg poduzeća"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Molimo unesite naziv poduzeća"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 ne ograničava broj veza"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Maksimalni broj upita sa jedne adrese"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Pojavljuje se mali dijaloški okvir da Vam privuče pažnju."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Omogući \"Popup prozor sa obavijesti o novom posjetitelju\"."
msgid "settings.saved"
msgstr "Promjene su spremljene"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Pošalji poruke sa:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Prikazuje/skriva polje sa odabirom odjela u upitniku"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Dopušta posjetitelju da odabere odjel/grupu"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Prikazuje/skriva email polje u upitniku"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Pitaj email posjetitelja"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Prikazuje/skriva polje sa početnim pitanjem u upitniku"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Prikaži polje sa početnim pitanjem"
msgid "settings.title"
msgstr "Postavke Messengera"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Isključi za skrivanje okvira uređivanja u prozoru za razgovor"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Dopušta korisnicima promjenu imena"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Kako se stvara niz podataka identifikatora od {name}, {id} ili {addr}. Uobičajeno: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Identifikator posjetitelja"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Upišite važeću email adresu"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "Polje \"Maksimalni broj upita\" bi trebalo sadržavati broj"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Odaberi datume"
msgid "statistics.description"
msgstr "Na ovoj stranici možete generirate razne izvještaje o korištenju."
msgid "statistics.from"
msgstr "Od:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Do:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Statistika"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Odabrali ste početni datum nakon završnog"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Stranica {0} od {1}, {2}-{3} od {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "slijedeća"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Nema elemenata"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "pronađeno 0 elemenata"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "prethodna"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Idite na pretraživanje"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Zapis razgovora"
msgid "thread.intro"
msgstr "Ova stranica prikazuje detalje i sadržaj razgovora."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%d.%m.%Y"
msgid "time.locale"
msgstr "hr_HR"
msgid "time.never"
msgstr "Nikad"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "time.today.at"
msgstr "Danas u"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "Jučer u"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Početna"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Izlaz"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Početna"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "bez izbornika"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Posjetitelji"
msgid "translate.direction"
msgstr "Smjer:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Svi tekstovi"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Tekstovi za administratora"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Tekstovi za operatora"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Tekstovi za posjetitelja"
msgid "translate.show"
msgstr "Prikaži:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Glavnom identifikatoru"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Jeziku izvora"
msgid "translate.sort"
msgstr "Složi prema:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Udaljeni korisnik piše..."
msgid "updates.current"
msgstr "Koristite:"
msgid "updates.env"
msgstr "Okolina:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Instalirane lokalizacije:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Ažuriranja Web Messengera."
msgid "updates.latest"
msgstr "Posljednja verzija:"
msgid "updates.news"
msgstr "Novosti:"
msgid "updates.title"
msgstr "Ažuriranja"

View File

@ -1,505 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Céges operátor létrehozása, törlése. Jogok kezelése.
admin.content.client_gen_button=Gomb HTML kód létrehozása.
admin.content.client_settings=Opciók megadása, amik az üzenetküldő ablakot és a rendszerbeállításokat módosítják.
admin.content.description=Az oldal operátorai által elérhető funkciók.
agent.not_logged_in=A munkamenet lejárt, jelentkezzen be újra
app.descr=A Mibew üzenetküldő egy nyílt forráskódú ügyfélszolgálati alkalmazás.
app.title=Mibew üzenetküldő
ban.error.duplicate=A megadott cím már használatban van, kattintson <a href="{1}">ide</a> ha szerkeszteni akarja.
button.delete=Törlés
button.enter=Bevitel
button.offline.bottom=Hagyjon üzenetet
button.offline.top=Oldal tanácsadó
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Tegye fel kérdését
button.online.top=Oldal tanácsadó
button.online=ONLINE
button.save=Mentés
button.search=Keresés
canned.actions.del=eltávolítás
canned.actions.edit=szerkesztés
canned.actions=Módosítás
canned.add=Üzenet hozzáadása...
canned.descr=Gyakori üzenetek szerkesztése.
canned.group=Csoportnak:
canned.locale=Nyelv:
canned.title=Tárolt Üzenetek
cannededit.descr=Meglévő üzenet szerkesztése.
cannededit.done=Elmentve
cannededit.message=Üzenet
cannededit.no_such=Nincs ilyen üzenet
cannededit.title=Üzenet szerkesztése
cannednew.descr=Új üzenet hozzáadása.
cannednew.title=Új üzenet
char.redirect.operator.away_suff=(nincs a gépnél)
char.redirect.operator.online_suff=(elérhető)
chat.came.from=Az ügyfél a {0} oldalról jött
chat.client.changename=Név módosítása
chat.client.name=Az Ön azonosítója:
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Az ügyfél megnyitotta a {0} oldalt
chat.default.username=Látogató
chat.error_page.close=Bezárás...
chat.error_page.head=A hiba oka:
chat.error_page.title=Hiba
chat.mailthread.sent.close=Bezárás...
chat.mailthread.sent.closewindow=Kattintson erre a linkre az ablak bezárásához
chat.mailthread.sent.content=A beszélgetés a {0} címre el lett küldve
chat.mailthread.sent.title=Elküldve
chat.predefined_answers=Üdvözlöm, segíthetünk?\nÜdvözlöm az ügyfélszolgálaton! Miben segíthetünk?
chat.redirect.back=Vissza...
chat.redirect.cannot=Nem beszélget ügyféllel.
chat.redirect.choose=Válasszon:
chat.redirect.group=Csoport:
chat.redirect.operator=Operátor:
chat.redirect.title=Átirányítás <br/>másik operátorhoz
chat.redirected.close=Bezárás...
chat.redirected.closewindow=Kattintson az ablak bezárásához
chat.redirected.content=Az ügyfél elsőbbséget élvez {0} operátornál.
chat.redirected.group.content=Az ügyfél elsőbbséget élvez a(z) {0} csoportnál.
chat.redirected.title=Az ügyfél át lett irányítva másik operátorhoz
chat.status.operator.changed=A(z) {0} operátor átváltott a(z) {1} operátorra
chat.status.operator.dead=Az operátornál probléma van a kapcsolatban, ideiglenesen átváltottunk háttérben küldésre. Elnézését kérjük.
chat.status.operator.joined={0} operátor csatlakozott a beszélgetéshez
chat.status.operator.left={0} operátor elhagyta a beszélgetést
chat.status.operator.redirect={0} operátor átirányította egy másik operátorhoz, kérem várjon
chat.status.operator.returned={0} operátor visszajött
chat.status.user.changedname=Az ügyfél megváltoztatta a nevét {0} -ról {1} -ra
chat.status.user.dead=Az ügyfél bezárta az üzenet ablakot
chat.status.user.left=Az ügyfél {0} kilépett a beszélgetésből
chat.status.user.reopenedthread=Az ügyfél visszalépett a beszélgetésbe
chat.thread.state_chatting_with_agent=Beszélgetésben
chat.thread.state_closed=Bezárva
chat.thread.state_loading=Betöltés
chat.thread.state_wait=Sorban
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Várakozás az operátorra
chat.visitor.email=E-mail: {0}
chat.visitor.info=Információ: {0}
chat.wait=Köszönjük, hogy megkeresett bennünket! Kollégánk nemsokára felveszi önnel a kapcsolatot...
chat.window.chatting_with=Ügyfél neve:
chat.window.close_title=Beszélgetés bezárása
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Válasz kiválasztása...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Üzenet küldése
chat.window.send_message_short=Elküld {{0}}
chat.window.title.agent=Mibew üzenetküldő
chat.window.title.user=Mibew üzenetküldő
chat.window.toolbar.mail_history=A beszélgetés elküldése e-mailben
chat.window.toolbar.redirect_user=Az ügyfél átirányítása másik operátorhoz
chat.window.toolbar.refresh=Frissítés
clients.how_to=Hogy válaszoljon az ügyfélnek, kattintson a nevére a listában.
clients.intro=Ez az oldal a várakozó ügyfelek listáját mutatja.
clients.no_clients=Nincs várakozó ügyfél
clients.queue.chat=Ügyfelek beszélgetésben
clients.queue.prio=Elsőbbségben lévő ügyfelek listája
clients.queue.wait=Először várakoznak operátorra
clients.title=Várakozó ügyfelek listája
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - kötelező mező
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Operátor váltása
confirm.take.message=Az ügyfélnek<span class="visitor">{0}</span>már segít <span class="operator">{1}</span>.<br/> Biztos vagy benne, hogy beszélni akarsz az ügyféllel?
confirm.take.no=Nem, ablak bezárása
confirm.take.yes=Igen, biztos vagyok benne
content.blocked=Itt tud védekezni a rosszindulatú ügyfelektől.
content.history=Keresés a korábbi beszélgetésekben.
content.logoff=Kijelentkezés.
data.saved=Változtatások elmentve
demo.chat.question=Sok böngészőből lehet választani. Melyiket ajánlja?
demo.chat.welcome=Üdvözlöm! Miben segíthetek?
errors.captcha=A betűk nem egyeznek a képen látható betűkkel.
errors.failed.uploading.file=Hiba a fájl feltöltésekor "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Hiba a fájl mozgatásakor
errors.file.size.exceeded=A feltöltött fájl mérete nagyobb mint a megengedett
errors.header=Javítsa ki a következő hibát (hibákat):
errors.invalid.file.type=Érvénytelen fájltípus
errors.required="{0}" nincs kitöltve.
errors.wrong_field="{0}" nincs pontosan kitöltve.
features.saved=Bekapcsolt szolgáltatások
form.field.address.description=Például: 127.0.0.1 vagy example.com
form.field.address=Látogatók címei
form.field.agent_commonname.description=Ezt a nevet fogják látni az ügyfelek.
form.field.agent_commonname=Nemzetközi név (Latin)
form.field.agent_name.description=Ezt a nevet fogják látni az ügyfelek.
form.field.agent_name=Név
form.field.avatar.current.description=Profilképe.
form.field.avatar.current=Jelenlegi profilkép
form.field.avatar.upload.description=Válassza ki a profilképet. A kép mérete nem lehet nagyobb, mint 100x100 pixel.
form.field.avatar.upload=Profilkép feltöltése
form.field.ban_comment.description=Tiltás oka
form.field.ban_comment=Kommentek
form.field.ban_days.description=Napja blokkolva
form.field.ban_days=Napok
form.field.email=E-mail címe
form.field.groupcommondesc.description=Leírás magyarul.
form.field.groupcommondesc=Nemzetközi leírás
form.field.groupcommonname.description=Név magyarul.
form.field.groupcommonname=Nemzetközi név
form.field.groupdesc.description=A csoport leírása.
form.field.groupdesc=Leírás
form.field.groupemail.description=A Csoport e-mail címe az értesítéseknek. Maradjon üresen az alapértelmezett e-mail használatához.
form.field.groupname.description=Név a csoport azonosításához.
form.field.groupname=Név
form.field.login.description=A név csak kis latin betűket és aláhúzást tartalmazhat.
form.field.login=Felhasználónév
form.field.mail.description=Értesítések és jelszó visszaállítás céljára.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Üzenet
form.field.name=Név
form.field.password.description=Írjon be új jelszót, vagy hagyja üresen a jelenlegi megtartásához.
form.field.password=Jelszó
form.field.password_confirm.description=Az új jelszó még egyszer.
form.field.password_confirm=Jelszó újra
form.field.translation=Fordítás
harderrors.header=Nem futtatható:
install.0.app=Az alkalmazás útvonala {0}
install.0.package=A Mibew telepítőcsomag érvényes.
install.0.php=PHP verzió {0}
install.1.connected=Kapcsolódott a MySQL szerverhez, verzó {0}
install.2.create="{0}" adatbázis létrehozása
install.2.db_exists="{0}" adatbázis létrehozva.
install.2.notice=Az adatbázis nem található a szerveren. Ha van jogosultsága most létrehozni, kattintson a következő linkre.
install.3.create=A szükséges táblák létrehozása.
install.3.tables_exist=A szükséges táblák létrehozva.
install.4.create=Táblák frissitése
install.4.done=A táblák szerkezete megfelelő.
install.4.notice=A táblák struktúráját változtatni kell az üzenetküldő új verziójához.
install.5.newmessage=Új Üzenet
install.5.newvisitor=Új Ügyfél
install.5.text=Ellenőrizze a hangokat: {0} és {1}
install.bad_checksum=Az ellenőrzés különbözik {0}
install.cannot_read=Nem olvasható a {0} fájl
install.check_files=Kérem, újra töltse fel a fájlokat a szerverre.
install.check_permissions=Nem megfelelő fájl jogosultságok {0}
install.connection.error=Nem lehet csatlakozni, kérem ellenőrizze a szerver beállításait a config.php -ban. Hiba: {0}
install.done=Kész:
install.err.back=Javítsa ki a hibát és próbálja újra. Nyomja meg a <a>vissza</a> gombot, hogy visszatérjen a varázslóhoz.
install.err.title=Hiba
install.kill_tables.notice=Lehetetlen frissíteni a táblákat. Próbálja meg kézzel vagy hozza létre újra az összes táblát (figyelem: az összes adata törlődik).
install.kill_tables=Meglévő táblák törlése az adatbázisból
install.license=Szoftver licenc szerződés
install.message=Kövesse az varázslót az adatbázis beállításához.
install.newfeatures=Gratulálunk! A Mibew Messenger {1} sikeresen fel lett telepítve. A részleteket beállíthatja a <a href="{0}">Kiegészítő szolgáltatások </a> oldalon.
install.next=Következő lépés:
install.no_file=A fájl: {0} hiányzik
install.title=Installálás
install.updatedb=Futtassa a <a href="{0}">Frissítés varázslót</a> az adatbázis beállításához.
installed.login_link=Tovább a bejelentkező oldalra
installed.message=<b>Az alkalmazás telepítése sikeresen befejeződött.</b>
installed.notice=Bejelentkezhet <b>admin</b> felhasználónévvel, jelszó nélkül.<br/><br/><span class="warning">!!! Biztonsági okokból kérem változtassa meg a jelszavát és távolítsa el a {0} mappát a szerverről.</span>
lang.choose=Nyelv kiválasztása
leavemail.body=Üzenete érkezett {0} -tól: {2} E-mail: {1} {3} --- Az oldalad üzenetküldője
leavemail.subject=Kérdés {0} -tól
leavemessage.close=Bezárás
leavemessage.descr=Sajnos most nincs elérhető operátor. Kérem próbálja később vagy küldje el kérdését az alábbi űrlapon.
leavemessage.perform=Elküld
leavemessage.sent.message=Köszönjük, hogy igénybe vette szolgálásunkat. Kérdésére e-mailben válaszolunk amint lehetséges.
leavemessage.sent.title=Az üzenet elküldve
leavemessage.title=Hagyjon üzenetet
leftMenu.client_agents=Operátorok
leftMenu.client_gen_button=Gomb kód
leftMenu.client_settings=Beállítások
license.title=Licenc
localedirection=ltr
localeid=Hungarian (hu)
mail.user.history.body=Üdvözlöm, {0}!\n\nKorábbi beszélgetései: \n\n{1} \n--- Üdvözlettel,\nMibew üzenetküldő
mail.user.history.subject=Mibew üzenetküldő: korábbi beszélgetések
mailthread.close=Bezárás...
mailthread.enter_email=E-mail címe:
mailthread.perform=Küldés
mailthread.title=A beszélgetés elküldése<br/>e-mailben
menu.agents=Operátorok listája
menu.blocked=Tiltott látogatók
menu.canned=Tárolt üzenetek
menu.goonline=Most Ön nem elérhető.<br/><a href="{0}">Kapcsolódjon..</a>
menu.groups.content=Operátor csoportok részleg vagy szakértelem szerint.
menu.groups=Csoportok
menu.locale.content=Nyelv beállítása.
menu.locale=Nyelv
menu.main=Menü
menu.operator=Az Ön azonosítója -> {0}
menu.profile.content=A személyes információkat tudja megváltoztatni ezen az oldalon.
menu.profile=Profil
menu.translate=Lokalizáció
menu.updates.content=Frissítések és hírek keresése.
menu.updates=Frissítések
my_settings.error.password_match=A beírt két jelszó nem egyezik
no_such_operator=Nincs ilyen operátor
operator.group.no_description=&lt;nincs leírás&gt;
operator.groups.intro=Válassza ki a csoportokat az operátorok képességeinek megfelelően.
operator.groups.title=Operátor csoportok
page.analysis.search.head_browser=Böngésző
page.analysis.search.head_group=Csoport
page.analysis.search.head_host=Ügyfél címe
page.analysis.search.head_messages=Ügyfél üzenetei
page.analysis.search.head_name=Név
page.analysis.search.head_operator=Operátor
page.analysis.search.head_time=Idő
page.analysis.userhistory.intro=Itt találja az ügyfelekkel folytatott beszélgetéseket.
page.analysis.userhistory.title=Előzmények
page.chat.old_browser.close=Bezárás...
page.chat.old_browser.problem=A böngészőjét nem teljesen támogatja a Mibew Messenger. \nKérem, használja a következő böngészők egyikét: \n
page.chat.old_browser.title=Kérem frissítse a böngészőjét
page.gen_button.choose_group=Csoport kiválasztása
page.gen_button.choose_image=Kép kiválasztása
page.gen_button.choose_locale=Nyelv kiválasztása
page.gen_button.choose_style=Üzenetküldő ablak stílusa
page.gen_button.code.description=<strong>Figyelem!</strong> Ne változtassa<br/> meg a kódot, mert <br/>nem tudjuk garantálni,<br/> hogy működni fog!
page.gen_button.code=HTML kód
page.gen_button.default_group=-összes operátor-
page.gen_button.include_site_name=Tartalmazza-e a kiszolgáló nevét a kód
page.gen_button.intro=Itt tudja létrehozni azt a HTML kódot, amit a weboldalába kell illeszteni.
page.gen_button.modsecurity=Kompatibilitás a mod_security -vel (modsecurity.org), csak akkor kapcsolja be, ha problémát okoz
page.gen_button.sample=Példa
page.gen_button.secure_links=Biztonságos kapcsolat használata (https)
page.gen_button.title=HTML kód létrehozása
page.group.create_new=Itt lehet csoportokat létrehozni.
page.group.duplicate_name=Kérem válasszon másik nevet, ilyen nevű csoport már létezik.
page.group.intro=Ezen az oldalon tudja szerkeszteni a csoport részleteit.
page.group.membersnum=Operátorok
page.group.no_such=Nincs ilyen csoport
page.group.title=Csoport részletei
page.groupmembers.intro=Tagok listája és szerkesztése.
page.groupmembers.title=Tagok
page.groups.confirm=Biztos, hogy törölni akarja a "{0}" csoportot?
page.groups.intro=Ez az oldal mutatja a csoportok listáját. Mindegyik csoportnak lehet külön gombja és előre tárolt válaszai.
page.groups.isaway=Nincs a gépnél
page.groups.isonline=Elérhető
page.groups.new=Új csoport létrehozása...
page.groups.title=Csoportok
page.preview.agentchat=Beszélgetés ablak (operátornak)
page.preview.agentrochat=Beszélgetés ablak (operátornak csak olvasható módban)
page.preview.chatsimple=Egyszerű beszélgetés ablak, Elküld gombbal (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Stílus kiválasztása
page.preview.choosetpl=Sablon kiválasztása
page.preview.error=Hiba ablak
page.preview.intro=Itt láthatóak részletesen azok a témák, amik telepítve vannak.
page.preview.leavemessage=Hagyjon üzenetet ablak
page.preview.leavemessagesent="Az üzenet elküldve" ablak
page.preview.mail=Beszélgetés elküldése ablak
page.preview.mailsent="E-mail elküldve" ablak
page.preview.nochat=A támogatott böngészők listája
page.preview.redirect=Átirányítás másik operátorhoz ablak
page.preview.redirected="Az ügyfél átirányítva" ablak
page.preview.showerr=Hibák mutatása
page.preview.style_default=-általános beállítás-
page.preview.survey=Beszélgetés előtti felmérés
page.preview.title=Oldal stílusa
page.preview.userchat=Beszélgetés ablak (ügyfélnek)
page.translate.descr=Ha nem tetszik a jelenlegi fordítás, kérem küldjön frissítést.
page.translate.done=Fordítás elmentve.
page.translate.one=Írja be a fordítást.
page.translate.title=Fordítási varázsló
page_agent.cannot_modify=Nincs jogosultsága ennek a profilnak a módosításához.
page_agent.clear_avatar=Profilkép eltávolítása
page_agent.create_new=Itt tud új operátort létrehozni.
page_agent.error.duplicate_login=Kérem válasszon másik nevet, ilyen nevű operátor már regisztrálva van.
page_agent.error.wrong_login=A név csak karaktereket, számokat és aláhúzást tartalmazhat.
page_agent.intro=Az operátor beállításainak szerkesztése.
page_agent.tab.avatar=Fotó
page_agent.tab.groups=Csoportok
page_agent.tab.main=Általános
page_agent.tab.permissions=Jogok
page_agent.title=Operátor tulajdonságai
page_agents.agent_name=Név
page_agents.agents=Operátorok teljes listája:
page_agents.confirm=Biztos benne, hogy törölni akarja "{0}" operátort?
page_agents.intro=Ez az oldal az operátorok teljes listáját mutatja.
page_agents.isaway=Nincs a gép előtt
page_agents.isonline=Elérhető
page_agents.login=Bejelentkezve
page_agents.new_agent=Operátor hozzáadása...
page_agents.status=Utoljára aktív
page_agents.title=Operátorok
page_analysis.full.text.search=Felhasználónév vagy üzenet keresése:
page_analysis.search.title=Beszélgetések előzményei
page_avatar.intro=Csak JPG, GIF, PNG vagy TIF formátumú képeket lehet feltölteni.
page_avatar.title=Fotó feltöltése
page_ban.intro=Itt tudja blokkolni a veszélyes ügyfeleket akik Spam üzenetekkel zavarják a munkáját.
page_ban.sent=A {0} cím megadott napra blokkolva.
page_ban.thread=Megnyitotta ezt az ablakot "{0}" szálban a <i>Cím</i> mező már ki van töltve. Válassza ki a napok számát és kattintson a <i>Küldésre</i>.
page_ban.title=Cím tiltása
page_bans.add=Cím hozzáadása
page_bans.confirm=Biztosan törli a {0} címet a tiltólistából?
page_bans.list=A kitiltott IP címek listája:
page_bans.title=Kitiltottak listája
page_bans.to=Tiltás
page_client.pending_users=Itt találja a várakozó ügyfeleket.
page_group.tab.main=Általános
page_group.tab.members=Tagok
page_login.error=A felhasználónév vagy a jelszó hibás
page_login.intro=Kérem adja meg a nevét és jelszavát az adminisztrációs eszközök eléréséhez, az ügyfelek és az előzmények megtekintéséhez.
page_login.login=Felhasználónév:
page_login.password=Jelszó:
page_login.remember=Megjegyzés
page_login.title=Bejelentkezés
page_search.intro=Keresés az előzményekben egy ügyfélre vagy az üzenet egy részére.
page_settings.intro=Részletes lehetőségek, amik csevegés-ablakra és a rendszer viselkedésére vonatkoznak.
page_settings.tab.features=Kiegészítő szolgáltatások
page_settings.tab.main=Általános
page_settings.tab.performance=Teljesítmény
page_settings.tab.themes=Témák előnézete
pending.menu.hide=Menü elrejtése >>
pending.menu.show=Menü megjelenítése>>
pending.popup_notification=Új ügyfél várakozik a válaszra.
pending.status.setaway=Beállítás "Nincs a gépnél" státuszba
pending.status.setonline=Beállítás "Elérhető" státuszba
pending.table.ban=Ügyfél tiltása
pending.table.head.contactid=Ügyfelek címe
pending.table.head.etc=Egyéb
pending.table.head.name=Név
pending.table.head.operator=Operátor
pending.table.head.state=Státusz
pending.table.head.total=Összes idő
pending.table.head.waittime=Várakozási idő
pending.table.speak=Kattintson, ha beszélni szeretne az ügyféllel
pending.table.view=Beszélgetés figyelése
permission.admin=Rendszer adminisztráció: beállítások, operátorok kezelése, gomb létrehozása
permission.modifyprofile=Profil módosításának engedélyezése
permission.takeover=A beszélgetés átvétele
permission.viewthreads=Másik operátor beszélgetéseinek megnézése
permissions.intro=Az operátor jogainak megváltoztatása.
permissions.title=Jogok
presurvey.department=Részleg választása:
presurvey.intro=Köszönjük, hogy megkeresett bennünket! A megfelelő tájékoztatás érdekében kérjük töltse ki az adatokat, és kattintson a Beszélgetés indítása gombra.
presurvey.mail=E-mail:
presurvey.name=Név:
presurvey.question=Indító kérdés:
presurvey.submit=Beszélgetés indítása
presurvey.title=Élő ügyfélszolgálat
report.bydate.1=Dátum
report.bydate.2=Beszélgetések
report.bydate.3=Üzenetek az operátoroktól
report.bydate.4=Üzenetek a látogatóktól
report.bydate.title=Statisztikai adatok minden napról
report.byoperator.1=Operátor
report.byoperator.2=Beszélgetések
report.byoperator.3=Üzenetek
report.byoperator.4=Átlagos üzenetek hossza (karakter)
report.byoperator.title=Operátorok szálai
report.no_items=Nincs elég adat
report.total=Összesen:
resetpwd.changed.title=A jelszava megváltozott!
resetpwd.changed=Jelentkezzen be az új jelszóval.
resetpwd.intro=Válasszon egy jelszót a Mibew felhasználói fiókjához.
resetpwd.login=Tovább a bejelentkezéshez
resetpwd.submit=Változtat
resetpwd.title=Megváltoztatja a Mibew jelszavát
restore.back_to_login=Vissza a bejelentkezéshez
restore.emailorlogin=Felhasználónév vagy E-mail:
restore.intro=Nem tudjuk elküldeni a jelszavát, de beállíthat egy újat, ha követi az e-mailben elküldött hivatkozást.
restore.mailsubj=Állítsa be újra a Mibew jelszavát
restore.mailtext=Üdv {0}!\n\nKérjük kattintson az alábbi linkre vagy másolja be az URL-t a böngészőjébe:\n{1} \n\nEz lehetővé teszi, hogy új jelszót válasszon.\n\nMibew Messenger.
restore.pwd.message=Elfelejtette a jelszavát?
restore.sent.title=Jelszó visszaállítása
restore.sent=Elküldtük a tájékoztatást az e-mail címére. Kérjük ellenőrizze!
restore.submit=Jelszó beállítása
restore.title=Baj van a Bejelentkezéssel?
right.administration=Adminisztráció
right.main=Menü
right.other=Egyéb
settings.chat.title.description=Például a cég neve.
settings.chat.title=A beszélgetés ablak címsora
settings.chatstyle.description=Az összes oldal különböző stílusú előnézetei megnézhetők <a href="{0}">itt</a>
settings.chatstyle=Üzenetküldő ablak stílusa
settings.company.title.description=Írja be a cégének a nevét
settings.company.title=A cég elnevezése
settings.email.description=Adja meg az e-mail címét, hogy megkapja a rendszerüzeneteket
settings.email=E-mail
settings.enableban.description=Ezt a modult használva megadott IP címeket tud blokkolni
settings.enableban=Engedélyezze a "Veszélyes látogatók" modult
settings.enablegroups.description=Arra való, hogy különböző kérdésekre legyenek elkülönített válaszok.
settings.enablegroups="Csoportok" engedélyezése
settings.enablepresurvey.description=Az ügyfélnek meg kell adnia bizonyos adatokat a beszélgetés előtt.
settings.enablepresurvey="Beszélgetés előtti felmérés" engedélyezése
settings.enablessl.description=Vegye figyelembe, hogy ehhez a kiszolgálónak támogatnia kell a https kapcsolatokat.
settings.enablessl=Biztonságos (SSL) kapcsolat szerkesztése
settings.enablestatistics.description=Az üzenetek használatáról szóló oldalakat készít.
settings.enablestatistics="Statisztika" engedélyezése
settings.forcessl.description=Csak a https kapcsolaton keresztül érkezett beszélgetések mutassa
settings.forcessl=Biztonságos kapcsolat kényszerítése minden beszélgetéshez
settings.frequencychat.description=Adja meg a frissítési időt másodpercben. Az alapérték 2 mp.
settings.frequencychat=Beszélgetés frissítése
settings.frequencyoldchat.description=Régebbi böngészőknél az egész oldalt kell újratölteni, hogy megkapják az üzeneteket. Az alapérték 7 mp.
settings.frequencyoldchat=Oldal frissítési ideje a régi böngészőknél
settings.frequencyoperator.description=Adja meg a frissítési időt másodpercben. Az alapérték 2 mp.
settings.frequencyoperator=Az operátor konzolok frissítési ideje
settings.geolink.description=Minden IP egy link megnyitása lesz egy új ablakban. Az {ip} helyére valódi ip kerül.
settings.geolink=Külső geolocation service-re mutató hivatkozás
settings.geolinkparams.description=Az ablak mérete és az eszköztárak elrejtése
settings.geolinkparams=Geolocation ablak beállításai
settings.host.description=Ahová a cég nevének és a logójának a linkje mutat
settings.host=Az Ön weboldalának címe
settings.leavemessage_captcha.description=Védelem az automatikusan küldött spam ellen (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Az ügyfeleknek kötelező beírni ellenőrző kódot, amikor üzenetet hagynak
settings.logo.description=Kérem adja meg a cég logójának http címét
settings.logo=A cég logója
settings.no.title=Kérem adja meg a cég nevét
settings.onehostconnections.description=0 nem engedélyez egy kapcsolatot sem
settings.onehostconnections=Szálak maximális száma egy címről
settings.onlinetimeout.description=Állítsa be hány mp-ig legyen az operátor online. Az alapértelmezés 30 mp.
settings.onlinetimeout=Az operátor mennyi ideig legyen online
settings.popup_notification.description=Egy kis ablak megjelenik, hogy felhívja a figyelmet.
settings.popup_notification=Engedélyezze az "Új ügyfél várakozik a válaszra" felugró ablakot.
settings.saved=A változtatások elmentve
settings.sendmessagekey=Az üzenet elküldése:
settings.show_online_operators.description=Ez lelassíthatja a lista automatikus frissítését
settings.show_online_operators=Mutassa az elérhető operátorokat a "Várakozó ügyfelek listája" oldalon
settings.survey.askgroup.description=Mutatja vagy elrejti a részleg választás mezőt
settings.survey.askgroup=Részleg/csoport választás engedélyezése
settings.survey.askmail.description=Mutassa vagy rejtse el ezt a mezőt
settings.survey.askmail=Az ügyfél e-mail címe
settings.survey.askmessage.description=Mutassa vagy rejtse el az Indító kérdés mezőt
settings.survey.askmessage=Mutassa az Indító kérdés mezőt
settings.title=Az üzenetküldő beállításai
settings.usercanchangename.description=Ha üresen marad, akkor elrejti a szerkesztő gombot a beszélgető ablakban
settings.usercanchangename=Engedélyezi az ügyfeleknek a névváltoztatást
settings.usernamepattern.description=Az ügyfelek azonosítóját meghatározó string {name}, {id} vagy {addr}. Az alapértelmezett: {name}
settings.usernamepattern=Ügyfelek azonosítója
settings.wrong.email=Adja meg az E-mail címet
settings.wrong.onehostconnections=a "Szálak maximális száma" mezőben csak szám lehet
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Dátumok kiválasztása
statistics.description=Erről az oldalról különböző statisztikákat lehet készíteni a használatról.
statistics.from=Ettől:
statistics.till=Eddig:
statistics.title=Statisztika
statistics.wrong.dates=Hibás dátum intervallum választás
tag.pagination.info={0} oldal a {1}, {2}-{3} a {4} -ból
tag.pagination.next=következő
tag.pagination.no_items.elements=Nincs elem
tag.pagination.no_items=Találtam 0 elemet
tag.pagination.previous=előző
thread.back_to_search=Kereséshez
thread.chat_log=Beszélgetés naplója
thread.intro=Ez az oldal a beszélgetés részleteit és a tartalmát mutatja.
time.dateformat=%Y-%B-%d
time.locale=hu_HU
time.never=Soha
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=Ma
time.yesterday.at=Tegnap
topMenu.admin=Főoldal
topMenu.logoff=Kilépés
topMenu.main=Főoldal
topMenu.users.nomenu=menü nélkül
topMenu.users=Ügyfelek
translate.direction=Irány:
translate.show.all=Összes szöveg
translate.show.foradmin=Adminisztrátori szövegek
translate.show.foroperator=Operátori szövegek
translate.show.forvisitor=Látogatói beszélgetések
translate.show=Mutat:
translate.sort.key=Kulcs
translate.sort.lang=Forrás nyelv
translate.sort=Rendezés:
typing.remote=A felhasználó gépel...
updates.current=Jelenlegi verzió:
updates.env=Környezet:
updates.installed_locales=Telepített nyelvek:
updates.intro=Frissítések és hírek.
updates.latest=Utolsó verzió:
updates.news=Hírek:
updates.title=Frissítések

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,505 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Membuat, menghapus operator perusahaan. Mengatur hak akses mereka.
admin.content.client_gen_button=Tombol pembuatan kode HTML.
admin.content.client_settings=Pilihan spesifik yang mempengaruhi jendela obrolan dan perilaku sistem umum.
admin.content.description=Fungsi tersedia untuk operator situs.
agent.not_logged_in=Sesi Anda kadaluarsa silahkan login lagi
app.descr=Mibew Messenger merupakan open-source aplikasi live support.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Alamat yang ditentukan sudah digunakan, klik <a href="{1}"> sini </a> jika Anda ingin mengeditnya.
button.delete=Hapus
button.enter=Masukkan
button.offline.bottom=Tinggalkan pesan Anda
button.offline.top=Konsultan situs
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Ajukan pertanyaan Anda
button.online.top=Konsultan situs
button.online=ONLINE
button.save=Simpan
button.search=Cari
canned.actions.del=hapus
canned.actions.edit=edit
canned.actions=Modifikasi
canned.add=Tambahkan pesan ...
canned.descr=Edit pesan yang Anda sering diketik dalam obrolan.
canned.group=Untuk kelompok:
canned.locale=Untuk bahasa:
canned.title=Pesan Rekaman
cannededit.descr=Edit pesan yang ada.
cannededit.done=Tersimpan
cannededit.message=Pesan
cannededit.no_such=Tidak ada pesan seperti
cannededit.title=Edit Pesan
cannednew.descr=Tambahkan pesan baru.
cannednew.title=Pesan Baru
char.redirect.operator.away_suff=(pergi)
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=Vistor berasal dari halaman {0}
chat.client.changename=Ganti nama
chat.client.name=Anda
chat.client.spam.prefix=[spam]
chat.client.visited.page=Pengunjung navigasikan ke {0}
chat.default.username=Pengunjung
chat.error_page.close=Tutup ...
chat.error_page.head=Kesalahan terjadi:
chat.error_page.title=Error
chat.mailthread.sent.close=Tutup ...
chat.mailthread.sent.closewindow=Klik link ini untuk menutup jendela
chat.mailthread.sent.content=Riwayat obrolan Anda telah dikirim pada alamat {0}
chat.mailthread.sent.title=Terkirim
chat.predefined_answers=Halo, bagaimana saya bisa membantu Anda? \ nHalo! Selamat datang pada bantuan kami. Apa yang bisa saya bantu?
chat.redirect.back=Kembali ...
chat.redirect.cannot=Anda tidak mengobrol dengan pengunjung.
chat.redirect.choose=Pilih:
chat.redirect.group=Group:
chat.redirect.operator=Operator:
chat.redirect.title=Alihkan kepada <br/> operator lain
chat.redirected.close=Tutup ...
chat.redirected.closewindow=Klik untuk menutup jendela
chat.redirected.content=pengunjung ditempatkan dalam antrian priorty dari operator {0}.
chat.redirected.group.content=pengunjung ditempatkan dalam antrian prioritas kelompok {0}.
chat.redirected.title=pengunjung dialihkan ke operator lain
chat.status.operator.changed=Operator {0} ganti operator {1}
chat.status.operator.dead=Operator memiliki masalah koneksi, kami sementara memindahkan anda ke antrian selanjutnya. Maaf membuat Anda menunggu.
chat.status.operator.joined=Operator {0} bergabung dengan obrolan
chat.status.operator.left=Operator {0} meninggalkan obrolan
chat.status.operator.redirect=Operator {0} mengalihkan Anda ke operator lain, silakan tunggu sebentar
chat.status.operator.returned=Operator {0} sudah kembali
chat.status.user.changedname=Pengunjung mengubah nama {0} ke {1}
chat.status.user.dead=Pengunjung menutup jendela obrolan
chat.status.user.left=Pengunjung {0} meninggalkan obrolan
chat.status.user.reopenedthread=Pengunjung bergabung ke obrolan lagi
chat.thread.state_chatting_with_agent=Dalam obrolan
chat.thread.state_closed=Tertutup
chat.thread.state_loading=Loading
chat.thread.state_wait=Dalam antrian
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Menunggu operator
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Terima kasih telah menghubungi kami. Seorang operator akan segera bersama Anda...
chat.window.chatting_with=Anda mengobrol dengan:
chat.window.close_title=Tutup obrolan
chat.window.poweredby= Powered by:
chat.window.poweredreftext= mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Pilih jawaban ...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey"> Messenger </span>
chat.window.send_message=Kirim pesan
chat.window.send_message_short=Kirim ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Kirim riwayat obrolan melalui e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Alihkan pengunjung ke operator lain
chat.window.toolbar.refresh=Refresh
clients.how_to=Untuk menjawab klik pengunjung pada namanya dalam daftar.
clients.intro=Halaman ini menampilkan daftar tunggu pengunjung.
clients.no_clients=Daftar pengunjung menunggu kosong
clients.queue.chat=Pengunjung dalam dialog
clients.queue.prio=Prioritas antrian pengunjung
clients.queue.wait=Menunggu operator untuk pertama kalinya
clients.title=Daftar menunggu pengunjung
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - wajib diisi
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Ubah operator
confirm.take.message=Pengunjung <span class="visitor">{0}</span> telah dibantu oleh <span class="operator">{1}</span>.<br/> Apakah Anda benar-benar yakin ingin memulai chatting pengunjung?
confirm.take.no=Tidak, menutup jendela
confirm.take.yes=Ya, saya yakin
content.blocked=Di sini Anda dapat bertahan dari pengunjung yang berbahaya.
content.history=Cari riwayat dialog.
content.logoff=Log out dari sistem.
data.saved=Perubahan disimpan
demo.chat.question=Ada begitu banyak browser yang dapat dipilih. Mana yang Anda rekomendasikan?
demo.chat.welcome=Halo, bagaimana saya bisa membantu Anda?
errors.captcha=Huruf-huruf yang Anda ketik tidak cocok dengan huruf yang ditampilkan dalam gambar.
errors.failed.uploading.file=Error upload file "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Error memindahkan file
errors.file.size.exceeded=ukuran file upload melebihi batas
errors.header=Perbaiki kesalahan:
errors.invalid.file.type=Jenis file tidak valid
errors.required=Silakan mengisi "{0}".
errors.wrong_field=Silakan mengisi "{0}" dengan benar.
features.saved=Fitur diaktifkan
form.field.address.description=Misal: 127.0.0.1 atau example.com
form.field.address=Alamat Pengunjung
form.field.agent_commonname.description=Nama ini akan dilihat oleh pengunjung Anda.
form.field.agent_commonname=Nama International (Latin)
form.field.agent_name.description=Nama ini akan dilihat oleh pengunjung Anda.
form.field.agent_name=Nama
form.field.avatar.current.description=gambar avatar Anda.
form.field.avatar.current=gambar avatar saat ini
form.field.avatar.upload.description=Pilih file avatar untuk diupload. <br/> Ukuran gambar tidak boleh lebih dari 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Upload avatar
form.field.ban_comment.description=Alasan blokir
form.field.ban_comment=Komentar
form.field.ban_days.description=Jumlah hari alamat ini akan diblokir
form.field.ban_days=Hari
form.field.email=email Anda
form.field.groupcommondesc.description=Keterangan dalam bahasa Inggris.
form.field.groupcommondesc=deskripsi Internasional
form.field.groupcommonname.description=Nama dalam bahasa Inggris.
form.field.groupcommonname=nama Internasional
form.field.groupdesc.description=Deskripsi kelompok.
form.field.groupdesc=Keterangan
form.field.groupemail.description=Grup email untuk pemberitahuan. Biarkan kosong untuk menggunakan alamat default.
form.field.groupname.description=Nama untuk mengidentifikasi kelompok.
form.field.groupname=Nama
form.field.login.description=Login dapat terdiri dari huruf Latin kecil dan garis bawah.
form.field.login=Login
form.field.mail.description=Untuk pemberitahuan dan pengambilan sandi.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Pesan
form.field.name=Nama Anda
form.field.password.description=Masukkan sandi baru atau tinggalkan kosong untuk menjaga sandi sebelumnya.
form.field.password=Sandi
form.field.password_confirm.description=Konfirmasi kata sandi baru.
form.field.password_confirm=Konfirmasi
form.field.translation=Terjemahan
harderrors.header=Tidak dapat menjalankan:
install.0.app=Jalur aplikasi yaitu {0}
install.0.package=paket Mibew berlaku.
install.0.php=PHP versi {0}
install.1.connected=Anda terhubung ke server MySQL versi {0}
install.2.create=Membuat database "{0}"
install.2.db_exists=Database "{0}" dibuat.
install.2.notice=Database tidak ditemukan di server. Jika Anda memiliki izin untuk menciptakannya sekarang, klik pada link berikut.
install.3.create=Buat tabel yang diperlukan.
install.3.tables_exist=tabel dibutuhkan telah dibuat.
install.4.create=Update tabel
install.4.done=Tabel struktur up to date.
install.4.notice=Struktur dari tabel Anda harus disesuaikan untuk versi baru dari Messenger.
install.5.newmessage=Pesan Baru
install.5.newvisitor=Pengunjung Baru
install.5.text=Klik untuk memeriksa suara: {0} dan {1}
install.bad_checksum=Checksum berbeda untuk {0}
install.cannot_read=Tidak dapat membaca file {0}
install.check_files=Tolong, re-upload file ke server.
install.check_permissions=Hak akses file kurang {0}
install.connection.error=Tidak dapat terhubung, silahkan cek setting server di config.php. Error: {0}
install.done=Lengkap:
install.err.back=Atasi masalah dan coba lagi. Tekan <a>kembali</a> untuk kembali ke wizard.
install.err.title=Masalah
install.kill_tables.notice=Mustahil untuk memperbarui struktur tabel. Cobalah untuk melakukannya secara manual atau membuat ulang semua tabel (peringatan: semua data Anda akan hilang).
install.kill_tables=Drop table yang ada dari database
install.license=Lisensi Perjanjian Perangkat Lunak
install.message=Ikuti wizard untuk konfigurasi database Anda.
install.newfeatures=Selamat! Mibew Messenger {1} Anda telah terinstal. Aktifkan fitur lebih lanjut tentang <a href="{0}">halaman layanan Opsional</a>.
install.next=Langkah berikutnya:
install.no_file=Berkas tidak ada: {0}
install.title=Instalasi
install.updatedb=Tolong, jalankan wizard <a href="{0}">Update</a> untuk menyesuaikan database Anda.
installed.login_link=Lanjutkan ke halaman login
installed.message=<b>Aplikasi berhasil diinstal.</b>
installed.notice=Anda bisa logon sebagai <b>admin</b> dengan sandi kosong.<br/> <br/><span class="warning">! Untuk alasan keamanan, harap mengubah sandi Anda segera dan menghapus folder {0} dari server Anda.</span>
lang.choose=Pilih bahasa Anda
leavemail.body=Anda memiliki pesan dari {0}:\n\n{2}\n\nEmailnya: {1}\n{3}\n--- \nSitus messenger anda
leavemail.subject=Pertanyaan dari {0}
leavemessage.close=Tutup
leavemessage.descr=Maaf, tidak ada operator yang tersedia pada saat ini. Silakan, coba lagi nanti atau tanyakan pertanyaan Anda di formulir ini.
leavemessage.perform=Kirim
leavemessage.sent.message=Terima kasih telah menggunakan layanan kami. Kami akan menjawab Anda melalui surat sesegera mungkin.
leavemessage.sent.title=Pesan Anda dikirim
leavemessage.title=Tinggalkan pesan Anda
leftMenu.client_agents=Operator
leftMenu.client_gen_button=Tombol kode
leftMenu.client_settings=Pengaturan
license.title=Lisensi
localedirection=ltr
localeid=Indonesian (id)
mail.user.history.body=Halo, {0}!\n\nRiwayat obrolan Anda: \n\n{1}\n--- \nSalam,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: riwayat oborlan
mailthread.close=Tutup ...
mailthread.enter_email=Masukkan e-mail:
mailthread.perform=Kirim
mailthread.title=Kirim riwayat <br/> obrolan dengan mail
menu.agents=daftar Operator
menu.blocked=diblok pengunjung
menu.canned=Rekaman Pesan
menu.goonline=Anda sedang Offline.<br/><a href="{0}">Hubungkan..</a>
menu.groups.content=Departemen atau kelompok operator berdasarkan keahlian.
menu.groups=Grup
menu.locale.content=Mengubah lokal.
menu.locale=Bahasa
menu.main=Utama
menu.operator=Anda adalah {0}
menu.profile.content=Anda dapat mengubah informasi pribadi anda pada halaman ini.
menu.profile=Profile
menu.translate=lokalisasi
menu.updates.content=Periksa berita dan update.
menu.updates=Pembaruan
my_settings.error.password_match=Sandi yang dimasukkan tidak cocok
no_such_operator=Tidak ada operator seperti
operator.group.no_description=&lt;tidak ada description&gt;
operator.groups.intro=Pilih kelompok sesuai dengan keahlian operator.
operator.groups.title=Kelompok operator
page.analysis.search.head_browser=Browser
page.analysis.search.head_group=Grup
page.analysis.search.head_host=Alamat pengunjung
page.analysis.search.head_messages=Pesan pengunjung
page.analysis.search.head_name=Nama
page.analysis.search.head_operator=Operator
page.analysis.search.head_time=Waktu dalam obrolan
page.analysis.userhistory.intro=Anda dapat menemukan riwayat obrolan pengunjung Anda di sini.
page.analysis.userhistory.title=Kunjungi riwayat
page.chat.old_browser.close=Tutup ...
page.chat.old_browser.problem= browser web Anda tidak sepenuhnya didukung oleh Messenger Mibew. \nHarap, gunakan salah satu browser web berikut:
page.chat.old_browser.title=Harap gunakan browser yang lebih baru
page.gen_button.choose_group=Kode untuk kelompok
page.gen_button.choose_image=Pilih gambar
page.gen_button.choose_locale=Kode untuk bahasa
page.gen_button.choose_style=obrolan window style
page.gen_button.code.description=<strong>Perhatian</strong>! Harap jangan mengubah kode <br/> secara manual karena <br/> kami tidak menjamin bahwa <br/> itu akan bekerja!
page.gen_button.code=HTML code
page.gen_button.default_group=-semua operator-
page.gen_button.include_site_name=Masukkan nama host ke dalam kode
page.gen_button.intro=Anda dapat menghasilkan kode HTML untuk ditempatkan di situs Anda di sini.
page.gen_button.modsecurity=Kompatibilitas dengan mod_security (modsecurity.org), nyalakan hanya jika Anda memiliki masalah dengan itu
page.gen_button.sample=Contoh
page.gen_button.secure_links=Gunakan link aman (https)
page.gen_button.title=Tombol penghasil kode HTML
page.group.create_new=Di sini Anda dapat membuat grup baru.
page.group.duplicate_name=Silahkan pilih nama lain, karena kelompok dengan nama yang dimasukkan sudah ada.
page.group.intro=Pada halaman ini Anda dapat mengedit rincian grup.
page.group.membersnum=Operator
page.group.no_such=Tidak ada kelompok seperti
page.group.title=Group rincian
page.groupmembers.intro=Lihat dan edit daftar anggota.
page.groupmembers.title=Anggota
page.groups.confirm=Apakah Anda yakin ingin menghapus grup "{0}"?
page.groups.intro=Halaman ini menampilkan daftar kelompok di perusahaan Anda. Masing-masing kelompok dapat memiliki tombol terpisah dan tanggapan rekaman.
page.groups.isaway=Away
page.groups.isonline=Online
page.groups.new=Buat grup baru ...
page.groups.title=Grup
page.preview.agentchat=obrolan window (operator-mode)
page.preview.agentrochat=Lihat jendela obrolan (operator dalam mode readonly)
page.preview.chatsimple=Jendela obrolan simple, refresh untuk memposting pesan (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Pilih gaya
page.preview.choosetpl=Pilih template
page.preview.error=Kesalahan jendela
page.preview.intro=Dari sini Anda dapat melihat daftar tema Anda yang telah diinstal saat ini.
page.preview.leavemessage=Tinggalkan jendela pesan
page.preview.leavemessagesent=Jendela "Pesan dikirim"
page.preview.mail=Mail thread jendela
page.preview.mailsent=Jendela "Surat dikirim"
page.preview.nochat=Daftar jendela browser yang didukung
page.preview.redirect=Pengunjung redirect ke jendela operator lain
page.preview.redirected=Jendela jendela "Pengunjung yang dialihkan"
page.preview.showerr=Pesan error
page.preview.style_default=-dari pengaturan umum-
page.preview.survey=Pra-obrolan Survei
page.preview.title=Gaya situs
page.preview.userchat=Jendela obrolan (user-mode)
page.translate.descr=Jika Anda tidak menyukai terjemahan, silahkan kirim pembaruan.
page.translate.done=terjemahan Anda akan disimpan.
page.translate.one=Masukkan terjemahan Anda.
page.translate.title=Lokalisasi wizard
page_agent.cannot_modify=Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah profil orang ini.
page_agent.clear_avatar=Hapus avatar
page_agent.create_new=Di sini Anda dapat membuat operator baru.
page_agent.error.duplicate_login=Silakan memilih login yang lain, karena operator dengan login yang dimasukkan sudah terdaftar dalam sistem.
page_agent.error.wrong_login=Login seharusnya hanya berisi karakter latin, angka dan garis bawah simbol.
page_agent.intro=Edit pengaturan operator umum.
page_agent.tab.avatar=Foto
page_agent.tab.groups=Grup
page_agent.tab.main=Umum
page_agent.tab.permissions=Permissions
page_agent.title=Operator rincian
page_agents.agent_name=Nama
page_agents.agents=Daftar Lengkap dari operator:
page_agents.confirm=Apakah Anda yakin ingin menghapus operator "{0}"?
page_agents.intro=Halaman ini menampilkan daftar operator perusahaan.
page_agents.isaway=Away
page_agents.isonline=Online
page_agents.login=Login
page_agents.new_agent=Tambahkan operator ...
page_agents.status=Terakhir aktif
page_agents.title=Operator
page_analysis.full.text.search=Nama pengguna atau cari pesan teks:
page_analysis.search.title=Riwayat obrolan
page_avatar.intro=Anda dapat meng-upload foto Anda hanya dalam JPG, GIF, PNG atau file TIF gambar.
page_avatar.title=Upload foto
page_ban.intro=Di sini Anda dapat memblokir pengunjung berbahaya yang mempengaruhi Anda bekerja dengan pesan spam.
page_ban.sent=Alamat {0} akan diblokir selama jumlah hari yang ditentukan.
page_ban.thread=Anda membuka jendela ini untuk thread "{0}", <i>Alamat</i> field sudah terisi. Pilih jumlah hari dan klik <i>Kirim</i>.
page_ban.title=Blok alamat
page_bans.add=Tambahkan alamat
page_bans.confirm=Apakah Anda yakin ingin menghapus alamat {0} dari daftar diblokir?
page_bans.list=Daftar IP dilarang:
page_bans.title=Daftar Ban
page_bans.to=Sampai
page_client.pending_users=Anda dapat menemukan menunggu pengunjung.
page_group.tab.main=Umum
page_group.tab.members=Anggota
page_login.error=login / sandi yang dimasukkan salah
page_login.intro=Harap masukkan username dan sandi untuk mengakses alat-alat administratif, melihat pengunjung Anda dan menelusuri riwayat.
page_login.login=Login:
page_login.password=Sandi:
page_login.remember=Ingat
page_login.title=Login
page_search.intro=Cari riwayat obrolan pengguna tertentu atau frase tertentu dalam pesan.
page_settings.intro=Penentuan pilihan mempengaruhi jendela obrolan dan perilaku sistem umum.
page_settings.tab.features=Opsional Layanan
page_settings.tab.main=Umum
page_settings.tab.performance=Kinerja
page_settings.tab.themes=Tema pratayang
pending.menu.hide=Sembunyikan menu >>
pending.menu.show=Tampilkan menu >>
pending.popup_notification=pengunjung baru sedang menunggu jawaban.
pending.status.setaway=Set status "Away"
pending.status.setonline=Set status "Tersedia"
pending.table.ban=Ban pengunjung
pending.table.head.contactid=alamat pengunjung
pending.table.head.etc=Misc
pending.table.head.name=Nama
pending.table.head.operator=Operator
pending.table.head.state=Negara
pending.table.head.total=Total waktu
pending.table.head.waittime=Menunggu waktu
pending.table.speak=Klik untuk chatting dengan pengunjung
pending.table.view=Lihat obrolan
permission.admin=Sistem administrasi: pengaturan, operator manajemen, generasi tombol
permission.modifyprofile=Kemampuan untuk memodifikasi profil
permission.takeover=Mengambil alih thread obrolan
permission.viewthreads=Lihat operator lain thread obrolan
permissions.intro=Ubah pembatasan dan fitur yang tersedia untuk operator ini.
permissions.title=Ijin
presurvey.department=Pilih Departemen:
presurvey.intro=Terima kasih telah menghubungi kami! Untuk lebih melayani Anda, silahkan mengisi formulir di bawah ini dan klik tombol Memulai Obrolan.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Nama:
presurvey.question=Pertanyaan Awal:
presurvey.submit=Mulai Obrolan
presurvey.title=dukungan Live
report.bydate.1=Tanggal
report.bydate.2=thread Obrolan
report.bydate.3=Pesan dari operator
report.bydate.4=Pesan dari pengunjung
report.bydate.title= Statistik penggunaan untuk tanggal masing-masing
report.byoperator.1=Operator
report.byoperator.2=Thread Obrolan
report.byoperator.3=Pesan
report.byoperator.4=panjang pesan rata-rata (karakter)
report.byoperator.title=Threads oleh operator
report.no_items=Tidak cukup data
report.total=Total:
resetpwd.changed.title=Sandi Anda telah berubah!
resetpwd.changed=Login menggunakan sandi baru anda.
resetpwd.intro=Harap pilih sandi untuk digunakan dengan account Mibew Anda.
resetpwd.login=Lanjutkan untuk login
resetpwd.submit=Ubah
resetpwd.title=Ubah sandi Mibew
restore.back_to_login=Kembali untuk login
restore.emailorlogin=Login atau E-mail:
restore.intro=Anda tidak bisa mengambil kata sandi Anda, tetapi Anda bisa menetapkan yang baru dengan link berikut yang dikirimkan kepada Anda melalui email.
restore.mailsubj=Reset sandi Anda Mibew
restore.mailtext=Hai,{0}\n\nSilakan klik link dibawah atau salin dan paste URL ke browser Anda:\n{1}\n\nIni akan membiarkan Anda memilih sandi yang lain.\n\nMessenger Mibew.
restore.pwd.message=Lupa sandi Anda?
restore.sent.title=sandi pengambilan
restore.sent=Kami telah mengirimkan instruksi ke email Anda. Silakan periksa email tersebut!
restore.submit=Reset sandi
restore.title=Masalah saat mengakses Account Anda?
right.administration=Administrasi
right.main=Utama
right.other=Lainnya
settings.chat.title.description=Nama perusahaan Anda misalnya.
settings.chat.title=Judul di jendela obrolan
settings.chatstyle.description=Pratinjau untuk semua halaman masing-masing gaya tersedia <a href="{0}"> di sini </a>
settings.chatstyle=Pilih style untuk Anda jendela chatting
settings.company.title.description=Masukkan judul perusahaan Anda
settings.company.title=Judul perusahaan
settings.email.description=Masukkan email untuk menerima pesan sistem
settings.email=Email
settings.enableban.description=Menggunakan itu, Anda dapat memblokir serangan dari IP tertentu
settings.enableban=Aktifkan fitur "Pengunjung berbahaya"
settings.enablegroups.description=Gunakan untuk memiliki antrian terpisah untuk pertanyaan yang berbeda.
settings.enablegroups=Aktifkan "Grup"
settings.enablepresurvey.description=Paksa pengguna untuk mengisi formulir khusus untuk memulai chatting.
settings.enablepresurvey=Aktifkan "Pra-obrolan survey"
settings.enablessl.description=Harap dicatat bahwa server web Anda harus dikonfigurasi untuk mendukung permintaan https.
settings.enablessl=Izinkan koneksi aman (SSL)
settings.enablestatistics.description=Menambahkan halaman dengan laporan penggunaan messenger.
settings.enablestatistics=Aktifkan "Statistik"
settings.forcessl.description=Tampilkan chatting hanya melalui koneksi https
settings.forcessl=Force semua obrolan akan aman
settings.frequencychat.description=Tentukan interval polling dalam hitungan detik. Default adalah 2 detik.
settings.frequencychat=Waktu refresh obrolan
settings.frequencyoldchat.description=browser Lama perlu me-refresh seluruh halaman untuk mendapatkan pesan. Default adalah 7 detik.
settings.frequencyoldchat=Page waktu refresh untuk browser lama
settings.frequencyoperator.description=Tentukan interval polling dalam hitungan detik. Default adalah 2 detik.
settings.frequencyoperator=konsol waktu refresh Operator
settings.geolink.description=Setiap IP menjadi membuka link di jendela baru. {Ip} diganti dengan ip nyata.
settings.geolink=Link ke layanan geolocation eksternal
settings.geolinkparams.description=Jendela ukuran dan menyembunyikan toolbar
settings.geolinkparams=Geolocation jendela pilihan
settings.host.description=Tujuan untuk nama perusahaan Anda atau link logo
settings.host=URL website Anda
settings.leavemessage_captcha.description=Perlindungan terhadap spam otomatis (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Paksa pengunjung untuk memasukkan kode verifikasi ketika meninggalkan pesan
settings.logo.description=Masukkan alamat http logo perusahaan Anda
settings.logo=Logo perusahaan Anda
settings.no.title=Harap masukkan judul perusahaan Anda
settings.onehostconnections.description=0 memungkinkan setiap jumlah koneksi
settings.onehostconnections=Max jumlah thread dari satu alamat
settings.onlinetimeout.description=Mengatur jumlah detik untuk menunjukkan operator secara online. Default adalah 30 detik.
settings.onlinetimeout=Operator batas waktu online
settings.popup_notification.description=dialog kecil muncul untuk menarik perhatian Anda.
settings.popup_notification=Aktifkan "Popup pemberitahuan dialog dari pengunjung baru".
settings.saved=Perubahan disimpan
settings.sendmessagekey=Mengirim pesan dengan:
settings.show_online_operators.description=bisa memperlambat laju update dari daftar
settings.show_online_operators=Tampilkan operator online di "Daftar menunggu pengunjung" halaman
settings.survey.askgroup.description=Tampilkan/sembunyikan bidang seleksi departemen dalam survei
settings.survey.askgroup=Memungkinkan pengunjung untuk memilih jurusan/kelompok
settings.survey.askmail.description=Tampilkan/sembunyikan bidang email dalam survei
settings.survey.askmail=Tanyakan pengunjung e-mail
settings.survey.askmessage.description=Tampilkan/sembunyikan bidang pertanyaan awal dalam survei
settings.survey.askmessage=Tampilkan field awal pertanyaan
settings.title=Messenger pengaturan
settings.usercanchangename.description=Matikan untuk menyembunyikan kotak edit dari jendela obrolan
settings.usercanchangename=Memungkinkan pengguna untuk mengubah nama mereka
settings.usernamepattern.description=Bagaimana membangun identifikasi pengunjung dari {name},{id} atau {alm}. Default: {name}
settings.usernamepattern=Pengenal pengunjung
settings.wrong.email=Masukkan alamat email yang benar
settings.wrong.onehostconnections="Max jumlah thread" harus berupa angka
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Pilih tanggal
statistics.description=Dari halaman ini Anda bisa menghasilkan berbagai laporan penggunaan.
statistics.from=From:
statistics.till=Sampai:
statistics.title=Statistik
statistics.wrong.dates=Anda telah memilih Dari tanggal setelah Hingga tanggal
tag.pagination.info=Page {0} dari {1},{2}-{3} dari {4}
tag.pagination.next=berikutnya
tag.pagination.no_items.elements=Tidak ada unsur-unsur
tag.pagination.no_items=Ditemukan 0 elemen
tag.pagination.previous=sebelumnya
thread.back_to_search=Pergi untuk mencari
thread.chat_log=catatan riwayat
thread.intro=Halaman ini menampilkan rincian obrolan dan konten.
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=id
time.never=Tidak pernah
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=Hari ini pada
time.yesterday.at=Kemarin jam
topMenu.admin=Home
topMenu.logoff=Keluar
topMenu.main=Home
topMenu.users.nomenu=tanpa menu
topMenu.users=Pengunjung
translate.direction=Arah:
translate.show.all=Semua string
translate.show.foradmin=Strings untuk administrator
translate.show.foroperator=String untuk operator
translate.show.forvisitor=String bagi pengunjung
translate.show=Tampilkan:
translate.sort.key=kunci pengenal
translate.sort.lang=Sumber string bahasa
translate.sort=Urutkan berdasarkan:
typing.remote=pengguna Remote sedang mengetik ...
updates.current=Anda menggunakan:
updates.env=Lingkungan:
updates.installed_locales=Terpasang lokalisasi:
updates.intro=Messenger update.
updates.latest=Versi terbaru:
updates.news=Berita:
updates.title=Pembaruan

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,505 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Crea, cancella operatori. Gestisci permessi.
admin.content.client_gen_button=Generazione del codice HTML per il bottone.
admin.content.client_settings=Specifica le opzioni che interessano la finestra di chat e il comportamento del sistema.
admin.content.description=Funzioni disponibili per gli operatori.
agent.not_logged_in=La tua sessione è scaduta, riesegui il login
app.descr=Mibew Messenger è un'applicazione open-source per l'assistenza in tempo reale.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=L'indirizzo specificato è già in uso, clicca <a href="{1}">qui</a> se vuoi modificarlo.
button.delete=Cancella
button.enter=Entra
button.offline.bottom=Lascia un messaggio
button.offline.top=Consulente
button.offline=ASSENTE
button.online.bottom=La tua domanda
button.online.top=Consulente
button.online=ONLINE
button.save=Salva
button.search=Cerca
canned.actions.del=rimuovi
canned.actions.edit=modifica
canned.actions=Modifica
canned.add=Aggiungi messaggio...
canned.descr=Modifica i messaggi che frequentemente scrivi in chat.
canned.group=Per gruppo:
canned.locale=Per lingua:
canned.title=Messaggi predefiniti
cannededit.descr=Modifica un messaggio esistente.
cannededit.done=Salvato
cannededit.message=Messaggio
cannededit.no_such=Nessun messaggio del tipo
cannededit.title=Modifica Messaggio
cannednew.descr=Aggiungi un nuovo messaggio.
cannednew.title=Nuovo Messaggio
char.redirect.operator.away_suff=(assente)
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=Il visitatore proviene dalla pagina {0}
chat.client.changename=Cambia nome
chat.client.name=Utente
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Il visitatore è giunto a {0}
chat.default.username=Visitatore
chat.error_page.close=Chiudi...
chat.error_page.head=Errore incontrato:
chat.error_page.title=Errore
chat.mailthread.sent.close=Chiudi...
chat.mailthread.sent.closewindow=Clicca su questo link per chiudere la finestra
chat.mailthread.sent.content=Lo storico della tua chat è stato inviato al seguente indirizzo {0}
chat.mailthread.sent.title=Inviato
chat.predefined_answers=Salve, come posso aiutarla?\nSalve! Benvenuto nell'assistenza. Come posso aiutarla?
chat.redirect.back=Indietro...
chat.redirect.cannot=Al momento non stai comunicando con alcun visitatore.
chat.redirect.choose=Scegli:
chat.redirect.group=Gruppo:
chat.redirect.operator=Operatore:
chat.redirect.title=Trasferisci<br/>ad un altro operatore
chat.redirected.close=Chiudi...
chat.redirected.closewindow=Clicca per chiudere la finestra
chat.redirected.content=Il visitatore si trova nella coda di priorità dell'operatore {0}.
chat.redirected.group.content=Il visitatore è stato inserito nella coda di priorità del gruppo {0}.
chat.redirected.title=Il visitatore è stato assegnato ad un altro operatore
chat.status.operator.changed=L'operatore {0} è cambiato nell'operatore {1}
chat.status.operator.dead=L'operatore ha problemi di connessione, ti abbiamo temporaneamente spostato in testa alla coda. Siamo spiacenti per l'attesa.
chat.status.operator.joined=L'operatore {0} ha effettuato l'accesso
chat.status.operator.left=L'operatore {0} ha abbandonato la chat
chat.status.operator.redirect=L'operatore {0} è stato reindirizzato ad un altro operatore, attendi
chat.status.operator.returned=L'operatore {0} è tornato
chat.status.user.changedname=Il visitatore ha cambiato il nome da {0} a {1}
chat.status.user.dead=Il visitatore ha chiuso la chat
chat.status.user.left=Il visitatore {0} ha abbandonato la chat
chat.status.user.reopenedthread=Il visitatore ha effettuato nuovamente l'ingresso
chat.thread.state_chatting_with_agent=In chat
chat.thread.state_closed=Chiusa
chat.thread.state_loading=Avvio
chat.thread.state_wait=In coda
chat.thread.state_wait_for_another_agent=In attesa di un operatore
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Grazie per averci contattato. Un operatore risponderà a breve...
chat.window.chatting_with=Stai chattando con:
chat.window.close_title=Chiudi la chat
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Scegli la risposta...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Invia Messaggio
chat.window.send_message_short=Invia ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Invia tutta la discussione tramite e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Redireziona il visitatore ad un altro operatore
chat.window.toolbar.refresh=Aggiorna
clients.how_to=Per rispondere ad un visitatore clicca sul suo nome.
clients.intro=La pagina elenca i visitatori in attesa.
clients.no_clients=La lista dei visitatori in attesa è vuota
clients.queue.chat=Visitatori in chat
clients.queue.prio=Coda visitatori per priorità
clients.queue.wait=In attesa di operatore per la prima volta
clients.title=Lista dei visitatori in attesa
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - campi obbligatori
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Cambia operatore
confirm.take.message=Il visitatore <span class="visitor">{0}</span> è già assistito da <span class="operator">{1}</span>.<br/> Sei sicuro di voler iniziare una chat con lui/lei?
confirm.take.no=No, chiudi la finestra
confirm.take.yes=Si, Sono sicuro
content.blocked=Qui ti puoi difendere da visitatori indesiderati.
content.history=Cerca nella cronologia delle chat.
content.logoff=Esci dal sistema.
data.saved=Modifiche salvate
demo.chat.question=Ci sono molti browser da cui scegliere. Quale/i consigli?
demo.chat.welcome=Salve, come posso aiutarla?
errors.captcha=Le lettere digitate non corrispondono a quelle indicate.
errors.failed.uploading.file=Errore caricando il file "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Errore spostando il file
errors.file.size.exceeded=La dimensione del file da caricare è troppo grande
errors.header=Correggere gli errori:
errors.invalid.file.type=Tipo di file non valido
errors.required=Compilare "{0}".
errors.wrong_field=Compilare "{0}" correttamente.
features.saved=Funzioni attivate
form.field.address.description=Es: 127.0.0.1 o example.com
form.field.address=Indirizzo visitatore
form.field.agent_commonname.description=Questo nome verrà visualizzato dai tuoi visitatori.
form.field.agent_commonname=Nome Internazionale (Latin)
form.field.agent_name.description=Questo nome verrà visualizzato dai tuoi visitatori.
form.field.agent_name=Nome
form.field.avatar.current.description=Immagine (avatar).
form.field.avatar.current=Immagine (avatar) corrente
form.field.avatar.upload.description=Scegli l'immagine da caricare. <br/> L'immagine non deve superare 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Carica Immagine (avatar)
form.field.ban_comment.description=Motivo del blocco
form.field.ban_comment=Commento
form.field.ban_days.description=Giorni di blocco dell'indirizzo
form.field.ban_days=Giorni
form.field.email=La tua e-mail
form.field.groupcommondesc.description=Descrizione in Inglese.
form.field.groupcommondesc=Descrizione internazionale
form.field.groupcommonname.description=Nome in Inglese.
form.field.groupcommonname=Nome internazionale
form.field.groupdesc.description=Descrizione del gruppo.
form.field.groupdesc=Descrizione
form.field.groupemail.description=Email di gruppo per notifiche. Lasciare vuoto per usare l'indirizzo di default.
form.field.groupname.description=Nome utile ad identificare il gruppo.
form.field.groupname=Nome
form.field.login.description=Il login può essere costituito da lettere latine minuscole e trattino basso.
form.field.login=Login
form.field.mail.description=Per notifiche e recupero password.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Messaggio
form.field.name=Il tuo nome
form.field.password.description=Immettere una nuova password o lasciare<br/>il campo vuoto per mantenere la precedente.
form.field.password=Password
form.field.password_confirm.description=Conferma la nuova password.
form.field.password_confirm=Conferma
form.field.translation=Traduzione
harderrors.header=Impossibile eseguire:
install.0.app=Percorso applicazione {0}
install.0.package=Il pacchetto Mibew è valido.
install.0.php=Versione PHP {0}
install.1.connected=Sei connesso al server MySQL versione {0}
install.2.create=Crea database "{0}"
install.2.db_exists=Il database "{0}" è stato creato.
install.2.notice=Il database non è presente sul server. Se hai i permessi per crearlo adesso, clicca sul seguente link.
install.3.create=Creo tabelle necessarie.
install.3.tables_exist=Le tabelle sono state create.
install.4.create=Aggiorno le tabelle
install.4.done=Le tabelle sono state aggiornate.
install.4.notice=La strutture delle tabelle è stata adeguata alla nuova versione.
install.5.newmessage=Nuovo messaggio
install.5.newvisitor=Nuovo visitatore
install.5.text=Fai clic per provare l'audio: {0} e {1}
install.bad_checksum=Checksum errato per {0}
install.cannot_read=Impossibile leggere il file {0}
install.check_files=Inviare di nuovo i file al server.
install.check_permissions=Permessi file insufficienti {0}
install.connection.error=Impossibile effettuare la connessione, si prega di controllare le impostazioni del server nel config.php. Errore: {0}
install.done=Completato:
install.err.back=Risolvere i problemi e riprovare. Premere <a>indietro</a> per ritornare al wizard.
install.err.title=Problema
install.kill_tables.notice=Impossibile aggiornare le struttura delle tabelle. Prova a farlo manualmente oppure ricrea tutte le tabelle (attenzione: tutti i dati verranno persi).
install.kill_tables=Togli le tabelle esistenti dal database
install.license=Contratto di licenza del software
install.message=Segui il wizard per settare il tuo database.
install.newfeatures=Congratulazioni! Ora Mibew Messenger {1} è installato.\nAttiva altre funzioni sulla pagina <a href="{0}">Servizi opzionali</a>.
install.next=Prossimo passo:
install.no_file=Il file è assente: {0}
install.title=Installazione
install.updatedb=Avvia <a href="{0}">Aggiornamento guidato</a> per sistemare il database.
installed.login_link=Vai alla pagina di login
installed.message=<b>Applicazione installata con successo.</b>
installed.notice=Puoi accedere lasciando vuota la password.<br/><br/><span class="warning">!!! Per ragioni di sicurezza, modifica la password e cancella la cartella {0} dal server.</span>
lang.choose=Scegli la tua lingua
leavemail.body=Hai una domanda da {0}:\n\n{2}\n\nLa sua e-mail: {1}\n{3}\n--- \nHelp on-line
leavemail.subject=Domanda da {0}
leavemessage.close=Chiudi
leavemessage.descr=Non ci sono operatori disponibili in questo momento. Riprova più tardi oppure lascia un messaggio nel form qui sotto.
leavemessage.perform=Invia
leavemessage.sent.message=Grazie per aver usato il nostro servizio. Ti risponderemo appena possibile.
leavemessage.sent.title=Il tuo messaggio è stato inviato
leavemessage.title=Lascia il tuo messaggio
leftMenu.client_agents=Operatori
leftMenu.client_gen_button=Codice bottone HTML
leftMenu.client_settings=Impostazioni
license.title=Licenza
localedirection=ltr
localeid=Italiano (it)
mail.user.history.body=Salve, {0}!\n\nLa sua cronologia: \n\n{1}\n--- \nCordiali saluti,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: storico
mailthread.close=Chiudi...
mailthread.enter_email=La tua e-mail:
mailthread.perform=Invia
mailthread.title=Invia questa chat <br/>via e-mail
menu.agents=Lista Operatori
menu.blocked=Visitatori bloccati
menu.canned=Messaggi Archiviati
menu.goonline=Sei fuori linea.<br/><a href="{0}">Connetti..</a>
menu.groups.content=Dipartimento o gruppi di operatori specializzati.
menu.groups=Gruppi
menu.locale.content=Cambia provenienza.
menu.locale=Lingua
menu.main=Home
menu.operator=Utente {0}
menu.profile.content=In questa pagina puoi cambiare le tue informazioni personali.
menu.profile=Profilo
menu.translate=Traduci
menu.updates.content=Controlla news ed aggiornamenti.
menu.updates=Aggiornamenti
my_settings.error.password_match=La password inserita non corrisponde
no_such_operator=Non ci sono operatori
operator.group.no_description=&lt;nessuna descrizione&gt;
operator.groups.intro=Seleziona i gruppi in base alle specializzazioni degli operatori.
operator.groups.title=Gruppi di operatori
page.analysis.search.head_browser=Browser
page.analysis.search.head_group=Gruppo
page.analysis.search.head_host=Indirizzo visitatore
page.analysis.search.head_messages=Messaggi visitatore
page.analysis.search.head_name=Nome
page.analysis.search.head_operator=Operatore
page.analysis.search.head_time=Tempo nella chat
page.analysis.userhistory.intro=Puoi trovare la cronologia delle chat dei tuoi utenti qui.
page.analysis.userhistory.title=Cronologia visite
page.chat.old_browser.close=Chiudi...
page.chat.old_browser.problem=Il tuo browser non è completamente supportato da Mibew Messenger. \nUsa uno dei seguenti browser:
page.chat.old_browser.title=Per favore, usa un browser più recente
page.gen_button.choose_group=Codice per gruppo
page.gen_button.choose_image=Scegli immagine
page.gen_button.choose_locale=Target locale
page.gen_button.choose_style=Stile chat
page.gen_button.code.description=<strong>Attenzione!</strong> Non cambiare<br/> il codice manualmente<br/> non garantiamo <br/> che funzioni!
page.gen_button.code=codice HTML
page.gen_button.default_group=-tutti gli operatori-
page.gen_button.include_site_name=Include il nome dell'host nel codice
page.gen_button.intro=Puoi generare il codice HTML da inserire nel sito.
page.gen_button.modsecurity=Compatibilità con mod_security (modsecurity.org), attivare solo in caso di problemi
page.gen_button.sample=Esempio
page.gen_button.secure_links=Usa link sicuro (https)
page.gen_button.title=Bottone per generare il codice HTML
page.group.create_new=Qui puoi creare un nuovo gruppo.
page.group.duplicate_name=Scegli un altro nome, perché il nome che hai inserito per il gruppo esiste già.
page.group.intro=In questa pagina puoi modificare i dettagli del gruppo.
page.group.membersnum=Operatori
page.group.no_such=Gruppo non trovato
page.group.title=Dettagli del gruppo
page.groupmembers.intro=Vedi e modifica la lista membri.
page.groupmembers.title=Membri
page.groups.confirm=Vuoi veramente cancellare il gruppo "{0}"?
page.groups.intro=Questa pagina mostra la lista dei gruppi della tua azienda. Ogni gruppo può avere specifici bottoni e regole di archiviazione.
page.groups.isaway=Assente
page.groups.isonline=Online
page.groups.new=Crea un nuovo gruppo...
page.groups.title=Gruppi
page.preview.agentchat=Finestra chat (modo operatore)
page.preview.agentrochat=Visualizza finestra chat (readonly mode)
page.preview.chatsimple=Finestra chat semplice, aggiorna per inviare un messaggio (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Scegli lo stile
page.preview.choosetpl=Scegli un template
page.preview.error=Finestra di errore
page.preview.intro=Puoi avere un'anteprima dello stile per il tuo sito.
page.preview.leavemessage=Finestra Lascia un messaggio
page.preview.leavemessagesent=Finestra "Messaggio recapitato"
page.preview.mail=Finestra Mail thread
page.preview.mailsent=Finestra "Messaggio inviato"
page.preview.nochat=Finestra Elenco dei browser supportati
page.preview.redirect=Finestra Indirizza utente ad un altro operatore
page.preview.redirected=Finestra "Visitatore reindirizzato"
page.preview.showerr=Visualizza errori
page.preview.style_default=-per impostazioni generali-
page.preview.survey=Anteprima chat del sondaggio
page.preview.title=Stile sito
page.preview.userchat=Finestra chat (modo utente)
page.translate.descr=Se non ti piace la traduzione, per favore inviaci l'aggiornamento.
page.translate.done=La tua traduzione è stata salvata.
page.translate.one=Inserisci la traduzione.
page.translate.title=Wizard di traduzione
page_agent.cannot_modify=Non sei abilitato alle modifiche del profilo di questa persona.
page_agent.clear_avatar=Rimuovi avatar
page_agent.create_new=Qui puoi creare un nuovo operatore.
page_agent.error.duplicate_login=Per favore scegli un altro login, perché questo è già utilizzato nel sistema.
page_agent.error.wrong_login=la login può conteneresolo caratteri latin, numeri ed underscore.
page_agent.intro=Questa pagina visualizza elenco degli assistenti societari e permette anche di aggiungerne nuovi, se si possiedono le autorizzazioni.
page_agent.tab.avatar=Foto
page_agent.tab.groups=Gruppi
page_agent.tab.main=Generale
page_agent.tab.permissions=Permessi
page_agent.title=Dettagli operatore
page_agents.agent_name=Nome
page_agents.agents=Lista completa operatori:
page_agents.confirm=Vuoi davvero cancellare l'operatore "{0}"?
page_agents.intro=Questa pagina visualizza un elenco degli operatori.
page_agents.isaway=Assente
page_agents.isonline=Online
page_agents.login=Login
page_agents.new_agent=Crea nuovo operatore...
page_agents.status=Attivo fino a
page_agents.title=Operatori
page_analysis.full.text.search=Cerca nome utente o testo del messaggio:
page_analysis.search.title=Cronologia delle chat
page_avatar.intro=Puoi caricare la tua foto solo in formato JPG, GIF, PNG o TIF.
page_avatar.title=Carica foto
page_ban.intro=Qui è possibile bloccare disturbatori che interrompono il lavoro con messaggi di spam.
page_ban.sent=L'indirizzo {0} è bloccato per il numero di giorni specificato.
page_ban.thread=Finestra aperta per la discussione "{0}", il campo <i>Indirizzo</i> è già compilato. Selezionare il numero di giorni e fare clic su <i>Invia</i>.
page_ban.title=Blocca indirizzo
page_bans.add=Aggiungi indirizzo
page_bans.confirm=Vuoi davvero cancellare l'indirizzo {0} dalla lista bloccata?
page_bans.list=Lista degli IP bannati:
page_bans.title=Lista IP bloccati
page_bans.to=Fino a
page_client.pending_users=Puoi cercare utenti in attesa.
page_group.tab.main=Generale
page_group.tab.members=Membri
page_login.error=Username e/o password errati
page_login.intro=Inserisci il tuo username e password per accedere agli strumenti di amministrazione, per vedere i tuoi visitatori e guardare nella cronologia delle chat.
page_login.login=Login:
page_login.password=Password:
page_login.remember=Ricorda
page_login.title=Login
page_search.intro=Cerca la cronologia chat di un visitatore o una frase in un messaggio.
page_settings.intro=Specifica le opzioni che interessano la finestra di chat e il comportamento del sistema.
page_settings.tab.features=Servizi opzionali
page_settings.tab.main=Generale
page_settings.tab.performance=Prestazioni
page_settings.tab.themes=Anteprima tema
pending.menu.hide=Nascondi menu >>
pending.menu.show=Mostra menu >>
pending.popup_notification=Un nuovo visitatore sta attendendo una risposta.
pending.status.setaway=Imposta "Assente"
pending.status.setonline=Imposta "Online"
pending.table.ban=Banna l'utente
pending.table.head.contactid=Indirizzo visitatore
pending.table.head.etc=Varie
pending.table.head.name=Nome
pending.table.head.operator=Operatore
pending.table.head.state=Stato
pending.table.head.total=Tempo totale
pending.table.head.waittime=Tempo di attesa
pending.table.speak=Clicca per parlare col visitatore
pending.table.view=Guarda la chat
permission.admin=Amministrazione del sistema: settaggi, gestione degli operatori, generazione dei bottoni HTML
permission.modifyprofile=Permesso di modifica profilo
permission.takeover=Prendi la discussione in corso
permission.viewthreads=Visualizza la discussione di un altro operatore
permissions.intro=Qui puoi controllare i permessi degli operatori.
permissions.title=Permessi
presurvey.department=Scegli il Dipartimento:
presurvey.intro=Grazie per averci contattato! Per migliorare il nostro servizio nei tuoi confronti, ti preghiamo di completare i dati sottostanti e cliccare sul bottone Avvia Chat.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Nome:
presurvey.question=Domanda Iniziale:
presurvey.submit=Avvia Chat
presurvey.title=Assistenza Live
report.bydate.1=Data
report.bydate.2=Sessioni Chat
report.bydate.3=Messaggi dagli operatori
report.bydate.4=Messaggi dai visitatori
report.bydate.title=Statistiche di utilizzo per ogni data
report.byoperator.1=Operatore
report.byoperator.2=Sessioni Chat
report.byoperator.3=Messaggi
report.byoperator.4=Lunghezza media dei messaggi (in caratteri)
report.byoperator.title=Chat suddivise per operatore
report.no_items=Dati non sufficienti
report.total=Totale:
resetpwd.changed.title=La tua password è stata cambiata
resetpwd.changed=Esegui il login con la nuova password.
resetpwd.intro=Scegli una password da usare con il tuo account Mibew.
resetpwd.login=Procedi con il login
resetpwd.submit=Cambia
resetpwd.title=Cambia la tua password Mibew
restore.back_to_login=Torna al login
restore.emailorlogin=Login o indirizzo e-mail:
restore.intro=Non è possibile recuperare la password, ma puoi impostarne una nuova seguendo il link che ti sarà inviato via e-mail.
restore.mailsubj=Resetta la password Mibew
restore.mailtext=Ciao, {0}\n\nfai clic sul collegamento qui di seguito oppure copia e incolla l'URL nel tuo browser:\n{1}\n\nQuesto ti permetterà di scegliere una nuova password.\n\nMibew Messenger.
restore.pwd.message=Password dimenticata?
restore.sent.title=Recupero password
restore.sent=Informazioni inviate via e-mail. Controlla la tua posta
restore.submit=Resetta password
restore.title=Non riesci ad accedere al tuo account?
right.administration=Amministrazione
right.main=Principale
right.other=Altro
settings.chat.title.description=Per esempio nome azienda.
settings.chat.title=Finestra Titolo della chat
settings.chatstyle.description=Anteprima per tutte le pagine di ogni stile disponibile <a href="{0}">qui</a>
settings.chatstyle=Seleziona lo stile per la finesta della chat
settings.company.title.description=Descrizione azienda
settings.company.title=Titolo azienda
settings.email.description=E-mail per ricevere i messaggi di sistema
settings.email=Email
settings.enableban.description=Usalo se vuoi bloccare gli attacchi da uno specifico IP
settings.enableban=Abilita opzione "Visitatore molesto"
settings.enablegroups.description=Utilizza questo per avere le code di attesa suddivise per domande.
settings.enablegroups=Abilita "Gruppi"
settings.enablepresurvey.description=Obbliga l'utente a completare uno specifico questionario per iniziare la chat.
settings.enablepresurvey=Abilita "Anteprima chat questionario"
settings.enablessl.description=Verificare che il proprio Web Server sia configurato per supportare richieste https.
settings.enablessl=Abilita connessione sicura (SSL)
settings.enablestatistics.description=Aggiungi pagina con i reports di utilizzo di messenger.
settings.enablestatistics=Abilita "Statistiche"
settings.forcessl.description=Mostra le chats solamente tramite connessioni sicure https
settings.forcessl=Obbliga la sicurezza in tutte le chats
settings.frequencychat.description=Specifica l'intervallo di poll in secondi. Il default è 2 secondi.
settings.frequencychat=Tempo di refresh chat
settings.frequencyoldchat.description=I vecchi browser richiedono il refresh dell'intera pagina per vedere i messaggi. Il default è 7 secondi.
settings.frequencyoldchat=Tempo di refresh per vecchi browsers
settings.frequencyoperator.description=Specifica l'intervallo di poll in secondi. Il default è 2 secondi.
settings.frequencyoperator=Tempo di refresh console operatore
settings.geolink.description=Ogni IP diventa un link che si apre in una nuova finestra. {ip} viene sostituito dall'ip reale.
settings.geolink=Link ad un servizio esterno di geolocalizzazione
settings.geolinkparams.description=Dimensione della finestra e barre degli strumenti nascoste
settings.geolinkparams=Finestra opzioni geolocalizzazione
settings.host.description=Destinazione per il nome azienda o link al logo
settings.host=URL del tuo sito
settings.leavemessage_captcha.description=Protezione contro spam automatico (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Obbliga il visitatore a inserire il codice di verifica per lasciare messaggi
settings.logo.description=Inserire URL del logo aziendale
settings.logo=Logo aziendale
settings.no.title=Inserisci il nome dell'azienda
settings.onehostconnections.description=0 abilita connessioni illimitate
settings.onehostconnections=Numero massimo di sessioni aperte da un unico indirizzo ip
settings.onlinetimeout.description=Tempo prima di mostrare l'operatore come online. Il default è 30 secondi.
settings.onlinetimeout=Soglia tempo online dell'operatore
settings.popup_notification.description=Fa apparire una piccola finestra per attirare la tua attenzione.
settings.popup_notification=Abilita "Popup di notifica nuovo visitatore".
settings.saved=Cambiamenti salvati
settings.sendmessagekey=Manda messaggi con:
settings.show_online_operators.description=Può rallentare il tempo di aggiornamento della lista
settings.show_online_operators=Mostra gli operatori online nella pagina "Lista in attesa"
settings.survey.askgroup.description=Mostra/nascondi il campo di selezione dipartimento nel questionario
settings.survey.askgroup=Permetti al visitatore di scegliere un dipartimento/gruppo
settings.survey.askmail.description=Mostra/Nascondi il campo e-mail nel questionario
settings.survey.askmail=Richiedi ai visitatori l'e-mail
settings.survey.askmessage.description=Mostra/Nascondi il campo di Domanda Iniziale nel questionario
settings.survey.askmessage=Mostra il campo di Domanda Iniziale
settings.title=Impostazioni
settings.usercanchangename.description=Togliere la spunta per nascondere il box modifica dalla finestra di chat
settings.usercanchangename=Abilita gli utenti a cambiare il loro nome
settings.usernamepattern.description=Come costruire la stringa di identificazione del visitatore da {name}, {id} o {addr}. Default: {name}
settings.usernamepattern=Identificatore del visitatore
settings.wrong.email=Inserire il proprio indirizzo e-mail
settings.wrong.onehostconnections=Il campo "Massimo numero di sessioni" dovrebbe essere un numero
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Seleziona date
statistics.description=Da questa pagina puoi personalizzare differenti report di utilizzo.
statistics.from=Da:
statistics.till=Fino a:
statistics.title=Statistiche
statistics.wrong.dates=Hai selezionato una data di inizio successiva alla data di conclusione
tag.pagination.info=Pagina {0} di {1}, {2}-{3} da {4}
tag.pagination.next=successivo
tag.pagination.no_items.elements=Nessun elemento
tag.pagination.no_items=Trovati 0 elementi
tag.pagination.previous=precedente
thread.back_to_search=Ritorna a cerca
thread.chat_log=Chat log
thread.intro=Questa pagina visualizza i dettagli ed i contenuti della chat.
time.dateformat=%d %b %Y
time.locale=it_IT
time.never=Mai
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Oggi alle
time.yesterday.at=Ieri alle
topMenu.admin=Home
topMenu.logoff=Uscita
topMenu.main=Home
topMenu.users.nomenu=senza menu
topMenu.users=Visitatori
translate.direction=Direzione:
translate.show.all=Tutte le righe testo
translate.show.foradmin=Righe testo per amministratore
translate.show.foroperator=Righe testo per operatore
translate.show.forvisitor=Righe testo per visitatore
translate.show=Mostra:
translate.sort.key=Chiave di identificazione
translate.sort.lang=Righe di testo dell'origine della lingua
translate.sort=Ordinato per:
typing.remote=L'utente remoto sta scrivendo...
updates.current=Tu stai usando:
updates.env=Ambiente:
updates.installed_locales=Lingue installate:
updates.intro=Aggiornamenti Web Messenger.
updates.latest=Versione più recente:
updates.news=News:
updates.title=Aggiornamenti

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,77 +0,0 @@
chat.came.from=お客様が {0} ページから来ました
chat.client.changename=ユーザーネームを変更する
chat.client.name=お客様は
chat.client.visited.page=お客様が {0} に移動しました
chat.default.username=お客様
chat.error_page.close=終了...
chat.error_page.head=エラーが発生しました:
chat.error_page.title=エラー
chat.mailthread.sent.close=終了...
chat.mailthread.sent.closewindow=ウィンドウを閉じるには、このリンクをクリックしてください
chat.mailthread.sent.content=チャットの履歴は以下のアドレスに送信されました {0}
chat.mailthread.sent.title=送信済み
chat.status.operator.changed=オペレータ <strong>{0}</strong> オペレータ変更 <strong>{1}</strong>
chat.status.operator.dead=接続の問題がございます。お客様を待ち順番の最前位置に移動させていただきました。ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
chat.status.operator.joined=オペレータ {0} チャットに参加しました
chat.status.operator.left=オペレータ {0} チャットを出ました
chat.status.operator.returned=オペレータ {0} が戻りました
chat.status.user.changedname=お客様はご自分のユーザーネームを <strong>{0}</strong> から{1}に変更しました。
chat.status.user.dead=お客様がチャットのウィンドウを閉じました
chat.status.user.left=お客様{0}がチャットを終了しました
chat.status.user.reopenedthread=お客様が再びチャットに参加しました
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=お問い合わせいただきありがとうございます。まもなくオペレータがご案内いたします。
chat.window.chatting_with=お客様と現在チャットしている担当者は:
chat.window.close_title=チャット終了
chat.window.poweredby=より提供:
chat.window.predefined.select_answer=回答を選択...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message_short=送信 ({0})
chat.window.send_message=メッセージを送信
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=メールでチャットの履歴を送信
chat.window.toolbar.redirect_user=別のオペレータにお客様のご質問を転送いたします
chat.window.toolbar.refresh=リフレッシュ
chat.window.toolbar.toggle_sound=音声オン/オフ
company.title=Mibew Messenger Community
errors.captcha=ご入力なさられた文字は、画像に示された文字と一致しません。
errors.required="{0}" を記入してください
errors.wrong_field="{0}" を正しく記入してください。
form.field.email=お客様のメールアドレス
form.field.message=メッセージ
form.field.name=お名前
harderrors.header=実行できません:
leavemail.body=お客様へ {0} からのメッセージがあります:\n\n{2}\n\nメールアドレス {1}\n{3}\n--- \nどうぞよろしくお願いします、\nMibew
leavemail.subject={0} からの質問
leavemessage.close=終了
leavemessage.descr=申し訳ありません。現在オペレータは席を外しております。 <BR/>メッセージを残していただけましたら、担当者がすぐに折り返しご連絡いたします。
leavemessage.perform=提出する
leavemessage.sent.message=お問い合わせいただきありがとうございました。担当者がメールにて迅速にご連絡いたします。
leavemessage.sent.title=メッセージが送信されました
leavemessage.title=メッセージを入力してください
license.title=ライセンス
localedirection=ltr
localeid=日本語 (jp)
mail.user.history.body=ようこそ {0}\n\nチャット履歴 \n\n{1}\n--- \nよろしくお願いします、\nMibew
mail.user.history.subject=Mibew: チャット履歴
mailthread.close=終了...
mailthread.enter_email=メールアドレスを入力:
mailthread.perform=送信
mailthread.title=メールでチャット履歴<BR/>を送信
notify.new.subject={0}
notify.new.text={1}: {0}
page.chat.old_browser.close=終了...
page.chat.old_browser.problem=お使いのWebブラウザーが完全にサポートされていません。 、以下のWebブラウザーのいずれかを使用してください:
page.chat.old_browser.title=最新のブラウザーを使用してください
presurvey.department=カテゴリーを選択してください:
presurvey.intro=お問い合わせいただきありがとうございます。下記のフォームに必要事項を記入し、チャット開始ボタンをクリックしてください。
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Name:
presurvey.question=最初のご質問:
presurvey.submit=チャットを開始
presurvey.title=Live support
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
typing.remote=ユーザーが入力しています...

View File

@ -0,0 +1,154 @@
msgid "chat.came.from"
msgstr "お客様が {0} ページから来ました"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "ユーザーネームを変更する"
msgid "chat.client.name"
msgstr "お客様は"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "お客様が {0} に移動しました"
msgid "chat.default.username"
msgstr "お客様"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "終了..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "エラーが発生しました:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "エラー"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "終了..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "ウィンドウを閉じるには、このリンクをクリックしてください"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "チャットの履歴は以下のアドレスに送信されました {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "送信済み"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "オペレータ <strong>{0}</strong> オペレータ変更 <strong>{1}</strong>"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "接続の問題がございます。お客様を待ち順番の最前位置に移動させていただきました。ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。"
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "オペレータ {0} チャットに参加しました"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "オペレータ {0} チャットを出ました"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "オペレータ {0} が戻りました"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "お客様はご自分のユーザーネームを <strong>{0}</strong> から{1}に変更しました。"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "お客様がチャットのウィンドウを閉じました"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "お客様{0}がチャットを終了しました"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "お客様が再びチャットに参加しました"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Info: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございます。まもなくオペレータがご案内いたします。"
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "お客様と現在チャットしている担当者は:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "チャット終了"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "より提供:"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "回答を選択..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "送信 ({0})"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "メッセージを送信"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "メールでチャットの履歴を送信"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "別のオペレータにお客様のご質問を転送いたします"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "リフレッシュ"
msgid "chat.window.toolbar.toggle_sound"
msgstr "音声オン/オフ"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "errors.captcha"
msgstr "ご入力なさられた文字は、画像に示された文字と一致しません。"
msgid "errors.required"
msgstr "\"{0}\" を記入してください"
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "\"{0}\" を正しく記入してください。"
msgid "form.field.email"
msgstr "お客様のメールアドレス"
msgid "form.field.message"
msgstr "メッセージ"
msgid "form.field.name"
msgstr "お名前"
msgid "harderrors.header"
msgstr "実行できません:"
msgid "leavemail.body"
msgstr "お客様へ {0} からのメッセージがあります:\n\n{2}\n\nメールアドレス {1}\n{3}\n--- \nどうぞよろしくお願いします、\nMibew"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "{0} からの質問"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "終了"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "申し訳ありません。現在オペレータは席を外しております。 <BR/>メッセージを残していただけましたら、担当者がすぐに折り返しご連絡いたします。"
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "提出する"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございました。担当者がメールにて迅速にご連絡いたします。"
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "メッセージが送信されました"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "メッセージを入力してください"
msgid "license.title"
msgstr "ライセンス"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "日本語 (jp)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "ようこそ {0}\n\nチャット履歴 \n\n{1}\n--- \nよろしくお願いします、\nMibew"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew: チャット履歴"
msgid "mailthread.close"
msgstr "終了..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "メールアドレスを入力:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "送信"
msgid "mailthread.title"
msgstr "メールでチャット履歴<BR/>を送信"
msgid "notify.new.subject"
msgstr "{0}"
msgid "notify.new.text"
msgstr "{1}: {0}"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "終了..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "お使いのWebブラウザーが完全にサポートされていません。 、以下のWebブラウザーのいずれかを使用してください:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "最新のブラウザーを使用してください"
msgid "presurvey.department"
msgstr "カテゴリーを選択してください:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございます。下記のフォームに必要事項を記入し、チャット開始ボタンをクリックしてください。"
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Name:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "最初のご質問:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "チャットを開始"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Live support"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "typing.remote"
msgstr "ユーザーが入力しています..."

View File

@ -1,521 +0,0 @@
admin.content.client_agents=შექმენი, წაშალე კომპანიის ოპერატორები. მართე მათი უფლებები.
admin.content.client_gen_button=HTML ღილაკის კოდის გენერაცია.
admin.content.client_settings=განსაზღვრე ოპციები რომლებიც განაპირობებს ჩატის სარკმელს და სისტემის ძირითად მახასიათებლებს.
admin.content.description=ფუნქციები ნებადართულია საიტის ოპერატორებისათვის.
agent.not_logged_in=თქვენი დრო ამოიწურა გთხოვთ ჩაერთოთ ახლიდან
app.descr=Mibew Messenger-ი არის ღია წყარო დახმარების აპლიკაციის მხარდასაჭერად.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=აღნიშნული მისამართი უკვე არის გამოყენებაში, დააჭირე <a href="{1}">აქ</a> თუ გსურს რედაქტირება.
button.delete=წაშლა
button.enter=შესვლა
button.offline.bottom=დატოვეთ შეტყობინება
button.offline.top=საიტის კონსულტანტი
button.offline=გათიშულია
button.online.bottom=დასვი შეკითხვა
button.online.top=საიტის კონსულტანტი
button.online=ონლაინ
button.save=შენახვა
button.search=მოძებნა
canned.actions.del=წაშლა
canned.actions.edit=შესწორება
canned.actions=განსაზღვრე
canned.add=შეტყობინების დამატება...
canned.descr=შესწორება გაუკეთე შეტყობინებებს რომელსაც ხშირად წერ ამ საუბარში.
canned.group=ჯგუფისთვის:
canned.locale=ენისთვის:
canned.title=ყველა შეტყობინება
cannededit.descr=შეტყობინების რედაქტირება.
cannededit.done=შენახულია
cannededit.message=შეტყობინება
cannededit.no_such=ესეთი შეტყობინება არ არსებობს
cannededit.title=შეტყობინების რედაქტირება
cannednew.descr=დაამატე ახალი შეტყობინება.
cannednew.title=ახალი შეტყობინება
char.redirect.operator.away_suff=(გასულია)
char.redirect.operator.online_suff=(ხაზზეა)
chat.came.from=სტუმარი შემოგვიერთდა {0} –დან
chat.client.changename=სახელის შეცვლა
chat.client.name=თქვენ ხართ
chat.client.spam.prefix=[სპამი]&nbsp;
chat.client.visited.page=სტუმარი გადამისამართდა ოპერატორთან {0}
chat.default.username=სტუმარი
chat.error_page.close=დახურვა...
chat.error_page.head=მოხდა შეცდომა:
chat.error_page.title=შეცდომა
chat.mailthread.sent.close=დახურვა...
chat.mailthread.sent.closewindow=დააჭირეთ ამ ბმულს ფანჯრის დასახურად
chat.mailthread.sent.content=საუბარი გადმოგზავნილია მისამართზე {0}
chat.mailthread.sent.title=გაგზავნა
chat.predefined_answers=გამარჯობა, რით შემიძლია დაგეხმაროთ?\nგამარჯობა! რითი შემიძლია დაგეხმაროთ?
chat.redirect.back=უკან...
chat.redirect.cannot=ახლა თქვენ ელაპარაკებით სტუმარს.
chat.redirect.choose=აირჩიეთ:
chat.redirect.group=ჯგუფი:
chat.redirect.operator=ოპერატორი:
chat.redirect.title=გადამისამართება<br/>სხვა ოპერატორთან
chat.redirected.close=დახურვა...
chat.redirected.closewindow=დააჭირეთ ამ ბმულს ფანჯრის დასახურად
chat.redirected.content=სტუმარი გადაყვანილია პრიორიტეტულ მოთხოვნის სიაში {0}.
chat.redirected.group.content=სტუმარი გადაყვანილია ჯგუფის პრიორიტეტულ მოთხოვნის სიაში {0}.
chat.redirected.title=სტუმარი გადამისამართებულია სხვა ოპერატორთან
chat.status.operator.changed=ოპერატორი {0} შეცვალა ოპერატორმა {1}
chat.status.operator.dead=ჩვენ ოპერატორს აქვს პრობლემა ინტერნეტთან, დროებით გადაგიყვანეთ მოლოდინის სიაში. ბოდიშს ვიხდით თქვენ დროის დახარჯვისთვის.
chat.status.operator.joined=ოპერატორი {0} შემოუერთდა საუბარს
chat.status.operator.left={0}დატოვა საუბარი
chat.status.operator.redirect={0}–მ გადაგამისამართათ სხვა ოპერატორთან, გთხოვთ მოითმინოთ ცოტახანი
chat.status.operator.returned={0} დაბრუნდა
chat.status.user.changedname=სტუმარმა შეიცვალა სახელი {0} {1}-ით
chat.status.user.dead=სტუმარმა დახურა საუბრის ფანჯარა
chat.status.user.left=სტუმარმა {0} დატოვა საუბარი
chat.status.user.reopenedthread=სტუმარი ისევ შემოუერთდა საუბარს
chat.thread.state_chatting_with_agent=საუბარში
chat.thread.state_closed=დახურა
chat.thread.state_loading=იტვირთება
chat.thread.state_wait=რიგში
chat.thread.state_wait_for_another_agent=ველოდებით ოპერატორს
chat.visitor.email=სტუმრის ელ.ფოსტა :{0}
chat.visitor.info=ინფორმაცია: {0}
chat.wait=მადლობას გიხდით ჩვენთან დაკავშირებისთვის. ოპერატორი მალე მოგემსახურებათ...
chat.window.chatting_with=თქვენ ესაუბრებით:
chat.window.close_title=საუბრის დახურვა
chat.window.poweredby=ჩეთისთვის ვიყენებთ:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=აირჩიეთ პასუხი...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=შეტყობინების გაგზავნა
chat.window.send_message_short=გაგზავნა ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=გავგზავნოთ საუბარი ელექტრონულ ფოსტაზე
chat.window.toolbar.redirect_user=გადავამოსამართოთ სტუმარი სხვა ოპერატორთან
chat.window.toolbar.refresh=განახლება
clients.how_to=პასუხის გასაცემად სიაში დააჭირე მის სახელს.
clients.intro=ეს გვერდი ხსნის მოლოდინში მყოფ სტუმართა სიას.
clients.no_clients=მოლოდინის სტუმართა სიაში არავინ არის
clients.online_operators.away=(გასულია)
clients.online_operators.field=ონლაინ ოპერატორები:
clients.queue.chat=სტუმრები დიალოგებში
clients.queue.prio=პრიორიტეტული სტუმართა რიგი
clients.queue.wait=ველოდები ოპერატორს პირველად
clients.title=მოლოდინში მყოფი სტუმრების სია
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> -სავალდებულო ველები
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=ოპერატორის შეცვლა
confirm.take.message=Visitor <span class="visitor">{0}</span> already assisted by <span class="operator">{1}</span>.<br/>დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ სტუმართან დიალოგის დაწყება?
confirm.take.no=არა, დახურე ფანჯარა
confirm.take.yes=დიახ, დარწმუნებული ვარ
content.blocked=თავდაცვა მავნე სტუმრებისგან.
content.history=მოძებნე დიალოგების ისტორია.
content.logoff=სისტემიდან გასვლა.
data.saved=ცვლილებები შენახულია
demo.chat.question=ბევრი ბრაუზერია გახსნილი. რომელებს მირჩევთ?
demo.chat.welcome=გამარჯობა, როგორ შემიძლია დაგეხმარო?
errors.captcha=თქვენს მიერ აკრეფილი სიტყვა, არ დაემთხვა ნაჩვენებ სურათს.
errors.failed.uploading.file=შეცდომა ფაილის ატვირთისას "{0}": {1}.
errors.file.move.error=შეცდომა ფაილის აღება
errors.file.size.exceeded=ატვირთული ფაილის ზომამ გადააჭარბა ნორმას
errors.header=შეასწორე შეცდომები:
errors.invalid.file.type=გაუქმებულია ფაილის ფორმატი
errors.required=გთხოვთ შეავსოთ "{0}".
errors.wrong_field=გთხოვთ, სწორედ "{0}" შეავსოთ.
features.saved=მახასიათებლები გააქტიურებულია
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 ან example.com
form.field.address=სტუმრის მისამართი
form.field.agent_commonname.description=ეს სახელი გამოჩნდება მნახველების მიერ.
form.field.agent_commonname=საერთაშორისო სახელი (ლათინურად)
form.field.agent_name.description=ეს სახელი გამოჩნდება მნახველების მიერ.
form.field.agent_name=სახელი
form.field.avatar.current.description=თქვენი სურათი.
form.field.avatar.current=მიმდინარე სურათი
form.field.avatar.upload.description=აირჩიე სურათი ასატვირთად. <br/> სურათის ზომამ არ უნდა გადააჭარბოს 100x100 პიქსელს.
form.field.avatar.upload=სურათის ატვირთვა
form.field.ban_comment.description=დაბლოკვის მიზეზი
form.field.ban_comment=კომენტარი
form.field.ban_days.description=დღეების რიცხვები ეს მისამართი დაბლოკილია
form.field.ban_days=დღეები
form.field.email=თქვენი ელ. ფოსტა
form.field.groupcommondesc.description=აღწერა ინგლისურად.
form.field.groupcommondesc=საერთაშორისო აღწერილობა
form.field.groupcommonname.description=სახელი ინგლისურად.
form.field.groupcommonname=საერთაშორისო სახელი
form.field.groupdesc.description=ჯგუფის აღწერა.
form.field.groupdesc=აღწერა
form.field.groupname.description=სახელი ჯგუფის საიდენტიფიკაციოდ.
form.field.groupname=ჯგუფის სახელი
form.field.jabber.description=დაუყოვნებლივი ცნობისთვის
form.field.jabber=მოსაუბრის საიდენტიფიკაციო ნომერი
form.field.jabbernotify.description=ჩაბარება საუბრით (დაუყოვნებლივ)
form.field.jabbernotify=ცნობა ახალი სტუმრისგან
form.field.login.description=რეგისტრაცია შეიძლება შეიცავდეს ლათინურ ასოებს და ხაზგასმას.
form.field.login=შესვლა
form.field.mail.description=შეტყობინებების და პაროლის აღსადგენად.
form.field.mail=ელ.ფოსტა
form.field.message=შეტყობინება
form.field.name=თქვენი სახელი
form.field.password.description=შეიყვანეთ ახალი პაროლი ან დატოვეთ ველი ცარიელი უკან დასაბრუნებლად.
form.field.password=პაროლი
form.field.password_confirm.description=დაადასტურეთ ახალი პაროლი.
form.field.password_confirm=თანხმობა
form.field.translation=თარგმანი
harderrors.header=თქვენი თხოვნა ვერ შესრულდება:
install.1.connected=თქვენ ხართ დაკავშირებული MySQL-ის სერვერთან {0}
install.2.create=მონაცემთა ბაზის შექმნა "{0}"
install.2.db_exists=მონაცემთა "{0}" ბაზა შექმნილია.
install.2.notice=მონაცემთა ბაზა არ არის ნაპოვნი სერვერში.თუ გაქვთ ნებართვა რომ შექმნათ ეხლა,დააჭირეთ შემდეგ ლინკს.
install.3.create=შექმენი მოთხოვნილი ცხრილები.
install.3.tables_exist=მოთხოვნილი ცხრილი შექმნილია.
install.4.create=ცხრილების განახლება
install.4.done=ცხრილების სტუქტურა განახლებულია.
install.4.notice=თქვენი ცხრილების სტრუქტურა სასურველია განახლდეს მესენჯერის ახალი ვერსიისთვის.
install.connection.error=დაკავშირირება შეუძლებელია,გთხოვთ შეამოწმოთ სერვერის პარამეტრები კონფიგურაციაში.php. მოხდა ცდომიდლება: {0}
install.done=შესრულებულია:
install.err.back=გადაჭერი პრობლემა და სცადე ხელახლა. დააჭირე<a>უკან დაბრუნებას.
install.err.title=პრობლემა
install.kill_tables.notice=შეუძლებელია ცხრილების სტურქტურის განახლება. სცადეთ ხელით ან ახლიდან შექმენით ყველა ცხრილი (გაფრთხილება: ყველა თქვენი ამჟამინდელი ცხრილი იქნება წაშლილი).
install.kill_tables=არსებული ცხრილის მონაცემთა ბაზიდან ამოგდება
install.license=პროგრამული უზრუნველყოფის ლიცენზიის ხელშეკრულება
install.message=მონაცემთა ბაზის მოსაწყობად.
install.newfeatures=გილოცავთ! Mibew Messenger {1} დაგიინსტალდათ. ჩართეთ განახლებისთვის <a href="{0}">არჩევითი სერვისები</a> გვერდზე.
install.next=შემდეგი საფეხური:
install.title=ინსტალაცია
install.updatedb=გთხოვთ, გაუშვათ <a href="{0}">განახლება</a>მონაცემთა ბაზის წესრიგში რეგულირებისთვის.
installed.login_link=მიმდინარეობს გვერდის ჩატვირთვა
installed.message=<b>აპლიკაცია წარმატებით დაინსტალდა.</b>
installed.notice=თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ როგორც <b>ადმინსიტრატორი</b> მხოლოდ პაროლით. <br/><br/><span class="warning">!!! თავდაცვისთვის, გთხოვთ შეცვალოთ პაროლი დაუყოვნებლივ და აიღოთ/mibew/ თქვენი სერვერის ფაილიდან.</span>
lang.choose=აირჩიეთ თქვენი ენა
leavemail.body=თქვენ გაქვთ შეტყობინება {0}:\n\n{2}\n\nმისი ელ.ფოსტაა:{1} {3} --- თქვენი საიტის მესენჯერი
leavemail.subject=კითხვის ფორმა {0}
leavemessage.close=დახურვა
leavemessage.descr=ამჟამად არცერთი ოპერატორი არ არის ხაზზე. გააგზავნეთ შეკითხვა ან სცადეთ მოგვიანებით.
leavemessage.perform=გაგზავნა
leavemessage.sent.message=გმადლობთ რომ იყენებთ ჩვენ სერვის. ჩვენ გიპასუხებთ ელ.ფოსტით როგორც კი შევძლებთ.
leavemessage.sent.title=დატოვებული შეტყობინება გაგზავნილია
leavemessage.title=დატოვეთ შეტყობინება
leftMenu.client_agents=ოპერატორები
leftMenu.client_gen_button=კოდი
leftMenu.client_settings=პარამეტრები
license.title=ლიცენზია
localedirection=ltr
localeid=ქართულად (ka)
mail.user.history.body=გამარჯობა, {0}!\n\nთქვენი დიალოგების ისტორია: {1} --- საუკეთესო სურვილებით, Mibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: დიალოგის ისტორია
mailthread.close=დახურვა...
mailthread.enter_email=შეიყვანეთ თქვენი ელ.ფოსტა:
mailthread.perform=გაგზავნა
mailthread.title=დიალოგების ისტორიის გაგზავნა <br/>ელ.ფოსტით
menu.agents=ოპერატორების სია
menu.blocked=დაბლოკილი სტუმრები
menu.canned=ყველა შეტყობინება
menu.goonline=თქვენ გასული ხართ.<br/><a href="{0}">შემოსვლა..</a>
menu.groups.content=დეპარტამენტის ან უნარ-ჩვევების მიხედვით ოპერატორთა ჯგუფები.
menu.groups=ჯგუფები
menu.locale.content=ადგილის შეცვლა.
menu.locale=ენა
menu.main=მთავარი
menu.notifications.content=ყველა ცნობა მესენჯერისგან.
menu.notifications=ცნობები
menu.operator=თქვენ ხართ {0}
menu.profile.content=პერსონალური ინფორმაციის შეცვლა.
menu.profile=პროფილი
menu.translate=განსაზღვრა
menu.updates.content=სიახლეების შემოწმება.
menu.updates=სიალხეები
my_settings.error.password_match=პაროლი არასწორია
no_such_operator=არ არსებობს ესეთი ოპერატორი
notification.back_to_list=სიაში დაბრუნება
notification.intro=შინაარსი გაგზავნილი შეტყობინებების.
notification.label.subj=საგანი
notification.label.time=დრო
notification.label.to=სთვის
notification.title=შეტყობინების დეტალები
notifications.head.msg=ტექსტი
notifications.head.subj=საგანი
notifications.head.time=დრო
notifications.head.to=სთვის
notifications.kind.all=-ყველა-
notifications.kind.mail=ელ.ფოსტა
notifications.kind.xmpp=XMPP/მოსაუბრე
notifications.kind=შეტყობინებების სახეობა
notifications.locale.all=-ყველა-
notifications.locale=ენა
notify.new.subject="{0}"
notify.new.text={1}: {0}
operator.group.no_description=&lt;აღწერილობის გარეშე&gt;
operator.groups.intro=აირჩიე ჯგუფები ოპერატორის უნარ-ჩვევების მიხედვით.
operator.groups.title=ოპერატორი ჯგუფები
page.analysis.search.head_browser=ბრაუზერი
page.analysis.search.head_group=ჯგუფი
page.analysis.search.head_host=სტუმრის მისამართი
page.analysis.search.head_messages=სტუმრის შეტყობინებები
page.analysis.search.head_name=სახელი
page.analysis.search.head_operator=ოპერატორი
page.analysis.search.head_time=დიალოგის საუბრის დრო
page.analysis.userhistory.intro=სტუმრებთან დიალოგების ისტორია.
page.analysis.userhistory.title=მნახველთა ისტორია
page.chat.old_browser.close=დახურვა...
page.chat.old_browser.problem=თქვენი ვებ-ბრაუზერი არ არის სრულად მხარდაჭერილი Mibew Messenger ის მიერ.\nგთხოვთ, გამოიყენოთ შემდეგი ვებ-ბრაუზერები :
page.chat.old_browser.title=გთხოვთ, გამოიყენოთ ახალი ბრაუზერი
page.gen_button.choose_group=კოდი ჯგუფებისათვის
page.gen_button.choose_image=აირჩიე სურათი
page.gen_button.choose_locale=კოდი ენისთვის
page.gen_button.choose_style=სადიალოგო ფანჯრის სტილი
page.gen_button.code.description=<ძლიერი>გაფრთხილება!</strong> გთხოვთ არ შეცვალოთ <br/> კოდი ხელით რადგანაც <br/> გარანტიას ვერ მოგცემთ რომ <br/> იმუშავებს!
page.gen_button.code=HTML კოდი
page.gen_button.default_group=-ყველა ოპერატორი-
page.gen_button.include_site_name=ჩასვი მფლობელის სახელი კოდში
page.gen_button.intro=თქვენ შეგიძლიათ გენერირება გაუკეთოთ HTML კოდს საიტზე დადებისთვის აქ.
page.gen_button.modsecurity=შეწყობა დამცავ ფორმასთან,(modsecurity.org),ჩართეთ მხოლოდ პრობლემების არსებობის შემთხვევაში
page.gen_button.sample=მაგალითი
page.gen_button.secure_links=დამცავი კავშირების გამოყენება (https)
page.gen_button.title=HTML კოდის გენერაცია
page.group.create_new=ჯგუფის შექმნა.
page.group.duplicate_name=გთხოვთ აირჩიოთ სხვა სახელი, იმიტომ რომ ამ ჯგუფის სახელი სისტემაში უკვე არსებობს.
page.group.intro=ჯგუფის დეტალების შესწორება.
page.group.membersnum=ოპერატორები
page.group.no_such=ესეთი ჯგუფი არ არსებობს
page.group.title=ჯგუფის დეტალები
page.groupmembers.intro=ნახვა და ცვლილებების შეტანა წევრების სიაში.
page.groupmembers.title=წევრები
page.groups.confirm=დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ ჯგუფის წაშლა? "{0}"?
page.groups.intro=ეს გვერდი ხსნის ჯგუფების სიას თქვენს კომპანიაში. ყველა ჯგუფს შეიძლება ჰქონდეს საკუთარი ღილაკი და მჭიდრო პასუხები.
page.groups.isaway=გასულია
page.groups.isonline=ხაზზეა
page.groups.new=ჯგუფის შექმნა...
page.groups.title=ჯგუფები
page.notifications.intro=ეს სია ხსნის მესენჯერის მიერ გამოგზავნილ ყველა შეტყობინებას, დაუყოვნებლივი ტექსტის და ელ-ფოსტის შემცველობით.
page.notifications.title=ცნობების ნახვა
page.preview.agentchat=სასაუბრო ფანჯარა (ოპერატორი-რეჟიმი)
page.preview.agentrochat=საუბრის ფანჯრის ნახვა (ოპერატორის წაკითხვის ფორმაში)
page.preview.chatsimple=მარტივი საუბრის რეჟიმი, განაახლე შეტყობინებს დასაწერად(IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=აირჩიე სტილი
page.preview.choosetpl=აირჩიეთ ნიმუში
page.preview.error=მოხდა ცდომილება
page.preview.intro=თემების სიის ნახვა რომელსაც გაუკეთდა ინსტალიზაცია.
page.preview.leavemessage=დატოვეთ მესიჯი
page.preview.leavemessagesent="შეტყობინება გადაცემულია"
page.preview.mail=მეილის გაფრთხილების ფანჯარა
page.preview.mailsent="შეტყობინება " გაგზავნილია
page.preview.nochat=მხარდაჭერილი ბრაუზერების სია
page.preview.redirect=სტუმრის გადამისამართება სხვა ოპერატორთან
page.preview.redirected="სტუმარი გადამისამართებულია"
page.preview.showerr=აჩვენე ცდომილებები
page.preview.style_default=-მთავარი პარამეტრებიდან-
page.preview.survey=საუბრამდე მიმოხილვა
page.preview.title=საიტის სტილი
page.preview.userchat=საუბრის ფანჯარა (მომხმარებლის-რეჟიმში)
page.translate.descr=თუ არ ხართ კმაყოფილი ნათარგმნით, გთხოვთ მოგვწეროთ თქვენი ვერსია.
page.translate.done=თქვენი ნათარგმნი შენახულია.
page.translate.one=შეიყვანეთ თქვენი თარგმანი.
page.translate.title=პროგრამის ლოკალიზება
page_agent.cannot_modify=თქვენ არ გაქვთ ნებართვა ამ პიროვნების პროფილის შეცვლის.
page_agent.clear_avatar=სურათის აღება
page_agent.create_new=შექმენი ახალი ოპერატორი.
page_agent.error.duplicate_login=გთხოვთ აირჩიოთ სხვა სახელი, რადგანაც ოპერატორი აღნისნული სახელით უკვე არის დარეგისტრირებული სისტემაში.
page_agent.error.wrong_login=სისტემაში შესასვლისთვის სიტყვა უნდა შეიცავდეს, მხოლოდ ლათინურ ნიშნებს, ციფრებს და აღმნიშვნელ სიმბოლოებს.
page_agent.intro=მთავარი ოპერატორი პარამეტრების კორექტირება.
page_agent.tab.avatar=სურათი
page_agent.tab.groups=ჯგუფები
page_agent.tab.main=მთავარი
page_agent.tab.permissions=ნებართვები
page_agent.title=ოპერატორის დეტალები
page_agents.agent_name=სახელი
page_agents.agents=ოპერატორების სრული სია:
page_agents.confirm=დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ოპერატორის წაშლა "{0}"?
page_agents.intro=კომპანიის ოპერატორების სიის ნახვა.
page_agents.isaway=გასულია
page_agents.isonline=ხაზზეა
page_agents.login=შესვლა
page_agents.new_agent=ოპერატორის დამატება...
page_agents.status=ბოლო აქტივობა (ქმედება)
page_agents.title=ოპერატორები
page_analysis.full.text.search=მომხმარებლის სახელის ან ტექსტის მოძებნა:
page_analysis.search.title=დიალოგების ისტორია
page_avatar.intro=თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ სურათი მხოლოდ JPG, GIF, PNG or TIF -ის ფორმატში.
page_avatar.title=სურათის ატვირთვა
page_ban.intro=აქ შეგიძლიათ დაბლოკოთ სარისკო სტუმრები რომლებსაც შეუძლიათ ეფექტის მოხდენა სამუშაოზე მათი რეკლამებით.
page_ban.sent=მისამართი {0}დაბლოკილია განსაზღვული დღეების მანძილზე.
page_ban.thread=თქვენ გახსენით ფანჯარა "{0}"გაფრთხილება,<i>მისამართის</i>ველი უკვე შევსებულია. აირჩიეთ დღეების რაოდენობა და დააჭირეთ <i>გაგზავნას</i>.
page_ban.title=მისამართის დაბლოკვა
page_bans.add=დაამატე მისამართი
page_bans.confirm=დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ წაშალოთ მისამართი {0} დაბლოკილთა სიიდან?
page_bans.list=დაბლოკილი IP-ების(კომპიუტერის საიდენტიფიკაციო ნომრების)სია:
page_bans.title=დაბლოკილთა სია
page_bans.to=მდე
page_client.pending_users=მოლოდინის სიაში მყოფი სტუმრები.
page_group.tab.main=მთავარი
page_group.tab.members=წევრები
page_login.error=მომხმარებლოს სახელი/პაროლი არასწორია
page_login.intro=გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი სახელი ან პაროლი ადმინისტრაციულ უფლებებთან წვდომისთვის, ნახე სტუმრები და ისტორია.
page_login.login=შესვლა:
page_login.password=პაროლი:
page_login.remember=დაიმახსოვრე
page_login.title=შესვლა
page_search.intro=ძებნა საუბრის ისტორიის კონკრეტული მომხმარებლის ან კონკრეტული ფრაზის საშუალებით დიალოგში.
page_settings.intro=დაყავი პარამეტრები სასაუბრო ფანჯარაზე ზემოქმდებით და მსგავსი სისტემით.
page_settings.tab.features=პარამეტრების სერვისები
page_settings.tab.main=მთავარი
page_settings.tab.performance=შესრულება
page_settings.tab.themes=თემების ჩვენება
pending.menu.hide=მენიუს დამალვა >>
pending.menu.show=მენიუს ჩვენება >>
pending.popup_notification=ახალი სტუმარი ელოდება პასუხს.
pending.status.setaway=გასულია
pending.status.setonline=ხაზზეა
pending.table.ban=სტუმრის დაბლოკვა
pending.table.head.contactid=სტუმრების მისამართები
pending.table.head.etc=ანგარიში
pending.table.head.name=სახელი
pending.table.head.operator=ოპერატორი
pending.table.head.state=ქვეყანა
pending.table.head.total=სრული დრო
pending.table.head.waittime=მოლოდინის დრო
pending.table.speak=დააჭირე სტუმართან საუბრისთვის
pending.table.view=საუბრისთვის ყურება
permission.admin=სისტემის ადმინსიტრირება: პარამეტრები, ოპერატორების მენეჯმენტი, გენერაციის საშუალება
permission.modifyprofile=პროფილის მოდიფიცირების ნებართვა
permission.takeover=საუბრის გაფრთხილებების მიღება
permission.viewthreads=ჩვენება სხვა ოპერატორების საუბრის გაფრთხილებების
permissions.intro=შეზღუდვების მოხსნა ამ ოპერატორისთვის.
permissions.title=ნებართვები
presurvey.department=აირჩიეთ დეპარტამენტი:
presurvey.intro=გმადლობთ ჩვენთან კონტაქტისათვის! უკეთესად რომ მოგემსახუროთ, გთხოვთ შეავსოთ მოცემული ფორმა და დააჭიროთ დიალოგის დაწყების ღილაკს.
presurvey.mail=ელ.ფოსტა:
presurvey.name=სახელი:
presurvey.question=პირველი შეკითხვა:
presurvey.submit=საუბრის დაწყება
presurvey.title=Live დახმარება
report.bydate.1=თარიღი
report.bydate.2=ჩეთის გაფრთხილებები
report.bydate.3=შეტყობინებები ოპერატორებისგან
report.bydate.4=სტუმრებისგან შეტყობინებები
report.bydate.title=სტატისტიკის გამოყენება თითოეული დღისთვის
report.byoperator.1=ოპერატორი
report.byoperator.2=ჩეთის კავშირები
report.byoperator.3=შეტყობინებები
report.byoperator.4=საშუალო მესიჯის სიგრძე (დღიურ სამუშაოში)
report.byoperator.title=კავშირები ოპერატორისგან
report.no_items=მონაცემთა ბაზა არასაკმარისია
report.total=სულ:
resetpwd.changed.title=თქვენი პაროლი შეცვლილია!
resetpwd.changed=შესვლა ახალი პაროლით.
resetpwd.intro=გთხოვთ აირჩიოთ პაროლი თქვენი Mibew-ის ანგარიშისთვის.
resetpwd.login=იტვირთება ჩასართავად
resetpwd.submit=შეცვლა
resetpwd.title=Mibew-ს პაროლოს შეცვლა
restore.back_to_login=უკან დაბრუნება შემოსვლისთვის
restore.emailorlogin=შესვლა ან ელ.ფოსტა:
restore.intro=თქვენ ვეღარ აღადგენთ პაროლს, მაგრამ შეგიძლიათ დააყენოთ ახალი ელ.ფოსტაზე გამოგზავნილი ლინკით.
restore.mailsubj=Mibew-ს პაროლის გადაყენება
restore.mailtext=მოგესალმებით, {0}\nგთხოვთ დააჭიროთ მოცემულ ლინკს ან დააკოპიროთ და ჩასვათ URL თქვენს ბრაუზერში:{1} ეს მოგცემთ საშუალებას რომ აირჩიოთ ახალი პაროლი. \nMibew Messenger.
restore.pwd.message=დაგავიწყდათ პაროლი?
restore.sent.title=პაროლის აღდგენა
restore.sent=ინსტრუქციები გამოგზავნილია ელ.ფოსტაზე. გთხოვთ, შეამოწმოთ!
restore.submit=პაროლის შეცვლა
restore.title=დაგავიწყდათ პაროლი?
right.administration=ადმინისტრატორი
right.main=მთავარი
right.other=სხვა
settings.chat.title.description=დაასახელეთ თქვენი კომპანიის სახელწოდება მაგალითისთვის.
settings.chat.title=ჩეთის ფანჯრის სათაური
settings.chatstyle.description=ჩვენება ყველა გვერდის თითოეული არსებული სტილისთვის<a href="{0}">here</a>
settings.chatstyle=შეარჩიე სტილი საუბრის ფანჯრისთვის
settings.company.title.description=შეიყვანეთ თქვენი კომპანიის სახელწოდება
settings.company.title=კომპანიის სახელწოდება
settings.email.description=შეიყვანეთ ელ.ფოსტა სისტემისგან შეტყობინებების მისაღებად
settings.email=ელ.ფოსტა
settings.enableban.description=ამის გამოყენებით თქვენ შეგიძლიათ დაბლოკოთ შეტევები სპეციალური IP-ებისგან
settings.enableban=ნების დართვა "საშიში მნახველებისთვის"
settings.enablegroups.description=დაყავი სხვადასხვა შეკითხვები რიგებად(აბზაცებად).
settings.enablegroups=ნებართვა "ჯგუფებისთვის"
settings.enablejabber.description=დაუყოვნებლივი ცნობა ახალი სტუმრისთვის(მოითხოვე Mibew Jabber პროგრამის)
settings.enablejabber=ნების დართვა "საუბრის ცნობებისთვის"
settings.enablepresurvey.description=იძულება-მომხმარებელმა უნდა შევასოს სპეციალური ფორმა ჩეთის დასაწყებად.
settings.enablepresurvey=ნების დართვა "ჩეთამდე დათვალიერების"
settings.enablessl.description=გთხოვთ, გაითვალისწინოთ რომ თქვენი ვებ სერვერის ფორმა უნდა ჯდებოდეს მხარდამჭერი https-ს მოთხოვნებში.
settings.enablessl=ნების დართვა დამცველი კავშირებისთვის (SSL)
settings.enablestatistics.description=დაამატე გვერდი მესენჯერის შეტყობინებების მოხმარებისთვის.
settings.enablestatistics=ნების დართვა "სტატისტიკისთვის"
settings.forcessl.description=აჩვენე ჩეთი მხოლოდ https კავშირით
settings.forcessl=აიძილე ყველა ჩეთს რომ იყოს დაცული
settings.frequencychat.description=განსაზღვრე გამოკითხვის ინტერვალი წამებში. გამოსვლის შუალედუ 2 წამში.
settings.frequencychat=ჩეთის განახლების დრო
settings.frequencyoldchat.description=ძველი ბრაუზერები საჭიროა განახლდეს შეტყობინებების მისაღებად. გამოუცხადებლობა არის 7 წამი.
settings.frequencyoldchat=გვერდის განახლების დრო ძველი ბრაუზერებისთვის
settings.frequencyoperator.description=განსაზღვე გამოკითხვის შუალედი წამებში. გამოუცხადებლობა არის 2 წამი.
settings.frequencyoperator=ოპერატორის კონსოლის განახლების დრო
settings.geolink.description=თითოეული IP-კოდი გახდეს ლინკი ახალი ფანჯრის გასახსენლად. {ip} არის შეცვლილი ნამდვილი ip-ით.
settings.geolink=ჯეო ლოკალიზაციის სერვისის ლინკი დამატებით
settings.geolinkparams.description=ფანჯრის ზომის და პანელის დამალვა
settings.geolinkparams=ჯეო-ლოკალიზაციის ფანჯრის პარამეტრები
settings.host.description=ადგილმდებარეობა თქვენი კომპანიის სახელის ან ლოგოსი
settings.host=URL თქვენი ვებ-საიტის
settings.leavemessage_captcha.description=თავდაცვა ავტომატური რეკლამებისგან (captcha)
settings.leavemessage_captcha=სავალდებულია სტუმრებმა შეიყვანონ საიდენტიფიკაციო ნომერი შეტყობინების დატოვების დროს
settings.logo.description=შეიყვანეთ თქვენი კომპანიის ლოგოს http მისამართი
settings.logo=თქვენი კომპანიის ლოგო
settings.no.title=გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი კომპანიის სახელწოდება
settings.onehostconnections.description=0 ნებას რთავს არცერთი ციფრის კავშირს
settings.onehostconnections=მაქსიმალური კავშირის ციფრი მიღებულია ერთი მისამართიდან
settings.onlinetimeout.description=ოპერატორების ხაზზე ყოფნის წამების დაყენება. გამოუცხადებლობა არის 30 წამი.
settings.onlinetimeout=ოპერატორის ხაზზე ყოფნის დროის ლიმიტი
settings.popup_notification.description=პატარა დიალოგის გამოჩნდება თქვენი ყურადღების მისაპყრობად.
settings.popup_notification=ნებას რთავს "Popup-ის უწყებებს ახალი სტუმრისთვის".
settings.saved=ცვლილებები შენახულია
settings.sendmessagekey=გააგზავნე შეტყობინება თან:
settings.survey.askgroup.description=აჩვენე/დამალე დეპარტამენტის არჩევის ველი მიმოხილვაში
settings.survey.askgroup=სტუმრებისთვის ნებართვა დეპარტამენტის/ჯგუფის ასარჩევად
settings.survey.askmail.description=აჩვენე/დამალე ელ ფოსტის მისამართი ამ ველის მიმოხილვაში
settings.survey.askmail=შეეკითხე სტუმარს ელ.ფოსტის მისამართი
settings.survey.askmessage.description=აჩვენე/დამალე ინიციალური(დაწყებითი) შეკითხვა დათვალიერების ველში
settings.survey.askmessage=აჩვენე ინიციალი შეკითხვა ველზე
settings.title=მესენჯერის პარამეტრები
settings.usercanchangename.description=ჩეთის ფანჯრიდან ხელსაწყოების გრაფის გამორთვა
settings.usercanchangename=მომხმარებლებისთვის სახელის შეცვლის ნებართვა
settings.usernamepattern.description=რის მიხედვით დაფუძნდეს სტუმართა საიდენტიფიკაციო წყობა {სახელიდან}, {პირადი ნომრიდან} ან {მისამართიდან}. \nსავალდებულოა: {სახელი}
settings.usernamepattern=სტუმრების იდენტიფიკატორი
settings.wrong.email=შეიყვანეთ ზუსტი ელ ფოსტის მისამართი
settings.wrong.onehostconnections="მაქსიმალური ციფრი გაფრთხილებების" ველში ჩაწერეთ ციფრი
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=თარიღის შერჩევა
statistics.description=ამ გვერდიდან შეგიძლიაც გენერაცია გაუკეთოთ გამოყენებულ შეცვლილ ანგარიშებს.
statistics.from=დან:
statistics.till=მდე:
statistics.title=სტატისტიკა
statistics.wrong.dates=თქვენ აირჩიეთ ამ დღიდან დღევანდელ დღემდე
tag.pagination.info=გვერდი {0} დან {1},{2}-{3} დან {4}
tag.pagination.next=შემდეგი
tag.pagination.no_items.elements=არ შეიცავს არცერთ ელემენტს
tag.pagination.no_items=ნაპოვნია 0 ელემენტი
tag.pagination.previous=წინა
thread.back_to_search=ძიებაში შესვლა
thread.chat_log=ჩეთის ჩართვა
thread.intro=ეს გვერდი ხსნის დიალოგების დეტალებს და შინაარს.
time.dateformat=თარიღის დაფორმატება
time.locale=ინგლისურად
time.never=არასოდეს
time.timeformat=საათის დაფორმატება%I:%M %p
time.today.at=დღეს
time.yesterday.at=გუშინ
topMenu.admin=მთავარი
topMenu.logoff=გასვლა
topMenu.main=მთავარზე დაბრუნება
topMenu.users.nomenu=მენიუს გარეშე
topMenu.users=სტუმრები
translate.direction=მიმართულება:
translate.show.all=ყველა საშუალება
translate.show.foradmin=ადმინისტრატორისთვის
translate.show.foroperator=საშუალებები ოპერატორებისთვის
translate.show.forvisitor=სტუმრისთვის
translate.show=აჩვენე:
translate.sort.key=მთავარი იდენთიფიკატორი
translate.sort.lang=ენის წყარო
translate.sort=სახეობების მიხედვით დალაგება:
typing.remote=მომხმარებელი ბეჭდავს...
updates.current=თქვენ იყენებთ:
updates.env=გარემო ვითარება:
updates.installed_locales=დაინსტალირებული ლოკალიზაციები:
updates.intro=მესენჯერის განახლებები.
updates.latest=უახლესი ვერსია:
updates.news=სიახლეები:
updates.title=განახლებები

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,78 +0,0 @@
chat.came.from={0} 페이지로 부터 오신 방문자
chat.client.changename=이름변경
chat.client.name=고객님은
chat.client.visited.page=방문자는 {0}로 가셨습니다
chat.default.username=손님
chat.error_page.close=창닫기...
chat.error_page.head=에러가 생겼습니다
chat.error_page.title=에러
chat.mailthread.sent.close=창닫기…
chat.mailthread.sent.closewindow=창을 닫으려면 링크를 누르십시오
chat.mailthread.sent.content=대화 내용이 주소로 보내졌습니다{0}
chat.mailthread.sent.title=발송
chat.predefined_answers=안녕하세요. 무엇을 도와드릴까요? 안녕하세요! 고객센타 입니다. 무엇을 도와드릴까요?
chat.status.operator.changed=직원{0} 이 직원{1} 로 변경됐습니다
chat.status.operator.dead=직원연결에 문제가 있습니다. 우선대기자로 이동합니다. 기다리셔서 죄송합니다.
chat.status.operator.joined=직원{0} 이 체팅방에 들어왔습니다
chat.status.operator.left=직원{0} 이 체팅방을 나갔습니다
chat.status.operator.returned=직원{0} 이 돌아왔습니다
chat.status.user.changedname=방문자는 이름을 {0} 에서 {1} 로 변경하셨습니다
chat.status.user.dead=방문자는 체팅창을 닫으셨습니다
chat.status.user.left={0} 방문자가 나가셨습니다
chat.status.user.reopenedthread=방문자는 체팅에 다시 들어오셨습니다
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=인포메이션: {0}
chat.wait=연락 감사드립니다. 직원이 곧 도와드리겠습니다.
chat.window.chatting_with=체팅중:
chat.window.close_title=체팅창 닫기
chat.window.poweredby=움직이는:
chat.window.predefined.select_answer=답변을 고르십시오…
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message_short=발송 ({0})
chat.window.send_message=메세지 발송
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=체팅내역을 이메일로 발송
chat.window.toolbar.redirect_user=다른 직원에게 방문자를 리디렉션
chat.window.toolbar.refresh=재생
chat.window.toolbar.toggle_sound=소리 켬/끔
company.title=Mibew Messenger Community
errors.captcha=적어주신 문서가 사진에 보이는 문서와 매치가 되지 않습니다.
errors.required="{0}"을 적어주십시오
errors.wrong_field="{0}"을 정확히 적어주십시오
form.field.email=이메일
form.field.message=메세지
form.field.name=이름
harderrors.header=실행할수 없음:
leavemail.body=메세지가 {0} 부터 있습니다:\n\n{2}\n\n이메일: {1}\n{3}\n--- \nMibew 드림
leavemail.subject={0} 의 질문
leavemessage.close=창닫기
leavemessage.descr=죄송합니다. 서포트 팀이 현재 자리에 없습니다. <br/>메세지를 남겨주시면 연락드리겠습니다.
leavemessage.perform=제출
leavemessage.sent.message=메세지 감사드립니다. 이메일로 빠른 답변 해드리겠습니다.
leavemessage.sent.title=메세지가 발송됐습니다
leavemessage.title=메세지를 남겨주십시오
license.title=라이센스
localedirection=ltr
localeid=한국어 (ko)
mail.user.history.body=안녕하세요 {0}! 체팅내용: \n\n{1}\n--- \nMibew 드림
mail.user.history.subject=Mibew: 대화내역
mailthread.close=창닫기...
mailthread.enter_email=이메일주소를 넣으십시오:
mailthread.perform=발송
mailthread.title=체팅내역을 <br/> 이메일로 발송
notify.new.subject={0}
notify.new.text={1}: {0}
page.chat.old_browser.close=창닫기...
page.chat.old_browser.problem=이 웹브라우져는 지원이 안됩니다. 다음의 웹 브라우져 중 한가지를 선택하십시오.:
page.chat.old_browser.title=최근에 사용하신 브라우져를 사용하십시오
presurvey.department=선택:
presurvey.intro=연락 감사드립니다. 아래 사항을 적어주시고 체팅스타트 버튼을 눌러 주시길 바랍니다.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=이름:
presurvey.question=질문:
presurvey.submit=체팅시작
presurvey.title=실시간 고객센타
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
typing.remote=리모트 유저가 글을 씁니다…

View File

@ -0,0 +1,156 @@
msgid "chat.came.from"
msgstr "{0} 페이지로 부터 오신 방문자"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "이름변경"
msgid "chat.client.name"
msgstr "고객님은"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "방문자는 {0}로 가셨습니다"
msgid "chat.default.username"
msgstr "손님"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "창닫기..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "에러가 생겼습니다"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "에러"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "창닫기…"
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "창을 닫으려면 링크를 누르십시오"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "대화 내용이 주소로 보내졌습니다{0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "발송"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "안녕하세요. 무엇을 도와드릴까요? 안녕하세요! 고객센타 입니다. 무엇을 도와드릴까요?"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "직원{0} 이 직원{1} 로 변경됐습니다"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "직원연결에 문제가 있습니다. 우선대기자로 이동합니다. 기다리셔서 죄송합니다."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "직원{0} 이 체팅방에 들어왔습니다"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "직원{0} 이 체팅방을 나갔습니다"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "직원{0} 이 돌아왔습니다"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "방문자는 이름을 {0} 에서 {1} 로 변경하셨습니다"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "방문자는 체팅창을 닫으셨습니다"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "{0} 방문자가 나가셨습니다"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "방문자는 체팅에 다시 들어오셨습니다"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "인포메이션: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "연락 감사드립니다. 직원이 곧 도와드리겠습니다."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "체팅중:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "체팅창 닫기"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "움직이는:"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "답변을 고르십시오…"
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "발송 ({0})"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "메세지 발송"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "체팅내역을 이메일로 발송"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "다른 직원에게 방문자를 리디렉션"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "재생"
msgid "chat.window.toolbar.toggle_sound"
msgstr "소리 켬/끔"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "errors.captcha"
msgstr "적어주신 문서가 사진에 보이는 문서와 매치가 되지 않습니다."
msgid "errors.required"
msgstr "\"{0}\"을 적어주십시오"
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "\"{0}\"을 정확히 적어주십시오"
msgid "form.field.email"
msgstr "이메일"
msgid "form.field.message"
msgstr "메세지"
msgid "form.field.name"
msgstr "이름"
msgid "harderrors.header"
msgstr "실행할수 없음:"
msgid "leavemail.body"
msgstr "메세지가 {0} 부터 있습니다:\n\n{2}\n\n이메일: {1}\n{3}\n--- \nMibew 드림"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "{0} 의 질문"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "창닫기"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "죄송합니다. 서포트 팀이 현재 자리에 없습니다. <br/>메세지를 남겨주시면 연락드리겠습니다."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "제출"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "메세지 감사드립니다. 이메일로 빠른 답변 해드리겠습니다."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "메세지가 발송됐습니다"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "메세지를 남겨주십시오"
msgid "license.title"
msgstr "라이센스"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "한국어 (ko)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "안녕하세요 {0}! 체팅내용: \n\n{1}\n--- \nMibew 드림"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew: 대화내역"
msgid "mailthread.close"
msgstr "창닫기..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "이메일주소를 넣으십시오:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "발송"
msgid "mailthread.title"
msgstr "체팅내역을 <br/> 이메일로 발송"
msgid "notify.new.subject"
msgstr "{0}"
msgid "notify.new.text"
msgstr "{1}: {0}"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "창닫기..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "이 웹브라우져는 지원이 안됩니다. 다음의 웹 브라우져 중 한가지를 선택하십시오.:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "최근에 사용하신 브라우져를 사용하십시오"
msgid "presurvey.department"
msgstr "선택:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "연락 감사드립니다. 아래 사항을 적어주시고 체팅스타트 버튼을 눌러 주시길 바랍니다."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "이름:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "질문:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "체팅시작"
msgid "presurvey.title"
msgstr "실시간 고객센타"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "typing.remote"
msgstr "리모트 유저가 글을 씁니다…"

View File

@ -1,471 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Įmonės operatorių sukūrimas, šalinimas. Operatorių teisių ir galimybių valdymas.
admin.content.client_gen_button=HTML kodo gavimas mygtukui
admin.content.client_settings=Jūs galite įvesti nustatymus, įtakojančius pokalbio lango atvaizdavimą ir bendrą sistemos elgesį.
admin.content.description=Funkcijos, prienamos tik registruotiems operatoriams.
agent.not_logged_in=Jūsų sesija baigėsi, prašome prisijungti dar karta
app.descr=Mibew Messenger tai bendavimo su Jūsų tinklalapio lankytojais sistema.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Adresas jau įregistruotas sistemoje, paspauskite <a href="{1}">čia</a> kad jį pataisyti.
button.delete=Pašalinti
button.enter=Įeiti
button.offline.bottom=Palikite pranešimą
button.offline.top=Įmonės konsultantas
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Užduokite klausimą
button.online.top=Įmonės konsultantas
button.online=ONLINE
button.save=Išsaugoti
button.search=Ieškoti
canned.actions.del=pašalinti
canned.actions.edit=redaguoti
canned.actions=Keisti
canned.add=Pridėti pranešimą..
canned.descr=Sukurkite tekstinius pranešimus, kuriuos dažnai naudosite susirašinėjant.
canned.group=Grupei:
canned.locale=Kalbai:
canned.title=Atsakymų šablonai
cannededit.descr=Paredaguokite esamus pranešimus.
cannededit.done=Išsaugota
cannededit.message=Pranešimas
cannededit.no_such=Tikriausiai pranešimas jau buvo pašalintas
cannededit.title=Redaguoti šabloną
cannednew.descr=Pridėti naują šabloną greitam atsakymui.
cannednew.title=Naujas šablonas
char.redirect.operator.away_suff=(trumpam nepasiekiamas)
char.redirect.operator.online_suff=(pasiekiamas)
chat.came.from=Lankytojas atėjo iš puslapio {0}
chat.client.changename=Pakeisti vardą
chat.client.name=Jūs
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Lankytojas perėjo į {0}
chat.default.username=Įveskite savo vardą
chat.error_page.close=Uždaryti...
chat.error_page.head=Įvyko klaida:
chat.error_page.title=Klaida
chat.mailthread.sent.close=Uždaryti...
chat.mailthread.sent.closewindow=Paspauskite šią nuorodą lango uždarymui
chat.mailthread.sent.content=Jūsų pokalbio istorija buvo išsiųsta adresu {0}
chat.mailthread.sent.title=Išsiųsta
chat.predefined_answers=Sveiki! Kaip galime Jums padėti?\nPalaukite sekundė, aš perjungsiu Jūs į kitą operatorių.\nGal galetume patikslint ką Jūs turite omenyje..\nSėkmės, viso gero!
chat.redirect.back=Atgal...
chat.redirect.cannot=Jūs neaptarnaujate šio lankytojo.
chat.redirect.choose=Pasirinkite:
chat.redirect.group=Grupė:
chat.redirect.operator=Operatorius:
chat.redirect.title=Peradresuoti<br/>kitam operatoriui
chat.redirected.close=Uždaryti...
chat.redirected.closewindow=Paspauskite šią nuorodą lango uždarymui
chat.redirected.content=Lankytojas įtrauktas į privilegijuotą operatoriaus eilę {0}.
chat.redirected.group.content=Lankytojas įtrauktas į privilegijuotą grupės eilę {0}.
chat.redirected.title=Lankytojas perjungtas į kitą operatorių
chat.status.operator.changed=Operatorius {0} pakeitė operatorių {1}
chat.status.operator.dead=Operatorius turi ryšio problemą, laikinai įtraukėme Jus į prioritetinę eilę. Prašome palaukti. Atsiprašome už nepatogumus.
chat.status.operator.joined=Operatorius {0} prisijungė prie pokalbio
chat.status.operator.left=Operatorius {0} atsijungė nuo pokalbio
chat.status.operator.redirect=Operatorius {0} perjungė Jus į kitą operatorių, prašome šiek tiek palaukti
chat.status.operator.returned=Operatorius {0} grįžo į pokalbį
chat.status.user.changedname=Lankytojas pakeitė vardą {0} į {1}
chat.status.user.dead=Lankytojas uždarė pokalbio langą
chat.status.user.left=Lankytojas {0} paliko pokalbį
chat.status.user.reopenedthread=Lankytojas grįžo į pokalbį
chat.thread.state_chatting_with_agent=Pokalbyje
chat.thread.state_closed=Uždaryta
chat.thread.state_loading=Kraunasi
chat.thread.state_wait=Eilėje
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Operatoriaus laukimas
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Apie lankytoją: {0}
chat.wait=Prašome palaukti, prie pokalbio netrukus prisijungs operatorius..
chat.window.chatting_with=Jūs bendraujate su:
chat.window.close_title=Uždaryti pokalbį
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Pasirinkite atsakymą...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Išsiųsti pranešimą
chat.window.send_message_short=Išsiųsti ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Nusiųsti pokalbio istoriją elektroniniu paštu
chat.window.toolbar.redirect_user=Peradresuoti lankytoją pas kitą operatorių
chat.window.toolbar.refresh=Atnaujinti pokalbio langą
clients.how_to=Norėdami atsakyti lankytojui, spauskite atitinkamą vardą sąraše.
clients.intro=Šiame puslapyje galima matyti lankytojų, laukiančių atsakymų sąrašą.
clients.no_clients=Šioje eilėje laukiančių lankytojų nėra
clients.queue.chat=Lankytojai pokalbiuose
clients.queue.prio=Prioritetinė lankytojų eilė
clients.queue.wait=Laukiantys operatoriaus pirmą kartą
clients.title=Laukiančių lankytojų sąrašas
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - laukai, kuriuos būtina užpildyti
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Pakeisti operatorių
confirm.take.message=Su lankytoju <span class="visitor">{0}</span> jau bendrauja <span class="operator">{1}</span>.<br/> Ar tikrai norite pakeisti jį?
confirm.take.no=Ne, uždaryti langą
confirm.take.yes=Taip, tikrai
content.blocked=Čia galima apsisaugoti nuo nepageidaujamų laiškų ir kenksmingų lankytojų.
content.history=Paiešką pokalbių archyve.
content.logoff=Išeiti iš sitemos.
data.saved=Pakeitimai išsaugoti
demo.chat.question=Patarkite man prašau dėl geros interneto naršyklės?
demo.chat.welcome=Sveiki! Kaip galime Jums padėti?
errors.captcha=Neteisignasi įvesti simboliai.
errors.failed.uploading.file=Failo siuntimo klaida "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Failo kopijavimo klaida
errors.file.size.exceeded=Viršijamas leistinas failo dydis
errors.header=Prašome ištaisyti klaidas:
errors.invalid.file.type=Neleistinas failo formatas
errors.required=Užpildykite lauką "{0}".
errors.wrong_field=Neteisingai užpildytas laukas "{0}".
features.saved=Servisų nustatymai pakeisti
form.field.address.description=Pavyzdžiui: 127.0.0.1 arba example.com
form.field.address=Lankytojo adresas
form.field.agent_commonname.description=Šiuo vardu Jūs matys lankytojai iš kitų šalių.
form.field.agent_commonname=Internacionalinis vardas (lotyniškomis raidėmis)
form.field.agent_name.description=Šituo vardu Jūs matys Jūsų lankytojai, taip pat <br/>jį naudos sistema.
form.field.agent_name=Vardas
form.field.avatar.current.description=Šią nuotrauką lankytojai matys pokalbio lange <br/> kai bendraus su Jumis. Paspaudus nuorodą po nuotrauka, Jūs galite <br/>ją pašalinti.
form.field.avatar.current=Esama nuotrauka
form.field.avatar.upload.description=Pasirinkite failą Jūsų kompiuteryje. Paveikslelio dydis neturėtų būti <br/>didesnis negu 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Įkelti nuotrauką
form.field.ban_comment.description=Draudimo priežastis
form.field.ban_comment=Komentaras
form.field.ban_days.description=Draudimo (ban) dienų <br/> skaičius
form.field.ban_days=Dienos
form.field.email=Jūsų elektroninio pašto adresas
form.field.groupcommondesc.description=Aprašymas kitų šalių gyventojams.
form.field.groupcommondesc=Internacionalinis aprašymas
form.field.groupcommonname.description=Šį pavadinimą matys Jūsų lankytojai iš kitų šalių.
form.field.groupcommonname=Internacionalinis pavadinimas
form.field.groupdesc.description=Bus pasiekiama lankytojams pasirenkant grupę.
form.field.groupdesc=Aprašymas
form.field.groupname.description=Gali būti padalinio pavadinimu Jūsų kompanijoje.
form.field.groupname=Grupės pavadinimas
form.field.login.description=Prisijungimo vardui galima naudoti mažasias raidės ir pabraukimo ženklą.
form.field.login=Prisijungimo vardas
form.field.message=Pranešimas
form.field.name=Jūsų vardas, pavardė
form.field.password.description=Įveskite naują slaptažodį arba palikte tusčią lauką, kad išsaugoti seną.
form.field.password=Slaptažodis
form.field.password_confirm.description=Patvirtinkite įvestą slaptažodį dar karta.
form.field.password_confirm=Patvirtinimas
form.field.translation=Vertimo tekstas
harderrors.header=Neįmanoma įvykdyti:
install.1.connected=Jūs prisijungėte prie MySQL serverio, versija {0}
install.2.create=Sukurti duomenų bazę "{0}"
install.2.db_exists=Duomenų bazė sukurta "{0}".
install.2.notice=Duomenų bazė, kuria pasirinkote neegzistuoja serveryje. Jeigu turite teises <br/>ją sukurti, galite tai padaryti dabar.
install.3.create=Sukurti reikiamas lenteles.
install.3.tables_exist=Reikaimos lentelės sukurtos.
install.4.create=Atnaujinti
install.4.done=Lentelių struktūra paruošta naudojumui.
install.4.notice=Korektiškam Messenger veikimui reikia atnaujinti lentelių struktūrą.
install.connection.error=Nėra priėjimo prie MySQL serverio, patikrinkite nustatymys config.php faile. Klaida: {0}
install.done=Atlikta:
install.err.back=Ištaisykite problemą ir bandykite dar karta. Paspauskite <a>atgal</a> kad sugrįžtume prie diegimo vedlio.
install.err.title=Klaida
install.kill_tables.notice=Neįmanoma atnaujinti lentelių struktūrą. Pabandykite padaryti tai rankiniu būdu arba sukūrkite visas lenteles iš naujo (Dėmesio: visi duomenys bus prarasti).
install.kill_tables=Pašalinti egzistuojančias lenteles
install.license=Programinės įrangos licencija
install.message=Sekite diegimo vedlio nurodymus teisingam duomenų bazių konfiguravimui.
install.next=Sekantis žingsnis:
install.title=Diegimas
install.updatedb=Prašome paleisti <a href="{0}">Duomenų bazių diegimo vedlį</a>.
installed.login_link=Įeiti į sistemą
installed.message=<b>Diegimas sėkmingai baigtas. </b>
installed.notice=Jūs galite įeiti į sistemą kaip <b>admin</b> su tusčiu slaptažodžio įvedimo lauku.<br/><br/><span class="warning">!!! Saugumo sumetimais prašome iš serverio pašalinti katalogą {0} ir pakeiskite slaptažodį.</span>
lang.choose=Pasirinkite kalbą
leavemail.body= Kadangi nebuvo laisvų operatorių Lankytojas '{0}' paliko pranešimą:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \n. Su Pagarba,\nJūsų Mibew
leavemail.subject=Klausimas nuo {0}
leavemessage.close=Uždaryti
leavemessage.descr=Atsiprašome, šiuo metu visi operatoriai užimti. Bandykite susisiekti vėliau arba palikite savo klausimą ir artimiausiu metu mes susisieksime su Jumus nurodytu adresu.
leavemessage.perform=Perduoti
leavemessage.sent.message=Dėkojame už Jūsų klausimą. Mes pasistengsime atsakyti į jį kuo greičiau.
leavemessage.sent.title=Jūsų pranešimas išsaugotas
leavemessage.title=Palikite savo pranešimą
leftMenu.client_agents=Operatoriai
leftMenu.client_gen_button=Mygtuko kodas
leftMenu.client_settings=Nustatymai
license.title=Licencija
localedirection=ltr
localeid=Lithuanian (lt)
mail.user.history.body=Sveiki, {0}!\n\nSiunčiame Jums pokalbio istoriją: \n\n{1}\n--- \nPagarbiai,\nMibew
mail.user.history.subject=Mibew: pokalbio istorija
mailthread.close=Uždaryti...
mailthread.enter_email=Įveskite elektroninio pašto adresą:
mailthread.perform=Siųsti
mailthread.title=Siųsti pokalbio istoriją<br/>elektroniniu paštu
menu.agents=Operatorių sąrašas
menu.blocked=Nepageidaujami lankytojai
menu.canned=Atsakymų šablonai
menu.groups.content=Operatorių grupavimas pagal padalinius arba temas.
menu.groups=Grupės
menu.locale.content=Pasirinkti sistemos kalbą.
menu.locale=Kalba
menu.main=Pagrindinis
menu.operator=Jūs {0}
menu.profile.content=Šiame skyriuje Jūs galite redaguoti savo asmeninius nustatymus.
menu.profile=Profilis
menu.translate=Lokalizavimas
menu.updates.content=Patikrinti ar yra sistemos atnaujinimų.
menu.updates=Atnaujinimai
my_settings.error.password_match=Įvesti slaptažodžiai turi sutapti
no_such_operator=Užklaustas operatoriaus įrašas neegzistuoja
operator.group.no_description=&lt;be aprašymo&gt;
operator.groups.intro=Grupės į kurios įeina operatorius.
operator.groups.title=Grupės
page.analysis.search.head_browser=Interneto Naršyklė
page.analysis.search.head_group=Grupė
page.analysis.search.head_host=Lankytojo adresas
page.analysis.search.head_messages=Lankytojo pranešimų
page.analysis.search.head_name=Vardas
page.analysis.search.head_operator=Operatorius
page.analysis.search.head_time=Pokalbio trukmė
page.analysis.userhistory.intro=Šiame skyriuje Jūs galite matyti visus pokalbius su lankytojais.
page.analysis.userhistory.title=Pokalbių istorija
page.chat.old_browser.close=Uždaryti...
page.chat.old_browser.problem=Atsiprašome, darbui su sistema reikalingas naujasne interneto naršyklė. Rekomenduojame naudoti:
page.chat.old_browser.title=Naudokite naujasnę interneto naršyklę
page.gen_button.choose_group=Grupei
page.gen_button.choose_image=Paveiksliuko pasirinkimas
page.gen_button.choose_locale=Kiekvienam vietai (locale) sukurti mygtuką
page.gen_button.choose_style=Pokalbių lango stilius
page.gen_button.code.description=<strong>Dėmesio!</strong> Jei darysite <br/> kokius nors pakeitimus<br/> šiame programiniame kode mygtuko<br/> veikimas negarantuojamas!
page.gen_button.code=HTML kodas
page.gen_button.default_group=-visi operatoriai-
page.gen_button.include_site_name=Įtraukti tinklalapio pavadimimą į kodą
page.gen_button.intro=Šiame skyriuje Jūs galite gauti HTML kodą patalpinimui į savo puslapį.
page.gen_button.modsecurity= Suderinamumas su mod_security (modsecurity.org), įjunkite jei pokalbio langas atsidaro su http klaida
page.gen_button.sample=Pavyzdys
page.gen_button.secure_links=Naudoti saugų ryšį (https)
page.gen_button.title=Mygtuko HTML kodo gavimas
page.group.create_new=Čia Jūs galite sukūrti naują grupę.
page.group.duplicate_name=Prašome pasirinkite kitą pavadinimą. Grupė su tokiu pavadinimu jau egzistuoja.
page.group.intro=Čia Jūs galite redaguoti grupės detales.
page.group.membersnum=Operatoriai
page.group.no_such=Tokios grupės nėra
page.group.title=Grupės nustatymai
page.groupmembers.intro=Pasirinkite operatorius, kurie įeis į šią grupę.
page.groupmembers.title=Grupės nariai
page.groups.confirm=Jūs tikrai norite ištrinti grupę "{0}"?
page.groups.intro=Šiame skyriuje Jūs galite valdyti operatorių grupes. Kiekviena grupė gali turėti atskirą pokalbio pradžios mygtuką ir savo atsakymų šablonus.
page.groups.isaway=Laikinai nepasiekiamas
page.groups.isonline=Online
page.groups.new=Pridėti grupę...
page.groups.title=Grupės
page.preview.agentchat=Pokalbio langas (operatoriaus dalis)
page.preview.agentrochat=Pokalbio peržiūros langas (operatoriui)
page.preview.chatsimple=Paprastas pokalbio langas, atnaujinti pranešimo išsiuntimui (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Pasirinkite stilių
page.preview.choosetpl=Pasirinkite šabloną
page.preview.error=Klaidos langas
page.preview.intro=Čia Jūs galite pamatyti savo puslapio stilių.
page.preview.leavemessage=Palikite pranešimą langas
page.preview.leavemessagesent="Pranešimas pristatytas" langas
page.preview.mail=Laiško langas
page.preview.mailsent="Laiškas išsiųstas" langas
page.preview.nochat=Palaikamų naršyklių langas
page.preview.redirect=Peradresuoti lankytoją į kito operatoriaus langą
page.preview.redirected="Lankytojas peradresuotas" langas
page.preview.showerr=Parodyti klaidas
page.preview.style_default=-iš puslapio nustatymų-
page.preview.survey=Lankytojo apklausos forma prieš pradedant pokalbį
page.preview.title=Sistemos stilius
page.preview.userchat=Pokalbio langas (lankytojo dalis)
page.translate.descr=Jeigu Jums nepatinka vertimas, atsiųskite savo vertimo variantą. Ačiū.
page.translate.done=Jūsų vertimas išsaugotas.
page.translate.one=Įveskite savo vertimo variantą.
page.translate.title=Lokalizavimas
page_agent.cannot_modify=Jūs negalite keisti šio operatoriaus profilį.
page_agent.clear_avatar=Pašalinti nuotrauką
page_agent.create_new=Naujo operatoriaus sukūrimas.
page_agent.error.duplicate_login=Prašome pasirinkti kitą prisijungimo vardą, nes operatorius su tokiu vardu sistemoje jau egzistuoja.
page_agent.error.wrong_login=Prisijungimo vardas gali būti iš lotyniškų raidžių, skaičių ir pabraukimo.
page_agent.intro=Šiame puslapyje Jūs galite matyti operatoriaus nustatymus ir juos redaguoti.
page_agent.tab.avatar=Nuotrauka
page_agent.tab.groups=Grupė
page_agent.tab.main=Bendras
page_agent.tab.permissions=Galimybės
page_agent.title=Operatoriaus nustatymai
page_agents.agent_name=Vardas
page_agents.agents=Pilnas operatorių sąrašas:
page_agents.confirm=Jūs tikrai norite pašalinti operatorių "{0}"?
page_agents.intro=Šiame skyriuje Jūs galite peržiūrėti įmonės operatorių sąrašą ir pridėti naujus operatorius jeigu turite tokias teises.
page_agents.isaway=Laikinai nepasiekiamas
page_agents.isonline=Online
page_agents.login=Prisijungimo vardas
page_agents.new_agent=Pridėti naują operatorių...
page_agents.status=Paskutinis kartas
page_agents.title=Operatoriai
page_analysis.full.text.search=Paieška pagal lankytojo vardą arba pagal pranešimų tekstą:
page_analysis.search.title=Pokalbių istorija
page_avatar.intro=Jūs galite pridėti nuotrauką JPG, GIF, PNG arba TIF formatu.
page_avatar.title=Nuotraukos siųntimas
page_ban.intro=Lankytojų blokavimo funkcijos deka Jūs galite kovoto su nepageidaujamis lankytojais, kurie piktybiškai trikdo konsultantų darbą, atidarydami daug pokalbio langų arba siunčiant spam pranešimus.
page_ban.sent=Adresas {0} užblokuotas nurodytam laikotarpiui.
page_ban.thread=Jūs atidarėte ši langa pokalbiui su "{0}", todėl laukas <i>Adresas</i> jau užpildytas. Pasirinkite dienų skaičių ir paspauskite <i>Siųsti</i>.
page_ban.title=Adreso blokavimas
page_bans.add=Pridėti adresą
page_bans.confirm=Jūs tikrai norite pašalinti adresą {0} iš blokuotų adresų sąrašo??
page_bans.list=Blokuotų adresų sąrašas:
page_bans.title=Blokavimai
page_bans.to=Iki
page_client.pending_users=Šiame skyriuje galite matyti laukiančių atsakymo lankytojų sąrašą.
page_group.tab.main=Benras
page_group.tab.members=Sudėtis
page_login.error=Įvestas neteisingas prisijungimo vardas arba slaptažodis
page_login.intro=Prisijungimui prašome įvesti savo prisijungimo vardą ir slaptažodį.
page_login.login=Prisijungimo vardas:
page_login.password=Slaptažodis:
page_login.remember=Prisiminti
page_login.title=Įeiti į sistemą
page_search.intro=Šiame skyriuje galima ieškoti pokalbius pagal lankytojo vardą arba pagal frazę iš pokalbio.
page_settings.intro=Čia Jūs galite atlikti nustatymus, įtakojančius pokalbio lango atvaizdavimą ir bendrą sistemos veikimą.
page_settings.tab.features=Рlėtiniai
page_settings.tab.main=Bendri
page_settings.tab.performance=Performance
page_settings.tab.themes=Stilių peržiūra
pending.menu.hide=Paslėpti meniu >>
pending.menu.show=Parodyti meniu >>
pending.popup_notification=Naujas lankytojas laukia atsakymo.
pending.status.setaway=Rodyti mano statusą kaip "Laikinai nepasiekiamas"
pending.status.setonline=Rodyti statusą "Online"
pending.table.ban=Pažymėti lankytoją kaip nepageidaujama
pending.table.head.contactid=Lankytojo adresas
pending.table.head.etc=Kita
pending.table.head.name=Vardas
pending.table.head.operator=Operatorius
pending.table.head.state=Statusas
pending.table.head.total=Bendras laikas
pending.table.head.waittime=Laukimo laikas
pending.table.speak=Paspauskite pokalbio su lankytoju pradžiai
pending.table.view=Prisijungti prie pokalbio peržiūros režimu
permission.admin=Sistemos administravimas: nustatymai, operatorių valdymas,mygtuko generavimas
permission.modifyprofile=Galimybė pakeisti savo profilį
permission.takeover=Perimti pokalbius iš kitų operatorių
permission.viewthreads=Peržiūrėti kitų operatorių pokalbius realiu laiku
permissions.intro=Čia Jūs galite valdyti operatorių galimybes
permissions.title=Operatorių galimybes
presurvey.department=Pasirinkite skyrių:
presurvey.intro=Malonu kad kreipiatės! Norėdami pradėti pokalbį, prašome užpildyti formą ir paspausti "Pradėti pokalbį".
presurvey.mail=Elektroninio pašto adresas:
presurvey.name=Jūsų vardas, pavardė:
presurvey.question=Jūsų klausimas:
presurvey.submit=Pradėti pokalbį
presurvey.title=Konsultavimo realiu laiku sistema
report.bydate.1=Data
report.bydate.2=Pokalbių
report.bydate.3=Operatorių pranešimų
report.bydate.4=Lankytojų pranešimų
report.bydate.title=Sistemos naudojimas dienomis
report.byoperator.1=Operatorius
report.byoperator.2=Pokalbių
report.byoperator.3=Pranešimų
report.byoperator.4=Vidutinis pranešimo ilgis(simboliais)
report.byoperator.title=Statistika pagal operatorius
report.no_items=Mažai duomenų
report.total=Viso:
right.administration=Valdymas
right.main=Lankytojai
right.other=Kita
settings.chat.title.description=Pavyzdžiui, Jūsų įmonės padalinio pavadinimas.
settings.chat.title=Pavadinimas pokalbio lange
settings.chatstyle.description=Preliminari visų kiekvieno stiliaus puslapių peržiūra prienama <a href="{0}">čia</a>
settings.chatstyle=Pasirinkite Jūsų pokalbio lango stilių
settings.company.title.description=Įveskite Jūsų įmonės pavadinimą
settings.company.title=Įmonės pavadinimas
settings.email.description=Įveskite elektroninio pašto adresą sistemos pranešimų gavimui
settings.email=Elektroninio pašto adresas
settings.enableban.description=Jos pagalba galima blokuoti atakas iš konkretaus adreso
settings.enableban=Įjungti funkciją "Nepageidaujami lankytojai"
settings.enablegroups.description=Leidžia apjungti operatorius į grupes ir organizuoti jiems atskiras eiles.
settings.enablegroups=Įjungti funkciją "Grupės"
settings.enablepresurvey.description=Siūlo užpildyti lankytojui specialią formą prieš pradedant pokalbį.
settings.enablepresurvey=Įjungti "Apklausa prieš pradedant pokalbį"
settings.enablessl.description=Jūsų serveris turi būti paruoštas https užklausų apdorojimui.
settings.enablessl=Leisti saugius ryšius (SSL)
settings.enablestatistics.description=Pridėda puslapį su ataskaitomis dėl sistemos naudojimo.
settings.enablestatistics=Įjungti funkciją "Statistika"
settings.forcessl.description=Rodyti pokalbius naudojant tik saugų ryšį (SSL)
settings.forcessl=Priverstinai perjungti visus pokalbius į apsaugotą režimą SSL
settings.frequencychat.description=Nurodykite serverio apklausos dažnumą sekundėmis. Pagal nutylėjimą, 2 sek.
settings.frequencychat=Pranešimų atnaujinimo periodiškumas pokalbyje
settings.frequencyoldchat.description=Senomis naršyklėms tenka pilnai perkrauti pokalbį naujų pranešimų gavimui.Pagal nutylėjimą, 7 sekundės.
settings.frequencyoldchat=Viso pokalbio atnaujinimo periodiškumas senoms naršyklėms
settings.frequencyoperator.description=Nurodykite serverio apklausos dažnumą sekundėmis. Pagal nutylėjimą, 2 sek.
settings.frequencyoperator=Operatoriaus lango atnaujinimo periodiškumas
settings.geolink.description=Bet kuriam IP adresui galima bus atidaryti nedidelį langą su geo informacija. Galima naudoti {ip}.
settings.geolink=Nuoroda į išorinį geolocation servisą
settings.geolinkparams.description=Lango dydis ir įrankių juostų buvimas
settings.geolinkparams=Lango su geoinformacija nustatymai
settings.host.description=Atsidarys paspaudus ant įmonės logotipo arba įmonės pavadinimo pokalbio lange
settings.host=Nuoroda į Jūsų tinklalapį
settings.leavemessage_captcha.description=Apsauga nuo automatizuoto spamo (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Leisti įvesti pranešimus tik po specialus kodo įvedimo iš paveiksliuko
settings.logo.description=Įveskite nuorodą į imonės logotipą
settings.logo=Įmonės logotipas
settings.no.title=Įveskite Jūsų įmonės pavadinimą
settings.onehostconnections.description=0 leidžia neribotą skaičių sujungimų
settings.onehostconnections=Maksimalus pokalbių skaičius iš vieno adreso
settings.onlinetimeout.description=Per kiek sekundžių operatorius parodomos kaip pasiekiamas (online) po paskutinio atnaujinimo. Pagal nutylėjimą 30 sek.
settings.onlinetimeout=Operatoriaus prieinamumo laiko intervalas
settings.popup_notification.description=Atkreipia Jūsų dėmesį jeigu garsinio arba vizualinio įspėjimo nepakanka.
settings.popup_notification=Rodyti nedidelį langą kai eilėje atsiranda nauji lankytojai.
settings.saved=Pakeitimai išsaugoti
settings.sendmessagekey=Siųsti pranešimą:
settings.survey.askgroup.description=Rodyti/paslėpti grupės pasirinkimą lange prieš pokalbio pradžią
settings.survey.askgroup=Leisti lankytojui pasirinkti operatorių grupę
settings.survey.askmail.description=Rodyti/paslėpti elektroninio pašto adreso įvedimo lauką
settings.survey.askmail=Klausit elektroninio pašto adreso
settings.survey.askmessage.description=Rodyti/slėpti pirmo klausimo įvedimo lauką
settings.survey.askmessage=Siūlyti iškarto užduoti klausimą
settings.title=Sistemos nustatymai
settings.usercanchangename.description=Galimybė pašalinti vardo keitimo lauką iš pokalbio lango
settings.usercanchangename=Leisti lankytojams keisti vardus
settings.usernamepattern.description=Nurodykite kaip parodyti lankytojo vardą operatoriams. Galima naudoti {name}, {id} и {addr}. Pagal nutylėjimą: {name}
settings.usernamepattern=Rodomas lankytojo vardas
settings.wrong.email=Įveskite teisingą elektroninio pašto adresą
settings.wrong.onehostconnections=Lauko "Maksimalus pokalbių skaičius" reikšmė turi būti nurodyta skaičiais
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Pasirinkite datas
statistics.description=Įvairios lankytojų ir sistemos naudojimo ataskaitos.
statistics.from=Nuo:
statistics.till=Iki:
statistics.title=Statistika
statistics.wrong.dates=Jūs pasirinkta ataskaitos pradžios datą yra vėlesnė negu pabaigos
tag.pagination.info=Puslapis {0} iš {1}, rodoma {2}-{3} iš {4}
tag.pagination.next=kitas
tag.pagination.no_items.elements=Nėra elementų atvaizdavimui
tag.pagination.no_items=Nieko nerasta
tag.pagination.previous=ankstesne
thread.back_to_search=Pereiti į paiešką
thread.chat_log=Pokalbio protokolas
thread.intro=Šiame puslapyje Jūs galite peržiūrėti pokalbį.
time.dateformat=%d %B %Y,
time.locale=lt_LT.UTF-8
time.never=Niekada
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Šiandien,
time.yesterday.at=Vakar,
topMenu.admin=Operatoriaus meniu
topMenu.logoff=Išeiti
topMenu.main=Pagrindinis
topMenu.users.nomenu=be meniu
topMenu.users=Lankytojai
translate.direction=Vertimo kryptis:
translate.show.all=Visos eilutės
translate.show.foradmin=Eilutės administratoriui
translate.show.foroperator=Eilutės operatoriui
translate.show.forvisitor=Eilutės lankytojui
translate.show=Rodyti:
translate.sort.key=Pagal resurso raktą
translate.sort.lang=Pagal pirmos kalbos eilutę
translate.sort=Rūšiavimas:
typing.remote=Jūsų pašnekovas rašo žinutę...
updates.current=Jūs naudojate:
updates.env=Aplinka:
updates.installed_locales=Įdiegti kalbų paketai:
updates.intro=Naujienos ir informacija apie paskutines versijas kraunama iš sistemos oficialaus tinklalapio.
updates.latest=Paskutinė versija:
updates.news=Naujienos:
updates.title=Atnaujinimai

View File

@ -0,0 +1,942 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Įmonės operatorių sukūrimas, šalinimas. Operatorių teisių ir galimybių valdymas."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "HTML kodo gavimas mygtukui"
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Jūs galite įvesti nustatymus, įtakojančius pokalbio lango atvaizdavimą ir bendrą sistemos elgesį."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Funkcijos, prienamos tik registruotiems operatoriams."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Jūsų sesija baigėsi, prašome prisijungti dar karta"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger tai bendavimo su Jūsų tinklalapio lankytojais sistema."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Adresas jau įregistruotas sistemoje, paspauskite <a href=\"{1}\">čia</a> kad jį pataisyti."
msgid "button.delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "button.enter"
msgstr "Įeiti"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Palikite pranešimą"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Įmonės konsultantas"
msgid "button.offline"
msgstr "OFFLINE"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Užduokite klausimą"
msgid "button.online.top"
msgstr "Įmonės konsultantas"
msgid "button.online"
msgstr "ONLINE"
msgid "button.save"
msgstr "Išsaugoti"
msgid "button.search"
msgstr "Ieškoti"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "pašalinti"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "canned.actions"
msgstr "Keisti"
msgid "canned.add"
msgstr "Pridėti pranešimą.."
msgid "canned.descr"
msgstr "Sukurkite tekstinius pranešimus, kuriuos dažnai naudosite susirašinėjant."
msgid "canned.group"
msgstr "Grupei:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Kalbai:"
msgid "canned.title"
msgstr "Atsakymų šablonai"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Paredaguokite esamus pranešimus."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Išsaugota"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Pranešimas"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Tikriausiai pranešimas jau buvo pašalintas"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Redaguoti šabloną"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Pridėti naują šabloną greitam atsakymui."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Naujas šablonas"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(trumpam nepasiekiamas)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(pasiekiamas)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Lankytojas atėjo iš puslapio {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Pakeisti vardą"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Jūs"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Lankytojas perėjo į {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Įveskite savo vardą"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Uždaryti..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Įvyko klaida:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Klaida"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Uždaryti..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Paspauskite šią nuorodą lango uždarymui"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Jūsų pokalbio istorija buvo išsiųsta adresu {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Išsiųsta"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Sveiki! Kaip galime Jums padėti?\nPalaukite sekundė, aš perjungsiu Jūs į kitą operatorių.\nGal galetume patikslint ką Jūs turite omenyje..\nSėkmės, viso gero!"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Atgal..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Jūs neaptarnaujate šio lankytojo."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Pasirinkite:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Grupė:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Operatorius:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Peradresuoti<br/>kitam operatoriui"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Uždaryti..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Paspauskite šią nuorodą lango uždarymui"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Lankytojas įtrauktas į privilegijuotą operatoriaus eilę {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Lankytojas įtrauktas į privilegijuotą grupės eilę {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Lankytojas perjungtas į kitą operatorių"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operatorius {0} pakeitė operatorių {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Operatorius turi ryšio problemą, laikinai įtraukėme Jus į prioritetinę eilę. Prašome palaukti. Atsiprašome už nepatogumus."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operatorius {0} prisijungė prie pokalbio"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operatorius {0} atsijungė nuo pokalbio"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Operatorius {0} perjungė Jus į kitą operatorių, prašome šiek tiek palaukti"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operatorius {0} grįžo į pokalbį"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Lankytojas pakeitė vardą {0} į {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Lankytojas uždarė pokalbio langą"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Lankytojas {0} paliko pokalbį"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Lankytojas grįžo į pokalbį"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "Pokalbyje"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Uždaryta"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Kraunasi"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "Eilėje"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Operatoriaus laukimas"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Apie lankytoją: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Prašome palaukti, prie pokalbio netrukus prisijungs operatorius.."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Jūs bendraujate su:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Uždaryti pokalbį"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Powered by:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Pasirinkite atsakymą..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Išsiųsti pranešimą"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Išsiųsti ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Nusiųsti pokalbio istoriją elektroniniu paštu"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Peradresuoti lankytoją pas kitą operatorių"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Atnaujinti pokalbio langą"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Norėdami atsakyti lankytojui, spauskite atitinkamą vardą sąraše."
msgid "clients.intro"
msgstr "Šiame puslapyje galima matyti lankytojų, laukiančių atsakymų sąrašą."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Šioje eilėje laukiančių lankytojų nėra"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Lankytojai pokalbiuose"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Prioritetinė lankytojų eilė"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Laukiantys operatoriaus pirmą kartą"
msgid "clients.title"
msgstr "Laukiančių lankytojų sąrašas"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - laukai, kuriuos būtina užpildyti"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Pakeisti operatorių"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Su lankytoju <span class=\"visitor\">{0}</span> jau bendrauja <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Ar tikrai norite pakeisti jį?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Ne, uždaryti langą"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Taip, tikrai"
msgid "content.blocked"
msgstr "Čia galima apsisaugoti nuo nepageidaujamų laiškų ir kenksmingų lankytojų."
msgid "content.history"
msgstr "Paiešką pokalbių archyve."
msgid "content.logoff"
msgstr "Išeiti iš sitemos."
msgid "data.saved"
msgstr "Pakeitimai išsaugoti"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Patarkite man prašau dėl geros interneto naršyklės?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Sveiki! Kaip galime Jums padėti?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "Neteisignasi įvesti simboliai."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Failo siuntimo klaida \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Failo kopijavimo klaida"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Viršijamas leistinas failo dydis"
msgid "errors.header"
msgstr "Prašome ištaisyti klaidas:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Neleistinas failo formatas"
msgid "errors.required"
msgstr "Užpildykite lauką \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Neteisingai užpildytas laukas \"{0}\"."
msgid "features.saved"
msgstr "Servisų nustatymai pakeisti"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Pavyzdžiui: 127.0.0.1 arba example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Lankytojo adresas"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Šiuo vardu Jūs matys lankytojai iš kitų šalių."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Internacionalinis vardas (lotyniškomis raidėmis)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Šituo vardu Jūs matys Jūsų lankytojai, taip pat <br/>jį naudos sistema."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Vardas"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Šią nuotrauką lankytojai matys pokalbio lange <br/> kai bendraus su Jumis. Paspaudus nuorodą po nuotrauka, Jūs galite <br/>ją pašalinti."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Esama nuotrauka"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Pasirinkite failą Jūsų kompiuteryje. Paveikslelio dydis neturėtų būti <br/>didesnis negu 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Įkelti nuotrauką"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Draudimo priežastis"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Komentaras"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Draudimo (ban) dienų <br/> skaičius"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Dienos"
msgid "form.field.email"
msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Aprašymas kitų šalių gyventojams."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Internacionalinis aprašymas"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Šį pavadinimą matys Jūsų lankytojai iš kitų šalių."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Internacionalinis pavadinimas"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Bus pasiekiama lankytojams pasirenkant grupę."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Aprašymas"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Gali būti padalinio pavadinimu Jūsų kompanijoje."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Grupės pavadinimas"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Prisijungimo vardui galima naudoti mažasias raidės ir pabraukimo ženklą."
msgid "form.field.login"
msgstr "Prisijungimo vardas"
msgid "form.field.message"
msgstr "Pranešimas"
msgid "form.field.name"
msgstr "Jūsų vardas, pavardė"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį arba palikte tusčią lauką, kad išsaugoti seną."
msgid "form.field.password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Patvirtinkite įvestą slaptažodį dar karta."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Patvirtinimas"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Vertimo tekstas"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Neįmanoma įvykdyti:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Jūs prisijungėte prie MySQL serverio, versija {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Sukurti duomenų bazę \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Duomenų bazė sukurta \"{0}\"."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Duomenų bazė, kuria pasirinkote neegzistuoja serveryje. Jeigu turite teises <br/>ją sukurti, galite tai padaryti dabar."
msgid "install.3.create"
msgstr "Sukurti reikiamas lenteles."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Reikaimos lentelės sukurtos."
msgid "install.4.create"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "install.4.done"
msgstr "Lentelių struktūra paruošta naudojumui."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Korektiškam Messenger veikimui reikia atnaujinti lentelių struktūrą."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Nėra priėjimo prie MySQL serverio, patikrinkite nustatymys config.php faile. Klaida: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Atlikta:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Ištaisykite problemą ir bandykite dar karta. Paspauskite <a>atgal</a> kad sugrįžtume prie diegimo vedlio."
msgid "install.err.title"
msgstr "Klaida"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Neįmanoma atnaujinti lentelių struktūrą. Pabandykite padaryti tai rankiniu būdu arba sukūrkite visas lenteles iš naujo (Dėmesio: visi duomenys bus prarasti)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Pašalinti egzistuojančias lenteles"
msgid "install.license"
msgstr "Programinės įrangos licencija"
msgid "install.message"
msgstr "Sekite diegimo vedlio nurodymus teisingam duomenų bazių konfiguravimui."
msgid "install.next"
msgstr "Sekantis žingsnis:"
msgid "install.title"
msgstr "Diegimas"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Prašome paleisti <a href=\"{0}\">Duomenų bazių diegimo vedlį</a>."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Įeiti į sistemą"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Diegimas sėkmingai baigtas. </b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Jūs galite įeiti į sistemą kaip <b>admin</b> su tusčiu slaptažodžio įvedimo lauku.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Saugumo sumetimais prašome iš serverio pašalinti katalogą {0} ir pakeiskite slaptažodį.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Pasirinkite kalbą"
msgid "leavemail.body"
msgstr " Kadangi nebuvo laisvų operatorių Lankytojas '{0}' paliko pranešimą:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \n. Su Pagarba,\nJūsų Mibew"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Klausimas nuo {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Atsiprašome, šiuo metu visi operatoriai užimti. Bandykite susisiekti vėliau arba palikite savo klausimą ir artimiausiu metu mes susisieksime su Jumus nurodytu adresu."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Perduoti"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Dėkojame už Jūsų klausimą. Mes pasistengsime atsakyti į jį kuo greičiau."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Jūsų pranešimas išsaugotas"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Palikite savo pranešimą"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Operatoriai"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Mygtuko kodas"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "license.title"
msgstr "Licencija"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Lithuanian (lt)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Sveiki, {0}!\n\nSiunčiame Jums pokalbio istoriją: \n\n{1}\n--- \nPagarbiai,\nMibew"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew: pokalbio istorija"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Uždaryti..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Įveskite elektroninio pašto adresą:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Siųsti"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Siųsti pokalbio istoriją<br/>elektroniniu paštu"
msgid "menu.agents"
msgstr "Operatorių sąrašas"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Nepageidaujami lankytojai"
msgid "menu.canned"
msgstr "Atsakymų šablonai"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Operatorių grupavimas pagal padalinius arba temas."
msgid "menu.groups"
msgstr "Grupės"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Pasirinkti sistemos kalbą."
msgid "menu.locale"
msgstr "Kalba"
msgid "menu.main"
msgstr "Pagrindinis"
msgid "menu.operator"
msgstr "Jūs {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite redaguoti savo asmeninius nustatymus."
msgid "menu.profile"
msgstr "Profilis"
msgid "menu.translate"
msgstr "Lokalizavimas"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Patikrinti ar yra sistemos atnaujinimų."
msgid "menu.updates"
msgstr "Atnaujinimai"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Įvesti slaptažodžiai turi sutapti"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Užklaustas operatoriaus įrašas neegzistuoja"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;be aprašymo&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Grupės į kurios įeina operatorius."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Grupės"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Interneto Naršyklė"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Grupė"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Lankytojo adresas"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Lankytojo pranešimų"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Vardas"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Operatorius"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Pokalbio trukmė"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite matyti visus pokalbius su lankytojais."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Pokalbių istorija"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Uždaryti..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Atsiprašome, darbui su sistema reikalingas naujasne interneto naršyklė. Rekomenduojame naudoti:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Naudokite naujasnę interneto naršyklę"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Grupei"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Paveiksliuko pasirinkimas"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Kiekvienam vietai (locale) sukurti mygtuką"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Pokalbių lango stilius"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Dėmesio!</strong> Jei darysite <br/> kokius nors pakeitimus<br/> šiame programiniame kode mygtuko<br/> veikimas negarantuojamas!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML kodas"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-visi operatoriai-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Įtraukti tinklalapio pavadimimą į kodą"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite gauti HTML kodą patalpinimui į savo puslapį."
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr " Suderinamumas su mod_security (modsecurity.org), įjunkite jei pokalbio langas atsidaro su http klaida"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Pavyzdys"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Naudoti saugų ryšį (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Mygtuko HTML kodo gavimas"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Čia Jūs galite sukūrti naują grupę."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Prašome pasirinkite kitą pavadinimą. Grupė su tokiu pavadinimu jau egzistuoja."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Čia Jūs galite redaguoti grupės detales."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Operatoriai"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Tokios grupės nėra"
msgid "page.group.title"
msgstr "Grupės nustatymai"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Pasirinkite operatorius, kurie įeis į šią grupę."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Grupės nariai"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "Jūs tikrai norite ištrinti grupę \"{0}\"?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite valdyti operatorių grupes. Kiekviena grupė gali turėti atskirą pokalbio pradžios mygtuką ir savo atsakymų šablonus."
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "Laikinai nepasiekiamas"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "Online"
msgid "page.groups.new"
msgstr "Pridėti grupę..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Grupės"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Pokalbio langas (operatoriaus dalis)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Pokalbio peržiūros langas (operatoriui)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Paprastas pokalbio langas, atnaujinti pranešimo išsiuntimui (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Pasirinkite stilių"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Pasirinkite šabloną"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Klaidos langas"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Čia Jūs galite pamatyti savo puslapio stilių."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Palikite pranešimą langas"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "\"Pranešimas pristatytas\" langas"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Laiško langas"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "\"Laiškas išsiųstas\" langas"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Palaikamų naršyklių langas"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Peradresuoti lankytoją į kito operatoriaus langą"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "\"Lankytojas peradresuotas\" langas"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Parodyti klaidas"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-iš puslapio nustatymų-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Lankytojo apklausos forma prieš pradedant pokalbį"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Sistemos stilius"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Pokalbio langas (lankytojo dalis)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Jeigu Jums nepatinka vertimas, atsiųskite savo vertimo variantą. Ačiū."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Jūsų vertimas išsaugotas."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Įveskite savo vertimo variantą."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Lokalizavimas"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Jūs negalite keisti šio operatoriaus profilį."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Pašalinti nuotrauką"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Naujo operatoriaus sukūrimas."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Prašome pasirinkti kitą prisijungimo vardą, nes operatorius su tokiu vardu sistemoje jau egzistuoja."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Prisijungimo vardas gali būti iš lotyniškų raidžių, skaičių ir pabraukimo."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Šiame puslapyje Jūs galite matyti operatoriaus nustatymus ir juos redaguoti."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Grupė"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Bendras"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Galimybės"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Operatoriaus nustatymai"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Vardas"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Pilnas operatorių sąrašas:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti operatorių \"{0}\"?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite peržiūrėti įmonės operatorių sąrašą ir pridėti naujus operatorius jeigu turite tokias teises."
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "Laikinai nepasiekiamas"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Online"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Prisijungimo vardas"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Pridėti naują operatorių..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "Paskutinis kartas"
msgid "page_agents.title"
msgstr "Operatoriai"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Paieška pagal lankytojo vardą arba pagal pranešimų tekstą:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Pokalbių istorija"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Jūs galite pridėti nuotrauką JPG, GIF, PNG arba TIF formatu."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Nuotraukos siųntimas"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Lankytojų blokavimo funkcijos deka Jūs galite kovoto su nepageidaujamis lankytojais, kurie piktybiškai trikdo konsultantų darbą, atidarydami daug pokalbio langų arba siunčiant spam pranešimus."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Adresas {0} užblokuotas nurodytam laikotarpiui."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Jūs atidarėte ši langa pokalbiui su \"{0}\", todėl laukas <i>Adresas</i> jau užpildytas. Pasirinkite dienų skaičių ir paspauskite <i>Siųsti</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Adreso blokavimas"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Pridėti adresą"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti adresą {0} iš blokuotų adresų sąrašo??"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Blokuotų adresų sąrašas:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Blokavimai"
msgid "page_bans.to"
msgstr "Iki"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Šiame skyriuje galite matyti laukiančių atsakymo lankytojų sąrašą."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Benras"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Sudėtis"
msgid "page_login.error"
msgstr "Įvestas neteisingas prisijungimo vardas arba slaptažodis"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Prisijungimui prašome įvesti savo prisijungimo vardą ir slaptažodį."
msgid "page_login.login"
msgstr "Prisijungimo vardas:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Slaptažodis:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Prisiminti"
msgid "page_login.title"
msgstr "Įeiti į sistemą"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Šiame skyriuje galima ieškoti pokalbius pagal lankytojo vardą arba pagal frazę iš pokalbio."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Čia Jūs galite atlikti nustatymus, įtakojančius pokalbio lango atvaizdavimą ir bendrą sistemos veikimą."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Рlėtiniai"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Bendri"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "Performance"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Stilių peržiūra"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Paslėpti meniu >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Parodyti meniu >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Naujas lankytojas laukia atsakymo."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "Rodyti mano statusą kaip \"Laikinai nepasiekiamas\""
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "Rodyti statusą \"Online\""
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Pažymėti lankytoją kaip nepageidaujama"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Lankytojo adresas"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Kita"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Vardas"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Operatorius"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Statusas"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Bendras laikas"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Laukimo laikas"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Paspauskite pokalbio su lankytoju pradžiai"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio peržiūros režimu"
msgid "permission.admin"
msgstr "Sistemos administravimas: nustatymai, operatorių valdymas,mygtuko generavimas"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "Galimybė pakeisti savo profilį"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Perimti pokalbius iš kitų operatorių"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Peržiūrėti kitų operatorių pokalbius realiu laiku"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Čia Jūs galite valdyti operatorių galimybes"
msgid "permissions.title"
msgstr "Operatorių galimybes"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Pasirinkite skyrių:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Malonu kad kreipiatės! Norėdami pradėti pokalbį, prašome užpildyti formą ir paspausti \"Pradėti pokalbį\"."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Elektroninio pašto adresas:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Jūsų vardas, pavardė:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Jūsų klausimas:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Pradėti pokalbį"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Konsultavimo realiu laiku sistema"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Data"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Pokalbių"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Operatorių pranešimų"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Lankytojų pranešimų"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Sistemos naudojimas dienomis"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Operatorius"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Pokalbių"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Pranešimų"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Vidutinis pranešimo ilgis(simboliais)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Statistika pagal operatorius"
msgid "report.no_items"
msgstr "Mažai duomenų"
msgid "report.total"
msgstr "Viso:"
msgid "right.administration"
msgstr "Valdymas"
msgid "right.main"
msgstr "Lankytojai"
msgid "right.other"
msgstr "Kita"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Pavyzdžiui, Jūsų įmonės padalinio pavadinimas."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Pavadinimas pokalbio lange"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Preliminari visų kiekvieno stiliaus puslapių peržiūra prienama <a href=\"{0}\">čia</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Pasirinkite Jūsų pokalbio lango stilių"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Įveskite Jūsų įmonės pavadinimą"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Įmonės pavadinimas"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Įveskite elektroninio pašto adresą sistemos pranešimų gavimui"
msgid "settings.email"
msgstr "Elektroninio pašto adresas"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Jos pagalba galima blokuoti atakas iš konkretaus adreso"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Įjungti funkciją \"Nepageidaujami lankytojai\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Leidžia apjungti operatorius į grupes ir organizuoti jiems atskiras eiles."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Įjungti funkciją \"Grupės\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Siūlo užpildyti lankytojui specialią formą prieš pradedant pokalbį."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Įjungti \"Apklausa prieš pradedant pokalbį\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Jūsų serveris turi būti paruoštas https užklausų apdorojimui."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Leisti saugius ryšius (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Pridėda puslapį su ataskaitomis dėl sistemos naudojimo."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Įjungti funkciją \"Statistika\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Rodyti pokalbius naudojant tik saugų ryšį (SSL)"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Priverstinai perjungti visus pokalbius į apsaugotą režimą SSL"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "Nurodykite serverio apklausos dažnumą sekundėmis. Pagal nutylėjimą, 2 sek."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "Pranešimų atnaujinimo periodiškumas pokalbyje"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "Senomis naršyklėms tenka pilnai perkrauti pokalbį naujų pranešimų gavimui.Pagal nutylėjimą, 7 sekundės."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "Viso pokalbio atnaujinimo periodiškumas senoms naršyklėms"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "Nurodykite serverio apklausos dažnumą sekundėmis. Pagal nutylėjimą, 2 sek."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "Operatoriaus lango atnaujinimo periodiškumas"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Bet kuriam IP adresui galima bus atidaryti nedidelį langą su geo informacija. Galima naudoti {ip}."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Nuoroda į išorinį geolocation servisą"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Lango dydis ir įrankių juostų buvimas"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Lango su geoinformacija nustatymai"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Atsidarys paspaudus ant įmonės logotipo arba įmonės pavadinimo pokalbio lange"
msgid "settings.host"
msgstr "Nuoroda į Jūsų tinklalapį"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "Apsauga nuo automatizuoto spamo (captcha)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "Leisti įvesti pranešimus tik po specialus kodo įvedimo iš paveiksliuko"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Įveskite nuorodą į imonės logotipą"
msgid "settings.logo"
msgstr "Įmonės logotipas"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Įveskite Jūsų įmonės pavadinimą"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 leidžia neribotą skaičių sujungimų"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Maksimalus pokalbių skaičius iš vieno adreso"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "Per kiek sekundžių operatorius parodomos kaip pasiekiamas (online) po paskutinio atnaujinimo. Pagal nutylėjimą 30 sek."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "Operatoriaus prieinamumo laiko intervalas"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Atkreipia Jūsų dėmesį jeigu garsinio arba vizualinio įspėjimo nepakanka."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Rodyti nedidelį langą kai eilėje atsiranda nauji lankytojai."
msgid "settings.saved"
msgstr "Pakeitimai išsaugoti"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Siųsti pranešimą:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Rodyti/paslėpti grupės pasirinkimą lange prieš pokalbio pradžią"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Leisti lankytojui pasirinkti operatorių grupę"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Rodyti/paslėpti elektroninio pašto adreso įvedimo lauką"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Klausit elektroninio pašto adreso"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Rodyti/slėpti pirmo klausimo įvedimo lauką"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Siūlyti iškarto užduoti klausimą"
msgid "settings.title"
msgstr "Sistemos nustatymai"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Galimybė pašalinti vardo keitimo lauką iš pokalbio lango"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Leisti lankytojams keisti vardus"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Nurodykite kaip parodyti lankytojo vardą operatoriams. Galima naudoti {name}, {id} и {addr}. Pagal nutylėjimą: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Rodomas lankytojo vardas"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Įveskite teisingą elektroninio pašto adresą"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "Lauko \"Maksimalus pokalbių skaičius\" reikšmė turi būti nurodyta skaičiais"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Pasirinkite datas"
msgid "statistics.description"
msgstr "Įvairios lankytojų ir sistemos naudojimo ataskaitos."
msgid "statistics.from"
msgstr "Nuo:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Iki:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Statistika"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Jūs pasirinkta ataskaitos pradžios datą yra vėlesnė negu pabaigos"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Puslapis {0} iš {1}, rodoma {2}-{3} iš {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "kitas"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Nėra elementų atvaizdavimui"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "Nieko nerasta"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "ankstesne"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Pereiti į paiešką"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Pokalbio protokolas"
msgid "thread.intro"
msgstr "Šiame puslapyje Jūs galite peržiūrėti pokalbį."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%d %B %Y,"
msgid "time.locale"
msgstr "lt_LT.UTF-8"
msgid "time.never"
msgstr "Niekada"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "time.today.at"
msgstr "Šiandien,"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "Vakar,"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Operatoriaus meniu"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Išeiti"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Pagrindinis"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "be meniu"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Lankytojai"
msgid "translate.direction"
msgstr "Vertimo kryptis:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Visos eilutės"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Eilutės administratoriui"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Eilutės operatoriui"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Eilutės lankytojui"
msgid "translate.show"
msgstr "Rodyti:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Pagal resurso raktą"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Pagal pirmos kalbos eilutę"
msgid "translate.sort"
msgstr "Rūšiavimas:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Jūsų pašnekovas rašo žinutę..."
msgid "updates.current"
msgstr "Jūs naudojate:"
msgid "updates.env"
msgstr "Aplinka:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Įdiegti kalbų paketai:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Naujienos ir informacija apie paskutines versijas kraunama iš sistemos oficialaus tinklalapio."
msgid "updates.latest"
msgstr "Paskutinė versija:"
msgid "updates.news"
msgstr "Naujienos:"
msgid "updates.title"
msgstr "Atnaujinimai"

View File

@ -1,193 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Uzņēmuma jauno operatorus pievienošana, to raksturpazīmes vadīšana.
admin.content.client_gen_button=HTML-koda saņemšana pogai „Web Messenger”.
admin.content.client_settings=Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu
admin.content.description=Funkciju saraksts, pieejamais tikai reģistrētiem operatoriem
agent.not_logged_in=Jūsu sesija novecoja, lūdzu ieejiet no jauna
app.title=Mibew Messenger
button.enter=Ieejiet
button.offline.top=Saita Konsultants
button.online=Onlainā
button.save=Saglabāt
button.search=Meklēt
chat.came.from=Apmeklētais atnāca no lapas {0}
chat.client.changename=Mainīt vārdu
chat.client.name=Jūs
chat.default.username=Apmeklētājs
chat.error_page.close=Aizvērt...
chat.error_page.head=Notikusi kļūda:
chat.error_page.title=Kļūda
chat.mailthread.sent.close=Aizvērt...
chat.mailthread.sent.closewindow=Nospiediet uz šo atsauci lai aizvērt logu
chat.mailthread.sent.content=Jūsu sarunu vēsture tika nosūtīta uz adresi {0}
chat.mailthread.sent.title=Tika nosūtīts
chat.status.operator.changed=Operators {0} nomainījis operatoru {1}
chat.status.operator.dead=Operatoram radušas problēmas ar sakaru, uz šo laiku mēs Jūs pārvedām uz rindu ar augstas prioritātes līmeņi. Lūdzam atvainot par gaidīšanu.
chat.status.operator.joined=Operators {0} pieslēdzās pie sarunas
chat.status.operator.left=Operators {0} pameta dialoga logu
chat.status.operator.returned=Operators {0} atgriezies dialoga logā
chat.status.user.changedname=Apmeklētājs nomainīja vārdu {0} uz {1}
chat.status.user.dead=Apmeklētājs aizvēra dialoga logu
chat.status.user.left=Apmeklētājs {0} pameta dialoga logu
chat.status.user.reopenedthread=Apmeklētājs no jauna pieslēdzies dialoga logam
chat.thread.state_chatting_with_agent=Dialogā
chat.thread.state_closed=Aizvērts
chat.thread.state_loading=Ielādējas
chat.thread.state_wait=Rindā
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Operatora gaidīšana
chat.wait=Lūdzu uzgaidiet, Jums pievienosies operators..
chat.window.chatting_with=Jūs runājat ar:
chat.window.close_title=Aizvērt dialoga logu
chat.window.poweredby=Piedavats:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Sūtīt ziņojumu
chat.window.send_message_short=Sūtīt ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Nosūtīt dialoga vēsturi pa elektronisko pastu
chat.window.toolbar.refresh=Atjaunot dialoga loga saturu
clients.how_to=Lai sniegt atbildi apmeklētājam, uzklikšķiniet uz attiecīgo vārdu sarakstā.
clients.intro=Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju sarakstu.
clients.no_clients=Šajā rindā gaidījušo apmeklētāju nav
clients.queue.chat=Apmeklētāji dialogos
clients.queue.prio=Apmeklētāju rinda ar augstu prioritātes līmeņi
clients.queue.wait=Pirmo reizi operatoru gaidījušie
clients.title=Gaidījušo apmeklētāju saraksts
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - laukumi, obligātai aizpildīšanai
company.title=Mibew Messenger Community
content.history=Meklēšana pēc dialogu vēsturi
content.logoff=Atstāt sistēmu.
errors.header=Izlabojiet kļūdas:
errors.required=Aizpildiet laukumu "{0}".
errors.wrong_field=Nepareizi aizpildīts laukums "{0}"
form.field.agent_commonname.description=Zem šī vārda Jūs redzēs apmeklētāji no citām valstīm.
form.field.agent_commonname=Internacionālais vārds (ar latiņu burtiem)
form.field.agent_name.description=Zem šī vārda Jūs redzēs Jūsu apmeklētāji<br/> kā arī pie Jums vērsies sistēma.
form.field.agent_name=Vārds
form.field.email=Jūsu e-pasta adrese
form.field.login.description=Lietotājvārds var būt izveidots no maziem latiņiem<br/> burtiem un svītrošanas zīmes.
form.field.login=Lietotājvārds
form.field.message=Ziņojums
form.field.name=Jūsu vārds
form.field.password.description=Ievadiet jauno parole vai atstājiet laukumu <br/>tukšu, lai saglabāt veco paroli.
form.field.password=Parole
form.field.password_confirm.description=Apstipriniet jauno paroli.
form.field.password_confirm=Apstiprinājums
install.1.connected=Izveidots savienojums ar MySQL serveri, versija {0}.
install.2.create=Izveidot datu bāzi "{0}"
install.2.db_exists=Datu bāze tiek izveidota "{0}".
install.2.notice=Jūsu izvēlēta bāze serverī neeksistē. Ja Jums ir tiesības <br/>datu bāzes izveidošanai, to var paveikt tagad.
install.3.create=Izveidot nepieciešamas tabulas.
install.3.tables_exist=Nepieciešamās tabulas izveidoti.
install.4.create=Atjaunot
install.4.done=Tabulu struktūra gatava lietošanai.
install.4.notice=Web Messengera korektai darbībai ir nepieciešams atjaunot tabulas struktūru.
install.connection.error=Nav pieejas pie MySQL servera, pārbaudiet iestatījumus failā config.php. Kļūda: {0}
install.done=Gatavs:
install.err.back=Izlabojiet kļūdu un mēģiniet vēlreiz. Uzspīdiet <a>atpakaļ</a> lai atgriezties pie uzstādīšanas meistara.
install.err.title=Kļūda
install.key.error=Jūsu atslēga kods {0} nav apstiprināts, lūdzam vērsties pēc tehniskā atbalsta <a href="http://mibew.org">Web Messengera</a> pa pastu <a href="mailto:support@mibew.org">support@mibew.org</a>.
install.kill_tables.notice=Nav iespējam atjaunot tabulu struktūru. Mēģiniet pavekt to Попробуйте сделать это вручную vai izveidojiet visas tabulas no jauna.
install.kill_tables=Dzēst esošas tabulas
install.license=Programmas nodrošinājuma licences līgums
install.message=Sekojiet meistara norādījumiem datu bāzei pareizai konfigurēšanai.
install.next=Nākamais solis:
install.title=Uzstādīšana
installed.login_link=Ieejiet sistēmā
installed.message=<b>Uzstādīšana sekmīgi pabeigta. </b>
installed.notice=Jūs varat ieejiet sistēmā ar lietotāja vārdu <b>„admin”</b> ar tukšu paroles laukumu.<br/><br/><span class="warning">!!! Drošības mērķos, lūdzu nodzēsiet katalogu {0} no Jūsu servera un nomainiet paroli.</span>
leavemail.body=Jūsu apmeklētājs '{0}' atstājis ziņojumu:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nAr cieņu,\nJūsu Web Messenger
leavemail.subject=Jautājums no {0}
leavemessage.close=Aizvērt
leavemessage.descr=Diemžēl visi operatori pašlaik ir aizņemti. Mēģiniet vērsties vēlāk vai atstājiet savu jautājumu un mēs ar Jums sazināsimies pēc Jūsu norādītās adreses.
leavemessage.perform=Nosūtīt
leavemessage.sent.message=Paldies par Jūsu jautājumu, mēs pēc iespējas ātrāk pacenšamies uz to atbildēt.
leavemessage.sent.title=Jūsu ziņojums saglabāts
leavemessage.title=Atstājiet Jūsu ziņojumu
leftMenu.client_agents=Operatori
leftMenu.client_gen_button=Pogas kods
leftMenu.client_settings=Iestatījumi
localedirection=ltr
localeid=Latvian (lv)
mail.user.history.body=Labdien, {0}!\n\nPēc Jūsu pieprasījuma izsūtam vēsturi: \n\n{1}\n--- \nAr cieņu,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Messenger: dialoga vēsture
mailthread.close=Aizvērt...
mailthread.enter_email=Ievediet Jūsu e-pasta adresi:
mailthread.perform=Sūtīt
mailthread.title=Nosūtīt sarunu vēsturi<br/> uz pasta kastīti
menu.agents=Aģentu saraksts
menu.main=Galvenā
menu.operator=Jūs {0}
my_settings.error.password_match=Ievadītām parolēm jābūt vienādam
no_such_operator=Ievadītais lietotāja konts neeksistē
page.analysis.search.head_host=Apmeklētāju adrese
page.analysis.search.head_messages=Apmeklētāju ziņojumu
page.analysis.search.head_name=Vārds
page.analysis.search.head_operator=Operators
page.analysis.search.head_time=Laiks dialogā
page.chat.old_browser.close=Aizvērt...
page.chat.old_browser.content=Diemžēl, šīs lapas darbībai nepieciešama jaunāka pārlūkprogrammas versija. Labākai apskatīšanai izmantojiet:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.5+\n<li>Firefox 1.0+\n<li>Opera 8.0+\n<li>Mozilla 1.4+\n<li>Netscape 7.1+\n<li>Safari 1.2+\n</ul></p>\nTika atbalstīti arī daži no vecajam pārlūkprogrammam:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.0\n<li>Opera 7.0\n</ul></p>
page.chat.old_browser.title=Lūdzu izmantojiet jaunāko browser versiju
page.gen.choose_image=Attēla izvēle
page.gen.choose_locale=Kādai lokalei veidot kodu
page.gen.include_site_name=Iekļaut mājas lapas nosaukumu kodā
page.gen.secure_links=Izmantot šifrēto savienojumu (https)
page.gen_button.code.description=<strong>Uzmanību!</strong> Veicot<br/> jebkuras izmaiņas<br/> šajā kodā pogas<br/> darbaspējīgums nav garantēts!
page.gen_button.code=HTML-kods
page.gen_button.intro=Šajā lapā Jūs varat saņemt HTML-kodu pogai "Web Messenger", lai izvietot to savā mājas lapā.
page.gen_button.sample=Piemērs
page.gen_button.title=HTML-koda pogas saņemšana
page_agent.create_new=Jauna operatora izveidošana
page_agent.error.duplicate_login=Izvēlēties citu lietotājvārdu, jo operators ar šo lietotājvārdu sistēmā jau ir reģistrēts.
page_agent.error.wrong_login=Lietotājvārdā varētu būt latiņu simboli, cipari un svītrošanas zīme.
page_agent.intro=Šajā lapā Jūs varat apskatīt aģentus detaļas un raksturpazīmes, kā arī norediģēt tos
page_agent.title=Operatora raksturpazīmes
page_agents.agent_name=Vārds
page_agents.agents=Operatorus pilns saraksts:
page_agents.intro=Šajā lapā var pievienot uzņēmuma jauna operatora, kā arī veikt izmaiņas jau eksistējoša operatora raksturpazīmēs.
page_agents.login=Lietotājvārds
page_agents.new_agent=Izveidot jauna operatora...
page_agents.title=Operatori
page_analysis.full.text.search=Meklēšana pēc apmeklētāja vārda vai ziņojuma teksta:
page_analysis.search.tite=Dialogu vēsture
page_client.pending_users=Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju saraksts.
page_login.error=Lietotāja vārds vai parole norādīta nepareizi
page_login.login=Lietotājvārds:
page_login.password=Parole:
page_login.remember=Iegaumēt
page_login.title=Ieeja sistēmā
page_search.intro=Šajā lappusē var veikt dialoga meklējumu pēc lietotājvārda vai izteikuma, kurš tika lietots ziņojumā.
page_settings.intro=Šeit Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu
pending.table.ban=Apzīmēt apmeklētāju ka nevēlamo
pending.table.head.contactid=Apmeklētāju adrese
pending.table.head.etc=Dažādi
pending.table.head.name=Vārds
pending.table.head.operator=Operators
pending.table.head.state=Stāvoklis
pending.table.head.total=Kopējais laiks
pending.table.head.waittime=Gaidīšanas laiks
pending.table.speak=Nospiediet lai apkalpot apmeklētāju
pending.table.view=Pieslēgties dialogam apskatīšanas režīmā
settings.company.title.description=Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu
settings.company.title=Uzņēmuma nosaukums
settings.email.description=Ievadiet e-pasta adresi sistēmas ziņojumu saņemšanai
settings.email=E-pasta adrese
settings.host.description=Atvērsies dialoga logā pēc uzspiešanas uz logotipu vai uzņēmuma nosaukumu
settings.host=Atsauce uz Jūsu mājas lapu
settings.logo.description=Ievadiet atsauci uz uzņēmuma logotipu
settings.logo=Uzņēmuma logo
settings.no.title=Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu
settings.title=Messengera iestatījumi
settings.wrong.email=Ievadiet pareizu e-pasta adresi
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
tag.pagination.info=Lappuse {0} no {1}, attēloti {2}-{3} no {4}
tag.pagination.no_items=Nekas nav atrasts
thread.back_to_search=Pāriet meklēšanā
thread.chat_log=Sarunas protokols
thread.intro=Šajā lapā Jūs varat apskatīt dialogu.
time.timeformat=%H:%M
topMenu.admin=Operatoru izvēlne
topMenu.logoff=Izeja
topMenu.users=Apmeklētāji
typing.remote=Jūsu sarunu biedrs ievada tekstu...

View File

@ -0,0 +1,386 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Uzņēmuma jauno operatorus pievienošana, to raksturpazīmes vadīšana."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "HTML-koda saņemšana pogai „Web Messenger”."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu"
msgid "admin.content.description"
msgstr "Funkciju saraksts, pieejamais tikai reģistrētiem operatoriem"
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Jūsu sesija novecoja, lūdzu ieejiet no jauna"
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "button.enter"
msgstr "Ieejiet"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Saita Konsultants"
msgid "button.online"
msgstr "Onlainā"
msgid "button.save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "button.search"
msgstr "Meklēt"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Apmeklētais atnāca no lapas {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Mainīt vārdu"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Jūs"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Apmeklētājs"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Aizvērt..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Notikusi kļūda:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Kļūda"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Aizvērt..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Nospiediet uz šo atsauci lai aizvērt logu"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Jūsu sarunu vēsture tika nosūtīta uz adresi {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Tika nosūtīts"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operators {0} nomainījis operatoru {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Operatoram radušas problēmas ar sakaru, uz šo laiku mēs Jūs pārvedām uz rindu ar augstas prioritātes līmeņi. Lūdzam atvainot par gaidīšanu."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operators {0} pieslēdzās pie sarunas"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operators {0} pameta dialoga logu"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operators {0} atgriezies dialoga logā"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Apmeklētājs nomainīja vārdu {0} uz {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Apmeklētājs aizvēra dialoga logu"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Apmeklētājs {0} pameta dialoga logu"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Apmeklētājs no jauna pieslēdzies dialoga logam"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "Dialogā"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Aizvērts"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Ielādējas"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "Rindā"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Operatora gaidīšana"
msgid "chat.wait"
msgstr "Lūdzu uzgaidiet, Jums pievienosies operators.."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Jūs runājat ar:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Aizvērt dialoga logu"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Piedavats:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Sūtīt ziņojumu"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Sūtīt ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Nosūtīt dialoga vēsturi pa elektronisko pastu"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Atjaunot dialoga loga saturu"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Lai sniegt atbildi apmeklētājam, uzklikšķiniet uz attiecīgo vārdu sarakstā."
msgid "clients.intro"
msgstr "Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju sarakstu."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Šajā rindā gaidījušo apmeklētāju nav"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Apmeklētāji dialogos"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Apmeklētāju rinda ar augstu prioritātes līmeņi"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Pirmo reizi operatoru gaidījušie"
msgid "clients.title"
msgstr "Gaidījušo apmeklētāju saraksts"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - laukumi, obligātai aizpildīšanai"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "content.history"
msgstr "Meklēšana pēc dialogu vēsturi"
msgid "content.logoff"
msgstr "Atstāt sistēmu."
msgid "errors.header"
msgstr "Izlabojiet kļūdas:"
msgid "errors.required"
msgstr "Aizpildiet laukumu \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Nepareizi aizpildīts laukums \"{0}\""
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Zem šī vārda Jūs redzēs apmeklētāji no citām valstīm."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Internacionālais vārds (ar latiņu burtiem)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Zem šī vārda Jūs redzēs Jūsu apmeklētāji<br/> kā arī pie Jums vērsies sistēma."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Vārds"
msgid "form.field.email"
msgstr "Jūsu e-pasta adrese"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Lietotājvārds var būt izveidots no maziem latiņiem<br/> burtiem un svītrošanas zīmes."
msgid "form.field.login"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "form.field.message"
msgstr "Ziņojums"
msgid "form.field.name"
msgstr "Jūsu vārds"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Ievadiet jauno parole vai atstājiet laukumu <br/>tukšu, lai saglabāt veco paroli."
msgid "form.field.password"
msgstr "Parole"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Apstipriniet jauno paroli."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Apstiprinājums"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Izveidots savienojums ar MySQL serveri, versija {0}."
msgid "install.2.create"
msgstr "Izveidot datu bāzi \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Datu bāze tiek izveidota \"{0}\"."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Jūsu izvēlēta bāze serverī neeksistē. Ja Jums ir tiesības <br/>datu bāzes izveidošanai, to var paveikt tagad."
msgid "install.3.create"
msgstr "Izveidot nepieciešamas tabulas."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Nepieciešamās tabulas izveidoti."
msgid "install.4.create"
msgstr "Atjaunot"
msgid "install.4.done"
msgstr "Tabulu struktūra gatava lietošanai."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Web Messengera korektai darbībai ir nepieciešams atjaunot tabulas struktūru."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Nav pieejas pie MySQL servera, pārbaudiet iestatījumus failā config.php. Kļūda: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Gatavs:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Izlabojiet kļūdu un mēģiniet vēlreiz. Uzspīdiet <a>atpakaļ</a> lai atgriezties pie uzstādīšanas meistara."
msgid "install.err.title"
msgstr "Kļūda"
msgid "install.key.error"
msgstr "Jūsu atslēga kods {0} nav apstiprināts, lūdzam vērsties pēc tehniskā atbalsta <a href=\"http://mibew.org\">Web Messengera</a> pa pastu <a href=\"mailto:support@mibew.org\">support@mibew.org</a>."
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Nav iespējam atjaunot tabulu struktūru. Mēģiniet pavekt to Попробуйте сделать это вручную vai izveidojiet visas tabulas no jauna."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Dzēst esošas tabulas"
msgid "install.license"
msgstr "Programmas nodrošinājuma licences līgums"
msgid "install.message"
msgstr "Sekojiet meistara norādījumiem datu bāzei pareizai konfigurēšanai."
msgid "install.next"
msgstr "Nākamais solis:"
msgid "install.title"
msgstr "Uzstādīšana"
msgid "installed.login_link"
msgstr "Ieejiet sistēmā"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Uzstādīšana sekmīgi pabeigta. </b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Jūs varat ieejiet sistēmā ar lietotāja vārdu <b>„admin”</b> ar tukšu paroles laukumu.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Drošības mērķos, lūdzu nodzēsiet katalogu {0} no Jūsu servera un nomainiet paroli.</span>"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Jūsu apmeklētājs '{0}' atstājis ziņojumu:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nAr cieņu,\nJūsu Web Messenger"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Jautājums no {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Aizvērt"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Diemžēl visi operatori pašlaik ir aizņemti. Mēģiniet vērsties vēlāk vai atstājiet savu jautājumu un mēs ar Jums sazināsimies pēc Jūsu norādītās adreses."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Nosūtīt"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Paldies par Jūsu jautājumu, mēs pēc iespējas ātrāk pacenšamies uz to atbildēt."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Jūsu ziņojums saglabāts"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Atstājiet Jūsu ziņojumu"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Operatori"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Pogas kods"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Latvian (lv)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Labdien, {0}!\n\nPēc Jūsu pieprasījuma izsūtam vēsturi: \n\n{1}\n--- \nAr cieņu,\nMibew Messenger"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Messenger: dialoga vēsture"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Aizvērt..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Ievediet Jūsu e-pasta adresi:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Sūtīt"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Nosūtīt sarunu vēsturi<br/> uz pasta kastīti"
msgid "menu.agents"
msgstr "Aģentu saraksts"
msgid "menu.main"
msgstr "Galvenā"
msgid "menu.operator"
msgstr "Jūs {0}"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Ievadītām parolēm jābūt vienādam"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Ievadītais lietotāja konts neeksistē"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Apmeklētāju adrese"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Apmeklētāju ziņojumu"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Vārds"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Operators"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Laiks dialogā"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Aizvērt..."
msgid "page.chat.old_browser.content"
msgstr "Diemžēl, šīs lapas darbībai nepieciešama jaunāka pārlūkprogrammas versija. Labākai apskatīšanai izmantojiet:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.5+\n<li>Firefox 1.0+\n<li>Opera 8.0+\n<li>Mozilla 1.4+\n<li>Netscape 7.1+\n<li>Safari 1.2+\n</ul></p>\nTika atbalstīti arī daži no vecajam pārlūkprogrammam:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.0\n<li>Opera 7.0\n</ul></p>"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Lūdzu izmantojiet jaunāko browser versiju"
msgid "page.gen.choose_image"
msgstr "Attēla izvēle"
msgid "page.gen.choose_locale"
msgstr "Kādai lokalei veidot kodu"
msgid "page.gen.include_site_name"
msgstr "Iekļaut mājas lapas nosaukumu kodā"
msgid "page.gen.secure_links"
msgstr "Izmantot šifrēto savienojumu (https)"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Uzmanību!</strong> Veicot<br/> jebkuras izmaiņas<br/> šajā kodā pogas<br/> darbaspējīgums nav garantēts!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML-kods"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Šajā lapā Jūs varat saņemt HTML-kodu pogai \"Web Messenger\", lai izvietot to savā mājas lapā."
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Piemērs"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "HTML-koda pogas saņemšana"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Jauna operatora izveidošana"
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Izvēlēties citu lietotājvārdu, jo operators ar šo lietotājvārdu sistēmā jau ir reģistrēts."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Lietotājvārdā varētu būt latiņu simboli, cipari un svītrošanas zīme."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Šajā lapā Jūs varat apskatīt aģentus detaļas un raksturpazīmes, kā arī norediģēt tos"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Operatora raksturpazīmes"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Vārds"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Operatorus pilns saraksts:"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Šajā lapā var pievienot uzņēmuma jauna operatora, kā arī veikt izmaiņas jau eksistējoša operatora raksturpazīmēs."
msgid "page_agents.login"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Izveidot jauna operatora..."
msgid "page_agents.title"
msgstr "Operatori"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Meklēšana pēc apmeklētāja vārda vai ziņojuma teksta:"
msgid "page_analysis.search.tite"
msgstr "Dialogu vēsture"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju saraksts."
msgid "page_login.error"
msgstr "Lietotāja vārds vai parole norādīta nepareizi"
msgid "page_login.login"
msgstr "Lietotājvārds:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Parole:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Iegaumēt"
msgid "page_login.title"
msgstr "Ieeja sistēmā"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Šajā lappusē var veikt dialoga meklējumu pēc lietotājvārda vai izteikuma, kurš tika lietots ziņojumā."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Šeit Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu"
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Apzīmēt apmeklētāju ka nevēlamo"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Apmeklētāju adrese"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Dažādi"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Vārds"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Operators"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Stāvoklis"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Kopējais laiks"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Gaidīšanas laiks"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Nospiediet lai apkalpot apmeklētāju"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Pieslēgties dialogam apskatīšanas režīmā"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Uzņēmuma nosaukums"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi sistēmas ziņojumu saņemšanai"
msgid "settings.email"
msgstr "E-pasta adrese"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Atvērsies dialoga logā pēc uzspiešanas uz logotipu vai uzņēmuma nosaukumu"
msgid "settings.host"
msgstr "Atsauce uz Jūsu mājas lapu"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Ievadiet atsauci uz uzņēmuma logotipu"
msgid "settings.logo"
msgstr "Uzņēmuma logo"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu"
msgid "settings.title"
msgstr "Messengera iestatījumi"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Ievadiet pareizu e-pasta adresi"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Lappuse {0} no {1}, attēloti {2}-{3} no {4}"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "Nekas nav atrasts"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Pāriet meklēšanā"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Sarunas protokols"
msgid "thread.intro"
msgstr "Šajā lapā Jūs varat apskatīt dialogu."
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Operatoru izvēlne"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Izeja"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Apmeklētāji"
msgid "typing.remote"
msgstr "Jūsu sarunu biedrs ievada tekstu..."

View File

@ -1,489 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Aanmaken, operators wissen. Permissies beheren.
admin.content.client_gen_button=Button HTML code generator.
admin.content.client_settings=Opties chatwindow instellen.
admin.content.description=Functies beschikbaar voor operators.
agent.not_logged_in=Uw sessie is verlopen, log aub opnieuw in
app.descr=Mibew Messenger is een open-source live support applicatie.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Dit adres is al in gebruik, click <a href="{1}">hier</a> om het aan te passen.
button.delete=Wissen
button.enter=Enter
button.offline.bottom=Laat een bericht achter
button.offline.top=Site consultant
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Stel uw vraag
button.online.top=Site consultant
button.online=ONLINE
button.save=Opslaan
button.search=Zoek
canned.actions.del=verwijder
canned.actions.edit=edit
canned.actions=Bewerk
canned.add=Bericht toevoegen...
canned.descr=Bewerkt berichten die u regelmatig gebruikt.
canned.group=Voor groep:
canned.locale=Voor taal:
canned.title=Veel gebruikte berichten
cannededit.descr=Bewerk een bestaand bericht.
cannededit.done=Opgeslagen
cannededit.message=Bericht
cannededit.no_such=Dit bericht bestaat niet (meer)
cannededit.title=Bewerk bericht
cannednew.descr=Bericht toevoegen.
cannednew.title=Nieuw Bericht
char.redirect.operator.away_suff=(niet beschikbaar)
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=Bezoek komt van pagina {0}
chat.client.changename=Naam wijzigen
chat.client.name=U bent
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Bezoeker navigated to {0}
chat.default.username=Bezoeker
chat.error_page.close=Sluit...
chat.error_page.head=Fout opgetreden:
chat.error_page.title=Fout
chat.mailthread.sent.close=Sluit...
chat.mailthread.sent.closewindow=Klik op deze link om het venster te sluiten
chat.mailthread.sent.content=Deze chatconversatie is verstuurd naar adres {0}
chat.mailthread.sent.title=Verstuurd
chat.predefined_answers=Hallo, hoe kan ik u helpen?\nGoedendag! Welkom bij onze support chat. Hoe kan ik u van dienst zijn?
chat.redirect.back=Terug...
chat.redirect.cannot=U bent niet aan het chatten met bezoeker.
chat.redirect.choose=Kies:
chat.redirect.group=Groep:
chat.redirect.operator=Medewerker:
chat.redirect.title=Doorverwijzen naar <br/>andere medewerker
chat.redirected.close=Sluiten...
chat.redirected.closewindow=Klik om het venster te sluiten
chat.redirected.content=De bezoeker is bovenaan de wachtlijst gezet van medewerker {0}.
chat.redirected.group.content=De bezoeker is bovenaan de wachtlijst gezet van groep {0}.
chat.redirected.title=De bezoeker is doorverwezen naar een andere medewerker
chat.status.operator.changed=Operator {0} changed operator {1}
chat.status.operator.dead=Onze medewerker heeft verbindingsproblemen, we hebben u tijdelijk naar de wachtrij verplaatst. Excuses voor het ongemak.
chat.status.operator.joined=Operator {0} doet mee met de chat
chat.status.operator.left=Operator {0} heeft de chat verlaten
chat.status.operator.redirect={0} heeft u doorverwezen naar een andere medewerker, even geduld aub
chat.status.operator.returned=Operator {0} is terug
chat.status.user.changedname=Bezoeker heeft naam veranderd van {0} naar {1}
chat.status.user.dead=Bezoeker heeft chat window gesloten
chat.status.user.left=Bezoeker {0} heeft de chat verlaten
chat.status.user.reopenedthread=Bezoeker is weer teruggekeerd
chat.thread.state_chatting_with_agent=In chat
chat.thread.state_closed=Gesloten
chat.thread.state_loading=Loading
chat.thread.state_wait=In de wachtrij
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Wachtend op medewerker
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Bedankt voor uw belangstelling. Een van onze medewerkers is zo spoedig mogelijk bij u...
chat.window.chatting_with=U chat met:
chat.window.close_title=Chat sluiten
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Kies een antwoord...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Zend bericht
chat.window.send_message_short=Zend ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Verstuur chat per e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Bezoeker doorverwijzen naar andere medewerker
chat.window.toolbar.refresh=Refresh
clients.how_to=klik op de naam van de bezoeker om zijn/haar vraag te beantwoorden.
clients.intro=Deze pagina toont de wachtende bezoekers.
clients.no_clients=Er staan geen bezoekers in de wachtrij
clients.queue.chat=Bezoekers in gesprek
clients.queue.prio=Voorrang wachtrij
clients.queue.wait=Voor het eerst wachtend op een medewerker
clients.title=Lijst van wachtende bezoekers
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - verplichte velden
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Wissel van medewerker
confirm.take.message=Bezoeker <span class="visitor">{0}</span> wordt al geholpen door <span class="operator">{1}</span>.<br/> Weet u zeker dat u met deze bezoeker wilt gaan chatten?
confirm.take.no=Nee, sluit het venster
confirm.take.yes=Ja, ik weet het zeker
content.blocked=Hier kunt u spammers / stalkers afweren.
content.history=Zoek door de chat geschiedenis.
content.logoff=Log uit.
data.saved=Wijzigingen opgeslagen
demo.chat.question=Er zijn teveel browsers om uit te kiezen. Welke raadt u aan?
demo.chat.welcome=Goedendag, hoe kan ik u van dienst zijn?
errors.captcha=De letters die u intypte komen niet overeen met het woord in de afbeelding.
errors.failed.uploading.file=Fout bij uploaden bestand "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Fout bij verplaatsen bestand
errors.file.size.exceeded=Geupload bestand is te groot
errors.header=Verbeter de fouten:
errors.invalid.file.type=Onjuist bestand type
errors.required=Vul aub "{0}" in.
errors.wrong_field=Vul aub "{0}" correct in.
features.saved=Functies geactiveerd
form.field.address.description=bv: 127.0.0.1 of example.com
form.field.address=Bezoekers adres
form.field.agent_commonname.description=Dit is de naam die zichtbaar is voor bezoekers.
form.field.agent_commonname=Internationale naam (Latin)
form.field.agent_name.description=Dit is de naam die zichtbaar is voor bezoekers.
form.field.agent_name=Naam
form.field.avatar.current.description=Uw avatar afbeelding.
form.field.avatar.current=Huidige avatar afbeelding
form.field.avatar.upload.description=kies het avatar bestand voor upload. <br/> Afbeelding moet niet groter zijn dan 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Upload avatar
form.field.ban_comment.description=Reden van blokkering
form.field.ban_comment=Commentaar
form.field.ban_days.description=Aantal dagen dat dit adres is geblokkeerd
form.field.ban_days=Dagen
form.field.email=Uw email
form.field.groupcommondesc.description=Omschrijving in Engels.
form.field.groupcommondesc=Internationale omschrijving
form.field.groupcommonname.description=Naam in Engels.
form.field.groupcommonname=Internationale naam
form.field.groupdesc.description=Omschrijving van de groep.
form.field.groupdesc=Omschrijving
form.field.groupname.description=Naam om groep te identificeren.
form.field.groupname=Naam
form.field.login.description=Login kan bestaan uit kleine Latin letters en underscore.
form.field.login=Login
form.field.mail.description=Voor berichten en wachtwoord terughalen.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Bericht
form.field.name=Uw naam
form.field.password.description=Voer nieuw wachtwoord in, of laat het veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden.
form.field.password=Wachtwoord
form.field.password_confirm.description=Bevestig nieuw wachtwoord.
form.field.password_confirm=Bevestiging
form.field.translation=Vertaling
harderrors.header=Cannot execute:
install.1.connected=U heeft verbinding met MySQL server version {0}
install.2.create=Aanmaken database "{0}"
install.2.db_exists=Database "{0}" is aangemaakt.
install.2.notice=Database niet gevonden op server. Wanneer u rechten heeft om deze nu aan te maken, klik dan op de volgende link.
install.3.create=Maak de benodigde tabellen aan.
install.3.tables_exist=Benodigde tabellen zijn aangemaakt.
install.4.create=Update tabellen
install.4.done=Tabellen structuur is up to date.
install.4.notice=De structuur van de tabellen moet aangepast worden voor de nieuwe versie van Messenger.
install.connection.error=Kon geen verbinding maken, check de serverinstellingen in config.php. Error: {0}
install.done=Voltooid:
install.err.back=Los het probleem op en probeer opnieuw. Klik <a>terug</a> om terug te keren naar de wizard.
install.err.title=Probleem
install.kill_tables.notice=Onmogelijk de tabellenstructuur te updaten. Probeer dit handmatig te doen of maak alle tabellen opnieuw (waarschuwing: al uw data gaat hierbij verloren).
install.kill_tables=Drop existing tables van database
install.license=Software licentie overeenkomst
install.message=Doorloop de wizard on uw database te installeren.
install.next=Volgende stap:
install.title=Installatie
install.updatedb=Aub de <a href="{0}">Update wizard</a> draaien om uw database aan te passen.
installed.login_link=Ga door naar de inlogpagina
installed.message=<b>Applicatie met succes geïnstalleerd.</b>
installed.notice=U kunt inloggen als <b>admin</b> zonder wachtwoord.<br/><br/><span class="warning">!!! Verander aub uw wachtwoord onmiddelijk en verwijder de {0} map van uw server.</span>
lang.choose=Kies uw taal
leavemail.body=U heeft een bericht ontvangen van {0}:\n\n{2}\n\nEmail: {1}\n{3}\n--- \nUw sitemessenger
leavemail.subject=Vraag van {0}
leavemessage.close=Sluiten
leavemessage.descr=Er is op dit moment geen medewerker beschikbaar. Probeert u het alstublieft later nog eens, of stuur ons uw bericht met dit formulier.
leavemessage.perform=Verstuur
leavemessage.sent.message=Bedankt dat u gebruik heeft gemaakt van deze service. We antwoorden u zo snel mogelijk, per mail.
leavemessage.sent.title=Uw bericht is verzonden
leavemessage.title=Laat een bericht achter
leftMenu.client_agents=Medewerkers
leftMenu.client_gen_button=Button code
leftMenu.client_settings=Instellingen
license.title=Licentie
localedirection=ltr
localeid=Nederlands (nl)
mail.user.history.body=Beste, {0}!\n\nHierbij een transcript van de chat waar u net aan deelnam: \n\n{1}\n--- \nMet vriendelijke groet,\nMibew Messenger\nHet team van Vinance
mail.user.history.subject=Mibew Messenger : Uw chat op Vinance website
mailthread.close=Sluiten...
mailthread.enter_email=Uw e-mail:
mailthread.perform=Zend
mailthread.title=Verstuur chat <br/> per mail
menu.agents=Operators lijst
menu.blocked=Geblokkeerde bezoekers
menu.canned=Veelgebruikte berichten
menu.groups.content=Afdeling of kennis gebaseerde medewerkersgroepen.
menu.groups=Groepen
menu.locale.content=localisatie.
menu.locale=Taal
menu.main=Hoofd
menu.operator=U bent {0}
menu.profile.content=Je kan je persoonlijke informatie op deze pagina wijzigen.
menu.profile=Profiel
menu.translate=Localiseer
menu.updates.content=Controleer op nieuws en updates.
menu.updates=Updates
my_settings.error.password_match=Ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen
no_such_operator=Operator onbekend
operator.group.no_description=&lt;geen beschrijving&gt;
operator.groups.intro=Kies groepen gebaseerd op kennis van operators.
operator.groups.title=Operator groepen
page.analysis.search.head_browser=Browser
page.analysis.search.head_group=Groep
page.analysis.search.head_host=Bezoekers adres
page.analysis.search.head_messages=Bezoekers berichten
page.analysis.search.head_name=Naam
page.analysis.search.head_operator=Medewerker
page.analysis.search.head_time=Tijd in chat
page.analysis.userhistory.intro=U kunt de historie van uw bezoekers hier vinden.
page.analysis.userhistory.title=Bezoek historie
page.chat.old_browser.close=Sluiten...
page.chat.old_browser.problem=Uw web browser wordt niet volledig ondersteund door Mibew Messenger. \nGebruik aub een van de volgende browsers:
page.chat.old_browser.title=De browser die u gebruikt, wordt niet door deze software ondersteunt. Upgrade a.u.b. naar de nieuwste versie van de browser
page.gen_button.choose_group=Code voor groep
page.gen_button.choose_image=Kies afbeelding
page.gen_button.choose_locale=Code voor taal
page.gen_button.choose_style=Chatvenster stijl
page.gen_button.code.description=<strong>Pas op!</strong> Verander aub <br/> de code niet handmatig<br/> we garanderen niet dat <br/> deze dan nog werkt!
page.gen_button.code=HTML code
page.gen_button.default_group=-alle medewerkers-
page.gen_button.include_site_name=Include host name in de code
page.gen_button.intro=Hier kunt u de HTML code aanmaken, om op uw site te plaatsten.
page.gen_button.modsecurity=Compatibility met mod_security (modsecurity.org), alleen aanzetten als u hier problemen mee ondervindt
page.gen_button.sample=Voorbeeld
page.gen_button.secure_links=Gebruik beveiligde links (https)
page.gen_button.title=Button HTML code aanmaken
page.group.create_new=Hier kunt u een nieuwe groep aanmaken.
page.group.duplicate_name=Er bestaat al een groep met deze naam.
page.group.intro=Op deze pagina kunt u de groepsdetails bewerken.
page.group.membersnum=Operators
page.group.no_such=Groep bestaat niet
page.group.title=Groep details
page.groupmembers.intro=Bekijk en bewerk de ledenlijst.
page.groupmembers.title=Leden
page.groups.confirm=Weet u zeker dat u de group "{0}" wil verwijderen?
page.groups.intro=Deze pagina toon een lijst van groepen binnen uw bedrijf. Iedere groep kan een eigen button en eigen veelgebruikte antwoorden hebben.
page.groups.isaway=Afwezig
page.groups.isonline=Online
page.groups.new=Nieuwe groep aanmaken...
page.groups.title=Groepen
page.preview.agentchat=Chatvenster (operator-mode)
page.preview.agentrochat=Bekijk Chatvenster (operator in readonly mode)
page.preview.chatsimple=Eenvoudig chatvenster, refresh to post messages (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Kies stijl
page.preview.choosetpl=Kies template
page.preview.error=Error venster
page.preview.intro=Bekijk hier de lijst van themes die momenteel geinstalleerd zijn.
page.preview.leavemessage=Bericht achterlaten venster
page.preview.leavemessagesent="Bericht is afgeleverd" scherm
page.preview.mail=Mail conversatie venster
page.preview.mailsent="Mail is verstuurd " venster
page.preview.nochat=Lijst van ondersteunde browsers venster
page.preview.redirect=Stuur bezoekers door naar andere operator venster
page.preview.redirected="Bezoeker is doorgestuurd" venster
page.preview.showerr=Toon errors
page.preview.style_default=-uit algemene instellingen-
page.preview.survey=Pre-chat vragenlijst
page.preview.title=Site stijl
page.preview.userchat=Chatvenster (user-mode)
page.translate.descr=Wanneer de vertaling u niet bevalt, stuur ons dan aub een update.
page.translate.done=Uw vertaling is opgeslagen.
page.translate.one=Voer uw vertaling in.
page.translate.title=Vertaal wizard
page_agent.cannot_modify=U heeft iet de benodigde rechten om het profiel van deze persoon te wijzigen.
page_agent.clear_avatar=Avatar verwijderen
page_agent.create_new=Hier kunt u een nieuwe operator aanmaken.
page_agent.error.duplicate_login=De gekozen inlognaam is al in gebruik.
page_agent.error.wrong_login=Login can alleen latin characters, cijfers and underscore symbool bevatten.
page_agent.intro=Algemene operator instellingen aanpassen.
page_agent.tab.avatar=Foto
page_agent.tab.groups=Groepen
page_agent.tab.main=Algemeen
page_agent.tab.permissions=Rechten
page_agent.title=Operator details
page_agents.agent_name=Naam
page_agents.agents=Volledige lijst van operators:
page_agents.confirm=Weet u zeker dat u operator "{0}" wilt verwijderen?
page_agents.intro=Deze pagina toont een lijst van operators van het bedrijf.
page_agents.isaway=Afwezig
page_agents.isonline=Online
page_agents.login=Login
page_agents.new_agent=Operator toevoegen...
page_agents.status=Laatst actief
page_agents.title=Operators
page_analysis.full.text.search=Gebruikersnaam of binnen berichten zoeken:
page_analysis.search.title=Chats historie
page_avatar.intro=U kunt alleen JPG, GIF, PNG of TIF bestanden gebruiken.
page_avatar.title=Upload foto
page_ban.intro=Blokkeer hier spammende of stalkende bezoekers.
page_ban.sent=Addres {0} is geblokkeerd voor bepaald aantal dagen.
page_ban.thread=U opende dit venster voor "{0}" thread, <i>Addres</i> veld is reeds ingevuld. Selecteer het aantal dagen en klik op <i>Zend</i>.
page_ban.title=Blokkeer adres
page_bans.add=Adres toevoegen
page_bans.confirm=Weet u zeker dat u het adres {0} wil verwijderen van de geblokkeerde lijst?
page_bans.list=Lijst van gebande IPs:
page_bans.title=Ban Lijst
page_bans.to=Tot
page_client.pending_users=U vind hier de wachtende bezoekers.
page_group.tab.main=Algemeen
page_group.tab.members=Leden
page_login.error=Ingevoerde gebruiksnaam/wachtwoord is niet correct
page_login.intro=Vul aub uw gebruikersnaam en wachtwoord in om toegang te krijgen tot de administrator tools, de bezoekers te zien en de historie te bekijken.
page_login.login=Login:
page_login.password=Wachtwoord:
page_login.remember=Onthouden
page_login.title=Login
page_search.intro=Zoek naar de chat historie van een bepaalde bezoeker of een bepaalde zin in een bericht.
page_settings.intro=Specificeer opties die invloed hebben op het chatvenster en de werking van het systeem.
page_settings.tab.features=Optionele Services
page_settings.tab.main=Algemeen
page_settings.tab.performance=Performance
page_settings.tab.themes=Themes preview
pending.menu.hide=Verberg menu >>
pending.menu.show=Toon menu >>
pending.popup_notification=Nieuwe bezoeker wacht op antwoord.
pending.status.setaway=Instellen "Afwezig" status
pending.status.setonline=Instellen "Aanwezig" status
pending.table.ban=Ban de bezoeker
pending.table.head.contactid=Bezoekers adres
pending.table.head.etc=Overig
pending.table.head.name=Naam
pending.table.head.operator=Medewerker
pending.table.head.state=Status
pending.table.head.total=Totale tijd
pending.table.head.waittime=Wachttijd
pending.table.speak=Klik om met de bezoeker te chatten
pending.table.view=Bekijk de chat
permission.admin=System administration: instellingen, medewerkers beheer, button genereren
permission.modifyprofile=Mogelijkheid het profiel te bewerken
permission.takeover=Chat overnemen
permission.viewthreads=Bekijk de chat van een andere medewerker
permissions.intro=Wijzig rechten en beschikbare features voor deze operator.
permissions.title=Rechten
presurvey.department=Kies een afdeling:
presurvey.intro=Bedankt voor uw belangstelling! Om u beter van dienst te kunnen zijn, hebben we enkele gegevens nodig. Vul a.u.b. onderstaand formulier in en klik dan op de startknop.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Naam:
presurvey.question=Beginvraag:
presurvey.submit=Start Chat
presurvey.title=Live support
report.bydate.1=Datum
report.bydate.2=Chat threads
report.bydate.3=Berichten van medewerkers
report.bydate.4=Berichten van bezoekers
report.bydate.title=Gebruiksstatistieken voor elke datum
report.byoperator.1=Medewerker
report.byoperator.2=Chat conversaties
report.byoperator.3=Berichten
report.byoperator.4=Gemiddelde lengte berichten (in karakters)
report.byoperator.title=Conversaties door medewerker
report.no_items=Onvoldoende gegevens
report.total=Totaal:
resetpwd.changed.title=Uw wachtwoord is gewijzigd!
resetpwd.changed=Inloggen met uw nieuwe wachtwoord.
resetpwd.intro=Kies een wachtwoord voor uw Mibew account.
resetpwd.login=Ga verder naar login
resetpwd.submit=Wijzig
resetpwd.title=Wijzig uw Mibew wachtwoord
restore.back_to_login=Terug naar login
restore.emailorlogin=Loginnaam of E-mail:
restore.intro=U kunt uw wachtwoord niet terughalen, maar u kunt wel een nieuw wachtwoord aanmaken door de link te volgen die u per email wordt toegezonden.
restore.mailsubj=Mibew wachtwoord resetten
restore.mailtext=Beste {0},\n\nKlik aub op de onderstaande link of copy/paste de URL in uw browser:\n{1}\n\nHier kunt u een nieuw wachtwoord aanmaken.\n\nMibew Messenger.
restore.pwd.message=Wachtwoord vergeten?
restore.sent.title=Wachtwoord achterhalen
restore.sent=We hebben de instructies naar uw mailadres gestuurd. Controleer dit aub!
restore.submit=Reset wachtwoord
restore.title=Problemen met inloggen?
right.administration=Administration
right.main=Main
right.other=Overig
settings.chat.title.description=Uw bedrijfsnaam bijvoorbeeld.
settings.chat.title=Titel in het Chatvenster
settings.chatstyle.description=Preview is voor alle pagina's in elke stijl beschikbaar <a href="{0}">hier</a>
settings.chatstyle=Kies een stijl voor uw chat window
settings.company.title.description=Bedrijfsnaam invullen
settings.company.title=Bedrijfsnaam
settings.email.description=Vul mailadres in om systeemberichten te ontvangen
settings.email=Email
settings.enableban.description=Gebruik dit om aanvallen van specifieke IP's te blokeren
settings.enableban=Inschakelen "Malicious Visitors" optie
settings.enablegroups.description=Gebruik dit om verschillende vragen over aparte wachtrijen te verdelen.
settings.enablegroups=Inschakelen "Groepen"
settings.enablepresurvey.description=Verplicht bezoekers een formulier in te vullen voor de chat begint.
settings.enablepresurvey=Inschakelen "Pre-chat vragenlijst"
settings.enablessl.description=Uw webserver dient wel geconfigureerd zijn om https verzoeken te ondersteunen.
settings.enablessl=Beveilige verbinding toestaan (SSL)
settings.enablestatistics.description=Voegt pagina toe met rapporten over gebruik messenger.
settings.enablestatistics=Inschakelen "Statistieken"
settings.forcessl.description=Toon chats alleen via een https verbinding
settings.forcessl=Alle chats gedwongen beveiligd
settings.frequencychat.description=Specificeer de poll interval in seconden. Standaard instelling is 2 seconden.
settings.frequencychat=Chat refresh tijd
settings.frequencyoldchat.description=Oudere browsers moeten de volledige pagina refreshen om berichten te lezen. Standaard ingesteld op 7 seconden.
settings.frequencyoldchat=Pagina refresh voor oudere browsers
settings.frequencyoperator.description=Specificeer de poll interval in secondes. Standaard is 2 secondes.
settings.frequencyoperator=Operator console refresh tijd
settings.geolink.description=Elk IP wordt een link die in een nieuw scherm opent. {ip} wordt vervangen door een echt ip.
settings.geolink=Link naar een externe geolocation service
settings.geolinkparams.description=Venster afmetingen en scrollbalk verbergen
settings.geolinkparams=Geolocatie scherm opties
settings.host.description=Doel van bedrijfsnaam of logo link
settings.host=URL van uw website
settings.leavemessage_captcha.description=Bescherming tegen spam (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Verplicht de bezoeker verificatiecode in te voeren bij het achterlaten van bericht
settings.logo.description=http adres van bedrijfslogo
settings.logo=Bedrijfslogo
settings.no.title=Vul aub uw bedrijfsnaam in
settings.onehostconnections.description=0 staat oneindig aantal verbindingen toe
settings.onehostconnections=Max aantal gesprekken van één adres
settings.onlinetimeout.description=Hoeveel seconden blijft een operator zichtbaar als online. Standaard is 30 seconden.
settings.onlinetimeout=Operator offline bij geen reactie
settings.popup_notification.description=Pop-up scherm verschijnt om uw aandacht te trekken.
settings.popup_notification=Aanzetten "Pop-up alarmering bij nieuwe bezoeker".
settings.saved=Wijzigingen opgeslagen
settings.sendmessagekey=Verstuur berichten met:
settings.survey.askgroup.description=Toon/verberg afdeling selectieveld in formulier
settings.survey.askgroup=Bezoeker laten kiezen uit afdeling/groep
settings.survey.askmail.description=Toon/Verberg email veld in formulier
settings.survey.askmail=Vraag email adres bezoeker
settings.survey.askmessage.description=Toon/Verberg het beginvragenveld in de vragenlijst
settings.survey.askmessage=Toon beginvragen veld
settings.title=Bezoekersinstellingen
settings.usercanchangename.description=Uitschakelen om de bewerk box in het chatscherm te verbergen
settings.usercanchangename=Bezoekers toestaan hun naam te wijzigen
settings.usernamepattern.description=Hoe wordt de bezoekers geïdentificeerd op basis van {name}, {id} of {addr}. Standaard: {name}
settings.usernamepattern=Bezoekers indentiteit
settings.wrong.email=Voer een juist email adres in
settings.wrong.onehostconnections="Maximum aantal gesprekken" veld, is dit aantal
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Selecteer data
statistics.description=Op deze pagina kunt u een aantal rapporten genereren.
statistics.from=Van:
statistics.till=Tot:
statistics.title=Statistieken
statistics.wrong.dates=U heeft de volgende periode geselecteerd
tag.pagination.info=Pagina {0} van {1}, {2}-{3} van {4}
tag.pagination.next=volgende
tag.pagination.no_items.elements=Geen elementen
tag.pagination.no_items=0 elementen gevonden
tag.pagination.previous=vorige
thread.back_to_search=Ga naar zoek
thread.chat_log=Chat log
thread.intro=Deze pagina toont chat inhoud en details.
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=nl_NL
time.never=Nooit
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=Vandaag om
time.yesterday.at=Gisteren om
topMenu.admin=Home
topMenu.logoff=Uitloggen
topMenu.main=Home
topMenu.users.nomenu=zonder menu
topMenu.users=Bezoekers
translate.direction=Richting:
translate.show.all=Alle zinnen
translate.show.foradmin=Zinnen voor administrator
translate.show.foroperator=Zinnen voor operator
translate.show.forvisitor=Zinnen voor bezoekers
translate.show=Toon:
translate.sort.key=Key identifier
translate.sort.lang=Brontaal woorden
translate.sort=Sorteer op:
typing.remote=Gesprekspartner is aan het typen...
updates.current=U gebruikt:
updates.env=Omgeving:
updates.installed_locales=Geinstalleerde vertalingen:
updates.intro=Messenger updates.
updates.latest=Laatste versie:
updates.news=Nieuws:
updates.title=Updates

View File

@ -0,0 +1,978 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Aanmaken, operators wissen. Permissies beheren."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Button HTML code generator."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Opties chatwindow instellen."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Functies beschikbaar voor operators."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Uw sessie is verlopen, log aub opnieuw in"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger is een open-source live support applicatie."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Dit adres is al in gebruik, click <a href=\"{1}\">hier</a> om het aan te passen."
msgid "button.delete"
msgstr "Wissen"
msgid "button.enter"
msgstr "Enter"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Laat een bericht achter"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Site consultant"
msgid "button.offline"
msgstr "OFFLINE"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Stel uw vraag"
msgid "button.online.top"
msgstr "Site consultant"
msgid "button.online"
msgstr "ONLINE"
msgid "button.save"
msgstr "Opslaan"
msgid "button.search"
msgstr "Zoek"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "verwijder"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "edit"
msgid "canned.actions"
msgstr "Bewerk"
msgid "canned.add"
msgstr "Bericht toevoegen..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Bewerkt berichten die u regelmatig gebruikt."
msgid "canned.group"
msgstr "Voor groep:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Voor taal:"
msgid "canned.title"
msgstr "Veel gebruikte berichten"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Bewerk een bestaand bericht."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Opgeslagen"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Bericht"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Dit bericht bestaat niet (meer)"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Bewerk bericht"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Bericht toevoegen."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Nieuw Bericht"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(niet beschikbaar)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(online)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Bezoek komt van pagina {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Naam wijzigen"
msgid "chat.client.name"
msgstr "U bent"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Bezoeker navigated to {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Bezoeker"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Sluit..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Fout opgetreden:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Fout"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Sluit..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Klik op deze link om het venster te sluiten"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Deze chatconversatie is verstuurd naar adres {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Verstuurd"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Hallo, hoe kan ik u helpen?\nGoedendag! Welkom bij onze support chat. Hoe kan ik u van dienst zijn?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Terug..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "U bent niet aan het chatten met bezoeker."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Kies:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Groep:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Medewerker:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Doorverwijzen naar <br/>andere medewerker"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Sluiten..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Klik om het venster te sluiten"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "De bezoeker is bovenaan de wachtlijst gezet van medewerker {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "De bezoeker is bovenaan de wachtlijst gezet van groep {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "De bezoeker is doorverwezen naar een andere medewerker"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operator {0} changed operator {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Onze medewerker heeft verbindingsproblemen, we hebben u tijdelijk naar de wachtrij verplaatst. Excuses voor het ongemak."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operator {0} doet mee met de chat"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operator {0} heeft de chat verlaten"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "{0} heeft u doorverwezen naar een andere medewerker, even geduld aub"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operator {0} is terug"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Bezoeker heeft naam veranderd van {0} naar {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Bezoeker heeft chat window gesloten"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Bezoeker {0} heeft de chat verlaten"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Bezoeker is weer teruggekeerd"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "In chat"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Gesloten"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Loading"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "In de wachtrij"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Wachtend op medewerker"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Info: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Bedankt voor uw belangstelling. Een van onze medewerkers is zo spoedig mogelijk bij u..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "U chat met:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Chat sluiten"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Powered by:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Kies een antwoord..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Zend bericht"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Zend ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Verstuur chat per e-mail"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Bezoeker doorverwijzen naar andere medewerker"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Refresh"
msgid "clients.how_to"
msgstr "klik op de naam van de bezoeker om zijn/haar vraag te beantwoorden."
msgid "clients.intro"
msgstr "Deze pagina toont de wachtende bezoekers."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Er staan geen bezoekers in de wachtrij"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Bezoekers in gesprek"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Voorrang wachtrij"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Voor het eerst wachtend op een medewerker"
msgid "clients.title"
msgstr "Lijst van wachtende bezoekers"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - verplichte velden"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Wissel van medewerker"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Bezoeker <span class=\"visitor\">{0}</span> wordt al geholpen door <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Weet u zeker dat u met deze bezoeker wilt gaan chatten?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Nee, sluit het venster"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Ja, ik weet het zeker"
msgid "content.blocked"
msgstr "Hier kunt u spammers / stalkers afweren."
msgid "content.history"
msgstr "Zoek door de chat geschiedenis."
msgid "content.logoff"
msgstr "Log uit."
msgid "data.saved"
msgstr "Wijzigingen opgeslagen"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Er zijn teveel browsers om uit te kiezen. Welke raadt u aan?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Goedendag, hoe kan ik u van dienst zijn?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "De letters die u intypte komen niet overeen met het woord in de afbeelding."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Fout bij uploaden bestand \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Geupload bestand is te groot"
msgid "errors.header"
msgstr "Verbeter de fouten:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Onjuist bestand type"
msgid "errors.required"
msgstr "Vul aub \"{0}\" in."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Vul aub \"{0}\" correct in."
msgid "features.saved"
msgstr "Functies geactiveerd"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "bv: 127.0.0.1 of example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Bezoekers adres"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Dit is de naam die zichtbaar is voor bezoekers."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Internationale naam (Latin)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Dit is de naam die zichtbaar is voor bezoekers."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Naam"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Uw avatar afbeelding."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Huidige avatar afbeelding"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "kies het avatar bestand voor upload. <br/> Afbeelding moet niet groter zijn dan 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Upload avatar"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Reden van blokkering"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Commentaar"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Aantal dagen dat dit adres is geblokkeerd"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Dagen"
msgid "form.field.email"
msgstr "Uw email"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Omschrijving in Engels."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Internationale omschrijving"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Naam in Engels."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Internationale naam"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Omschrijving van de groep."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Omschrijving"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Naam om groep te identificeren."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Naam"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Login kan bestaan uit kleine Latin letters en underscore."
msgid "form.field.login"
msgstr "Login"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "Voor berichten en wachtwoord terughalen."
msgid "form.field.mail"
msgstr "E-mail"
msgid "form.field.message"
msgstr "Bericht"
msgid "form.field.name"
msgstr "Uw naam"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Voer nieuw wachtwoord in, of laat het veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden."
msgid "form.field.password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Bevestiging"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Vertaling"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Cannot execute:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "U heeft verbinding met MySQL server version {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Aanmaken database \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Database \"{0}\" is aangemaakt."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Database niet gevonden op server. Wanneer u rechten heeft om deze nu aan te maken, klik dan op de volgende link."
msgid "install.3.create"
msgstr "Maak de benodigde tabellen aan."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Benodigde tabellen zijn aangemaakt."
msgid "install.4.create"
msgstr "Update tabellen"
msgid "install.4.done"
msgstr "Tabellen structuur is up to date."
msgid "install.4.notice"
msgstr "De structuur van de tabellen moet aangepast worden voor de nieuwe versie van Messenger."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Kon geen verbinding maken, check de serverinstellingen in config.php. Error: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Voltooid:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Los het probleem op en probeer opnieuw. Klik <a>terug</a> om terug te keren naar de wizard."
msgid "install.err.title"
msgstr "Probleem"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Onmogelijk de tabellenstructuur te updaten. Probeer dit handmatig te doen of maak alle tabellen opnieuw (waarschuwing: al uw data gaat hierbij verloren)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Drop existing tables van database"
msgid "install.license"
msgstr "Software licentie overeenkomst"
msgid "install.message"
msgstr "Doorloop de wizard on uw database te installeren."
msgid "install.next"
msgstr "Volgende stap:"
msgid "install.title"
msgstr "Installatie"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Aub de <a href=\"{0}\">Update wizard</a> draaien om uw database aan te passen."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Ga door naar de inlogpagina"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Applicatie met succes geïnstalleerd.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "U kunt inloggen als <b>admin</b> zonder wachtwoord.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Verander aub uw wachtwoord onmiddelijk en verwijder de {0} map van uw server.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Kies uw taal"
msgid "leavemail.body"
msgstr "U heeft een bericht ontvangen van {0}:\n\n{2}\n\nEmail: {1}\n{3}\n--- \nUw sitemessenger"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Vraag van {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Sluiten"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Er is op dit moment geen medewerker beschikbaar. Probeert u het alstublieft later nog eens, of stuur ons uw bericht met dit formulier."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Verstuur"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Bedankt dat u gebruik heeft gemaakt van deze service. We antwoorden u zo snel mogelijk, per mail."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Uw bericht is verzonden"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Laat een bericht achter"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Medewerkers"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Button code"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "license.title"
msgstr "Licentie"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Nederlands (nl)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Beste, {0}!\n\nHierbij een transcript van de chat waar u net aan deelnam: \n\n{1}\n--- \nMet vriendelijke groet,\nMibew Messenger\nHet team van Vinance"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger : Uw chat op Vinance website"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Sluiten..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Uw e-mail:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Zend"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Verstuur chat <br/> per mail"
msgid "menu.agents"
msgstr "Operators lijst"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Geblokkeerde bezoekers"
msgid "menu.canned"
msgstr "Veelgebruikte berichten"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Afdeling of kennis gebaseerde medewerkersgroepen."
msgid "menu.groups"
msgstr "Groepen"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "localisatie."
msgid "menu.locale"
msgstr "Taal"
msgid "menu.main"
msgstr "Hoofd"
msgid "menu.operator"
msgstr "U bent {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Je kan je persoonlijke informatie op deze pagina wijzigen."
msgid "menu.profile"
msgstr "Profiel"
msgid "menu.translate"
msgstr "Localiseer"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Controleer op nieuws en updates."
msgid "menu.updates"
msgstr "Updates"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Operator onbekend"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;geen beschrijving&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Kies groepen gebaseerd op kennis van operators."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Operator groepen"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Browser"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Groep"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Bezoekers adres"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Bezoekers berichten"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Naam"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Medewerker"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Tijd in chat"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "U kunt de historie van uw bezoekers hier vinden."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Bezoek historie"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Sluiten..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Uw web browser wordt niet volledig ondersteund door Mibew Messenger. \nGebruik aub een van de volgende browsers:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "De browser die u gebruikt, wordt niet door deze software ondersteunt. Upgrade a.u.b. naar de nieuwste versie van de browser"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Code voor groep"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Kies afbeelding"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Code voor taal"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Chatvenster stijl"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Pas op!</strong> Verander aub <br/> de code niet handmatig<br/> we garanderen niet dat <br/> deze dan nog werkt!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML code"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-alle medewerkers-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Include host name in de code"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Hier kunt u de HTML code aanmaken, om op uw site te plaatsten."
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr "Compatibility met mod_security (modsecurity.org), alleen aanzetten als u hier problemen mee ondervindt"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Voorbeeld"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Gebruik beveiligde links (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Button HTML code aanmaken"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Hier kunt u een nieuwe groep aanmaken."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Er bestaat al een groep met deze naam."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Op deze pagina kunt u de groepsdetails bewerken."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Operators"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Groep bestaat niet"
msgid "page.group.title"
msgstr "Groep details"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Bekijk en bewerk de ledenlijst."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Leden"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "Weet u zeker dat u de group \"{0}\" wil verwijderen?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Deze pagina toon een lijst van groepen binnen uw bedrijf. Iedere groep kan een eigen button en eigen veelgebruikte antwoorden hebben."
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "Afwezig"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "Online"
msgid "page.groups.new"
msgstr "Nieuwe groep aanmaken..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Groepen"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Chatvenster (operator-mode)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Bekijk Chatvenster (operator in readonly mode)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Eenvoudig chatvenster, refresh to post messages (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Kies stijl"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Kies template"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Error venster"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Bekijk hier de lijst van themes die momenteel geinstalleerd zijn."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Bericht achterlaten venster"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "\"Bericht is afgeleverd\" scherm"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Mail conversatie venster"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "\"Mail is verstuurd \" venster"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Lijst van ondersteunde browsers venster"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Stuur bezoekers door naar andere operator venster"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "\"Bezoeker is doorgestuurd\" venster"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Toon errors"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-uit algemene instellingen-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Pre-chat vragenlijst"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Site stijl"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Chatvenster (user-mode)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Wanneer de vertaling u niet bevalt, stuur ons dan aub een update."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Uw vertaling is opgeslagen."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Voer uw vertaling in."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Vertaal wizard"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "U heeft iet de benodigde rechten om het profiel van deze persoon te wijzigen."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Avatar verwijderen"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Hier kunt u een nieuwe operator aanmaken."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "De gekozen inlognaam is al in gebruik."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Login can alleen latin characters, cijfers and underscore symbool bevatten."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Algemene operator instellingen aanpassen."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Foto"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Groepen"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Algemeen"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Rechten"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Operator details"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Naam"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Volledige lijst van operators:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "Weet u zeker dat u operator \"{0}\" wilt verwijderen?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Deze pagina toont een lijst van operators van het bedrijf."
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "Afwezig"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Online"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Login"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Operator toevoegen..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "Laatst actief"
msgid "page_agents.title"
msgstr "Operators"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Gebruikersnaam of binnen berichten zoeken:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Chats historie"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "U kunt alleen JPG, GIF, PNG of TIF bestanden gebruiken."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Upload foto"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Blokkeer hier spammende of stalkende bezoekers."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Addres {0} is geblokkeerd voor bepaald aantal dagen."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "U opende dit venster voor \"{0}\" thread, <i>Addres</i> veld is reeds ingevuld. Selecteer het aantal dagen en klik op <i>Zend</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Blokkeer adres"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Adres toevoegen"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "Weet u zeker dat u het adres {0} wil verwijderen van de geblokkeerde lijst?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Lijst van gebande IPs:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Ban Lijst"
msgid "page_bans.to"
msgstr "Tot"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "U vind hier de wachtende bezoekers."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Algemeen"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Leden"
msgid "page_login.error"
msgstr "Ingevoerde gebruiksnaam/wachtwoord is niet correct"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Vul aub uw gebruikersnaam en wachtwoord in om toegang te krijgen tot de administrator tools, de bezoekers te zien en de historie te bekijken."
msgid "page_login.login"
msgstr "Login:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Wachtwoord:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Onthouden"
msgid "page_login.title"
msgstr "Login"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Zoek naar de chat historie van een bepaalde bezoeker of een bepaalde zin in een bericht."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Specificeer opties die invloed hebben op het chatvenster en de werking van het systeem."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Optionele Services"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Algemeen"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "Performance"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Themes preview"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Verberg menu >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Toon menu >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Nieuwe bezoeker wacht op antwoord."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "Instellen \"Afwezig\" status"
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "Instellen \"Aanwezig\" status"
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Ban de bezoeker"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Bezoekers adres"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Overig"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Naam"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Medewerker"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Status"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Totale tijd"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Wachttijd"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Klik om met de bezoeker te chatten"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Bekijk de chat"
msgid "permission.admin"
msgstr "System administration: instellingen, medewerkers beheer, button genereren"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "Mogelijkheid het profiel te bewerken"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Chat overnemen"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Bekijk de chat van een andere medewerker"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Wijzig rechten en beschikbare features voor deze operator."
msgid "permissions.title"
msgstr "Rechten"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Kies een afdeling:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Bedankt voor uw belangstelling! Om u beter van dienst te kunnen zijn, hebben we enkele gegevens nodig. Vul a.u.b. onderstaand formulier in en klik dan op de startknop."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Naam:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Beginvraag:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Start Chat"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Live support"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Datum"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Chat threads"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Berichten van medewerkers"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Berichten van bezoekers"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Gebruiksstatistieken voor elke datum"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Medewerker"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Chat conversaties"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Berichten"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Gemiddelde lengte berichten (in karakters)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Conversaties door medewerker"
msgid "report.no_items"
msgstr "Onvoldoende gegevens"
msgid "report.total"
msgstr "Totaal:"
msgid "resetpwd.changed.title"
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd!"
msgid "resetpwd.changed"
msgstr "Inloggen met uw nieuwe wachtwoord."
msgid "resetpwd.intro"
msgstr "Kies een wachtwoord voor uw Mibew account."
msgid "resetpwd.login"
msgstr "Ga verder naar login"
msgid "resetpwd.submit"
msgstr "Wijzig"
msgid "resetpwd.title"
msgstr "Wijzig uw Mibew wachtwoord"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "Terug naar login"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "Loginnaam of E-mail:"
msgid "restore.intro"
msgstr "U kunt uw wachtwoord niet terughalen, maar u kunt wel een nieuw wachtwoord aanmaken door de link te volgen die u per email wordt toegezonden."
msgid "restore.mailsubj"
msgstr "Mibew wachtwoord resetten"
msgid "restore.mailtext"
msgstr "Beste {0},\n\nKlik aub op de onderstaande link of copy/paste de URL in uw browser:\n{1}\n\nHier kunt u een nieuw wachtwoord aanmaken.\n\nMibew Messenger."
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
msgid "restore.sent.title"
msgstr "Wachtwoord achterhalen"
msgid "restore.sent"
msgstr "We hebben de instructies naar uw mailadres gestuurd. Controleer dit aub!"
msgid "restore.submit"
msgstr "Reset wachtwoord"
msgid "restore.title"
msgstr "Problemen met inloggen?"
msgid "right.administration"
msgstr "Administration"
msgid "right.main"
msgstr "Main"
msgid "right.other"
msgstr "Overig"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Uw bedrijfsnaam bijvoorbeeld."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Titel in het Chatvenster"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Preview is voor alle pagina's in elke stijl beschikbaar <a href=\"{0}\">hier</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Kies een stijl voor uw chat window"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Bedrijfsnaam invullen"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Bedrijfsnaam"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Vul mailadres in om systeemberichten te ontvangen"
msgid "settings.email"
msgstr "Email"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Gebruik dit om aanvallen van specifieke IP's te blokeren"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Inschakelen \"Malicious Visitors\" optie"
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Gebruik dit om verschillende vragen over aparte wachtrijen te verdelen."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Inschakelen \"Groepen\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Verplicht bezoekers een formulier in te vullen voor de chat begint."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Inschakelen \"Pre-chat vragenlijst\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Uw webserver dient wel geconfigureerd zijn om https verzoeken te ondersteunen."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Beveilige verbinding toestaan (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Voegt pagina toe met rapporten over gebruik messenger."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Inschakelen \"Statistieken\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Toon chats alleen via een https verbinding"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Alle chats gedwongen beveiligd"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "Specificeer de poll interval in seconden. Standaard instelling is 2 seconden."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "Chat refresh tijd"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "Oudere browsers moeten de volledige pagina refreshen om berichten te lezen. Standaard ingesteld op 7 seconden."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "Pagina refresh voor oudere browsers"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "Specificeer de poll interval in secondes. Standaard is 2 secondes."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "Operator console refresh tijd"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Elk IP wordt een link die in een nieuw scherm opent. {ip} wordt vervangen door een echt ip."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Link naar een externe geolocation service"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Venster afmetingen en scrollbalk verbergen"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Geolocatie scherm opties"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Doel van bedrijfsnaam of logo link"
msgid "settings.host"
msgstr "URL van uw website"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "Bescherming tegen spam (captcha)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "Verplicht de bezoeker verificatiecode in te voeren bij het achterlaten van bericht"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "http adres van bedrijfslogo"
msgid "settings.logo"
msgstr "Bedrijfslogo"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Vul aub uw bedrijfsnaam in"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 staat oneindig aantal verbindingen toe"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Max aantal gesprekken van één adres"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "Hoeveel seconden blijft een operator zichtbaar als online. Standaard is 30 seconden."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "Operator offline bij geen reactie"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Pop-up scherm verschijnt om uw aandacht te trekken."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Aanzetten \"Pop-up alarmering bij nieuwe bezoeker\"."
msgid "settings.saved"
msgstr "Wijzigingen opgeslagen"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Verstuur berichten met:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Toon/verberg afdeling selectieveld in formulier"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Bezoeker laten kiezen uit afdeling/groep"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Toon/Verberg email veld in formulier"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Vraag email adres bezoeker"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Toon/Verberg het beginvragenveld in de vragenlijst"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Toon beginvragen veld"
msgid "settings.title"
msgstr "Bezoekersinstellingen"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Uitschakelen om de bewerk box in het chatscherm te verbergen"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Bezoekers toestaan hun naam te wijzigen"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Hoe wordt de bezoekers geïdentificeerd op basis van {name}, {id} of {addr}. Standaard: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Bezoekers indentiteit"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Voer een juist email adres in"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "\"Maximum aantal gesprekken\" veld, is dit aantal"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Selecteer data"
msgid "statistics.description"
msgstr "Op deze pagina kunt u een aantal rapporten genereren."
msgid "statistics.from"
msgstr "Van:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Tot:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Statistieken"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "U heeft de volgende periode geselecteerd"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Pagina {0} van {1}, {2}-{3} van {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "volgende"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Geen elementen"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "0 elementen gevonden"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "vorige"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Ga naar zoek"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Chat log"
msgid "thread.intro"
msgstr "Deze pagina toont chat inhoud en details."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%B %d, %Y"
msgid "time.locale"
msgstr "nl_NL"
msgid "time.never"
msgstr "Nooit"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%I:%M %p"
msgid "time.today.at"
msgstr "Vandaag om"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "Gisteren om"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Home"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Uitloggen"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Home"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "zonder menu"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Bezoekers"
msgid "translate.direction"
msgstr "Richting:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Alle zinnen"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Zinnen voor administrator"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Zinnen voor operator"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Zinnen voor bezoekers"
msgid "translate.show"
msgstr "Toon:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Key identifier"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Brontaal woorden"
msgid "translate.sort"
msgstr "Sorteer op:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Gesprekspartner is aan het typen..."
msgid "updates.current"
msgstr "U gebruikt:"
msgid "updates.env"
msgstr "Omgeving:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Geinstalleerde vertalingen:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Messenger updates."
msgid "updates.latest"
msgstr "Laatste versie:"
msgid "updates.news"
msgstr "Nieuws:"
msgid "updates.title"
msgstr "Updates"

View File

@ -1,527 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Opprett, slett og rediger kundebehandlere og deres tillatelser.
admin.content.client_gen_button=Generer HTML-kode for supportbildet.
admin.content.client_settings=innstillinger som påvirker samtalevinduet og generelle funksjoner.
admin.content.description=Funksjoner tilgjenglig for kundebehandlere.
agent.not_logged_in=Økten din er utløpt. Vennligst logg inn igjen.
app.descr=Mibew Messenger er et open-source live support program.
app.title=Mibew Messenger (oversatt av onlinehjelpen.no)
ban.error.duplicate=Den spesifiserte adressen er allerede i bruk, klikk <a href="{1}">her</a> dersom du vil redigere den.
button.delete=Slett
button.enter=Gå
button.offline.bottom=Legg igjen melding
button.offline.top=Sideadministrator
button.offline=UTLOGGET
button.online.bottom=Still ditt spørsmål
button.online.top=Sideadministrator
button.online=PÅLOGGET
button.save=Lagre
button.search=Søk
canned.actions.del=fjern
canned.actions.edit=rediger
canned.actions=rediger
canned.add=Legg til kommentar...
canned.descr=Rediger meldinger du ofte skriver på kundeservice.
canned.group=For gruppe:
canned.locale=For språk:
canned.title=Meldingsmaler
cannededit.descr=rediger en eksisterende melding.
cannededit.done=Lagret
cannededit.message=Melding
cannededit.no_such=Ingen meldinger funnet
cannededit.title=Rediger melding
cannednew.descr=Legg til kommentar.
cannednew.title=Ny melding
char.redirect.operator.away_suff=(borte)
char.redirect.operator.online_suff=(pålogget)
chat.came.from=Vistor came from page {0}
chat.client.changename=Endre navn
chat.client.name=Pålogget som
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Kunden gikk til {0}
chat.default.username=Gjest
chat.error_page.close=Lukk...
chat.error_page.head=Det oppstod en feil:
chat.error_page.title=Feil
chat.mailthread.sent.close=Lukk...
chat.mailthread.sent.closewindow=Klikk på denne lenken for å lukke vinduet
chat.mailthread.sent.content=Loggen ble sendt til adressen {0}
chat.mailthread.sent.title=Sendt
chat.predefined_answers=Hei! Hva kan jeg hjelpe deg med?\nHei! Velkommen til pc-sikkerhet.no - Hva kan jeg hjelpe deg med?
chat.redirect.back=Tilbake...
chat.redirect.cannot=Du snakker ikke med kunden.
chat.redirect.choose=velg:
chat.redirect.group=Gruppe:
chat.redirect.operator=Kundebehandler:
chat.redirect.title=Videresend til<br/>en annen kundebehandler
chat.redirected.close=Lukk...
chat.redirected.closewindow=Klikk for å lukke vinduet
chat.redirected.content=Kunden er satt i kundebehandlerens prioriterte kø {0}.
chat.redirected.group.content=Kunden er satt i gruppens prioriterte kø {0}.
chat.redirected.title=Kunden gikk til en annen kundebehandler
chat.status.operator.changed=Kundebehandler {0} endret kundebehandler {1}
chat.status.operator.dead=Kundebehandleren har tilkoblingsproblemer, vi har flyttet deg først i en annen kø. Beklager at du må vente. :-(
chat.status.operator.joined=Kundebehandler {0} ble med i samtalen
chat.status.operator.left=Kundebehandler {0} forlot samtalen
chat.status.operator.redirect=Kundebehandler {0} viderekoblet til en annen kundebehandler, vennligst vent litt...
chat.status.operator.returned=Kundebehandler {0} er tilbake.
chat.status.user.changedname=Kunden endret navn fra {0} til {1}
chat.status.user.dead=Kunden lukket samtalevinduet
chat.status.user.left=Kunden {0} forlot samtalen
chat.status.user.reopenedthread=Kunden ble med i samtalen igjen
chat.thread.state_chatting_with_agent=I samtalen
chat.thread.state_closed=Stengt
chat.thread.state_loading=Laster
chat.thread.state_wait=I kø
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Venter på kundebehandler
chat.visitor.email=E-post: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Takk for at du kontakter oss. En kundebehandler vil hjelpe deg om et øyeblikk...
chat.window.chatting_with=Din samtale med:
chat.window.close_title=Lukk samtale
chat.window.poweredby=
chat.window.poweredreftext=Mibew Messenger
chat.window.predefined.select_answer=Velg svar...
chat.window.product_name=Mibew Messenger <span class="grey">Chat</span>
chat.window.send_message=Send melding
chat.window.send_message_short=Send ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger Chat
chat.window.title.user=Mibew Messenger Chat
chat.window.toolbar.mail_history=Send samtalelogg på e-post
chat.window.toolbar.redirect_user=Videresend besøkende til en annen kundebehandler
chat.window.toolbar.refresh=Oppdater
clients.how_to=For å svare besøkende, klikk på navnet i listen.
clients.intro=Denne listen viser ventende besøkende.
clients.no_clients=Det er ingen besøkende som venter på hjelp i denne listen
clients.queue.chat=Aktive samtaler
clients.queue.prio=Prioritert samtalekø
clients.queue.wait=Venter på kundebehandler for første gang
clients.title=Ventende besøkende
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - obligatoriske felt
company.title=Mibew Messenger Chat
confirm.take.head=Endre kundebehandler
confirm.take.message=Den besøkende <span class="visitor">{0}</span> blir allerede hjulpet av <span class="operator">{1}</span>.<br/> Er du sikker på at du vil opprette en ny samtale?
confirm.take.no=Nei, lukk dette vinduet
confirm.take.yes=Ja, jeg er sikker
content.blocked=Her kan du blokkere besøkende!
content.history=Søk i samtaleloggen.
content.logoff=Logg ut av systemet.
data.saved=Endringene er lagret
demo.chat.question=Det er så mange nettlesere å velge mellom. Hvilke anbefaler du?
demo.chat.welcome=Hei! Hva kan jeg hjelpe deg med?
errors.captcha=Tegnene du tastet inn er ikke like tegnene som ble vist i bildet.
errors.failed.uploading.file=Opplastingen var mislykket "{0}": {1}.
errors.file.move.error=En feil oppstod ved flytting av fil
errors.file.size.exceeded=Filstørrelsen er for stor
errors.header=Rett feilene:
errors.invalid.file.type=Denne filtypen aksepteres ikke
errors.required=Vennligst fyll ut "{0}".
errors.wrong_field=Vennligst fyll ut "{0}" riktig.
features.saved=Egenskaper aktivert
form.field.address.description=Eks: 127.0.0.1 or example.com
form.field.address=Kundens adresse
form.field.agent_commonname.description=Dette navnet vises for kunden.
form.field.agent_commonname=Internasjonalt navn (Latin)
form.field.agent_name.description=Dette navnet vises for kunden.
form.field.agent_name=Navn
form.field.avatar.current.description=Ditt avatar bilde.
form.field.avatar.current=Gjeldende avatar bilde
form.field.avatar.upload.description=Velg avatar fil å laste opp. <br/> Bildet må ikke være større enn 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Last opp avatar
form.field.ban_comment.description=Grunn til blokkering
form.field.ban_comment=Kommentar
form.field.ban_days.description=Antall dager denne adressen er blokkert
form.field.ban_days=Dager
form.field.email=Din e-post
form.field.groupcommondesc.description=Beskrivelse på norsk.
form.field.groupcommondesc=Internasjonal beskrivelse
form.field.groupcommonname.description=Navn på norsk.
form.field.groupcommonname=Internasjonalt navn
form.field.groupdesc.description=Beskrivelse av gruppen.
form.field.groupdesc=Beskrivelse
form.field.groupemail.description=Gruppe-e-post for notifikasjoner. La stå tom for å bruke standard adresse.
form.field.groupname.description=Navn for å identifisere gruppen.
form.field.groupname=Navn
form.field.login.description=Brukernavn kan ikke inneholde spesialtegn
form.field.login=Brukernavn
form.field.mail.description=For oppdateringer og mottak av nytt passord.
form.field.mail=E-post
form.field.message=Melding
form.field.name=Ditt navn
form.field.password.description=Tast inn et nytt passord, eller la feltet stå tomt for å beholde eksisterende.
form.field.password=Passord
form.field.password_confirm.description=Bekreft nytt passord.
form.field.password_confirm=Gjenta passord
form.field.translation=Oversettelse
harderrors.header=Kan ikke starte:
install.0.app=Programsti er {0}
install.0.package=Mibew pakken er gyldig.
install.0.php=PHP version {0}
install.1.connected=Du er koblet til MySQL server versjon {0}
install.2.create=Opprett database "{0}"
install.2.db_exists=Database "{0}" er opprettet.
install.2.notice=Databasen ble ikke funnet på serveren. Dersom du har rettigheter til å opprette den nå, klikk på denne linken.
install.3.create=Opprett nødvendige tabeller.
install.3.tables_exist=Nødvendige tabeller ble opprettet.
install.4.create=Oppdater tabeller.
install.4.done=Tabellstrukturen er oppdatert.
install.4.notice=Tabellstrukturen burde kalibreres for ny versjon av Messenger.
install.5.newmessage=Ny melding
install.5.newvisitor=Ny besøkende
install.5.text=Klikk for å sjekke lyd: {0} og {1}
install.bad_checksum=Checksum differs for {0}
install.cannot_read=Kan ikk lese filen {0}
install.check_files=Vennligst last opp filen på nytt.
install.check_permissions=Ikke nødvendige filrettigheter {0}
install.connection.error=Kunne ikke koble til, vennligst sjekk innstillinger i config.php. feil: {0}
install.done=Ferdig:
install.err.back=Sjekk problemet og prøv igjen. Trykk <a>tilbake</a> og returner til veiledning.
install.err.title=Problem
install.kill_tables.notice=Umulig å oppdatere tabell strukture. Prøv å gjøre de tmanuelt eller opprett alle tabeller på nytt (advarsel: alle dine data vil bli slettet).
install.kill_tables=Slett eksisterende tabeller fra databasen.
install.license=Software license agreement
install.message=Følg veiledningen for å opprette databasen.
install.newfeatures=Gratulerer! Du har nå innstallert Mibew Messenger {1}. Sjekk Innstillinger på <a href="{0}">Valgfrie innstillinger</a>.
install.next=Neste:
install.no_file=Filen mangler: {0}
install.title=Innstallasjon
install.updatedb=Vennligst, kjør <a href="{0}">Oppdateringsveiviser</a> for å justere databasen.
installed.login_link=Fortsett til innlogging.
installed.message=<b>Programmet ble vellykket installert.</b>
installed.notice=Du kan logge på som <b>admin</b> med blankt passord.<br/><br/><span class="warning">!!! Av sikkerhetsmessige grunner, vennligst endre ditt passord nå, og fjern {0} mappen fra serveren.</span>
lang.choose=Velg språk
leavemail.body=Du har en melding fra {0}:\n\n{2}\n\ne-post {1}\n{3}\n--- \nMibew Messenger Chat
leavemail.subject=Spørsmål fra {0}
leavemessage.close=Lukk
leavemessage.descr=Send oss en melding med skjemaet nedenfor så kontakter vi deg snart.
leavemessage.perform=Send
leavemessage.sent.message=Takk for din melding. Vi kontakter deg snart.
leavemessage.sent.title=Meldingen er sendt
leavemessage.title=Send oss en melding
leftMenu.client_agents=Kundebehandlere
leftMenu.client_gen_button=HTML-kode generering
leftMenu.client_settings=Innstillinger
license.title=Lisens
localedirection=ltr
localeid=Norsk (no)
mail.user.history.body=Hei, {0}!\n\nHer er din samtalelogg: \n\n{1}\n--- \nVennlig hilsen,\nMibew Messenger Chat
mail.user.history.subject=Mibew Messenger Chat: samtale logg
mailthread.close=Lukk...
mailthread.enter_email=Din e-post:
mailthread.perform=Send
mailthread.title=Send samtalelogg<br/>via e-post
menu.agents=Operatørliste
menu.blocked=Blokkerte
menu.canned=Meldingsmaler
menu.goonline=Du er ikke pålogget.<br/><a href="{0}">Logg på..</a>
menu.groups.content=Supportavdelinger.
menu.groups=Grupper
menu.locale.content=Endre språk.
menu.locale=Språk
menu.main=Hovedmeny
menu.notifications.content=Alle meldinger sendt i Mibew messenger.
menu.notifications=Meldinger
menu.operator=Pålogget som {0}
menu.profile.content=Her kan du endre din personlige informasjon.
menu.profile=Profil
menu.translate=Oversett
menu.updates.content=Sjekk for oppdateringer og nyheter.
menu.updates=Oppdateringer
my_settings.error.password_match=Passord du skrev inn var ikke like
no_such_operator=Ingen slik kundebehandler
notification.back_to_list=Tilbake til listen
notification.intro=Meldingsinnhold.
notification.label.subj=Emne
notification.label.time=Tid
notification.label.to=Til
notification.title=Meldingsdetaljer
notifications.head.msg=Tekst
notifications.head.subj=Emne
notifications.head.time=Tid
notifications.head.to=Til
notifications.kind.all=-alle-
notifications.kind.mail=E-post
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
notifications.kind=Type melding
notifications.locale.all=-alle-
notifications.locale=Språk
notify.new.subject="{0}"
notify.new.text={1}: {0}
operator.group.no_description=&lt;ingen beskrivelse&gt;
operator.groups.intro=Velg supportavdeling
operator.groups.title=Supportavdelinger
page.analysis.search.head_browser=Nettleser
page.analysis.search.head_group=Grupper
page.analysis.search.head_host=Besøkendes IP-adresse
page.analysis.search.head_messages=Besøkendes melding
page.analysis.search.head_name=Navn
page.analysis.search.head_operator=Kundebehandler
page.analysis.search.head_time=Samtaletid
page.analysis.userhistory.intro=Her finner du samtaleloggen over dine besøkende.
page.analysis.userhistory.title=Besøkslogg
page.chat.old_browser.close=Lukk...
page.chat.old_browser.problem=Din nettleser støttes desverre ikke 100% av vår chat. \nVennligst bruk en av følgende nettlesere:
page.chat.old_browser.title=Vennligst oppgrader din nettleser
page.gen_button.choose_group=Gruppekode
page.gen_button.choose_image=Velg bilde
page.gen_button.choose_locale=Språkkode
page.gen_button.choose_style=Utseende for samtalevindu
page.gen_button.code.description=<strong>Merk!</strong> Ikke endre denne koden manuelt<br/> da vi ikke<br/> kan garantere at<br/> den vil virke som den skal!
page.gen_button.code=HTML-kode
page.gen_button.default_group=-alle kundebehandlere-
page.gen_button.include_site_name=Inkluder host-navn i koden
page.gen_button.intro=Du kan generere HTML-kode for din webside her.
page.gen_button.modsecurity=Kompatiblitet med mod_security (modsecurity.org), bruk dette kun dersom du har problemer.
page.gen_button.sample=Eksempel
page.gen_button.secure_links=Bruk HTTPS
page.gen_button.title=HTML-kode gerenering
page.group.create_new=Opprett ny gruppe.
page.group.duplicate_name=Navnet eksisterer, velg et annet navn.
page.group.intro=Rediger gruppe detaljer.
page.group.membersnum=Kundebehandlere
page.group.no_such=Gruppen finnes ikke.
page.group.title=Gruppedetaljer
page.groupmembers.intro=Vis og rediger gruppemedlemmer.
page.groupmembers.title=Medlemmer
page.groups.confirm=Sikker på at du vil slette gruppen? "{0}"?
page.groups.intro=Denne siden viser grupper i ditt firma. Hver gruppe kan ha egne bilder og koder.
page.groups.isaway=Borte
page.groups.isonline=Pålogget
page.groups.new=Opprett ny gruppe...
page.groups.title=Grupper
page.notifications.title=Meldingslogg
page.notifications.intro=Listen viser alle meldinger sendt med Mibew Messenger, inkludert direktemeldinger
page.preview.agentchat=Samtalevindu (kundebehandler-modus)
page.preview.agentrochat=Vis samtalevindu (kundebehandler i lesemodus)
page.preview.chatsimple=Enkelt samtalevindu, oppdater for å poste meldinger (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Velg utseende
page.preview.choosetpl=Velg tema
page.preview.error=Feilmelding - vindu
page.preview.intro=Innstallerte temaer - vindu
page.preview.leavemessage=Forlat samtale - vindu
page.preview.leavemessagesent="Melding er mottatt - vindu
page.preview.mail=E-postbehandling - vindu
page.preview.mailsent="E-post er sendt" - vindu
page.preview.nochat=Støttede nettlesere - vindu
page.preview.redirect=Videresender besøket til neste kundebehandler - vindu
page.preview.redirected="Besøket er videresendt" - vindu
page.preview.showerr=Vi feilmeldinger - vindu
page.preview.style_default=-i generelle innstillinger-
page.preview.survey=Pre-Samtaleundersøkelse
page.preview.title=Side-utseende
page.preview.userchat=Samtalevindu (brukermodus)
page.translate.descr=Send oss oppdatering av oversettelsen om du finner feil.
page.translate.done=Din oversettelse er lagret.
page.translate.one=Skriv oversettelse.
page.translate.title=Oversettelsesveiviser
page_agent.cannot_modify=Du kan ikke endre denne personens profil.
page_agent.clear_avatar=Fjern avatar
page_agent.create_new=Opprett kundebehandler.
page_agent.error.duplicate_login=Velg et annet brukernavn, dette er i bruk.
page_agent.error.wrong_login=brukernavn kan kun inneholde bokstaver a-z, tall og understrek symbolet.
page_agent.intro=Rediger generelle innstillinger for kundebehandlere.
page_agent.tab.avatar=bilde
page_agent.tab.groups=Grupper
page_agent.tab.main=Generell
page_agent.tab.permissions=Tillatelser
page_agent.title=Kundebehandler detaljer
page_agents.agent_name=Navn
page_agents.agents=Alle kundebehandlere:
page_agents.confirm=Sikker på at du vil slette kundebehandler "{0}"?
page_agents.intro=Administrere kundebehandlere.
page_agents.isaway=Borte
page_agents.isonline=pålogget
page_agents.login=Brukernavn
page_agents.new_agent=Legg til kundebehandler...
page_agents.status=Sist aktiv
page_agents.title=Kundebehandlere
page_analysis.full.text.search=Brukernavn eller meldingsstekst søk:
page_analysis.search.title=Samtalelogg
page_avatar.intro=Du kan opp bilde i JPG, GIF, PNG eller TIF format.
page_avatar.title=Last opp bilde
page_ban.intro=Her kan du blokkere mistenkelige besøkende som påvirker arbeidet med spam meldinger etc..
page_ban.sent=Adressen {0} er nå blokkert.
page_ban.thread=Du åpnet dette vinduet "{0}", <i>Adresse</i> feltet er allerede fylt ut. Velg antall dager og klikk <i>Send</i>.
page_ban.title=Blokker adresse
page_bans.add=Legg til adresse
page_bans.confirm=Sikker på at du vil slette adressen {0} fra listen over blokkerte adresser?
page_bans.list=Liste over blokkerte IP-adresser:
page_bans.title=Liste over blokkerte adresser
page_bans.to=Til
page_client.pending_users=Ventende besøkende.
page_group.tab.main=Generellt
page_group.tab.members=Medlemmer
page_login.error=Brukernavn/passord ble ikke godkjent
page_login.intro=Vennligst skriv inn brukernavn og passord for å logge på administrasjonsverktøyet.
page_login.login=Brukernavn:
page_login.password=Passord:
page_login.remember=Husk
page_login.title=Logg inn
page_search.intro=Søk i samtaleloggen for en definert bruker eller et definert søkeord i en melding.
page_settings.intro=Spesifiser valg for samtalelogg vinduet og generelle innstillinger.
page_settings.tab.features=Valgfrie innstillinger
page_settings.tab.main=Generellt
page_settings.tab.performance=Ytelse
page_settings.tab.themes=Tema forhåndsvisning
pending.menu.hide=Skjul meny >>
pending.menu.show=Vis meny >>
pending.popup_notification=Ny besøkende venter på svar.
pending.status.setaway=Sett status til "Borte"
pending.status.setonline=Sett status til "Tilgjenglig"
pending.table.ban=Blokker denne besøkende
pending.table.head.contactid=Besøkendes IP-adresse
pending.table.head.etc=Diverse
pending.table.head.name=navn
pending.table.head.operator=Kundebehandler
pending.table.head.state=Status
pending.table.head.total=Total tid
pending.table.head.waittime=Ventetid
pending.table.speak=Klikk for å starte samtale med besøkende
pending.table.view=Se på samtalen
permission.admin=Systemadministrasjon: innstillinger, Redigere kundebehandlere, HTML-kode generator
permission.modifyprofile=Mulighet for å endre profil
permission.takeover=Ta over køen
permission.viewthreads=Vi en annens kundebehandlers kø
permissions.intro=Endre restriksjoner og andre innstillinger for denne kundebehandleren.
permissions.title=Tillatelser
presurvey.department=Velg supportavdeling:
presurvey.intro=Vi svarer deg om et øyeblikk. Oppgi navn og e-post, og trykk på "Start samtale".
presurvey.mail=E-post:
presurvey.name=Navn:
presurvey.question=Spørsmål:
presurvey.submit=Start samtale
presurvey.title=Live support
report.bydate.1=Dato
report.bydate.2=Samtaletråder
report.bydate.3=Melding fra kundebehandler
report.bydate.4=Melding fra besøkende
report.bydate.title=Brukerstatistikk fra alle datoer
report.byoperator.1=Kundebehandler
report.byoperator.2=Samtaletråder
report.byoperator.3=Meldinger
report.byoperator.4=Gjennomsnittelig meldingslendge (antall karakterer)
report.byoperator.title=Tråder av kundebehandler
report.no_items=Ikke nok data
report.total=Totalt:
resetpwd.changed.title=Ditt passord er endret!
resetpwd.changed=Logg inn med ditt nye passord.
resetpwd.intro=Vennligst velg et passord til din konto.
resetpwd.login=Fortsett til innlogging.
resetpwd.submit=Endre
resetpwd.title=Endre ditt passord
restore.back_to_login=Tilbake til innlogging
restore.emailorlogin=brukernavn eller e-post:
restore.intro=Du kan ikke motta ditt gamle passord, men du kan lage ett nytt ved å klikke på linken som er sendt til deg på e-post.
restore.mailsubj=Nullstill ditt passord
restore.mailtext=Hei, {0}\n\nvennligst klikk på lenken nedenfor eller kopier den og lim den inn i din nettleser:\n{1}\n\nDette vil la deg endre passord.\n\nMibew Messenger.
restore.pwd.message=Glemt passordet?
restore.sent.title=Motta nytt passord
restore.sent=Vi har sendt deg instruksjoner for nullstilling av passord på e-post.
restore.submit=Nullstill passord
restore.title=Problemer med å logge inn?
right.administration=Administrasjonsmeny
right.main=Hovedmeny
right.other=Annet
settings.chat.title.description=F.eks firmanavn.
settings.chat.title=Tittel i samtalevinduet
settings.chatstyle.description=Forhåndsvisning av tema finner du <a href="{0}">her</a>
settings.chatstyle=Velg utseende på samtalevinduet
settings.company.title.description=Skriv inn ditt firmanavn:
settings.company.title=Firmanavn
settings.email.description=Skriv inn din e-postadresse:
settings.email=E-post
settings.enableban.description=Blokker spesifikke IP-adresser
settings.enableban=Aktiver funksjon "Mistenkelige besøkende"
settings.enablegroups.description=Bruk dette for å skille spørmål i kategorier.
settings.enablegroups=Aktiver "Grupper"
settings.enablepresurvey.description=Ber besøkende om å fylle ut skjema før samtalen blir startet.
settings.enablepresurvey=Aktiver "Samtaleforbredende undersøkelse"
settings.enablessl.description=Vennligst, bemerk at din server må støtte https.
settings.enablessl=Tillat sikker tilkobling (SSL)
settings.enablestatistics.description=Legger til side med brukerstatistikk.
settings.enablestatistics=Aktiver "Statistikk"
settings.forcessl.description=Bruk kun https tilkobling for samtaler
settings.forcessl=Tvinger alle samtaler til å kjøres på https
settings.frequencychat.description=Spesifiser undersøkelses intervall. Standard er 2 sekunder.
settings.frequencychat=Tid for samtaleoppdatering
settings.frequencyoldchat.description=Gamle nettlesere må oppdatere hele siden for å få meldingen. standard er 7 sekunder.
settings.frequencyoldchat=Oppdateringsintervall i gamle nettlesere.
settings.frequencyoperator.description=Spesifiser undersøkelsesintervall i sekunder. Standard er 2 sekunder.
settings.frequencyoperator=Oppdateringsintervall på kundebehandlers konsoll
settings.geolink.description=Hver IP blir en link som åpnes i et nytt vindu. {ip}.
settings.geolink=Link til en ekstern posisjonstjeneste.
settings.geolinkparams.description=Vindusstørrelse og verktøylinje konfigurasjon
settings.geolinkparams=Alternativer for posisjonstjeneste.
settings.host.description=Mål for firmanavn og logo link
settings.host=Din nettadresse (URL)
settings.leavemessage_captcha.description=Beskyttelse mot spam (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Be besøkende om å skrive verifikasjonskode for å sende melding
settings.logo.description=Skriv http-adressen til din firmalogo.
settings.logo=Firmalogo
settings.no.title=Skriv inn firmanavn
settings.onehostconnections.description=0 tillater ubegrenset antall tilkoblinger
settings.onehostconnections=Maks antall tråder fra èn adresse
settings.onlinetimeout.description=Sett antall sekunder før kundebehandler vises som pålogget. Standard er 30 sekunder.
settings.onlinetimeout=Tidsgrense for avlogging av kundebehandler
settings.popup_notification.description=En liten dialogboks som gjør deg oppmerksom på forespørsel om samtale vil komme opp.
settings.popup_notification=Enable "Pop-up dialog som forteller om ny besøkende".
settings.saved=Endringer lagret
settings.sendmessagekey=Send meldinger med:
settings.show_online_operators.description=Kan gjøre oppdateringsfrekvensen tregere i lista
settings.show_online_operators=Vis påloggede kundebehandlere i "ventende besøkende" lista.
settings.survey.askgroup.description=Skjul/vis supportavdelingsmeny i undersøkelsen
settings.survey.askgroup=Tillat besøkende å velge supportavdeling
settings.survey.askmail.description=Skjul/Vis e-post felt i undersøkelsen
settings.survey.askmail=Be om e-postadressen til besøkende
settings.survey.askmessage.description=Vis/skjul innledende spørsmålsfelt i undersøkelsen
settings.survey.askmessage=Vis innledende spørsmålsfelt
settings.title=Messenger innstillinger
settings.usercanchangename.description=Fjern hake for å skjule redigeringsboks fra samtalevinduet
settings.usercanchangename=Tillat at besøkende endrer sitt navn
settings.usernamepattern.description=Hvordan opprette identifikasjonsstreng for besøkende? Fra {name}, {id} eller {addr}. Standard: {name}
settings.usernamepattern=Besøkendes identifikasjonsstreng
settings.wrong.email=Skriv inn e-postadresse
settings.wrong.onehostconnections="Maks antall samtaletråder" feltet må være et nummer
site.title=Mibew Messenger
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Velg datoer
statistics.description=Her kan du generere diverse brukerrapporter.
statistics.from=Fra:
statistics.till=Til:
statistics.title=Statistikk
statistics.wrong.dates=Du har valgt fra dato nyere enn til dato
tag.pagination.info=Side {0} av {1}, {2}-{3} fra {4}
tag.pagination.next=neste
tag.pagination.no_items.elements=Ingen elementer
tag.pagination.no_items=Fant 0 elementer
tag.pagination.previous=forrige
thread.back_to_search=Gå til søk
thread.chat_log=Samtalelogg
thread.intro=Denne siden viser detaljer om samtaler og innhold.
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=en_US
time.never=Aldri
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=I dag klokken
time.yesterday.at=I går klokken
topMenu.admin=Hjem
topMenu.logoff=Logg ut
topMenu.main=Hjem
topMenu.users.nomenu=uten meny
topMenu.users=Besøkende
translate.direction=Rekkefølge:
translate.show.all=Vis alle
translate.show.foradmin=Strenger for administrator
translate.show.foroperator=Strenger for kundebehandler
translate.show.forvisitor=Strenger for besøkende
translate.show=Vis:
translate.sort.key=Søkeord
translate.sort.lang=Kildespråk streng
translate.sort=Sorter på:
typing.remote=Samtalepartner skriver...
updates.current=Du bruker:
updates.env=Miljø:
updates.installed_locales=innstallerte språk:
updates.intro=Messenger oppdateringer.
updates.latest=Siste versjon:
updates.news=Nyheter:
updates.title=Oppdateringer

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,505 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Dodawaj, usuwaj oraz zarządzaj uprawnieniami konsultantów.
admin.content.client_gen_button=Przycisk generatora kodu HTML.
admin.content.client_settings=Modyfikuj opcje okna rozmowy oraz wspólnych elementów systemu.
admin.content.description=Dostępne funkcje kontroli użytkowników.
agent.not_logged_in=Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie
app.descr=Mibew Komunikator jest oprogramowaniem wsparcia użytkownika (live support) opartym na licencji open-source.
app.title=Mibew Komunikator
ban.error.duplicate=Podane adresy są już używane, kliknij <a href="{1}">tutaj</a> jeśli chcesz je edytować.
button.delete=Usuń
button.enter=Wprowadź
button.offline.bottom=Zostaw swoją wiadomość
button.offline.top=Strona konsultanta
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Zadaj pytanie
button.online.top=Strona konsultanta
button.online=ONLINE
button.save=Zapisz
button.search=Szukaj
canned.actions.del=usuń
canned.actions.edit=edytuj
canned.actions=Modyfikuj
canned.add=Dodaj wiadomość...
canned.descr=Edytuj odpowiedzi, których często udzielasz podczas rozmowy.
canned.group=Dla grupy:
canned.locale=Dla języka:
canned.title=Szablony Odpowiedzi
cannededit.descr=Edytuj istniejącą odpowiedź.
cannededit.done=Zapisana
cannededit.message=Wiadomość
cannededit.no_such=Brak wiadomości
cannededit.title=Edytuj Odpowiedź
cannednew.descr=Dodaj nową odpowiedź.
cannednew.title=Nowa Wiadomość
char.redirect.operator.away_suff=zaraz wracam
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=Odwiedzający pochodził ze strony {0}
chat.client.changename=Zmień nazwę
chat.client.name=Twoje imię
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Odwiedzający przeszedł do {0}
chat.default.username=Użytkownik
chat.error_page.close=Zamknij...
chat.error_page.head=Wystąpił Błąd:
chat.error_page.title=Błąd
chat.mailthread.sent.close=Zamknij...
chat.mailthread.sent.closewindow=Kliknij w ten odnośnik aby zamknąć okno
chat.mailthread.sent.content=Kopia historii Twojej rozmowy została wysłana na adres {0}
chat.mailthread.sent.title=Wyślij
chat.predefined_answers=Witam, w czym mogę pomóc?\nWitam! Witamy w dziale pomocy technicznej. W czym mogę pomóc?
chat.redirect.back=Powrót...
chat.redirect.cannot=Nie rozmawiasz z użytkownikiem.
chat.redirect.choose=Wybierz:
chat.redirect.group=Grupa:
chat.redirect.operator=Operator:
chat.redirect.title=Przekieruj do<br/>innego operatora
chat.redirected.close=Zamknij...
chat.redirected.closewindow=Kliknij aby zamknąć okno
chat.redirected.content=Użytkownik oczekuje w kolejce do operatora {0}.
chat.redirected.group.content=Użytkownik przeniesiony do kolejki grupy {0}.
chat.redirected.title=Użytkownik został przekierowany do innego operatora
chat.status.operator.changed=Operator {0} zmiana operatora {1}
chat.status.operator.dead=Operator ma problemy z połączeniem, tymczasowo zostałeś przesunięty do kolejki osób oczekujących. Przepraszamy za niedogodności.
chat.status.operator.joined=Operator {0} dołączył do rozmowy
chat.status.operator.left=Operator {0} opuścił rozmowę
chat.status.operator.redirect=Operator {0} przekierował Ciebie do innego operatora, prosimy o chwilę cierpliwości
chat.status.operator.returned=Operator {0} powrócił
chat.status.user.changedname=Użytkownik zmienił nazwę {0} na {1}
chat.status.user.dead=Użytkownik zamknął okno czatu
chat.status.user.left=Użytkownik {0} opuścił czat
chat.status.user.reopenedthread=Użytkownik dołączył do rozmowy ponownie
chat.thread.state_chatting_with_agent=W trakcie rozmowy
chat.thread.state_closed=Zamknięte
chat.thread.state_loading=Ładowanie
chat.thread.state_wait=Oczekuje w kolejce
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Oczekuje na operatora
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Dziękujemy za kontakt z nami. Wkrótce odezwie się operator...
chat.window.chatting_with=Rozmawiasz z:
chat.window.close_title=Zamknij rozmowę
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Wybierz odpowiedź...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Komunikator</span>
chat.window.send_message=Wyślij wiadomość
chat.window.send_message_short=Wyślij ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Komunikator
chat.window.title.user=Mibew Komunikator
chat.window.toolbar.mail_history=Wyślij historię rozmowy na adres email
chat.window.toolbar.redirect_user=Przekieruj użytkownika do innego operatora
chat.window.toolbar.refresh=Odśwież
clients.how_to=Aby udzielić odpowiedzi danej osobie kliknij jego/jej nazwę użytkownika z poniższej listy.
clients.intro=Strona zawiera listę osób oczekujących na kontakt.
clients.no_clients=Lista osób oczekujących na kontakt jest pusta
clients.queue.chat=Użytkownicy w trakcie rozmowy
clients.queue.prio=Kolejka oczekujących użytkowników
clients.queue.wait=Osoby oczekujące po raz pierwszy na rozmowę
clients.title=Lista oczekujących użytkowników
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - pola wymagane
company.title=Społecznośc Mibew Komunikatora
confirm.take.head=Zmień Operatora
confirm.take.message=Użytkownik <span class="visitor">{0}</span> jest już obsługiwany przez <span class="operator">{1}</span>.<br/> Na pewno chcesz rozpocząć rozmowę z tym użytkownikiem?
confirm.take.no=Nie, zamknij okno
confirm.take.yes=Tak, Jestem tego pewny
content.blocked=Tutaj możesz powstrzymać niechcianych użytkowników.
content.history=Przeszukaj historię rozmów.
content.logoff=Wyloguj się z systemu.
data.saved=Zmiany zapisane
demo.chat.question=Istnieje wiele różnych przeglądarek internetowych. Którą możesz mi polecić?
demo.chat.welcome=Witam, w czym mogę pomóc?
errors.captcha=Wpisane litery nie zgadzają się z literami, które były widoczne na obrazku.
errors.failed.uploading.file=Błąd podczas przesyłania pliku "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Błąd przesuwania pliku
errors.file.size.exceeded=Przekroczony rozmiar przesyłanego pliku
errors.header=Popraw błędy:
errors.invalid.file.type=Nieprawidłowy typ pliku
errors.required=Proszę wypełnić "{0}".
errors.wrong_field=Proszę wypełnić poprawnie "{0}".
features.saved=Funkcje zostały aktywowane
form.field.address.description=Przykładowo: 127.0.0.1 lub example.com
form.field.address=Adresy Użytkowników
form.field.agent_commonname.description=Ta nazwa będzie widoczna przez obsługiwanych użytkowników.
form.field.agent_commonname=Międzynarodowa nazwa (Latin)
form.field.agent_name.description=Ta nazwa będzie widoczna przez obsługiwanych użytkwoników.
form.field.agent_name=Nazwa
form.field.avatar.current.description=Twój avatar (miniaturka).
form.field.avatar.current=Aktualny obraz miniaturki
form.field.avatar.upload.description=Wybierz plik miniaturki do przesłania. <br/> Zdjęcie nie powinno przekraczać rozmiaru 100x100 pikseli.
form.field.avatar.upload=Prześlij avatar
form.field.ban_comment.description=Powód zablokowania
form.field.ban_comment=Komentarz
form.field.ban_days.description=Liczba dni blokowania tego adresu
form.field.ban_days=Dni
form.field.email=Twój adres email
form.field.groupcommondesc.description=Opis w języku angielskim.
form.field.groupcommondesc=Międzynarodowy opis
form.field.groupcommonname.description=Nazwa w języku angielskim.
form.field.groupcommonname=Międzynarodowa nazwa
form.field.groupdesc.description=Opis grupy.
form.field.groupdesc=Opis
form.field.groupemail.description=Grupa e-mail do powiadomień. Zostaw puste, aby użyć adresu domyślnego.
form.field.groupname.description=Nazwa do identyfikacji grupy.
form.field.groupname=Nazwa
form.field.login.description=Login może zawierać małe litery<br/> oraz znak podkreślenia.
form.field.login=Login
form.field.mail.description=W przypadku zgłoszeń i odzyskiwania hasła.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Wiadomość
form.field.name=Twoja nazwa
form.field.password.description=Wprowadź nowe hasło lub pozostaw <br/>pole puste aby zatrzymać stare hasło.
form.field.password=Hasło
form.field.password_confirm.description=Potwierdź nowe hasło.
form.field.password_confirm=Potwierdzenie
form.field.translation=Tłumaczenie
harderrors.header=Nie można wykonać:
install.0.app=Ścieżka do aplikacji {0}
install.0.package=Pakiet Mibew jest ważny.
install.0.php=PHP w wersji {0}
install.1.connected=Yesteś połączony do serwera bazy danych MySQL w wersji {0}
install.2.create=Tworzenie bazy danych "{0}"
install.2.db_exists=Baza danych "{0}" jest stworzona.
install.2.notice=Nie znaleziono bazy danych na serwerze. Jeśli masz możliwość stworzenia<br/> jej teraz, kliknij następujący odnośnik.
install.3.create=Tworzenie wymaganych tabel.
install.3.tables_exist=Wymagane tabele są stworzone.
install.4.create=Aktualizuj tabele
install.4.done=Struktura tabel została zaktualizowana.
install.4.notice=Struktura tabel powinna być dostosowana do nowej wersji Komunikatora.
install.5.newmessage=Nowa wiadomość
install.5.newvisitor=Nowy gość
install.5.text=Kliknij, aby sprawdzić dźwięk: {0} i {1}
install.bad_checksum=Suma kontrolna jest różna dla {0}
install.cannot_read=Nie można odczytać pliku {0}
install.check_files=Proszę o ponowne wgranie plików na serwer.
install.check_permissions=Niewystarczające uprawnienia do pliku {0}
install.connection.error=Nie można połączyć, proszę sprawdzić ustawienia serwera w pliku config.php. Błąd: {0}
install.done=Zakończono:
install.err.back=Rozwiąż problem i spróbuj ponownie. Kliknij przycisk <a>cofnij</a> aby powrócić do kreatora.
install.err.title=Problem
install.kill_tables.notice=Brak możliwości dokonania aktualizacji struktury tabel. Spróbuj zrobić to ręcznie lub odtworzyć tabele (Uwaga: wszystkie dane zostaną utracone).
install.kill_tables=Usuń istniejące tabele z bazy danych
install.license=Akceptacja warunków licencji
install.message=Podążaj za kreatorem aby skonfigurować bazę danych.
install.newfeatures=Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś Mibew Komunikator {1}. Włącz więcej funkcji na stronie <a href="{0}">Opcjonalne usługi</a>.
install.next=Następny krok:
install.no_file=Plik nie istnieje: {0}
install.title=Instalacja
install.updatedb=Uruchom proszę, <a href="{0}">Kreatora aktualizacji</a> aby ustawić swoją bazę danych.
installed.login_link=Przejdź do strony logowania
installed.message=<b>Aplikacja została pomyślnie zainstalowana.</b>
installed.notice=Możesz się teraz zalogować jako <b>admin</b> z pustym polem hasła.<br/><br/><span class="warning">!!! Z przyczyn bezpieczeństwa, zmień natychmiast swoje hasło oraz usuń folder {0} ze swojego serwera.</span>
lang.choose=Wybierz swój język
leavemail.body=Masz nową wiadomość od {0}:\n\n{2}\n\nJego email: {1}\n{3}\n--- \nTwój Web Komunikator
leavemail.subject=Zapytanie od {0}
leavemessage.close=Zamknij
leavemessage.descr=Przepraszamy, aktualnie żaden operator nie jest dostępny. Prosimy spróbować później lub zadać pytanie poniżej.
leavemessage.perform=Wyślij
leavemessage.sent.message=Dziękujemy za skorzystanie z naszych usług. Odpowiemy na Twoją wiadomość tak szybko jak to tylko możliwe.
leavemessage.sent.title=Twoja wiadomość została wysłana
leavemessage.title=Zostaw swoją wiadomość
leftMenu.client_agents=Konsultanci
leftMenu.client_gen_button=Kod przycisku
leftMenu.client_settings=Ustawienia
license.title=Licencja
localedirection=ltr
localeid=Polski (pl)
mail.user.history.body=Witaj, {0}!\n\nTwoja historia rozmowy: \n\n{1}\n--- \nPozdrawiamy,\nMibew Komunikator
mail.user.history.subject=Mibew Komunikator: okno historii
mailthread.close=Zamknij...
mailthread.enter_email=Wprowadź swój adres email:
mailthread.perform=Wyślij
mailthread.title=Wyślij historię rozmowy<br/>na adres email
menu.agents=Lista przedstawicieli
menu.blocked=Zablokowani użytkownicy
menu.canned=Szablony Odpowiedzi
menu.goonline=Jesteś w trybie offline. <br/> <a href="{0}">Połącz...</a>
menu.groups.content=Wydział lub specyficzne umiejętności operatorów grupy.
menu.groups=Grupy
menu.locale.content=Zmień język.
menu.locale=Język
menu.main=Strona główna
menu.operator=Jesteś zalogowany jako {0}
menu.profile.content=Na tej stronie możesz zmienić informacje o sobie.
menu.profile=Profil
menu.translate=Tłumaczenia
menu.updates.content=Sprawdź nowości i aktualizacje.
menu.updates=Aktualizacje
my_settings.error.password_match=Wprowadzone hasła nie są takie same
no_such_operator=Brak operatora
operator.group.no_description=&lt;brak opisu&gt;
operator.groups.intro=Wybierz grupę nawiązując do umiejętności operatora.
operator.groups.title=Grupy operatorów
page.analysis.search.head_browser=Przeglądarka
page.analysis.search.head_group=Grupa
page.analysis.search.head_host=Adresy użytkowników
page.analysis.search.head_messages=Wiadomości użytkowników
page.analysis.search.head_name=Nazwa
page.analysis.search.head_operator=Operator
page.analysis.search.head_time=Czas Rozmowy
page.analysis.userhistory.intro=Tutaj możesz znaleźć historię rozmów swoich użytkowników.
page.analysis.userhistory.title=Historia użytkowników
page.chat.old_browser.close=Zamknij...
page.chat.old_browser.problem=Twoja przeglądarka internetowa nie jest w pełni wspierana przez Mibew Komunikator. \nProsimy użyć jednej z poniższych przeglądarek:
page.chat.old_browser.title=Prosimy użyć nowszej przeglądarki
page.gen_button.choose_group=Kod dla grupy
page.gen_button.choose_image=Wybierz zdjęcie
page.gen_button.choose_locale=Wybierz język
page.gen_button.choose_style=Styl okna rozmowy
page.gen_button.code.description=<strong>Uwaga!</strong> Prosimy nie zmieniać<br/> kodu ręcznie ponieważ<br/> nie gwarantujemy wtedy, że<br/> przycisk będzie działać
page.gen_button.code=Kod HTML
page.gen_button.default_group=-wszyscy operatorzy-
page.gen_button.include_site_name=Dołącz nazwę serwera do kodu
page.gen_button.intro=Tutaj możesz wygenerować a następnie wstawić przycisk na swoją stronę.
page.gen_button.modsecurity=Zgodność z mod_security (modsecurity.org), włącz tylko wtedy, gdy masz nim problemy
page.gen_button.sample=Przykład
page.gen_button.secure_links=Użyj bezpiecznego połączenia (https)
page.gen_button.title=Generowanie kodu przycisku HTML
page.group.create_new=Tutaj możesz stworzyć nową grupę.
page.group.duplicate_name=Proszę wybrać inną nazwę, ponieważ wprowadzona nazwa już istnieje.
page.group.intro=Na tej stronie możesz edytować szczegóły grupy.
page.group.membersnum=Operatorzy
page.group.no_such=Brak grup
page.group.title=Szczegóły grupy
page.groupmembers.intro=Pokaż i edytuj listę członków.
page.groupmembers.title=Członkowie
page.groups.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć grupę "{0}"?
page.groups.intro=Ta strona zawiera listę grup/wydziałów w Twojej firmie. Każda grupa może posiadać oddzielny przycisk i szablony odpowiedzi.
page.groups.isaway=Nieobecny
page.groups.isonline=Online
page.groups.new=Stwórz nową grupę...
page.groups.title=Grupy
page.preview.agentchat=Okno rozmowy (tryb przedstawiciela)
page.preview.agentrochat=Pokaż Okno Rozmowy (tryb przedstawiciela tylko do odczytu)
page.preview.chatsimple=Proste okno rozmowy, odśwież aby wysłać wiadomości (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Wybierz styl
page.preview.choosetpl=Wybierz szablon
page.preview.error=Okno błędu
page.preview.intro=Tutaj, możesz przejrzeć listę styli, które są aktualnie zainstalowane.
page.preview.leavemessage=Opuść okno wiadomości
page.preview.leavemessagesent=Okno "Wiadomość została dostarczona"
page.preview.mail=Okno wiadomości email
page.preview.mailsent=Okno "Wiadomość Email została wysłana"
page.preview.nochat=Okno listy współpracujących przeglądarek
page.preview.redirect=Okno przekierowania użytkownika do innego operatora
page.preview.redirected=Okno "Użytkownik został przekierowany"
page.preview.showerr=Pokaż błędy
page.preview.style_default=-wygląd domyślny-
page.preview.survey=Ankieta przez rozpoczęciem czatu
page.preview.title=Styl strony
page.preview.userchat=Okno rozmowy (tryb użytkownika)
page.translate.descr=Jeśli nie podoba się Tobie tłumaczenie, prześlij nam aktualizację.
page.translate.done=Twoje tłumaczenie zostało zapisane.
page.translate.one=Wprowadź swoje tłumaczenie.
page.translate.title=Kreator ustawień językowych
page_agent.cannot_modify=Nie masz uprawnień do zmiany profilu tej osoby.
page_agent.clear_avatar=Usuń avatar
page_agent.create_new=Tutaj możesz stworzyć nowego operatora.
page_agent.error.duplicate_login=Wybierz inny login, ponieważ podana nazwa jest już zarejestrowany w systemie.
page_agent.error.wrong_login=Login powinien zawierać wyłącznie znaki alfanumeryczne oraz symbol podkreślenia.
page_agent.intro=Na tej stronie znajdują się szczegóły przedstawiciela, możesz tutaj dokonać edycji uprawnień.
page_agent.tab.avatar=Zdjęcie
page_agent.tab.groups=Grupy
page_agent.tab.main=Ogólne
page_agent.tab.permissions=Uprawnienia
page_agent.title=Szczegóły operatora
page_agents.agent_name=Nazwa
page_agents.agents=Pełna lista operatorów:
page_agents.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć operatora "{0}"?
page_agents.intro=Ta strona wyświetla listę operatorów firmy.
page_agents.isaway=Nieobecny
page_agents.isonline=Online
page_agents.login=Login
page_agents.new_agent=Dodaj nowego operatora...
page_agents.status=Ostatnio aktywny
page_agents.title=Operatorzy
page_analysis.full.text.search=Nazwa użytkownika lub tekst szukanej wiadomości:
page_analysis.search.title=Historia rozmowy
page_avatar.intro=Możesz przesłać zdjęcie wyłącznie w formatach JPG, GIF, PNG lub TIF.
page_avatar.title=Prześlij zdjęcie
page_ban.intro=Tutaj możesz zablokować złośliwych użytkowników, którzy zakłócają pracę poprzez wiadomości ze spamem.
page_ban.sent=Adres {0} jest zablokowany na wybraną liczbę dni.
page_ban.thread=Otwarłeś to okno dla wątku "{0}", pole <i>Adresu</i> jest już wypełnione. Wybierz liczbę dni a następnie kliknij przycisk <i>Wyślij</i>.
page_ban.title=Zablokuj Adres
page_bans.add=Dodaj Adres
page_bans.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć adres {0} z listy zablokowanych?
page_bans.list=Lista zablokowanych adresów IP:
page_bans.title=Zablokowany
page_bans.to=Do
page_client.pending_users=Znajdź osoby oczekujące na rozmowę.
page_group.tab.main=Ogólne
page_group.tab.members=Członkowie
page_login.error=Wprowadzony login/hasło jest nieprawidłowe
page_login.intro=Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło aby otrzymać dostęp do narzędzi administratorskich, zobaczyć użytkowników i przeglądać historię rozmów.
page_login.login=Login:
page_login.password=Hasło:
page_login.remember=Zapamiętaj
page_login.title=Login
page_search.intro=Przeszukaj historię rozmowy podając specyficzną nazwę użytkownika lub frazę treści wiadomości.
page_settings.intro=Dostosuj opcje dotyczące okna rozmowy oraz wspólnych zachowań systemu.
page_settings.tab.features=Opcjonalne Składniki
page_settings.tab.main=Ogólne
page_settings.tab.performance=Wydajność
page_settings.tab.themes=Podgląd
pending.menu.hide=Ukryj menu >>
pending.menu.show=Pokaż menu >>
pending.popup_notification=Aktualnie nikt nie oczekuje na rozmowę.
pending.status.setaway=Ustaw status "Nieobecny"
pending.status.setonline=Ustaw status "Dostępny"
pending.table.ban=Zablokuj użytkownika
pending.table.head.contactid=Adres użytkownika
pending.table.head.etc=Różne
pending.table.head.name=Nazwa
pending.table.head.operator=Operator
pending.table.head.state=Stan
pending.table.head.total=Ogólny czas
pending.table.head.waittime=Czas oczekiwania
pending.table.speak=Kliknij aby rozpocząć rozmowę z użytkownikiem
pending.table.view=Oglądaj rozmowę
permission.admin=Administracja systemowa: ustawienia, zarządzanie operatorami, tworzenie przycisków
permission.modifyprofile=Możliwość modyfikacji profilu
permission.takeover=Przejmij ten wątek rozmowy
permission.viewthreads=Pokaż wątek rozmowy kolejnego operatora
permissions.intro=Zmiana uprawnień i funkcji dostępnych dla tego operatora.
permissions.title=Uprawnienia
presurvey.department=Wybierz Wydział:
presurvey.intro=Dziękujemy za kontakt! Aby lepiej Tobie pomóc w rozwiązaniu problemu wypełnij poniższy formularz i kliknij przycisk Rozpocznij Rozmowę.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Imię:
presurvey.question=Wstępne Pytanie:
presurvey.submit=Rozpocznij Rozmowę
presurvey.title=Wsparcie na żywo
report.bydate.1=Data
report.bydate.2=Wątki rozmowy
report.bydate.3=Wiadomości od operatorów
report.bydate.4=Wiadomości od użytkowników
report.bydate.title=Statystyki użyteczności dla każdej daty
report.byoperator.1=Operator
report.byoperator.2=Wątki Rozmowy
report.byoperator.3=Wiadomości
report.byoperator.4=Średnia długość wiadomości (w znakach)
report.byoperator.title=Wątki przez operatora
report.no_items=Brak wystarczających danych
report.total=Razem:
resetpwd.changed.title=Twoje hasło zostało zmienione!
resetpwd.changed=Zaloguj się używając nowego hasła.
resetpwd.intro=Wybierz hasło do korzystania z konta w Mibew.
resetpwd.login=Przejdź do logowania
resetpwd.submit=Zmień
resetpwd.title=Zmień hasło w Mibew
restore.back_to_login=Wróć do strony logowania
restore.emailorlogin=Login lub adres e-mail:
restore.intro=Nie można odzyskać hasła, ale możesz ustawić nowe, poprzez link przesłany przez e-mail.
restore.mailsubj=Resetowanie hasła w Mibew
restore.mailtext=Witam {0}, Proszę kliknąć na poniższy link lub skopiować i wkleić adres URL do przeglądarki: {1} To pozwoli Ci wybrać inne hasło. Komunikator Mibew.
restore.pwd.message=Nie pamiętasz hasła?
restore.sent.title=Odzyskiwanie hasła
restore.sent=Wysłaliśmy instrukcje na e-mail. Proszę, sprawdź!
restore.submit=Resetuj hasło
restore.title=Problemy z dostępem do konta?
right.administration=Administracja
right.main=Główne
right.other=Inne
settings.chat.title.description=Przykładowo dział twojej firmy.
settings.chat.title=Tytuł okna rozmowy
settings.chatstyle.description=Przeglądaj wszystkie strony dostępnych stylów <a href="{0}">tutaj</a>
settings.chatstyle=Wybierz styl okna rozmowy
settings.company.title.description=Wprowadź nazwę swojej firmy
settings.company.title=Nazwa firmy
settings.email.description=Wprowadź adres email do otrzymywania wiadomości systemowych
settings.email=Email
settings.enableban.description=Funkcja zapobiegająca tworzenia spamu poprzez blokowanie specyficznych adresów IP
settings.enableban=Włącz funkcję "Złośliwi Użytkownicy"
settings.enablegroups.description=Użyj grup aby użytkownicy oczekiwali w kolejce do operatorów z wybranej grupy.
settings.enablegroups=Włącz "Grupy"
settings.enablepresurvey.description=Zmuś użytkowników do wypełnienia specjalnego formularza przed rozpoczęciem rozmowy.
settings.enablepresurvey=Włącz "Ankietę przed rozpoczęciem rozmowy"
settings.enablessl.description=Zwróć uwagę na to, że Twój serwer powinien<br/> być skonfigurowany do obsługi przesyłania danych po https.
settings.enablessl=Pozwól na bezpieczne połączenia (SSL)
settings.enablestatistics.description=Dodatkowa strona z użytecznymi raportami.
settings.enablestatistics=Włącz "Statystyki"
settings.forcessl.description=Pokazuj rozmowę wyłącznie przez połączenie https
settings.forcessl=Wymuś aby wszystkie rozmowy przebiegały po bezpiecznym protokole szyfrowanym SSL
settings.frequencychat.description=Określ interwał odświeżania w sekundach. Domyślnie jest to 2 sekundy.
settings.frequencychat=Odświeżanie Chata
settings.frequencyoldchat.description=Stare przeglądarki wymagają odświeżania całej strony, aby pobrać wiadomości. Domyślnie jest to 7 sekund.
settings.frequencyoldchat=Czas odswieżania strony dla starych przeglądarek
settings.frequencyoperator.description=Określa interwał sondowania w sekundach. Domyślnie jest to 2 sekundy.
settings.frequencyoperator=Czas odświeżania konsoli operatora
settings.geolink.description=Każdy adres IP jest odnośnikiem i otwiera kolejne okno po kliknięciu. {ip} jest zastępowany prawdziwym adresem IP.
settings.geolink=Odnośnik do zewnętrznych usług geolokacji
settings.geolinkparams.description=Rozmiar okna oraz ukrywanie paska narzędzi
settings.geolinkparams=Opcje okna geolokacji
settings.host.description=Docelowa ścieżka twojej strony firmowej
settings.host=Adres URL twojej strony internetowej
settings.leavemessage_captcha.description=Ochrona przed spamu (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Wymuś na Gościach, aby wprowadzić kod weryfikacyjny przy wysyłaniu wiadomości
settings.logo.description=Wprowadź adres z http dla loga twojej firmy
settings.logo=Logo twojej firmy
settings.no.title=Wprowadź nazwę swojej firmy
settings.onehostconnections.description=0 - pozwól na dowolną liczbę połączeń
settings.onehostconnections=Maksymalna liczbą wątków z jednego adresu
settings.onlinetimeout.description=Ustawia liczbę sekund, aby pokazać operatora online. Domyślnie jest to 30 sekund.
settings.onlinetimeout=Próg czasu dla pokazania operatora online
settings.popup_notification.description=Małe pojawiające się okienko do zwrócenia Twojej uwagi.
settings.popup_notification=Włącz powiadomienie wyskakującym okienkiem popup podczas pojawienia się nowego użytkownika oczekującego na rozmowę.
settings.saved=Zmiany zostały zapisane
settings.sendmessagekey=Wysyłaj wiadomości za pomocą:
settings.show_online_operators.description=Może spowolnić tempo aktualizacji listy
settings.show_online_operators=Pokaż operatorów online na stronie "Lista oczekujących gości"
settings.survey.askgroup.description=Pokaż/ukryj pole wyboru wydziału w ankiecie
settings.survey.askgroup=Pozwól użytkownikowi wybrać wydział/grupę
settings.survey.askmail.description=Pokaż/ukryj pole wprowadzenia adresu email w ankiecie
settings.survey.askmail=Poproś użytkownika o e-mail
settings.survey.askmessage.description=Pokaż/ukryj pole wstępnego pytania w ankiecie
settings.survey.askmessage=Pokaż pole wstępnego pytania
settings.title=Ustawienia komunikatora
settings.usercanchangename.description=Odznacz aby ukryć pole pozwalające zmienić nazwę użytkownika w oknie wiadomości
settings.usercanchangename=Pozwalaj użytkownikom zmieniać swoje nazwy
settings.usernamepattern.description=Jak identyfikować nazwy użytkowników? Po {name}, {id} lub {addr}. Domyślnie: {name}
settings.usernamepattern=Identyfikator użytkowników
settings.wrong.email=Wprowadź poprawny adres email
settings.wrong.onehostconnections=Pole "Maksymalna liczba wątków" powinno być w formacie liczbowym
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Zaznacz daty
statistics.description=Na tej stronie możesz wygenerować wiele przydatnych raportów.
statistics.from=Od:
statistics.till=Do:
statistics.title=Statystyki
statistics.wrong.dates=Wybrałeś datę Od występującą później niż data Do
tag.pagination.info=Strona {0} do {1}, {2}-{3} z {4}
tag.pagination.next=następne
tag.pagination.no_items.elements=Brak elementów
tag.pagination.no_items=Znalezionych elementów 0
tag.pagination.previous=poprzednie
thread.back_to_search=Przyjedź do wyszukiwania
thread.chat_log=Logi rozmowy
thread.intro=Strona wyświetla szczegóły rozmowy i treść.
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=pl_PL
time.never=Nigdy
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Dzisiaj o
time.yesterday.at=Wczoraj o
topMenu.admin=Administracja
topMenu.logoff=Wyloguj się
topMenu.main=Strona główna
topMenu.users.nomenu=bez menu
topMenu.users=Użytkownicy
translate.direction=Kierunek:
translate.show.all=Wszystkie frazy
translate.show.foradmin=Frazy dla administratora
translate.show.foroperator=Frazy dla operatora
translate.show.forvisitor=Frazy dla użytkownika
translate.show=Pokaż:
translate.sort.key=Klusz identyfikujący
translate.sort.lang=Źródło frazy językowej
translate.sort=Sortuj wg:
typing.remote=Użytkownik jest w trakcie pisania...
updates.current=Używasz:
updates.env=Środowisko:
updates.installed_locales=Zainstalowane języki:
updates.intro=Aktualizacje Web Komunikatora.
updates.latest=Najnowsza wersja:
updates.news=Aktualności:
updates.title=Aktualizacje

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,505 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Criar, deletar agentes da empresa. Administrar suas permissões.
admin.content.client_gen_button=Botão de geração de código HTML.
admin.content.client_settings=Especificar opções que afetam a janela de chat e o comportamento comum do sistema.
admin.content.description=Funções disponíveis para administradores.
agent.not_logged_in=Sua sessão expirou, por favor faça novamente o login
app.descr=Mibew Messenger é um programa de código aberto para suporte ao vivo.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=O endereço especificado já está em uso, clique <a href="{1}">aqui</a> se você deseja editá-lo.
button.delete=Excluir
button.enter=Entrar
button.offline.bottom=Deixe sua mensagem
button.offline.top=Atendente
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Faça sua pergunta
button.online.top=Atendente
button.online=ONLINE
button.save=Salvar
button.search=Procurar
canned.actions.del=Remover
canned.actions.edit=Editar
canned.actions=Alterar
canned.add=Adicionar Mensagem...
canned.descr=Editar mensagens que você digita na freqüência de chat.
canned.group=Para o Grupo:
canned.locale=Por Idioma:
canned.title=Frases Prontas
cannededit.descr=Editar uma mensagem.
cannededit.done=Salvo
cannededit.message=Mensagem
cannededit.no_such=Nenhuma dessas mensagens
cannededit.title=Editando Mensagem
cannednew.descr=Adicionando nova Mensagem.
cannednew.title=Nova Mensagem
char.redirect.operator.away_suff=(Ausente)
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=O visitante veio da página {0}
chat.client.changename=Alterar nome
chat.client.name=Usuário
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=O Visitante navegou para {0}
chat.default.username=Visitante
chat.error_page.close=Fechar...
chat.error_page.head=Erro ocorrido:
chat.error_page.title=Erro
chat.mailthread.sent.close=Fechar...
chat.mailthread.sent.closewindow=Clique neste link para fechar a janela
chat.mailthread.sent.content=O histórico da sua conversa foi enviado para {0}
chat.mailthread.sent.title=Enviado
chat.predefined_answers=Olá, como posso ajudá-lo?\nOlá! Bem vindo ao nosso suporte. Como posso ajudá-lo?
chat.redirect.back=Voltar...
chat.redirect.cannot=Você não está conversando com os visitantes.
chat.redirect.choose=Escolha:
chat.redirect.group=Grupo:
chat.redirect.operator=Operador:
chat.redirect.title=Redirecionar para<br/>outro atendente
chat.redirected.close=Fechar...
chat.redirected.closewindow=Clique aqui para fechar a janela
chat.redirected.content=O visitante passou para a fila de prioridades do operador {0}.
chat.redirected.group.content=O visitante passou para a fila de prioridades do grupo {0}.
chat.redirected.title=O visitante foi redirecionado a outro operador
chat.status.operator.changed=O operador {0} mudou o operador {1}
chat.status.operator.dead=O operador teve problemas em sua conexão, você está temporariamente em espera, desculpe-nos pela demora.
chat.status.operator.joined=O operador {0} entrou no chat
chat.status.operator.left=O {0} deixou o chat
chat.status.operator.redirect=O operador {0} redirecionou você a outro operador, por favor, espere 1 minuto
chat.status.operator.returned=O operador {0} está de volta
chat.status.user.changedname=O visitante mudou seu nome {0} para {1}
chat.status.user.dead=O visitante fechou a janela do chat
chat.status.user.left=O visitante {0} deixou o chat
chat.status.user.reopenedthread=O visitante entrou no chat
chat.thread.state_chatting_with_agent=No chat
chat.thread.state_closed=Fechado
chat.thread.state_loading=Carregando
chat.thread.state_wait=Na fila de espera
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Esperando por um operador
chat.visitor.email=E-mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Obrigado por nos contatar. Aguarde...
chat.window.chatting_with=Você está conversando:
chat.window.close_title=Fechar chat
chat.window.poweredby=Desenvolvido por:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Escolha a resposta...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Enviar Mensagem
chat.window.send_message_short=Enviar ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Envie histórico do chat por e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Redirecionar visitante para outro operador
chat.window.toolbar.refresh=Refresh
clients.how_to=Para responder ao visitante, clique em seu nome na lista.
clients.intro=Esta página contém a lista de visitante em espera.
clients.no_clients=A lista de visitantes em espera está vazia
clients.queue.chat=Visitantes no chat
clients.queue.prio=Fila de prioridade para visitantes
clients.queue.wait=Esperando um operador
clients.title=Lista de visitantes em espera
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - Campos obrigatórios
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Mudar o operador
confirm.take.message=O visitante <span class="visitor">{0}</span> já está sendo atendido <span class="operator">{1}</span>.<br/> Você tem certeza que quer entrar no chat?
confirm.take.no=Não, feche esta janela
confirm.take.yes=Sim, tenho certeza
content.blocked=Aqui você pode se defender de visitantes mal-intencionados.
content.history=Procurar histórico de conversa.
content.logoff=Sair do sistema.
data.saved=Alterações salvas
demo.chat.question=Existem muitos navegadores para escolher. Qual deles você me recomenda?
demo.chat.welcome=Olá, Como posso lhe ajudar?
errors.captcha=As letras que você digitou não coincidem com as letras que aparecem na imagem.
errors.failed.uploading.file=Erro ao fazer upload do arquivo "{0}": "{1}".
errors.file.move.error=Erro ao mover arquivo
errors.file.size.exceeded=Tamanho do arquivo excedido
errors.header=Corrija os erros:
errors.invalid.file.type=Tipo de arquivo inválido
errors.required=Por favor, preencha "{0}".
errors.wrong_field=Por favor, preencha "{0}" corretamente.
features.saved=Características Ativas
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 ou example.com
form.field.address=Endereço do visitante
form.field.agent_commonname.description=Este nome será visto por todos os visitantes.
form.field.agent_commonname=Nome internacional (Latin)
form.field.agent_name.description=Este nome será visto pelos usuários.
form.field.agent_name=Nome
form.field.avatar.current.description=Seu avatar.
form.field.avatar.current=Imagem do avatar atual
form.field.avatar.upload.description=Escolha a imagem para fazer o upload. <br/> A imagem não deve exceder 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Fazer upload do avatar
form.field.ban_comment.description=Razão para bloquear
form.field.ban_comment=Comentário
form.field.ban_days.description=Quantos dias para ignorar este endereço
form.field.ban_days=Dias
form.field.email=Seu e-mail
form.field.groupcommondesc.description=Descrição em Inglês.
form.field.groupcommondesc=Descrição Internacional
form.field.groupcommonname.description=Nome em Inglês.
form.field.groupcommonname=Nome Internacional
form.field.groupdesc.description=Descrição do grupo.
form.field.groupdesc=Descrição
form.field.groupemail.description=Grupo de e-mail para notificações. Deixe em branco para usar o endereço padrão.
form.field.groupname.description=Nome para identificar o grupo.
form.field.groupname=Nome
form.field.login.description=Login deve ser alfa-numérico.
form.field.login=Login
form.field.mail.description=Para notificações e recuperação de senha.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Mensagem
form.field.name=Seu nome
form.field.password.description=Digite uma nova senha. Campo vazio para não alterar.
form.field.password=Senha
form.field.password_confirm.description=Confirme a nova senha.
form.field.password_confirm=Confirmação
form.field.translation=Tradução
harderrors.header=Impossivel executar:
install.0.app=Caminho do aplicativo é {0}
install.0.package=O pacote Mibew é válido.
install.0.php=Versão PHP {0}
install.1.connected=Você está conectado ao Servidor MySQL, versão {0}
install.2.create=Criar banco de dados "{0}"
install.2.db_exists=O banco de dados "{0}" está criado.
install.2.notice=O banco de dados não foi encontrado neste servidor. Se você tem permissão para cria-lo, clique no link seguinte.
install.3.create=Criar as tabelas requeridas.
install.3.tables_exist=Tabelas requeridas foram criadas.
install.4.create=Atualizar tabelas
install.4.done=Estruturas das tabelas estão criadas.
install.4.notice=A estrutura de suas tabelas deve ser ajustada para a nova versão do Messenger.
install.5.newmessage=Nova Mensagem
install.5.newvisitor=Novo Visitante
install.5.text=Clique para ajustar o som: {0} e {1}
install.bad_checksum=A Soma de verificação é diferente de {0}
install.cannot_read=Não é possível ler o arquivo {0}
install.check_files=Por favor, reenvie os arquivos para o servidor.
install.check_permissions=Faltam permissões de arquivo {0}
install.connection.error=Não pode conectar, por favor, verifique as configurações no arquivo config.php. Erro: {0}
install.done=Pronto:
install.err.back=Resolva o problema e tente novamente. Clique <a>voltar</a> para retornar ao instalador.
install.err.title=Problema
install.kill_tables.notice=Não foi possível atualizar a estrutura das tabelas. Tente fazer isto manualmente or recriar todas as tabela (Aviso: Todos seus dados serão perdidos).
install.kill_tables=Exclua as tabelas existentes no sistema
install.license=Concordo com a licença do Software
install.message=Siga o instalador para completar a instalação.
install.newfeatures=Parabéns! Agora você está com o Mibew Menssenger {1} instalado. Ative recursos adicionais na <a href="{0}"> página </a> serviços opcionais.
install.next=Próximo Passo:
install.no_file=Arquivo faltante: {0}
install.title=Instalação
install.updatedb=Por favor, execute o <a href="{0}"> Assistente de atualização </a> para ajustar seu banco de dados.
installed.login_link=Ir para a página de login
installed.message=<b>Aplicação instalado com sucesso.</b>
installed.notice=Você pode logar como <b>admin</b> com a senha em branco.<br/><br/><span class="warning">!!! Por razões de segurança, mude sua imediatamente e remove a pasta {0} do seu servidor.</span>
lang.choose=Selecione o Idioma
leavemail.body=Você tem mensagens de {0}:\n\n{2}\n\nEmail: {1}\n{3}\n--- \nWeb Messenger
leavemail.subject=Pergunta de {0}
leavemessage.close=Fechar
leavemessage.descr=Desculpe, o operador não está on-line no momento. Por favor, tente novamente mais tarde ou preencha o formulário abaixo.
leavemessage.perform=Enviar
leavemessage.sent.message=Obrigado por usar nossos serviços. Vamos responder seu e-mail imediamente.
leavemessage.sent.title=Sua mensagem foi enviada
leavemessage.title=Deixe sua mensagem
leftMenu.client_agents=Agentes
leftMenu.client_gen_button=Botão
leftMenu.client_settings=Configurações
license.title=Licença
localedirection=ltr
localeid=Português Brasil (pt-br)
mail.user.history.body=Olá, {0}!\n\nSeu histórico do chat: \n\n{1}\n--- \nObrigado,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Histórico de conversa
mailthread.close=Fechar...
mailthread.enter_email=Digite seu e-mail:
mailthread.perform=Enviar
mailthread.title=Enviar histórico do chat<br/>por email
menu.agents=Lista de agentes
menu.blocked=Visitantes bloqueados
menu.canned=Mensagens prontas
menu.goonline=Você está Offline.<br/><a href="{0}">Conecte..</a>
menu.groups.content=Departamento ou habilidade baseada operador grupos.
menu.groups=Grupos
menu.locale.content=Selecione o Idioma.
menu.locale=Idioma
menu.main=Inicial
menu.operator=Bem Vindo {0}
menu.profile.content=Você pode alterar suas informações pessoais nesta página.
menu.profile=Perfil
menu.translate=Idioma
menu.updates.content=Verifique novas atualizações.
menu.updates=Atualizações
my_settings.error.password_match=As senhas digitadas não correspondem
no_such_operator=Nenhum operador
operator.group.no_description=&lt;Sem descrição&gt;
operator.groups.intro=Escolha grupos de acordo com o operador competências.
operator.groups.title=Operador grupos
page.analysis.search.head_browser=Navegador
page.analysis.search.head_group=Grupo
page.analysis.search.head_host=Endereço do visitante
page.analysis.search.head_messages=Mensagens do visitante
page.analysis.search.head_name=Nome
page.analysis.search.head_operator=Operador
page.analysis.search.head_time=Tempo no chat
page.analysis.userhistory.intro=Você pode encontrar o histórico de chat dos visitante aqui.
page.analysis.userhistory.title=Histórico de visitas
page.chat.old_browser.close=Fechar...
page.chat.old_browser.problem=Seu navegador não é totalmente suportado pelo Mibew Messenger.\nPor favor, use um dos seguintes navegadores:
page.chat.old_browser.title=Por favor, use um browser mais novo
page.gen_button.choose_group=Selecione o Grupo
page.gen_button.choose_image=Escolha a imagem
page.gen_button.choose_locale=Idioma
page.gen_button.choose_style=Estilo da janela de chat
page.gen_button.code.description=<strong>Cuidado!</strong> Por favor, não mude<br/> o código manualmente, <br/> pode não funcionar.<br/>
page.gen_button.code=Código HTML
page.gen_button.default_group=-Todos os Operadores-
page.gen_button.include_site_name=Incluir o nome do host
page.gen_button.intro=Você pode gerar o código HTML para colocar no seu site aqui.
page.gen_button.modsecurity=Compatibilidade com o mod_security (modsecurity.org), ative-o apenas em caso de problemas
page.gen_button.sample=Exemplo
page.gen_button.secure_links=Usar link seguro (https)
page.gen_button.title=Gerador do código HTML do botão
page.group.create_new=Aqui você pode criar novos grupos.
page.group.duplicate_name=Escolha outro nome. Grupo Já Cadastrado.
page.group.intro=Nesta página você pode editar grupo detalhes.
page.group.membersnum=Operadores
page.group.no_such=Este grupo não existe
page.group.title=Grupo detalhes
page.groupmembers.intro=Ver e editar a lista de membros.
page.groupmembers.title=Membros
page.groups.confirm=Tem certeza que pretende eliminar grupo "{0}"?
page.groups.intro=Esta página apresenta uma lista de grupos na sua empresa. Cada grupo pode ter separadamente seu perfil.
page.groups.isaway=Ausente
page.groups.isonline=Online
page.groups.new=Criando novo Grupo..
page.groups.title=Grupos
page.preview.agentchat=Janela do Chat (agent-mode)
page.preview.agentrochat=Ver janela do chat (Modo de leitura)
page.preview.chatsimple=Janela de chat simples, atualize para mandar mensagens (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Escolher estilo
page.preview.choosetpl=Escolher template
page.preview.error=Janela de erro
page.preview.intro=Você pode visualizar estilos do seu site.
page.preview.leavemessage=Ver a janela de mensagens
page.preview.leavemessagesent=Ver a janela de mensagens enviadas
page.preview.mail=Enviar e-mail através da janela
page.preview.mailsent=O e-mail foi enviado através da janela
page.preview.nochat=Lista de janelas de browsers suportados
page.preview.redirect=Redirecionar visitante para outro janela
page.preview.redirected=O visitante foi redirecionado para outra janela
page.preview.showerr=Monstrar error
page.preview.style_default=- configurações orginais -
page.preview.survey=Estudo Pré-chat
page.preview.title=Estilo do site
page.preview.userchat=Janela do Chat (visitante)
page.translate.descr=Se você não gostou da tradução, por favor, nos envie uma atualização.
page.translate.done=Sua tradução foi salva.
page.translate.one=Coloque sua tradução.
page.translate.title=Traduzir o Mibew
page_agent.cannot_modify=Você não possui permissão para alterar o perfil desta pessoa.
page_agent.clear_avatar=Remover avatar
page_agent.create_new=Aqui você pode criar um novo operador.
page_agent.error.duplicate_login=Por favor, escolha outro login, já há este login na base de dados.
page_agent.error.wrong_login=Login deve conter somente caracteres alfa-númericos.
page_agent.intro=Esta página mostra os detalhes do agente, se você tem permissões, você pode edita-lo.
page_agent.tab.avatar=Foto
page_agent.tab.groups=Grupos
page_agent.tab.main=Geral
page_agent.tab.permissions=Permissões
page_agent.title=Detalhes do operador
page_agents.agent_name=Nome
page_agents.agents=Lista de todos os agentes:
page_agents.confirm=Deseja excluir o operador "{0}"?
page_agents.intro=Esta página mostar a lista de agentes da empresa e também permite adicionar novos.
page_agents.isaway=Ausente
page_agents.isonline=Online
page_agents.login=Usuario
page_agents.new_agent=Criar um novo agente..
page_agents.status=Ultima Sessão
page_agents.title=Agentes
page_analysis.full.text.search=Nome de visitante ou mensagem a ser procurado:
page_analysis.search.title=Histórico dos chats
page_avatar.intro=Você pode somente fazer upload de suas fotos no formato JPG, GIF, PNG or TIF.
page_avatar.title=Fazer upload foto
page_ban.intro=Aqui você pode bloquear visitante com má intenção, ou spammers.
page_ban.sent=Endereço {0} está bloquado por uma quantidade determinada de dias.
page_ban.thread=Você abriu esta janela por "{0}" entretanto, <i>o campo endereço</i> já está preenchido. Selecione um número de dias e clique <i>Enviar</i>.
page_ban.title=Bloquear endereço
page_bans.add=Adicionar endereço
page_bans.confirm=Deseja excluir o endereço {0} da lista de bloqueados?
page_bans.list=Lista de IP banidos:
page_bans.title=Bloqueados
page_bans.to=Antes
page_client.pending_users=Você pode encontrar visitantes em espera.
page_group.tab.main=Geral
page_group.tab.members=Membros
page_login.error=Usuário e/ou senhas incorretos
page_login.intro=Digite seu nome de usuário e senha para acessar ferramentas administrativas, ver os seus visitantes e percorrer a história.
page_login.login=Usuario:
page_login.password=Senha:
page_login.remember=Lembrar
page_login.title=Tela de Acesso
page_search.intro=Procurar por históricos de chat de um determinado visitante ou uma frase específica.
page_settings.intro=Opções específicas afetam a janela do chat e o comportamento do sistema.
page_settings.tab.features=Serviços Opcionais
page_settings.tab.main=Geral
page_settings.tab.performance=Desempenho
page_settings.tab.themes=Prévia do Tema
pending.menu.hide=Ocultar o Menu >>
pending.menu.show=Visualisar o Menu >>
pending.popup_notification=Um novo visitante está aguardando resposta.
pending.status.setaway=Definir status "Ausente"
pending.status.setonline=Definir status "Disponível"
pending.table.ban=Bannir o visitante
pending.table.head.contactid=Endereço do usuário
pending.table.head.etc=Misc
pending.table.head.name=Nome
pending.table.head.operator=Operador
pending.table.head.state=Estado
pending.table.head.total=Tempo total
pending.table.head.waittime=Tempo de espera
pending.table.speak=Clique para conversar com o visitante
pending.table.view=Espie o chat
permission.admin=Administração do sistema: Configurações, administraçao dos agentes, etc
permission.modifyprofile=Habilitar modificação de perfil
permission.takeover=Entrar no chat de outro operador
permission.viewthreads=Ver o chat de outro operador
permissions.intro=Aqui você pode administrar as permissões dos agentes.
permissions.title=Permissões
presurvey.department=Selecione o Departamento:
presurvey.intro= Obrigado por entrar em contato conosco! Para melhor servir você, por favor preencha o formulário abaixo e clique no botão Iniciar Chat.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Nome:
presurvey.question=Pergunta Inicial:
presurvey.submit=Inicar Chat
presurvey.title=Chat Suporte
report.bydate.1=Date
report.bydate.2=Tópicos do Chat
report.bydate.3=Mensagens de Operadores
report.bydate.4=Mensagens de Visitantes
report.bydate.title=Estatísticas de utilização para cada data
report.byoperator.1=Operador
report.byoperator.2=Tópicos do Chat
report.byoperator.3=Mensagens
report.byoperator.4=Tamanho da mensagem (em caracteres)
report.byoperator.title=Dados pelo Operador
report.no_items=Não há dados suficientes
report.total=Total:
resetpwd.changed.title=Sua senha foi alterada!
resetpwd.changed=Faça o login usando sua nova senha.
resetpwd.intro=Por favor escolha uma senha para usar com a sua conta Mibew.
resetpwd.login=Prossiga para fazer o login
resetpwd.submit=Mudar
resetpwd.title=Mude sua senha Mibew
restore.back_to_login=Voltar para o Login
restore.emailorlogin=Login ou E-mail:
restore.intro=Não é possível recuperar sua senha, mas você pode definir uma nova, clicando no link enviado por e-mail.
restore.mailsubj=Redefina sua senha no Mibew
restore.mailtext=Olá, {0}\n\nPor favor clique no link abaixo ou copie e cole o URL em seu navegador:\n{1}\n\nDesta forma, você poderá escolher uma nova senha. \n\nMibew Messenger.
restore.pwd.message=Esqueceu sua senha?
restore.sent.title=Recuperação de senha
restore.sent=Enviamos as instruções para seu e-mail. Por favor, verifique!
restore.submit=Redefinir a senha
restore.title=Problemas para acessar sua conta?
right.administration=Área Administrativa
right.main=Opções
right.other=Outros
settings.chat.title.description=Departamento de sua empresa por exemplo.
settings.chat.title=Título na janela do chat
settings.chatstyle.description=Para visualizar todos os estilos, clique <a href="{0}">aqui</a>
settings.chatstyle=Selecione um estilo para suas janelas de chat
settings.company.title.description=Digite o nome da sua Empresa
settings.company.title=Nome da Empresa
settings.email.description=Digite um e-mail para receber mensagens do sistema
settings.email=Email
settings.enableban.description=Usando esta opção você pode bloquear ataques de IPs especificos
settings.enableban=Ativar opção "visitante mal-intencionado"
settings.enablegroups.description=Use-o para ter filas separadas para questões diferentes.
settings.enablegroups=Ativar "grupos"
settings.enablepresurvey.description=Obriga o usuário a preencher um formulário especial para iniciar a conversa.
settings.enablepresurvey=Ativar "pesquisa pré-chat"
settings.enablessl.description=Note que seu servidor web deve ser<br/> configurado para suportar requisições https.
settings.enablessl=Permitir conexões seguras (SSL)
settings.enablestatistics.description=Adiciona página com relatórios de uso das mensagens.
settings.enablestatistics=Ativar "Estatísticas"
settings.forcessl.description=Mostrar conversas apenas através de uma conexão https
settings.forcessl=Obriga que todas as conversas sejam em ambiente seguro
settings.frequencychat.description=Especifique o intervalo de sondagem em segundos. O padrão é 2 segundos.
settings.frequencychat=Tempo de atualização da conversa
settings.frequencyoldchat.description=Navegadores antigos precisam atualizar a página inteira para receber mensagens. O padrão é de 7 segundos.
settings.frequencyoldchat=Tempo de atualização da página para navegadores antigos
settings.frequencyoperator.description=Especifique o intervalo de sondagem em segundos. O padrão é 2 segundos.
settings.frequencyoperator=Tempo de atualização do console do operador
settings.geolink.description=Endereço de Ip, abre em uma nova janela.
settings.geolink=Link externo para localização de IP
settings.geolinkparams.description=Tamanho da janela e barra de ferramentas
settings.geolinkparams=Opções da janela de localização de IP
settings.host.description=Descrição
settings.host=URL de seu site
settings.leavemessage_captcha.description=Proteção contra spam automatizado (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Obriga o visitante a inserir um código de verificação quando deixar mensagem
settings.logo.description=Endereço do seu logo tipo
settings.logo=Seu Logotipo
settings.no.title=Nome da empresa
settings.onehostconnections.description=0 Sem quantidades de conexões
settings.onehostconnections= número máximo de chamadas a partir de um endereço
settings.onlinetimeout.description=Defina quantos mostrar operador como online. O padrão é 30 segundos.
settings.onlinetimeout=Limite de tempo on-line do operador
settings.popup_notification.description=Diálogos curtos parecem atrair sua atenção.
settings.popup_notification=Ativar "Notificação de diálogo pop-up do novo visitante".
settings.saved=Alterações gravadas
settings.sendmessagekey=Enviar mensagem como:
settings.show_online_operators.description=É possível diminuir a taxa de atualização da lista
settings.show_online_operators=Mostrar operadores on-line na página de "Lista de espera de visitantes"
settings.survey.askgroup.description=Mostrar / ocultar campo de seleção de departamento na pesquisa
settings.survey.askgroup=Permite ao visitante escolher departamento / grupo
settings.survey.askmail.description=Mostrar / ocultar campo email na pesquisa
settings.survey.askmail=Pergunte o e-mail do visitante
settings.survey.askmessage.description=Mostrar/ocultar campo pergunta inicial da pesquisa
settings.survey.askmessage=Mostrar campo pergunta inicial
settings.title=Opções do Messenger
settings.usercanchangename.description=Desligue para esconder o box de edição da janela de chat
settings.usercanchangename=Permite que os visitantes editem seus nomes
settings.usernamepattern.description=Como mostrar o nome do visitante {name}, {id} ou {addr}. Padrão: {name}
settings.usernamepattern=Apresentação do nome do visitante
settings.wrong.email=Digite um e-mail válido
settings.wrong.onehostconnections=O Campo "Número máximo de tópicos" deve ser númérico
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Filtro por Data
statistics.description=Nesta página, você pode gerar uma variedade de relatórios.
statistics.from=De:
statistics.till=Até:
statistics.title=Estatísticas
statistics.wrong.dates=Você selecionou um periodo de datas
tag.pagination.info=Página {0} de {1}, {2}-{3} até {4}
tag.pagination.next=Próximo
tag.pagination.no_items.elements=Nenhum elemento
tag.pagination.no_items=Encontrado 0 elemento(s)
tag.pagination.previous=Anterior
thread.back_to_search=Procurar
thread.chat_log=Log do chat
thread.intro=Está página mostra todos os chats.
time.dateformat=%d %B, %Y
time.locale=pt_BR
time.never=Nunca
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Hoje às
time.yesterday.at=Ontem às
topMenu.admin=Administração
topMenu.logoff=Sair
topMenu.main=Principal
topMenu.users.nomenu=Ocultar Menu
topMenu.users=Visitantes
translate.direction=Direção:
translate.show.all=Todas as expressões
translate.show.foradmin=Expressões para administrador
translate.show.foroperator=Expressões para atendente
translate.show.forvisitor=Expressões para visitante
translate.show=Mostrar:
translate.sort.key=Chave identificadora
translate.sort.lang=Idioma de origem das expressões
translate.sort=Ordenar por:
typing.remote=Usuário remoto está digitando...
updates.current=Você está usando:
updates.env=Ambiente:
updates.installed_locales=Idiomas Instalados:
updates.intro=Atualizações.
updates.latest=Ultima Versão:
updates.news=Notícias:
updates.title=Atualizações

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,505 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Criar ou apagar operadores da empresa e administrar as suas permissões.
admin.content.client_gen_button=Geração do código HTML para o botão.
admin.content.client_settings=Especificar opções que afetam a janela de chat e o comportamento comum do sistema.
admin.content.description=Funções disponíveis para administradores.
agent.not_logged_in=A sua sessão expirou, por favor faça novamente o login
app.descr=Mibew Messenger é uma aplicação de suporte online de código aberto.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=O endereço especificado já está em uso, clique <a href="{1}">aqui</a> se deseja editá-lo.
button.delete=Apagar
button.enter=Entrar
button.offline.bottom=Deixe a sua mensagem
button.offline.top=Consultor do Site
button.offline=DESLIGADO
button.online.bottom=Coloque a sua questão
button.online.top=Consultor do Site
button.online=DISPONÍVEL
button.save=Gravar
button.search=Procurar
canned.actions.del=Remover
canned.actions.edit=Editar
canned.actions=Alterar
canned.add=Adicionar Mensagem...
canned.descr=Editar mensagens que digita com frequência no chat.
canned.group=Para o Grupo:
canned.locale=Por Idioma:
canned.title=Frases Prontas
cannededit.descr=Editar uma mensagem.
cannededit.done=Gravado
cannededit.message=Mensagem
cannededit.no_such=Mensagem não existente
cannededit.title=Editar Mensagem
cannednew.descr=Adicionar nova mensagem.
cannednew.title=Nova Mensagem
char.redirect.operator.away_suff=(ausente)
char.redirect.operator.online_suff=(disponível)
chat.came.from=O visitante veio da página {0}
chat.client.changename=Alterar nome
chat.client.name=Nome
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=O visitante navegou para {0}
chat.default.username=Visitante
chat.error_page.close=Fechar...
chat.error_page.head=Ocorreu um erro:
chat.error_page.title=Erro
chat.mailthread.sent.close=Fechar...
chat.mailthread.sent.closewindow=Clique neste link para fechar a janela
chat.mailthread.sent.content=O histórico da sua conversa foi enviado para {0}
chat.mailthread.sent.title=Enviado
chat.predefined_answers=Olá, como posso ajudá-lo?\nOlá! Bem vindo ao nosso suporte. Como posso ajudá-lo?
chat.redirect.back=Voltar...
chat.redirect.cannot=Não está a conversar com um visitante.
chat.redirect.choose=Escolha:
chat.redirect.group=Grupo:
chat.redirect.operator=Operador:
chat.redirect.title=Redirecionar para<br/>outro operador
chat.redirected.close=Fechar...
chat.redirected.closewindow=Clique aqui para fechar a janela
chat.redirected.content=Visitante colocado na a fila de prioritária do operador {0}.
chat.redirected.group.content=Visitante colocado na a fila de prioritária do grupo {0}.
chat.redirected.title=O visitante foi redirecionado para outro operador
chat.status.operator.changed=O operador {0} mudou o operador {1}
chat.status.operator.dead=O operador está com problemas na ligação, está temporariamente em espera. Pedimos desculpa pela demora.
chat.status.operator.joined=O operador {0} entrou no chat
chat.status.operator.left=O operador {0} deixou o chat
chat.status.operator.redirect=O operador {0} redirecionou-o para outro operador, por favor aguarde
chat.status.operator.returned=O operador {0} está de volta
chat.status.user.changedname=O visitante mudou de nome de {0} para {1}
chat.status.user.dead=O visitante fechou a janela do chat
chat.status.user.left=O visitante {0} deixou o chat
chat.status.user.reopenedthread=O visitante entrou no chat
chat.thread.state_chatting_with_agent=No chat
chat.thread.state_closed=Fechado
chat.thread.state_loading=A carregar
chat.thread.state_wait=Em fila de espera
chat.thread.state_wait_for_another_agent=À espera de um operador
chat.visitor.email=E-mail: {0}
chat.visitor.info=Info: {0}
chat.wait=Obrigado por nos contactar. Aguarde por um operador...
chat.window.chatting_with=Em conversa com:
chat.window.close_title=Fechar chat
chat.window.poweredby=Desenvolvido por:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Escolha uma resposta...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Enviar Mensagem
chat.window.send_message_short=Enviar ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Enviar o histórico do chat por e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Redirecionar visitante para outro operador
chat.window.toolbar.refresh=Actualizar
clients.how_to=Para responder ao visitante, clique no seu nome na lista.
clients.intro=Esta página mostra a lista de visitante em espera.
clients.no_clients=A lista de visitantes em espera está vazia
clients.queue.chat=Visitantes em chat
clients.queue.prio=Fila de prioridade de visitantes
clients.queue.wait=Aguarde por um operador
clients.title=Lista de visitantes em espera
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - campos obrigatórios
company.title=Comunidade Mibew Messenger
confirm.take.head=Mudar de operador
confirm.take.message=O visitante <span class="visitor">{0}</span> já está atendido <span class="operator">{1}</span>.<br/> Tem certeza que quer entrar no chat?
confirm.take.no=Não, feche a janela
confirm.take.yes=Sim, tenho certeza
content.blocked=Aqui pode tratar dos visitantes mal-intencionados.
content.history=Procurar no histórico de conversas.
content.logoff=Sair do sistema.
data.saved=Alterações gravadas
demo.chat.question=Existem muitos navegadores da Internet. Qual deles me recomenda?
demo.chat.welcome=Olá, Como o posso ajudar?
errors.captcha=As letras que escreveu não correspondem às da imagem.
errors.failed.uploading.file=Erro ao fazer upload do ficheiro "{0}": "{1}".
errors.file.move.error=Erro ao mover ficheiro
errors.file.size.exceeded=Tamanho de ficheiro excedido
errors.header=Corrija os erros:
errors.invalid.file.type=Formato de ficheiro inválido
errors.required=Por favor, preencha "{0}".
errors.wrong_field=Por favor, preencha "{0}" corretamente.
features.saved=Características Ativas
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 ou example.com
form.field.address=Endereço do visitante
form.field.agent_commonname.description=Este nome será visto por todos os visitantes.
form.field.agent_commonname=Nome Internacional (Latin)
form.field.agent_name.description=Este nome será visto por todos os visitantes.
form.field.agent_name=Nome
form.field.avatar.current.description=Imagem do seu avatar.
form.field.avatar.current=Imagem atual do avatar
form.field.avatar.upload.description=Escolha a imagem para fazer o upload. <br/> A imagem não deve exceder 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Fazer upload do avatar
form.field.ban_comment.description=Razão para bloquear
form.field.ban_comment=Comentário
form.field.ban_days.description=Número de dias a bloquear este endereço
form.field.ban_days=Dias
form.field.email=O seu e-mail
form.field.groupcommondesc.description=Descrição em Inglês.
form.field.groupcommondesc=Descrição Internacional
form.field.groupcommonname.description=Nome em Inglês.
form.field.groupcommonname=Nome Internacional
form.field.groupdesc.description=Descrição do grupo.
form.field.groupdesc=Descrição
form.field.groupemail.description=E-mail do grupo para notificações. Deixe vazio para o usar o endereço pré-definido.
form.field.groupname.description=Nome para identificar o grupo.
form.field.groupname=Nome
form.field.login.description=Pode utilizar caracteres minúsculos e underscores.
form.field.login=Utilizador
form.field.mail.description=Para notificações e recuperação da palavra-chave.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Mensagem
form.field.name=O seu nome
form.field.password.description=Introduza uma nova palavra-chave ou deixe vazio para manter a anterior.
form.field.password=Palavra-chave
form.field.password_confirm.description=Confirme a nova palavra-chave.
form.field.password_confirm=Confirmação
form.field.translation=Tradução
harderrors.header=Impossivel executar:
install.0.app=O caminho da aplicação é {0}
install.0.package=O pacote Mibew é válido.
install.0.php=Versão PHP {0}
install.1.connected=Está ligado ao servidor MySQL versão {0}
install.2.create=Criar base de dados "{0}"
install.2.db_exists=A base de dados "{0}" está criada.
install.2.notice=A base de dados não foi encontrada no servidor. Se tem permissão para a criar, clique no link seguinte.
install.3.create=Criar as tabelas necessárias.
install.3.tables_exist=As tabelas necessárias foram criadas.
install.4.create=Atualizar tabelas
install.4.done=A estruturas das tabelas está atualizada.
install.4.notice=A estrutura da suas tabelas deve ser ajustada para a nova versão do Messenger.
install.5.newmessage=Mensagem Nova
install.5.newvisitor=Novo Visitante
install.5.text=Clique para ouvir o som: {0} e {1}
install.bad_checksum=Checksum difere para {0}
install.cannot_read=Não foi possível ler o ficheiro {0}
install.check_files=Por favor volte a fazer o upload dos ficheiros para o servidor.
install.check_permissions=Permissões de ficheiro insuficientes {0}
install.connection.error=Não foi possível estabelecer a ligação, por favor verifique as definições do servidor no ficheiro config.php. Erro: {0}
install.done=Pronto:
install.err.back=Resolva o problema e tente novamente. Clique <a>voltar</a> para regressar ao assistente de instalação.
install.err.title=Problema
install.kill_tables.notice=Não foi possível atualizar a estrutura das tabelas. Tente fazer isso manualmente or recriar todas as tabela (aviso: todos seus dados serão perdidos).
install.kill_tables=Apagar as tabelas existentes da base de dados
install.license=Acordo de licença do Software
install.message=Siga o assistente para completar a instalação.
install.newfeatures=Parabéns! Tem agora o Mibew Messenger {1} instalado. Active mais funcionalidades na página <a href="{0}">Serviços opcionais</a>.
install.next=Próximo Passo:
install.no_file=O ficheiro não está disponível: {0}
install.title=Instalação
install.updatedb=Por favor corra o <a href="{0}">Assistente de actualização</a> para ajustar a base de dados.
installed.login_link=Ir para a página de início de sessão
installed.message=<b>Aplicação instalada com sucesso.</b>
installed.notice=Pode iniciar sessão como <b>admin</b> com a palavra-chave em branco.<br/><br/><span class="warning">!!! Por razões de segurança, mude a sua palavra-chave imediatamente e remova a pasta {0} do seu servidor.</span>
lang.choose=Selecione o Idioma
leavemail.body=Você tem mensagens de {0}:\n\n{2}\n\nEmail: {1}\n{3}\n--- \nWeb Messenger
leavemail.subject=Pergunta de {0}
leavemessage.close=Fechar
leavemessage.descr=Desculpe, não existe nenhum operador disponível de momento. Por favor tente novamente mais tarde ou preencha o formulário abaixo.
leavemessage.perform=Enviar
leavemessage.sent.message=Obrigado por utilizar o nosso serviço. Iremos responder ao seu e-mail o mais brevemente possível.
leavemessage.sent.title=A sua mensagem foi enviada
leavemessage.title=Deixe a sua mensagem
leftMenu.client_agents=Operadores
leftMenu.client_gen_button=Código do botão
leftMenu.client_settings=Definições
license.title=Licença
localedirection=ltr
localeid=Português Portugal (pt-pt)
mail.user.history.body=Olá, {0}!\n\nO seu histórico do chat: \n\n{1}\n--- \nObrigado,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Histórico da conversa
mailthread.close=Fechar...
mailthread.enter_email=Introduza o seu e-mail:
mailthread.perform=Enviar
mailthread.title=Enviar histórico do chat<br/>por email
menu.agents=Lista de operadores
menu.blocked=Visitantes bloqueados
menu.canned=Modelos de mensagens
menu.goonline=Encontra-se desligado.<br/><a href="{0}">Ligar...</a>
menu.groups.content=Grupos de operadores por departamento ou competência.
menu.groups=Grupos
menu.locale.content=Alterar o Idioma.
menu.locale=Idioma
menu.main=Início
menu.operator=Bem-vindo {0}
menu.profile.content=Pode alterar as suas informações pessoais nesta página.
menu.profile=Perfil
menu.translate=Tradução
menu.updates.content=Procurar notícias e actualizações.
menu.updates=Atualizações
my_settings.error.password_match=As palavras-chave introduzidas não correspondem
no_such_operator=Operador não existe
operator.group.no_description=&lt;sem descrição&gt;
operator.groups.intro=Escolha grupos de acordo com as competências do operador.
operator.groups.title=Grupos de operadores
page.analysis.search.head_browser=Navegador da Internet
page.analysis.search.head_group=Grupo
page.analysis.search.head_host=Endereço do visitante
page.analysis.search.head_messages=Mensagens do visitante
page.analysis.search.head_name=Nome
page.analysis.search.head_operator=Operador
page.analysis.search.head_time=Tempo no chat
page.analysis.userhistory.intro=Pode encontrar o histórico de chat dos visitante aqui.
page.analysis.userhistory.title=Histórico de visitas
page.chat.old_browser.close=Fechar...
page.chat.old_browser.problem=O seu navegador da Internet não é completamente compatível com o Mibew Messenger. Por favor utilize um dos seguintes:
page.chat.old_browser.title=Por favor utilize um navegador da Internet mais recente
page.gen_button.choose_group=Código para o grupo
page.gen_button.choose_image=Escolha a imagem
page.gen_button.choose_locale=Código do idioma
page.gen_button.choose_style=Estilo da janela de chat
page.gen_button.code.description=<strong>Cuidado!</strong> Por favor não mude<br/> o código manualmente, <br/> pode não funcionar.<br/>
page.gen_button.code=Código HTML
page.gen_button.default_group=-todos os operadores-
page.gen_button.include_site_name=Incluir o nome do servidor no código
page.gen_button.intro=Pode gerar aqui o código HTML para colocar no seu site.
page.gen_button.modsecurity=Compatibilidade com mod_security (modsecurity.org), escolha apenas se encontrar problemas
page.gen_button.sample=Exemplo
page.gen_button.secure_links=Usar link seguro (https)
page.gen_button.title=Gerador do código HTML do botão
page.group.create_new=Aqui pode criar novos grupos.
page.group.duplicate_name=Escolha outro nome. Grupo já registado.
page.group.intro=Nesta página pode editar os detalhes do grupo.
page.group.membersnum=Operadores
page.group.no_such=Grupo não existente
page.group.title=Detalhes do grupo
page.groupmembers.intro=Ver e editar a lista de membros.
page.groupmembers.title=Membros
page.groups.confirm=Tem certeza que pretende eliminar o grupo "{0}"?
page.groups.intro=Esta página apresenta uma lista de grupos na sua empresa. Cada grupo pode ter os seus próprios botões e mensagens prontas.
page.groups.isaway=Ausente
page.groups.isonline=Disponível
page.groups.new=Criar novo grupo
page.groups.title=Grupos
page.preview.agentchat=Janela do Chat (modo de operador)
page.preview.agentrochat=Ver janela do chat (modo de leitura)
page.preview.chatsimple=Janela de chat simples, atualize para enviar mensagens (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Escolher estilo
page.preview.choosetpl=Escolher tema
page.preview.error=Janela de erro
page.preview.intro=Pode ver aqui a lista de temas que tem atualmente instalados.
page.preview.leavemessage=Deixar a janela de mensagens
page.preview.leavemessagesent=Janela "Mensagem entregue"
page.preview.mail=Enviar e-mail através da janela
page.preview.mailsent=Janela "Mensagem enviada"
page.preview.nochat=Janelas com lista de navegadores da Internet suportados
page.preview.redirect=Redirecionar visitante para janela de outro operador
page.preview.redirected=O visitante foi redirecionado para outra janela
page.preview.showerr=Mostrar erros
page.preview.style_default=-definições originais-
page.preview.survey=Inquérito pré-chat
page.preview.title=Estilo do site
page.preview.userchat=Janela do Chat (visitante)
page.translate.descr=Se não gosta da tradução por favor envie-nos uma atualização.
page.translate.done=A sua tradução foi gravada.
page.translate.one=Introduza a sua tradução.
page.translate.title=Assistente de tradução
page_agent.cannot_modify=Não lhe é permitido alterar o perfil desta pessoa.
page_agent.clear_avatar=Remover avatar
page_agent.create_new=Aqui pode criar um novo operador.
page_agent.error.duplicate_login=Por favor escolha outro nome de utilizador, esse já se encontra registado no sistema.
page_agent.error.wrong_login=Utilizador deve conter apenas caracteres alfa-númericos e underscores.
page_agent.intro=Editar as configurações globais dos operadores.
page_agent.tab.avatar=Foto
page_agent.tab.groups=Grupos
page_agent.tab.main=Geral
page_agent.tab.permissions=Permissões
page_agent.title=Detalhes do operador
page_agents.agent_name=Nome
page_agents.agents=Lista de todos os operadores:
page_agents.confirm=Tem a certeza que pretende apagar o operador "{0}"?
page_agents.intro=Esta página apresenta a lista de operadores da empresa.
page_agents.isaway=Ausente
page_agents.isonline=Disponível
page_agents.login=Utilizador
page_agents.new_agent=Adicionar operador...
page_agents.status=Última Sessão
page_agents.title=Operadores
page_analysis.full.text.search=Nome de visitante ou mensagem a ser procurada:
page_analysis.search.title=Histórico dos chats
page_avatar.intro=Apenas pode fazer carregar a sua foto nos formatos JPG, GIF, PNG ou TIF.
page_avatar.title=Carregar fotografia
page_ban.intro=Aqui pode bloquear visitantes com más intenções ou spammers.
page_ban.sent=O endereço {0} está bloquado por uma quantidade determinada de dias.
page_ban.thread=Abriu esta janela para "{0}", <i>o endereço</i> já está preenchido. Selecione o número de dias e clique <i>Enviar</i>.
page_ban.title=Bloquear endereço
page_bans.add=Adicionar endereço
page_bans.confirm=Tem a certeza que pretende retirar o endereço {0} da lista de bloqueados?
page_bans.list=Lista de IP banidos:
page_bans.title=Bloqueados
page_bans.to=Até
page_client.pending_users=Pode encontrar visitantes em espera.
page_group.tab.main=Geral
page_group.tab.members=Membros
page_login.error=Utilizador e/ou palavra-chave incorretos
page_login.intro=Por favor introduza o seu nome de utilizador e palavra-chave para aceder às ferramentas administrativas, ver os visitantes e o histórico de navegação.
page_login.login=Utilizador:
page_login.password=Palavra-chave:
page_login.remember=Lembrar
page_login.title=Iniciar sessão
page_search.intro=Procurar no histórico de chat por um determinado visitante ou uma frase específica.
page_settings.intro=Opções específicas da janela do chat e do comportamento global do sistema.
page_settings.tab.features=Serviços Opcionais
page_settings.tab.main=Geral
page_settings.tab.performance=Comportamento
page_settings.tab.themes=Pré-visualização do tema
pending.menu.hide=Ocultar menu >>
pending.menu.show=<< Mostar menu
pending.popup_notification=Um novo visitante aguarda resposta.
pending.status.setaway=Definir estado com "Ausente"
pending.status.setonline=Definir estado com "Disponível"
pending.table.ban=Banir o visitante
pending.table.head.contactid=Endereço do visitante
pending.table.head.etc=Misc
pending.table.head.name=Nome
pending.table.head.operator=Operador
pending.table.head.state=Estado
pending.table.head.total=Tempo total
pending.table.head.waittime=Tempo de espera
pending.table.speak=Clique para conversar com o visitante
pending.table.view=Observe o chat
permission.admin=Administração do sistema: definições, administrar operadores, gerar botões
permission.modifyprofile=Permissão de modificar perfil
permission.takeover=Assumir chat de outro operador
permission.viewthreads=Ver o chat de outro operador
permissions.intro=Aqui pode administrar as permissões dos operadores.
permissions.title=Permissões
presurvey.department=Selecione o Departamento:
presurvey.intro=Obrigado por entrar em contacto connosco! Para melhor o servir, por favor preencha o formulário abaixo e clique no botão Iniciar Chat.
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=Nome:
presurvey.question=Pergunta Inicial:
presurvey.submit=Inicar Chat
presurvey.title=Suporte Online
report.bydate.1=Data
report.bydate.2=Tópicos do chat
report.bydate.3=Mensagens de operadores
report.bydate.4=Mensagens de visitantes
report.bydate.title=Estatísticas de utilização para cada data
report.byoperator.1=Operador
report.byoperator.2=Tópicos do chat
report.byoperator.3=Mensagens
report.byoperator.4=comprimento médio da messagem (em caracteres)
report.byoperator.title=Topicos por operador
report.no_items=Dados insuficientes
report.total=Total:
resetpwd.changed.title=A sua palavra-chave mudou.
resetpwd.changed=Entre utilizando a sua nova palavra-chave.
resetpwd.intro=Por favor escolha uma palavra-chave para usar com a sua conta Mibew.
resetpwd.login=Proceda para o início de sessão
resetpwd.submit=Mudar
resetpwd.title=Alterar a sua palavra-chave Mibew
restore.back_to_login=Voltar ao ecrã de início de sessão
restore.emailorlogin=Utilizador ou E-mail:
restore.intro=Não é possível recuperar a sua palavra-chave mas pode definir uma nova seguindo o link enviado para o seu email.
restore.mailsubj=Repor a sua palavra-chave Mibew
restore.mailtext=Olá {0},\n\nPor favor clique no link abaixo ou copie-o para o seu navegador:\n{1}\n\nIsto permitir-lo-á escolher uma nova palavra-chave.\n\nMibew Messenger.
restore.pwd.message=Esqueceu-se da sua palavra-chave?
restore.sent.title=Recuperar palavra-chave
restore.sent=Enviamos as instruções para o seu email. Por favor verifique o seu email.
restore.submit=Repor palavra-chave
restore.title=Problemas a aceder à sua conta?
right.administration=Área Administrativa
right.main=Menu
right.other=Outros
settings.chat.title.description=Nome da sua empresa por exemplo.
settings.chat.title=Título na janela do chat
settings.chatstyle.description=Pré-visualização para todas as páginas de cada estilo está disponível <a href="{0}">aqui</a>
settings.chatstyle=Selecione um estilo para as suas janelas de chat
settings.company.title.description=Introduza o nome da sua empresa
settings.company.title=Nome da empresa
settings.email.description=Introduza um e-mail para receber mensagens do sistema
settings.email=Email
settings.enableban.description=Utilizando esta opção pode bloquear ataques de IPs especificos
settings.enableban=Ativar opção "visitante mal-intencionado"
settings.enablegroups.description=Utilize-o para ter filas separadas para diferentes questões.
settings.enablegroups=Ativar "Grupos"
settings.enablepresurvey.description=Força o utilizador a preencher um formulário para iniciar o chat.
settings.enablepresurvey=Ativar "Inquérito pré-chat"
settings.enablessl.description=Note por favor que o seu servidor web deve estar configurado para suportar pedidos https.
settings.enablessl=Permitir ligações seguras (SSL)
settings.enablestatistics.description=Adiciona página com relatórios de utilização do messenger.
settings.enablestatistics=Activar "Estatísticas"
settings.forcessl.description=Mostrar chats apenas através de ligações https
settings.forcessl=Forçar todos os chats a serem seguros
settings.frequencychat.description=Especificar o intervalo em segundos. 2 segundos por defeito.
settings.frequencychat=Tempo de atualização do chat
settings.frequencyoldchat.description=Antigos navegadores necessitam de actualizar toda a página para receber mensagens. 7 segundos por defeito.
settings.frequencyoldchat=Tempo de actualização da página para navegadores antigos
settings.frequencyoperator.description=Especificar o intervalo em segundos. 2 segundos por defeito.
settings.frequencyoperator=Tempo de actualização da consola do operador
settings.geolink.description=Endereço de Ip, abre numa nova janela.
settings.geolink=Link para um serviço externo de geolocalização
settings.geolinkparams.description=Tamanho da janela e barra de ferramentas
settings.geolinkparams=Opções da janela de localização de IP
settings.host.description=Destino para o nome ou logótipo da sua empresa
settings.host=URL do seu site
settings.leavemessage_captcha.description=Proteção contra spam automático (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Forçar visitante a introduzir um código de verificação quando deixa uma mensagem
settings.logo.description=Endereço do logótipo
settings.logo=Logótipo da empresa
settings.no.title=Nome da empresa
settings.onehostconnections.description=0 permite um número ilimitado
settings.onehostconnections=Número máximo de chamadas a partir de um endereço
settings.onlinetimeout.description=Define o número de segundos para mostrar o operador como disponível no fim do chat. 30 segundos por defeito.
settings.onlinetimeout=Tolerância de tempo do operador como disponível
settings.popup_notification.description=Uma pequena janela aparece para atrair a sua atenção.
settings.popup_notification=Ativar "Notificação popup de novo visitante".
settings.saved=Alterações gravadas
settings.sendmessagekey=Enviar mensagem como:
settings.show_online_operators.description=Pode abrandar a taxa de actualização da lista
settings.show_online_operators=Mostrar operadores online na página da "Lista de visitantes em espera"
settings.survey.askgroup.description=Mostrar/ocultar campo de escolha de departamento no inquérito
settings.survey.askgroup=Permitir ao visitante escolher o departamento/grupo
settings.survey.askmail.description=Mostrar/ocultar campo de email no inquérito
settings.survey.askmail=Pedir e-mail do visitante
settings.survey.askmessage.description=Mostrar/ocultar campo de questão inicial no inquérito
settings.survey.askmessage=Mostrar campo de pergunta inicial
settings.title=Opções do messenger
settings.usercanchangename.description=Desligue para esconder a caixa de edição da janela de chat
settings.usercanchangename=Permite que os visitantes editem o nome
settings.usernamepattern.description=Construir o identificador do visitante com {name}, {id} ou {addr}. Padrão: {name}
settings.usernamepattern=Identificador do visitante
settings.wrong.email=Introduza um e-mail válido
settings.wrong.onehostconnections=O campo "Número máximo de tópicos" deve ser um número
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Filtro por datas
statistics.description=Nesta página pode gerar uma variedade de relatórios.
statistics.from=De:
statistics.till=Até:
statistics.title=Estatísticas
statistics.wrong.dates=Selecionou uma data "De" posterior à data "Até"
tag.pagination.info=Página {0} de {1}, itens {2} a {3} de um total de {4}
tag.pagination.next=próxima
tag.pagination.no_items.elements=Nenhum elemento
tag.pagination.no_items=0 elemento(s) encontrado(s)
tag.pagination.previous=anterior
thread.back_to_search=Ir para a pesquisa
thread.chat_log=Relatório do chat
thread.intro=Esta página mostra os detalhes e o conteúdo dos chats.
time.dateformat=%d %B, %Y
time.locale=pt_PT
time.never=Nunca
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Hoje às
time.yesterday.at=Ontem às
topMenu.admin=Painel de controlo
topMenu.logoff=Sair
topMenu.main=Painel de controlo
topMenu.users.nomenu=Ocultar Menu
topMenu.users=Visitantes
translate.direction=Direção:
translate.show.all=Todas as expressões
translate.show.foradmin=Expressões para administrador
translate.show.foroperator=Expressões para operador
translate.show.forvisitor=Expressões para visitante
translate.show=Mostrar:
translate.sort.key=Chave identificadora
translate.sort.lang=Idioma de origem das expressões
translate.sort=Ordenar por:
typing.remote=Utilizador remoto está a escrever...
updates.current=Está a utilizar:
updates.env=Ambiente:
updates.installed_locales=Idiomas instalados:
updates.intro=Actualização do messenger.
updates.latest=Ultima versão:
updates.news=Notícias:
updates.title=Atualizações

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,489 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Creaza, sterge operatorii companie.Divizati permisiunile lor.
admin.content.client_gen_button=Code generator , butonul HTML.
admin.content.client_settings=Specificati optiunile ce afecteaza fereastra de chat si sistemul de comportament.
admin.content.description=Functiile disponibile pentru operatorii site-ului.
agent.not_logged_in=Timpul dumneavoastra a expirat , va rugam sa intrati din nou
app.descr=Mibew Messenger este o aplicatie gratuita de live suport.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Adresa specificata este deja in folosire, apasati <a href="{1}">here</a> daca doriti sa modificati.
button.delete=Stergeti
button.enter=Intrare
button.offline.bottom=Lasati mesajul dumneavoastra
button.offline.top=Consultant pe site
button.offline=Nu este disponibil
button.online.bottom=Puneti intrebarea
button.online.top=Consultant pe site
button.online=Disponibil
button.save=Salvati
button.search=Cauta
canned.actions.del=Stergeti
canned.actions.edit=Editati
canned.actions=Modificati
canned.add=Adauga un mesaj...
canned.descr=Editati mesajul care dumneavoastra des tapati in chat .
canned.group=Pentru Grupa:
canned.locale=Pentu limba :
canned.title=Mesaj confiscat (fixat)
cannededit.descr=Editati un mesaj existent .
cannededit.done=Salvat
cannededit.message=Mesaj
cannededit.no_such=Nu exista asa mesaj
cannededit.title=editati mesajul
cannednew.descr=Adaugati un mesaj nou .
cannednew.title=Mesaj nou
char.redirect.operator.away_suff=(plecat)
char.redirect.operator.online_suff=(pe loc)
chat.came.from=Vezitatorul a venit de la pagina {0}
chat.client.changename=Schimba numele
chat.client.name=Introdu numele tau
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Vizitator condus la {0}
chat.default.username=Vizitator
chat.error_page.close=Inchide...
chat.error_page.head=Eroare aparuta :
chat.error_page.title=eroare
chat.mailthread.sent.close=Inchide ...
chat.mailthread.sent.closewindow=apasa pe link sa inkizi fereastra
chat.mailthread.sent.content=Istoria chatului dumneavoastra a fost transmisa pe adreasa {0}
chat.mailthread.sent.title=Trimis
chat.predefined_answers=Buna ziua, cu ce va putem ajuta?\nVa multumim ca ne-ati contactat. Va rugam sa scrieti mesajul dvs. in fereastra de mai jos si va vom raspunde imediat.
chat.redirect.back=Inapoi...
chat.redirect.cannot=Dumneavoatra nu faceti chat cu vizitatorii.
chat.redirect.choose=Alegeti :
chat.redirect.group=Grupa :
chat.redirect.operator=Operatorul :
chat.redirect.title=Redirectionat catre alt operator
chat.redirected.close=inchideti ...
chat.redirected.closewindow=Apasati sa inchideti ferestra
chat.redirected.content=Vizitator plasat in rindul de prioritate a operatorului {0}.
chat.redirected.group.content=Vizitator plasat in rindul de prioritate a grupului {0}.
chat.redirected.title=vizitatorul redirectionat la alt operator
chat.status.operator.changed=operatorul {0} a schimbat operatorul {1}
chat.status.operator.dead=Operatorul are probleme de conecsiune, v-am plasat temporar pe rindul intii. ne cerem scuze pentru problemele cauzate.
chat.status.operator.joined=Operatorul {0} s-a alaturat la chat
chat.status.operator.left=Operatorul {0} a parasit chat -ul
chat.status.operator.redirect=operatorul {0} va redirectionat la lat operator, va rugam sa asteptati
chat.status.operator.returned=operatorul {0} s-a reintors
chat.status.user.changedname=vizitatorul a schimbat numele {0} in {1}
chat.status.user.dead=vizitatorul a inchis fereastra de chat
chat.status.user.left=Vizitatorul {0} a parasit chat -ul
chat.status.user.reopenedthread=Vizitatorul s-a alaturat la chat din nou
chat.thread.state_chatting_with_agent=In chat
chat.thread.state_closed=Inchis
chat.thread.state_loading=Se incarca
chat.thread.state_wait=In rind
chat.thread.state_wait_for_another_agent=In asteptare a operatorului
chat.visitor.email=E-mail : {0}
chat.visitor.info=Informatie : {0}
chat.wait=Va multumim ca ne-ati contactat. Va rugam sa scrieti mesajul dvs. in fereastra de mai jos si va vom raspunde imediat.
chat.window.chatting_with=Dumneavoastra faceti chat cu :
chat.window.close_title=Inchideti chat -ul
chat.window.poweredby=Imputernicit de catre :
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=alegeti raspunsul ...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Expediati mesaj
chat.window.send_message_short=Transmite {0}
chat.window.title.agent=Mibew Messenger (agent)
chat.window.title.user=Mibew Messenger (utilizator)
chat.window.toolbar.mail_history=Expediati istoria chat -ului prin e-mail
chat.window.toolbar.redirect_user=Vizitator redirectionat la alt operator
chat.window.toolbar.refresh=Reinoire
clients.how_to=Pentru a raspunde la vizitator apasati pe numele lui/ei din lista.
clients.intro=Aceasta pagina arata lista de vizitatori in asteptare.
clients.no_clients=Lista de vizitatori in asteptare este libera
clients.queue.chat=Vizitatori in convorbire
clients.queue.prio=Rindul vizitatoriloe de prioritate
clients.queue.wait=Asteptam operatorul pentru prima data
clients.title=Lista vizitatorilor in asteptare
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - domenii obligatorii
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Schimbati operatorul
confirm.take.message=Vizitatorul <span class="visitor">{0}</span> deja este asistat de <span class="operator">{1}</span>.<br/>. Sunteti sigur ca vreti sa incepeti chat cu vizitatorul?
confirm.take.no=Nu, inchideti fereastra
confirm.take.yes=Da, sunt sigur
content.blocked=Aici poti sa te protejezi de vizitatorii nedoriti.
content.history=Cauta istoria dialogului.
content.logoff=Iesi din sistema.
data.saved=Schimbarile salvate
demo.chat.question=Sunt foarte multe browsere de unde putem alege. Care ni-l recomandati?
demo.chat.welcome=salut, cu ce pot sa va ajut?
errors.captcha=Litererele care le-ai introdus nu corespund cu cele aratate in desen.
errors.failed.uploading.file=Eroare la incarcarea fisierelor "{0}":{1}.
errors.file.move.error=Eroare la mutarea fisierului
errors.file.size.exceeded=Marimea fisierului incarcat este marit
errors.header=Corecteaza greselile :
errors.invalid.file.type=Tipul fisierului incorect
errors.required=Va rog completati "{0}".
errors.wrong_field=Va rog introduceti "{0}" corect.
features.saved=Prioritatile activate
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 sau example.com
form.field.address=Adresa Vizitatorului
form.field.agent_commonname.description=Acest nume va fi vazut de vizitatorii tai.
form.field.agent_commonname=Nume international (Latin)
form.field.agent_name.description=Acest nume va fi vizualizat de vizitatori.
form.field.agent_name=Nume
form.field.avatar.current.description=Imagine infatisarii tale.
form.field.avatar.current=Imaginea curenta a infatisarii
form.field.avatar.upload.description=Alegeti sa incarcati fisierul infatisarii. <br/> Dimensiunea imaginei nu trebuie sa depaseasca 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Incarcati infatisarea
form.field.ban_comment.description=Cauza blocarii
form.field.ban_comment=Comentariu
form.field.ban_days.description=Numar de zile aceasta adresa este blocată
form.field.ban_days=Zile
form.field.email=email-ul dumneavoastră
form.field.groupcommondesc.description=Descriere în L.Engleză.
form.field.groupcommondesc=Descriere internaţională
form.field.groupcommonname.description=Nume în L.Engleză.
form.field.groupcommonname=Nume internaţional
form.field.groupdesc.description=Descrierea grupei.
form.field.groupdesc=Descriere
form.field.groupname.description=Nume de identificare a grupei.
form.field.groupname=Nume
form.field.login.description=Intrearea consta in litere latine mici si liniate.
form.field.login=Intrare
form.field.mail.description=Pentru notificări şi redobîndirea parolei.
form.field.mail=E-mail
form.field.message=Mesaj
form.field.name=Numele dumneavoastră
form.field.password.description=Introduceţi parola nouă sau lăsaţi spaţiu liber să păstraţi parola precedentă.
form.field.password=Parola
form.field.password_confirm.description=Confirmaţi parola nouă.
form.field.password_confirm=Confirmare
form.field.translation=Traducere
harderrors.header=Nu poate fi executat:
install.1.connected=Dumneavoastră sunteţi conectat la MySQL server versiunea {0}
install.2.create=Crează baza de date "{0}"
install.2.db_exists=Baza de date "{0}" este creată.
install.2.notice=Baza de date nu se găseşte în server.Dacă aveţi permisiune să creaţi acum, apăsaţi pe următorul link.
install.3.create=Creaţi tabelele cerute.
install.3.tables_exist=Tabelele cerute sunt create.
install.4.create=Reînoiţi tabelele
install.4.done=Structura tabelului este reînoită.
install.4.notice=Structura tabelului dumneavoastră trebuie ajustate la versiunea nouă a Mesengerului.
install.connection.error=Nu poate fi conectat, va rugăm să verificaţi configuraţiile serverului în config.php. Eroare : {0}
install.done=Completat:
install.err.back=Rezolvaţi problema şi încercaţi încă odata.Apasaţi <a>back</a> sa vă întoarceţi la început.
install.err.title=Problema
install.kill_tables.notice=Imposibil de reînoit structura tabelei. Încercaţi sa faceţi manual or sa refaceţi toate tabelele (avertizare: toate datele vor fi pierdute).
install.kill_tables=Omiterea tabelelor existente din baza de date
install.license=Licenţa Softului
install.message=Urmaţi instrucţiunile să configuraţi baza de date.
install.next=Următorul pas:
install.title=Instalare
install.updatedb=Vă rugăm, accesaţi <a href="{0}">Update wizard</a> pentru a ajusta baza de date.
installed.login_link=Procesare la pagina de întrare
installed.message=<b>Aplicaţiile de instalare cu succes.</b>
installed.notice=Puteţi intra ca <b>admin</b> cu parola libera.<br/><br/><span class="warning">!!! Penru securitate, vă rugăm să schimbaţi parola imediatşi sa schimbaţi fişierul {0} din serverul dumneavoastră.</span>
lang.choose=Alegeţi limba
leavemail.body=Dumneavoastră aveţi mesaj de la {0} :\n\n{2} \n\nEmail-ul este: {1} \n{3} \n---\nMesagerul site-ului dvs
leavemail.subject=Întrebare de la {0}
leavemessage.close=Închide
leavemessage.descr=Ne pare rău, nici un operator nu este disponibil la moment. Vă rugăm să reveniţi mai tîrziu sau să lăsaţi mesaj aici.
leavemessage.perform=Bifat
leavemessage.sent.message=Vă mulţumim pentru utilizarea serviciilor noastre.Vă vom răspunde prin e-mail cît mai curînd posibil.
leavemessage.sent.title=Mesajul dumneavoastră este transmis
leavemessage.title=Lăsaţi mesajul dumneavoastră
leftMenu.client_agents=Operatori
leftMenu.client_gen_button=Codul de buton
leftMenu.client_settings=Setări
license.title=Licenţa
localedirection=ltr
localeid=Romanian (ro)
mail.user.history.body=Salut, {0}! Istoria chat-ului dumneavoastră: {1} --- Sincere urări, Mibew Mesager
mail.user.history.subject=Mibew Mesager: istoria dialogului
mailthread.close=Închide...
mailthread.enter_email=Întroduceţi e-mail-ul dumneavoastră:
mailthread.perform=Trimite
mailthread.title=Transmiteţi istoria chat-ului <br/> prin email
menu.agents=Lista operatorilor
menu.blocked=Vizitatori blocaţi
menu.canned=Mesaje confiscate
menu.groups.content=Departamentul sau proprietate bazat pe grupul de operatori.
menu.groups=Grupele
menu.locale.content=Schimbaţi locul acţiunii.
menu.locale=Limba
menu.main=Principal
menu.operator=Dumneavoastră sunteţi {0}
menu.profile.content=Dumneavoastră puteţi schimba informaţia personală în pagina aceasta.
menu.profile=Profil
menu.translate=Limitaţie
menu.updates.content=Verificaţi noutăţile şi reînnoirile.
menu.updates=Reînoiri
my_settings.error.password_match=Parola introdusă nu corespunde
no_such_operator=Nu este aşa operator
operator.group.no_description=&lt;nici o descriere&gt;
operator.groups.intro=Alegeţi grupa după proprietatea operatorului.
operator.groups.title=Grupurile de operatori
page.analysis.search.head_browser=Browser
page.analysis.search.head_group=Grupa
page.analysis.search.head_host=Adresa vizitatorului
page.analysis.search.head_messages=Mesajele vizitatorului
page.analysis.search.head_name=Nume
page.analysis.search.head_operator=Operator
page.analysis.search.head_time=Timpul în chat
page.analysis.userhistory.intro=Puteţi găsi istoria chat-ului a vizitatorilor dvs aici.
page.analysis.userhistory.title=Istoria visitelor
page.chat.old_browser.close=Închide...
page.chat.old_browser.problem=Web browser-ul dvs nu este susţinut integrat de Mibew Mesager. Vă rugăm , folosiţi una din următoarele web browser-e:
page.chat.old_browser.title=Vă rugăm sa folosiţi un browser mai nou
page.gen_button.choose_group=Codul pentru grup
page.gen_button.choose_image=Alegeţi imaginea
page.gen_button.choose_locale=Codul pentru limbă
page.gen_button.choose_style=Stilul ferestrei de chat
page.gen_button.code.description=<strong>Atenţie!</strong> Vă rugăm nu schimbaţi <br/> codul manual deoarece<br/> noi nu vă garantăm că<br/> va lucra!
page.gen_button.code=Cod HTML
page.gen_button.default_group=-toţi operatorii-
page.gen_button.include_site_name=Includeţi adresa de host în cod
page.gen_button.intro=Aici puteţi genera codul HTML ca să-l plasaţi pe site-ul dvs.
page.gen_button.modsecurity=Compatibil cu mod_security (modsecurity.org), activaţi numai dacă aveţi probleme cu el
page.gen_button.sample=Exemplu
page.gen_button.secure_links=Utilizaţi link-uri sigure(https)
page.gen_button.title=Generarea codului de buton HTML
page.group.create_new=Aici puteţi crea un grup nou.
page.group.duplicate_name=Vă rugăm alegeşi alt nume, deoarece grupa cu numele introdus deja există .
page.group.intro=În această pagină puteţi edita detaliile grupei.
page.group.membersnum=Operatorii
page.group.no_such=Nu este aşa grupă
page.group.title=Detaliile grupei
page.groupmembers.intro=Vizualizaţi şi editaţi lista membrilor.
page.groupmembers.title=Membrii
page.groups.confirm=Sunteţi sugur că doriţi să ştergeţi grupa "{0}"?
page.groups.intro=Aceasta pagină afişează lista de grupe în compania dvs. Fiecare grup poate sa aibă butoane separate şi răspunderi limitate.
page.groups.isaway=Plecat
page.groups.isonline=Online (pe loc)
page.groups.new=Crează o grupă nouă...
page.groups.title=Grupe
page.preview.agentchat=Fereastră de chat (modul operatorului)
page.preview.agentrochat=Vizualizaţi fereastra de chat(operator în mod numai citire )
page.preview.chatsimple=Exemplu ferestrei de chat, reînoiţi să postaţi mesajele (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Alege stilul
page.preview.choosetpl=Alege şablon
page.preview.error=Fereastră de eroare
page.preview.intro=De aici, dvs puteti vizualiza lista temelor ce le-ati instalat curent.
page.preview.leavemessage=Fereastra pentru a lasa mesaj
page.preview.leavemessagesent=Fereastra "Mesajul este transmis"
page.preview.mail=Fereastra de transmitere a email-ului
page.preview.mailsent=Fereastra "E-mail este transmis"
page.preview.nochat=Fereastra de liste de browser-e suportate
page.preview.redirect=Fereastra vizitatorului redirectionat catre alt operator
page.preview.redirected=Fereastra "Vizitatorul este redirectionat"
page.preview.showerr=Arata greselile
page.preview.style_default=-din aplicatiile generale-
page.preview.survey=Deprindere înainte de chat
page.preview.title=Stilul site-ului
page.preview.userchat=Fereastră de chat (mod - utilizator)
page.translate.descr=Daca nu va place traducerea , va rugam sa ne transmiteti o reinoire.
page.translate.done=Translarea Dvs este salvata.
page.translate.one=Întroduceţi translarea Dvs.
page.translate.title=Localizare magică
page_agent.cannot_modify=Dvs nu sunteti imputernicit sa schimbati profilul acestei persoane.
page_agent.clear_avatar=Şterge imaginea
page_agent.create_new=Aici dvs puteţi crea operator nou.
page_agent.error.duplicate_login=Vă rugăm sa alegeţi alt nume, deoarece operator cu numele ales deja este în sistemă.
page_agent.error.wrong_login=Numele de întrare trebuie să conţină numai caractere latine, numere şi simbolul de linie_jos.
page_agent.intro=Editaţi setările generale a operatorului.
page_agent.tab.avatar=Imagine
page_agent.tab.groups=Gupele
page_agent.tab.main=General
page_agent.tab.permissions=Permisiuni
page_agent.title=Detaliile operatorului
page_agents.agent_name=Nume
page_agents.agents=Lista întreagă a operatorilor:
page_agents.confirm=Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi operatorul "{0}"?
page_agents.intro=Această pagină ne afişează lista operatorilor companiei.
page_agents.isaway=Plecat
page_agents.isonline=Activ
page_agents.login=Întrare
page_agents.new_agent=Adaogă operator...
page_agents.status=Ultimul activ
page_agents.title=Operatori
page_analysis.full.text.search=Căutarea numelui utilizatorului sau textul mesajului:
page_analysis.search.title=Istoria chat-elor
page_avatar.intro=Dvs puteţi descărca imaginea dumneavoastră numai în JPG, GIF, PNG sau TIF.
page_avatar.title=Descărcaţi imaginea
page_ban.intro=Aici puteţi bloca vizitatorii care va afectează lucrul cu mesaje-spam.
page_ban.sent=Adresa {0} este blocată pentru un număr specific de zile.
page_ban.thread=Dvs aţi deschis această fereastră "{0}" de subiect, <i>Adresa</i> este deja încărcată. Selectaţi numărul de zile şi apăsaţi <i>Trimite</i>.
page_ban.title=Adresă blocată
page_bans.add=Adaogă adresa
page_bans.confirm=DVs Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi adresa {0} din lista cu blocri?
page_bans.list=Lista de IP-uri interzise:
page_bans.title=Lista Interzisă
page_bans.to=Pînă la
page_client.pending_users=Dvs puteţi găsi vizitatorii în aşteptare.
page_group.tab.main=General
page_group.tab.members=Membrii
page_login.error=Numele/parola este introdusă incorect
page_login.intro=Introduce-ţi va rog numele si parola sa accesati uneltele administrative, verificati vizitatorii si istoria .
page_login.login=Nume de utilizator:
page_login.password=Parola:
page_login.remember=Memorează
page_login.title=Intrare
page_search.intro=Caută Istoria Chat-ul, sau un utilizator special, sau o frază specificată într-un mesaj.
page_settings.intro=Specifică opţiunile ce afectează fereastra de chat şi lucrul sistemei în comun.
page_settings.tab.features=Servicii opţionale
page_settings.tab.main=Generale
page_settings.tab.performance=Performanţe
page_settings.tab.themes=Teme preventive
pending.menu.hide=Ascunde meniul >>
pending.menu.show=Arată meniul >>
pending.popup_notification=Vizitator nou asteaptă pentru un răspuns.
pending.status.setaway=Setează statutul "Plecat"
pending.status.setonline=Setează statutul "Disponibil"
pending.table.ban=Vizitator Interzis
pending.table.head.contactid=Adresa vizitatorului
pending.table.head.etc=Variat
pending.table.head.name=Nume
pending.table.head.operator=Operator
pending.table.head.state=Poziţie
pending.table.head.total=Timpul total
pending.table.head.waittime=Timpul de aşteptare
pending.table.speak=Apăsaţi să faceţi chat cu vizitatorul
pending.table.view=Priveşte chat-ul
permission.admin=Administrarea sistemului: setări, managementul operatorilor, generarea butoanelor
permission.modifyprofile=Abilitate să modifici profilul
permission.takeover=Ieşiţi din subiectul chat-ului
permission.viewthreads=Priveşte alt subiect de chat a operatorilor
permissions.intro=Schimbă restricţiile şi posibilităţile disponibile pentru acest operator.
permissions.title=Permisiunile
presurvey.department=Alege Departamentul:
presurvey.intro=Multumim ca neaţi conectat! Pentru a avea o deservire mai buna, vă rugăm să indepliniţi formularul de mai jos si accesati tasta Chat Start.
presurvey.mail=email:
presurvey.name=Nume:
presurvey.question=Întrebarea iniţială:
presurvey.submit=Începe chat
presurvey.title=Suport instantaneu
report.bydate.1=Data
report.bydate.2=subiectele chat-ului
report.bydate.3=Mesajele de la operatori
report.bydate.4=Mesajele de la vizitatori
report.bydate.title=Utilizarea statisticii pentru fiecare dată
report.byoperator.1=Operator
report.byoperator.2=Ameninţări de chat
report.byoperator.3=Mesaje
report.byoperator.4=Lungimea mesajului mediu (în caractere)
report.byoperator.title=Ameninţări de operator
report.no_items=Nu sunt date suficiente
report.total=Total:
resetpwd.changed.title=Parola dvs a fost schimbată!
resetpwd.changed=Intraţi folosind parola nouă.
resetpwd.intro=Va rugam sa selectati o parola pentru a utiliza contul dumneavoatra Mibew.
resetpwd.login=Procesare la intrare
resetpwd.submit=Schimbă
resetpwd.title=Schimbaţi parola dvs Mibew
restore.back_to_login=Înapoi la intrare
restore.emailorlogin=Intră sau trimite email:
restore.intro=nu puteti indrepta parola , dar puteti crea alta noua conducindu+va de linkul trimis pe e+mailul dumneavoatra.
restore.mailsubj=reinstalati parola Mibew
restore.mailtext=Salut , {0}\n\nva rugam sa accesati linkul de mai jos or copiati si puneţi URL in browse-ul dumneavoastra: {1}\n\nAceasta vă va permite să alegeţi altă parolă.\nMibew Mesager.
restore.pwd.message=Aţi uitat parola dvs.?
restore.sent.title=Regăsirea parolei
restore.sent=Noi v+am tranmi insstructiunile pe e mail. va rugam sa verificati!
restore.submit=Resetaţi parola
restore.title=Aveţi probleme accesînd contul dumneavoastră?
right.administration=Administrare
right.main=Principal
right.other=Altele
settings.chat.title.description=Denumirea companiei dvs spre exemplu.
settings.chat.title=Titlu în fereastra de chat
settings.chatstyle.description=Vizualizare preventivă pentru toate paginele de diferite tipuri sunt disponibile <a href="{0}">here</a>
settings.chatstyle=Selectaţi stilul pentru fereastra dvs de chat
settings.company.title.description=Introduceţi numele companiei dvs
settings.company.title=Denumirea companiei
settings.email.description=Introdu email pentru a primi mesajele sistemei
settings.email=Email
settings.enableban.description=Folosind aceasta dvs puteţi bloca atacurile din IP-uri speciale
settings.enableban=Activaţi punctul "Vizitatori nepoftiţi"
settings.enablegroups.description=Foloseşte aceasta pentru a avea diferite soluţii pentru diferite întrebări.
settings.enablegroups=Activează "Grupele"
settings.enablepresurvey.description=Forţaţi utilizatorii să completeze forma specială pentru a începe chat.
settings.enablepresurvey=Activaţi "Rezumat înainte de chat"
settings.enablessl.description=Vă rugăm, notaţi că web serverul dvs trebuie configurat să suporte cerinţele https.
settings.enablessl=Permiteţi conexiuni sigure (SSL)
settings.enablestatistics.description=Adaogă pagină cu utilizarea raportului mesengerului.
settings.enablestatistics=Activează "Statistici"
settings.forcessl.description=Arată chat-urile numai prin conexiune https
settings.forcessl=Forţează toate chat-urile să fie sigure
settings.frequencychat.description=Specifica intervalul de alegere în secunde. Standard este 2 secunde.
settings.frequencychat=Timpul de reînoire a chatului
settings.frequencyoldchat.description=Browser-ele vechi au nevoie să încarce toată pagina ca să primească mesaje.Standard este 7 secunde.
settings.frequencyoldchat=Pagina de reînoire pentru browser-ele vechi
settings.frequencyoperator.description=Specifica intervalul de alegere în secunde. Standard este 2 secunde.
settings.frequencyoperator=Timpul de reînoire a consolei operatorului
settings.geolink.description=Fiecare IP devine un link ce se deschide într-o fereastra nouă.{ip} este substituită cu un ip real.
settings.geolink=Link către un serviciu de geolocaţie extern
settings.geolinkparams.description=Mărimea ferestrei şi opţiunilor de pe panou ascunse
settings.geolinkparams=Opţiunile ferestre de geolocalizare
settings.host.description=Destinaţia pentru numele companiei dvs sau emblema link-ului
settings.host=URL a site-ului dumneavoastră
settings.leavemessage_captcha.description=Protecţie împotriva spam automat (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Forţează vizitatorul să introducă codul de verificare după ce scrie mesajul
settings.logo.description=Introduceţi adreasa http a emblemei companiei dvs
settings.logo=LOGO (Emblema) companiei dumneavoastră
settings.no.title=Vă rugăm să introduceţi titlu companiei Dvs
settings.onehostconnections.description=0 permite orice număr de conecţiuni
settings.onehostconnections=Număr maxim de ameninţări dintr-o adresă
settings.onlinetimeout.description=Setaţi numărul de secunde pentru a arăta operatorul ca fiind disponibil. Standard este 30 secunde.
settings.onlinetimeout=Timpul de prag a operatorului online
settings.popup_notification.description=Un dialog mic apare să vă atragă atenţia.
settings.popup_notification=Activaţi "Notificare dialogului de salutare a vizitatorului nou".
settings.saved=Schimbările salvate
settings.sendmessagekey=Transmiteţi mesajele cu:
settings.survey.askgroup.description=Arata/ascunde domeniul selectarii departamentului in rezumat
settings.survey.askgroup=Permite vizitatorilor sa aleaga departamentul/grupa
settings.survey.askmail.description=Arată/ascunde email-ul în rezumat
settings.survey.askmail=Întreabă e-mail-ul vizitatorului
settings.survey.askmessage.description=Arata/ascunde domeniul întrebarii iniţiale în rezumat
settings.survey.askmessage=Arată domeniul întrebării iniţiale
settings.title=Setările mesengerului
settings.usercanchangename.description=Închideţi sa ascundem boxa de editare de la fereastra de chat
settings.usercanchangename=Permite utilizatorilor să schimbe numele lor
settings.usernamepattern.description=Cum sa creăm vizitator identificînd conecsiuni din {name}, {id} sau {addr} . Standard: {name}
settings.usernamepattern=Identificarea vizitatorului
settings.wrong.email=Introdu adresa valabilă de email
settings.wrong.onehostconnections="Număr maxim de conexiuni" domeniul trebuie să fie număr
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Selectează datele
statistics.description=Din această pagină dvs puteţi genera o mulţime de rapoarte de folosire.
statistics.from=Din:
statistics.till=Pînă la:
statistics.title=Statistice
statistics.wrong.dates=Dvs aţi ales Din data dupa Pînă la data
tag.pagination.info=Pagina {0} din {1}, {2}-{3} din {4}
tag.pagination.next=următorul
tag.pagination.no_items.elements=Nici un element
tag.pagination.no_items=Au fost găsite 0 elemente
tag.pagination.previous=precedent
thread.back_to_search=Du-te la cautare
thread.chat_log=Registrarea chat-ului
thread.intro=Această pagină arată detaliile şi conţinutul chat-ului .
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=en_US
time.never=Niciodată
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=Azi la
time.yesterday.at=Ieri la
topMenu.admin=Acasă (pagina iniţială)
topMenu.logoff=Ieşire
topMenu.main=Acasă
topMenu.users.nomenu=fără meniu
topMenu.users=Vizitatori
translate.direction=Direcţia:
translate.show.all=Toate urmările
translate.show.foradmin=Urmări pentru administrator
translate.show.foroperator=Urmări pentru operator
translate.show.forvisitor=Urmări pentru vizitatori
translate.show=Arată:
translate.sort.key=Cheia de identificare
translate.sort.lang=Sursa limbei
translate.sort=Format de:
typing.remote=Utilizatorul de la distanţă tapează...
updates.current=Dvs. folosiţi:
updates.env=Împrejurimi:
updates.installed_locales=Localizaţii instalate:
updates.intro=Reînoirile mesengerului.
updates.latest=Ultima versiune:
updates.news=Noutăţi:
updates.title=Reînnoiri

View File

@ -0,0 +1,978 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Creaza, sterge operatorii companie.Divizati permisiunile lor."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Code generator , butonul HTML."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Specificati optiunile ce afecteaza fereastra de chat si sistemul de comportament."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Functiile disponibile pentru operatorii site-ului."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Timpul dumneavoastra a expirat , va rugam sa intrati din nou"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger este o aplicatie gratuita de live suport."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Adresa specificata este deja in folosire, apasati <a href=\"{1}\">here</a> daca doriti sa modificati."
msgid "button.delete"
msgstr "Stergeti"
msgid "button.enter"
msgstr "Intrare"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Lasati mesajul dumneavoastra"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Consultant pe site"
msgid "button.offline"
msgstr "Nu este disponibil"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Puneti intrebarea"
msgid "button.online.top"
msgstr "Consultant pe site"
msgid "button.online"
msgstr "Disponibil"
msgid "button.save"
msgstr "Salvati"
msgid "button.search"
msgstr "Cauta"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "Stergeti"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "Editati"
msgid "canned.actions"
msgstr "Modificati"
msgid "canned.add"
msgstr "Adauga un mesaj..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Editati mesajul care dumneavoastra des tapati in chat ."
msgid "canned.group"
msgstr "Pentru Grupa:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Pentu limba :"
msgid "canned.title"
msgstr "Mesaj confiscat (fixat)"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Editati un mesaj existent ."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Salvat"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Mesaj"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Nu exista asa mesaj"
msgid "cannededit.title"
msgstr "editati mesajul"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Adaugati un mesaj nou ."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Mesaj nou"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(plecat)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(pe loc)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Vezitatorul a venit de la pagina {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Schimba numele"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Introdu numele tau"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Vizitator condus la {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Vizitator"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Inchide..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Eroare aparuta :"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "eroare"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Inchide ..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "apasa pe link sa inkizi fereastra"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Istoria chatului dumneavoastra a fost transmisa pe adreasa {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Trimis"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Buna ziua, cu ce va putem ajuta?\nVa multumim ca ne-ati contactat. Va rugam sa scrieti mesajul dvs. in fereastra de mai jos si va vom raspunde imediat."
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Inapoi..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Dumneavoatra nu faceti chat cu vizitatorii."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Alegeti :"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Grupa :"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Operatorul :"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Redirectionat catre alt operator"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "inchideti ..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Apasati sa inchideti ferestra"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Vizitator plasat in rindul de prioritate a operatorului {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Vizitator plasat in rindul de prioritate a grupului {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "vizitatorul redirectionat la alt operator"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "operatorul {0} a schimbat operatorul {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Operatorul are probleme de conecsiune, v-am plasat temporar pe rindul intii. ne cerem scuze pentru problemele cauzate."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operatorul {0} s-a alaturat la chat"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operatorul {0} a parasit chat -ul"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "operatorul {0} va redirectionat la lat operator, va rugam sa asteptati"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "operatorul {0} s-a reintors"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "vizitatorul a schimbat numele {0} in {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "vizitatorul a inchis fereastra de chat"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Vizitatorul {0} a parasit chat -ul"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Vizitatorul s-a alaturat la chat din nou"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "In chat"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Inchis"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Se incarca"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "In rind"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "In asteptare a operatorului"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-mail : {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Informatie : {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Va multumim ca ne-ati contactat. Va rugam sa scrieti mesajul dvs. in fereastra de mai jos si va vom raspunde imediat."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Dumneavoastra faceti chat cu :"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Inchideti chat -ul"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Imputernicit de catre :"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "alegeti raspunsul ..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Expediati mesaj"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Transmite {0}"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger (agent)"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger (utilizator)"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Expediati istoria chat -ului prin e-mail"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Vizitator redirectionat la alt operator"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Reinoire"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Pentru a raspunde la vizitator apasati pe numele lui/ei din lista."
msgid "clients.intro"
msgstr "Aceasta pagina arata lista de vizitatori in asteptare."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Lista de vizitatori in asteptare este libera"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Vizitatori in convorbire"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Rindul vizitatoriloe de prioritate"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Asteptam operatorul pentru prima data"
msgid "clients.title"
msgstr "Lista vizitatorilor in asteptare"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - domenii obligatorii"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Schimbati operatorul"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Vizitatorul <span class=\"visitor\">{0}</span> deja este asistat de <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>. Sunteti sigur ca vreti sa incepeti chat cu vizitatorul?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Nu, inchideti fereastra"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Da, sunt sigur"
msgid "content.blocked"
msgstr "Aici poti sa te protejezi de vizitatorii nedoriti."
msgid "content.history"
msgstr "Cauta istoria dialogului."
msgid "content.logoff"
msgstr "Iesi din sistema."
msgid "data.saved"
msgstr "Schimbarile salvate"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Sunt foarte multe browsere de unde putem alege. Care ni-l recomandati?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "salut, cu ce pot sa va ajut?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "Litererele care le-ai introdus nu corespund cu cele aratate in desen."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Eroare la incarcarea fisierelor \"{0}\":{1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Eroare la mutarea fisierului"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Marimea fisierului incarcat este marit"
msgid "errors.header"
msgstr "Corecteaza greselile :"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Tipul fisierului incorect"
msgid "errors.required"
msgstr "Va rog completati \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Va rog introduceti \"{0}\" corect."
msgid "features.saved"
msgstr "Prioritatile activate"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Ex: 127.0.0.1 sau example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Adresa Vizitatorului"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Acest nume va fi vazut de vizitatorii tai."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Nume international (Latin)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Acest nume va fi vizualizat de vizitatori."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Nume"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Imagine infatisarii tale."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Imaginea curenta a infatisarii"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Alegeti sa incarcati fisierul infatisarii. <br/> Dimensiunea imaginei nu trebuie sa depaseasca 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Incarcati infatisarea"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Cauza blocarii"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Numar de zile aceasta adresa este blocată"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Zile"
msgid "form.field.email"
msgstr "email-ul dumneavoastră"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Descriere în L.Engleză."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Descriere internaţională"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Nume în L.Engleză."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Nume internaţional"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Descrierea grupei."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Descriere"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Nume de identificare a grupei."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Nume"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Intrearea consta in litere latine mici si liniate."
msgid "form.field.login"
msgstr "Intrare"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "Pentru notificări şi redobîndirea parolei."
msgid "form.field.mail"
msgstr "E-mail"
msgid "form.field.message"
msgstr "Mesaj"
msgid "form.field.name"
msgstr "Numele dumneavoastră"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Introduceţi parola nouă sau lăsaţi spaţiu liber să păstraţi parola precedentă."
msgid "form.field.password"
msgstr "Parola"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Confirmaţi parola nouă."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Confirmare"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Traducere"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Nu poate fi executat:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Dumneavoastră sunteţi conectat la MySQL server versiunea {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Crează baza de date \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Baza de date \"{0}\" este creată."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Baza de date nu se găseşte în server.Dacă aveţi permisiune să creaţi acum, apăsaţi pe următorul link."
msgid "install.3.create"
msgstr "Creaţi tabelele cerute."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Tabelele cerute sunt create."
msgid "install.4.create"
msgstr "Reînoiţi tabelele"
msgid "install.4.done"
msgstr "Structura tabelului este reînoită."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Structura tabelului dumneavoastră trebuie ajustate la versiunea nouă a Mesengerului."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Nu poate fi conectat, va rugăm să verificaţi configuraţiile serverului în config.php. Eroare : {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Completat:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Rezolvaţi problema şi încercaţi încă odata.Apasaţi <a>back</a> sa vă întoarceţi la început."
msgid "install.err.title"
msgstr "Problema"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Imposibil de reînoit structura tabelei. Încercaţi sa faceţi manual or sa refaceţi toate tabelele (avertizare: toate datele vor fi pierdute)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Omiterea tabelelor existente din baza de date"
msgid "install.license"
msgstr "Licenţa Softului"
msgid "install.message"
msgstr "Urmaţi instrucţiunile să configuraţi baza de date."
msgid "install.next"
msgstr "Următorul pas:"
msgid "install.title"
msgstr "Instalare"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Vă rugăm, accesaţi <a href=\"{0}\">Update wizard</a> pentru a ajusta baza de date."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Procesare la pagina de întrare"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Aplicaţiile de instalare cu succes.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Puteţi intra ca <b>admin</b> cu parola libera.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Penru securitate, vă rugăm să schimbaţi parola imediatşi sa schimbaţi fişierul {0} din serverul dumneavoastră.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Alegeţi limba"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Dumneavoastră aveţi mesaj de la {0} :\n\n{2} \n\nEmail-ul este: {1} \n{3} \n---\nMesagerul site-ului dvs"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Întrebare de la {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Închide"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Ne pare rău, nici un operator nu este disponibil la moment. Vă rugăm să reveniţi mai tîrziu sau să lăsaţi mesaj aici."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Bifat"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Vă mulţumim pentru utilizarea serviciilor noastre.Vă vom răspunde prin e-mail cît mai curînd posibil."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Mesajul dumneavoastră este transmis"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Lăsaţi mesajul dumneavoastră"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Operatori"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Codul de buton"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Setări"
msgid "license.title"
msgstr "Licenţa"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Romanian (ro)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Salut, {0}! Istoria chat-ului dumneavoastră: {1} --- Sincere urări, Mibew Mesager"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Mesager: istoria dialogului"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Închide..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Întroduceţi e-mail-ul dumneavoastră:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Trimite"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Transmiteţi istoria chat-ului <br/> prin email"
msgid "menu.agents"
msgstr "Lista operatorilor"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Vizitatori blocaţi"
msgid "menu.canned"
msgstr "Mesaje confiscate"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Departamentul sau proprietate bazat pe grupul de operatori."
msgid "menu.groups"
msgstr "Grupele"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Schimbaţi locul acţiunii."
msgid "menu.locale"
msgstr "Limba"
msgid "menu.main"
msgstr "Principal"
msgid "menu.operator"
msgstr "Dumneavoastră sunteţi {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Dumneavoastră puteţi schimba informaţia personală în pagina aceasta."
msgid "menu.profile"
msgstr "Profil"
msgid "menu.translate"
msgstr "Limitaţie"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Verificaţi noutăţile şi reînnoirile."
msgid "menu.updates"
msgstr "Reînoiri"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Parola introdusă nu corespunde"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Nu este aşa operator"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;nici o descriere&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Alegeţi grupa după proprietatea operatorului."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Grupurile de operatori"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Browser"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Grupa"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Adresa vizitatorului"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Mesajele vizitatorului"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Nume"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Operator"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Timpul în chat"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "Puteţi găsi istoria chat-ului a vizitatorilor dvs aici."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Istoria visitelor"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Închide..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Web browser-ul dvs nu este susţinut integrat de Mibew Mesager. Vă rugăm , folosiţi una din următoarele web browser-e:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Vă rugăm sa folosiţi un browser mai nou"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Codul pentru grup"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Alegeţi imaginea"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Codul pentru limbă"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Stilul ferestrei de chat"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Atenţie!</strong> Vă rugăm nu schimbaţi <br/> codul manual deoarece<br/> noi nu vă garantăm că<br/> va lucra!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "Cod HTML"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-toţi operatorii-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Includeţi adresa de host în cod"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Aici puteţi genera codul HTML ca să-l plasaţi pe site-ul dvs."
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr "Compatibil cu mod_security (modsecurity.org), activaţi numai dacă aveţi probleme cu el"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Exemplu"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Utilizaţi link-uri sigure(https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Generarea codului de buton HTML"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Aici puteţi crea un grup nou."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Vă rugăm alegeşi alt nume, deoarece grupa cu numele introdus deja există ."
msgid "page.group.intro"
msgstr "În această pagină puteţi edita detaliile grupei."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Operatorii"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Nu este aşa grupă"
msgid "page.group.title"
msgstr "Detaliile grupei"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Vizualizaţi şi editaţi lista membrilor."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Membrii"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "Sunteţi sugur că doriţi să ştergeţi grupa \"{0}\"?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Aceasta pagină afişează lista de grupe în compania dvs. Fiecare grup poate sa aibă butoane separate şi răspunderi limitate."
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "Plecat"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "Online (pe loc)"
msgid "page.groups.new"
msgstr "Crează o grupă nouă..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Grupe"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Fereastră de chat (modul operatorului)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Vizualizaţi fereastra de chat(operator în mod numai citire )"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Exemplu ferestrei de chat, reînoiţi să postaţi mesajele (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Alege stilul"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Alege şablon"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Fereastră de eroare"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "De aici, dvs puteti vizualiza lista temelor ce le-ati instalat curent."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Fereastra pentru a lasa mesaj"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "Fereastra \"Mesajul este transmis\""
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Fereastra de transmitere a email-ului"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "Fereastra \"E-mail este transmis\""
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Fereastra de liste de browser-e suportate"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Fereastra vizitatorului redirectionat catre alt operator"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "Fereastra \"Vizitatorul este redirectionat\""
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Arata greselile"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-din aplicatiile generale-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Deprindere înainte de chat"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Stilul site-ului"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Fereastră de chat (mod - utilizator)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Daca nu va place traducerea , va rugam sa ne transmiteti o reinoire."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Translarea Dvs este salvata."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Întroduceţi translarea Dvs."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Localizare magică"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Dvs nu sunteti imputernicit sa schimbati profilul acestei persoane."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Şterge imaginea"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Aici dvs puteţi crea operator nou."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Vă rugăm sa alegeţi alt nume, deoarece operator cu numele ales deja este în sistemă."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Numele de întrare trebuie să conţină numai caractere latine, numere şi simbolul de linie_jos."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Editaţi setările generale a operatorului."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Imagine"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Gupele"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "General"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Permisiuni"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Detaliile operatorului"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Nume"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Lista întreagă a operatorilor:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi operatorul \"{0}\"?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Această pagină ne afişează lista operatorilor companiei."
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "Plecat"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Activ"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Întrare"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Adaogă operator..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "Ultimul activ"
msgid "page_agents.title"
msgstr "Operatori"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Căutarea numelui utilizatorului sau textul mesajului:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Istoria chat-elor"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Dvs puteţi descărca imaginea dumneavoastră numai în JPG, GIF, PNG sau TIF."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Descărcaţi imaginea"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Aici puteţi bloca vizitatorii care va afectează lucrul cu mesaje-spam."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Adresa {0} este blocată pentru un număr specific de zile."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Dvs aţi deschis această fereastră \"{0}\" de subiect, <i>Adresa</i> este deja încărcată. Selectaţi numărul de zile şi apăsaţi <i>Trimite</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Adresă blocată"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Adaogă adresa"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "DVs Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi adresa {0} din lista cu blocri?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Lista de IP-uri interzise:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Lista Interzisă"
msgid "page_bans.to"
msgstr "Pînă la"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Dvs puteţi găsi vizitatorii în aşteptare."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "General"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Membrii"
msgid "page_login.error"
msgstr "Numele/parola este introdusă incorect"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Introduce-ţi va rog numele si parola sa accesati uneltele administrative, verificati vizitatorii si istoria ."
msgid "page_login.login"
msgstr "Nume de utilizator:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Parola:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Memorează"
msgid "page_login.title"
msgstr "Intrare"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Caută Istoria Chat-ul, sau un utilizator special, sau o frază specificată într-un mesaj."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Specifică opţiunile ce afectează fereastra de chat şi lucrul sistemei în comun."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Servicii opţionale"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Generale"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "Performanţe"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Teme preventive"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Ascunde meniul >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Arată meniul >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Vizitator nou asteaptă pentru un răspuns."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "Setează statutul \"Plecat\""
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "Setează statutul \"Disponibil\""
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Vizitator Interzis"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Adresa vizitatorului"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Variat"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Nume"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Operator"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Poziţie"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Timpul total"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Timpul de aşteptare"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Apăsaţi să faceţi chat cu vizitatorul"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Priveşte chat-ul"
msgid "permission.admin"
msgstr "Administrarea sistemului: setări, managementul operatorilor, generarea butoanelor"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "Abilitate să modifici profilul"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Ieşiţi din subiectul chat-ului"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Priveşte alt subiect de chat a operatorilor"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Schimbă restricţiile şi posibilităţile disponibile pentru acest operator."
msgid "permissions.title"
msgstr "Permisiunile"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Alege Departamentul:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Multumim ca neaţi conectat! Pentru a avea o deservire mai buna, vă rugăm să indepliniţi formularul de mai jos si accesati tasta Chat Start."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Nume:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Întrebarea iniţială:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Începe chat"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Suport instantaneu"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Data"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "subiectele chat-ului"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Mesajele de la operatori"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Mesajele de la vizitatori"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Utilizarea statisticii pentru fiecare dată"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Operator"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Ameninţări de chat"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Mesaje"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Lungimea mesajului mediu (în caractere)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Ameninţări de operator"
msgid "report.no_items"
msgstr "Nu sunt date suficiente"
msgid "report.total"
msgstr "Total:"
msgid "resetpwd.changed.title"
msgstr "Parola dvs a fost schimbată!"
msgid "resetpwd.changed"
msgstr "Intraţi folosind parola nouă."
msgid "resetpwd.intro"
msgstr "Va rugam sa selectati o parola pentru a utiliza contul dumneavoatra Mibew."
msgid "resetpwd.login"
msgstr "Procesare la intrare"
msgid "resetpwd.submit"
msgstr "Schimbă"
msgid "resetpwd.title"
msgstr "Schimbaţi parola dvs Mibew"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "Înapoi la intrare"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "Intră sau trimite email:"
msgid "restore.intro"
msgstr "nu puteti indrepta parola , dar puteti crea alta noua conducindu+va de linkul trimis pe e+mailul dumneavoatra."
msgid "restore.mailsubj"
msgstr "reinstalati parola Mibew"
msgid "restore.mailtext"
msgstr "Salut , {0}\n\nva rugam sa accesati linkul de mai jos or copiati si puneţi URL in browse-ul dumneavoastra: {1}\n\nAceasta vă va permite să alegeţi altă parolă.\nMibew Mesager."
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "Aţi uitat parola dvs.?"
msgid "restore.sent.title"
msgstr "Regăsirea parolei"
msgid "restore.sent"
msgstr "Noi v+am tranmi insstructiunile pe e mail. va rugam sa verificati!"
msgid "restore.submit"
msgstr "Resetaţi parola"
msgid "restore.title"
msgstr "Aveţi probleme accesînd contul dumneavoastră?"
msgid "right.administration"
msgstr "Administrare"
msgid "right.main"
msgstr "Principal"
msgid "right.other"
msgstr "Altele"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Denumirea companiei dvs spre exemplu."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Titlu în fereastra de chat"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Vizualizare preventivă pentru toate paginele de diferite tipuri sunt disponibile <a href=\"{0}\">here</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Selectaţi stilul pentru fereastra dvs de chat"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Introduceţi numele companiei dvs"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Denumirea companiei"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Introdu email pentru a primi mesajele sistemei"
msgid "settings.email"
msgstr "Email"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Folosind aceasta dvs puteţi bloca atacurile din IP-uri speciale"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Activaţi punctul \"Vizitatori nepoftiţi\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Foloseşte aceasta pentru a avea diferite soluţii pentru diferite întrebări."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Activează \"Grupele\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Forţaţi utilizatorii să completeze forma specială pentru a începe chat."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Activaţi \"Rezumat înainte de chat\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Vă rugăm, notaţi că web serverul dvs trebuie configurat să suporte cerinţele https."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Permiteţi conexiuni sigure (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Adaogă pagină cu utilizarea raportului mesengerului."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Activează \"Statistici\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Arată chat-urile numai prin conexiune https"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Forţează toate chat-urile să fie sigure"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "Specifica intervalul de alegere în secunde. Standard este 2 secunde."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "Timpul de reînoire a chatului"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "Browser-ele vechi au nevoie să încarce toată pagina ca să primească mesaje.Standard este 7 secunde."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "Pagina de reînoire pentru browser-ele vechi"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "Specifica intervalul de alegere în secunde. Standard este 2 secunde."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "Timpul de reînoire a consolei operatorului"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Fiecare IP devine un link ce se deschide într-o fereastra nouă.{ip} este substituită cu un ip real."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Link către un serviciu de geolocaţie extern"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Mărimea ferestrei şi opţiunilor de pe panou ascunse"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Opţiunile ferestre de geolocalizare"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Destinaţia pentru numele companiei dvs sau emblema link-ului"
msgid "settings.host"
msgstr "URL a site-ului dumneavoastră"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "Protecţie împotriva spam automat (captcha)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "Forţează vizitatorul să introducă codul de verificare după ce scrie mesajul"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Introduceţi adreasa http a emblemei companiei dvs"
msgid "settings.logo"
msgstr "LOGO (Emblema) companiei dumneavoastră"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Vă rugăm să introduceţi titlu companiei Dvs"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 permite orice număr de conecţiuni"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Număr maxim de ameninţări dintr-o adresă"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "Setaţi numărul de secunde pentru a arăta operatorul ca fiind disponibil. Standard este 30 secunde."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "Timpul de prag a operatorului online"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Un dialog mic apare să vă atragă atenţia."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Activaţi \"Notificare dialogului de salutare a vizitatorului nou\"."
msgid "settings.saved"
msgstr "Schimbările salvate"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Transmiteţi mesajele cu:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Arata/ascunde domeniul selectarii departamentului in rezumat"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Permite vizitatorilor sa aleaga departamentul/grupa"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Arată/ascunde email-ul în rezumat"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Întreabă e-mail-ul vizitatorului"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Arata/ascunde domeniul întrebarii iniţiale în rezumat"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Arată domeniul întrebării iniţiale"
msgid "settings.title"
msgstr "Setările mesengerului"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Închideţi sa ascundem boxa de editare de la fereastra de chat"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Permite utilizatorilor să schimbe numele lor"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Cum sa creăm vizitator identificînd conecsiuni din {name}, {id} sau {addr} . Standard: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Identificarea vizitatorului"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Introdu adresa valabilă de email"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "\"Număr maxim de conexiuni\" domeniul trebuie să fie număr"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Selectează datele"
msgid "statistics.description"
msgstr "Din această pagină dvs puteţi genera o mulţime de rapoarte de folosire."
msgid "statistics.from"
msgstr "Din:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Pînă la:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Statistice"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Dvs aţi ales Din data dupa Pînă la data"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Pagina {0} din {1}, {2}-{3} din {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "următorul"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Nici un element"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "Au fost găsite 0 elemente"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "precedent"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Du-te la cautare"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Registrarea chat-ului"
msgid "thread.intro"
msgstr "Această pagină arată detaliile şi conţinutul chat-ului ."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%B %d, %Y"
msgid "time.locale"
msgstr "en_US"
msgid "time.never"
msgstr "Niciodată"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%I:%M %p"
msgid "time.today.at"
msgstr "Azi la"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "Ieri la"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Acasă (pagina iniţială)"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Ieşire"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Acasă"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "fără meniu"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Vizitatori"
msgid "translate.direction"
msgstr "Direcţia:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Toate urmările"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Urmări pentru administrator"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Urmări pentru operator"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Urmări pentru vizitatori"
msgid "translate.show"
msgstr "Arată:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Cheia de identificare"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Sursa limbei"
msgid "translate.sort"
msgstr "Format de:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Utilizatorul de la distanţă tapează..."
msgid "updates.current"
msgstr "Dvs. folosiţi:"
msgid "updates.env"
msgstr "Împrejurimi:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Localizaţii instalate:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Reînoirile mesengerului."
msgid "updates.latest"
msgstr "Ultima versiune:"
msgid "updates.news"
msgstr "Noutăţi:"
msgid "updates.title"
msgstr "Reînnoiri"

View File

@ -1,658 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Создание, удаление операторов компании. Управление их правами и возможностями.
admin.content.client_gen_button=Получение HTML-кода для кнопки "Веб Мессенджера".
admin.content.client_settings=Вы можете задать опции влияющие на отображение чат окна и общее поведение системы.
admin.content.description=Набор функций, доступный только зарегистрированным операторам.
agent.not_logged_in=Ваша сессия устарела, войдите, пожалуйста, снова
app.descr=Мибью Веб Мессенджер это приложение для консультирования посетителей вашего сайта.
app.title=Мибью Веб Мессенджер
ban.error.duplicate=Адрес уже зарегестрирован в системе, нажмите <a href="{1}">здесь</a> чтобы отредактировать его.
button.delete=Удалить
button.enter=Войти
button.offline.bottom=Оставьте сообщение
button.offline.top=Консультант сайта
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Задайте вопрос
button.online.top=Консультант сайта
button.online=ONLINE
button.save=Сохранить
button.search=Искать
canned.actions.del=удалить
canned.actions.edit=редактировать
canned.actions=Изменить
canned.add=Добавить сообщение..
canned.descr=Создавайте текстовые сообщения, которыми будете часто пользоваться в чате.
canned.group=Для группы:
canned.locale=Для языка:
canned.message_title=Заголовок
canned.title=Шаблоны ответов
cannededit.descr=Отредактируйте существующее сообщение.
cannededit.done=Сохранено
cannededit.message=Сообщение
cannededit.no_such=Сообщение, возможно, уже было удалено
cannededit.title=Редактировать шаблон
cannednew.descr=Добавить новый шаблон для быстрого ответа.
cannednew.title=Новый шаблон
char.redirect.operator.away_suff=(отошел)
char.redirect.operator.online_suff=(доступен)
chat.came.from=Посетитель пришел со страницы {0}
chat.client.changename=Изменить имя
chat.client.name=Вы
chat.client.spam.prefix=[спам]
chat.client.visited.page=Посетитель перешел на {0}
chat.close.confirmation=Вы действительно хотите покинуть диалог?
chat.default.username=Посетитель
chat.error_page.close=Закрыть...
chat.error_page.head=Произошла ошибка:
chat.error_page.title=Ошибка
chat.mailthread.sent.close=Закрыть...
chat.mailthread.sent.closewindow=Нажмите на эту ссылку чтобы закрыть окно
chat.mailthread.sent.content=История Вашего разговора была отправлена на адрес {0}
chat.mailthread.sent.title=Отправлено
chat.predefined_answers=Здравствуйте! Чем я могу Вам помочь?\nПодождите секунду, я переключу Вас на другого оператора.\nВы не могли бы уточнить, что Вы имеете ввиду..\nУдачи, до свиданья!
chat.redirect.back=Назад...
chat.redirect.cannot=Вы не обслуживаете этого посетителя.
chat.redirect.choose=Выберите:
chat.redirect.group=Группа:
chat.redirect.operator=Оператор:
chat.redirect.title=Перенаправить<br/>другому оператору
chat.redirected.close=Закрыть...
chat.redirected.closewindow=Нажмите на эту ссылку чтобы закрыть окно
chat.redirected.content=Посетитель помещен в привелегированную очередь оператора {0}.
chat.redirected.group.content=Посетитель помещен в привелегированную очередь группы {0}.
chat.redirected.title=Посетитель переведен другому оператору
chat.requested_operator.offline=Нам очень жаль, но запрошенный оператор <strong>{0}</strong> сейчас недоступен. Пожалуйста, подождите немного, к Вам присоединится другой оператор...
chat.status.operator.changed=Оператор <strong>{0}</strong> сменил оператора <strong>{1}</strong>
chat.status.operator.dead=У оператора возникли проблемы со связью, мы временно перевели Вас в приоритетную очередь. Приносим извинения за Ваше ожидание.
chat.status.operator.joined=Оператор {0} включился в разговор
chat.status.operator.left=Оператор {0} покинул диалог
chat.status.operator.redirect=Оператор {0} переключил Вас на другого оператора, пожалуйста, подождите немного
chat.status.operator.returned=Оператор {0} вернулся в диалог
chat.status.user.changedname=Посетитель сменил имя <strong>{0}</strong> на <strong>{1}</strong>
chat.status.user.dead=Посетитель закрыл окно диалога
chat.status.user.left=Посетитель {0} покинул диалог
chat.status.user.reopenedthread=Посетитель заново вошел в диалог
chat.thread.state_chatting_with_agent=В диалоге
chat.thread.state_closed=Закрыто
chat.thread.state_loading=Загружается
chat.thread.state_wait=В очереди
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Ожидание оператора
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=О Посетителе: {0}
chat.visitor.invitation.accepted=Посетитель принял приглашение от оператора {0}
chat.visitor.invitation.canceled=Оператор отменил приглашение
chat.visitor.invitation.ignored=Посетитель проигнорировал приглашение и оно было закрыто автоматически
chat.visitor.invitation.rejected=Посетитель отклонил приглашение
chat.visitor.invitation.sent=Оператор {0} пригласил посетителя на странице {1}
chat.wait=Пожалуйста, подождите немного, к Вам присоединится оператор..
chat.window.chatting_with=Вы общаетесь с:
chat.window.close_title=Закрыть диалог
chat.window.poweredby=Предоставлено:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Выберите ответ...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Мессенджер</span>
chat.window.send_message=Отправить сообщение
chat.window.send_message_short=Отправить ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Мессенджер
chat.window.title.user=Mibew Мессенджер
chat.window.toolbar.mail_history=Отправить историю диалога по электронной почте
chat.window.toolbar.redirect_user=Перенаправить посетителя другому оператору
chat.window.toolbar.refresh=Обновить содержимое диалога
chat.window.toolbar.mute=Вкл/выкл звук
chat.window.toolbar.turn_off_sound=Выключить звук
chat.window.toolbar.turn_on_sound=Включить звук
clients.how_to=Для ответа посетителю кликните на соответствующее имя в списке.
clients.intro=На этой странице можно просмотреть список ожидающих ответа посетителей.
clients.no_clients=В этой очереди ожидающих посетителей нет
clients.queue.chat=Посетители в диалогах
clients.queue.prio=Приоритетная очередь посетителей
clients.queue.wait=Ожидающие оператора в первый раз
clients.title=Список ожидающих посетителей
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - поля, обязательные для заполнения
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Сменить оператора
confirm.take.message=С посетителем <span class="visitor">{0}</span> уже общается <span class="operator">{1}</span>.<br/>Вы уверены что хотите сменить его?
confirm.take.no=Нет, закрыть окно
confirm.take.yes=Да, я уверен
content.blocked=Здесь можно защищаться от спама и вредных посетителей.
content.history=Поиск по истории диалогов.
content.logoff=Покинуть систему.
data.saved=Изменения сохранены
demo.chat.question=Посоветуйте мне, пожалуйста, хороший браузер?
demo.chat.welcome=Здравствуйте! Чем я могу Вам помочь?
edit.item=редактировать
error.no_password.visit_profile=Посетите свой <a href="{0}">Профиль</a>.
error.no_password=Вы вошли в первый раз с пустым паролем. Из соображений безопасности выберите новый пароль.
errors.captcha=Введенные символы не соответствуют изображению.
errors.failed.uploading.file=Ошибка выгрузки файла "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Ошибка копирования файла
errors.file.size.exceeded=Превышен допустимый размер файла
errors.header=Исправьте ошибки:
errors.invalid.file.type=Недопустимый формат файла
errors.required=Заполните поле "{0}".
errors.wrong_field=Неправильно заполнено поле "{0}".
features.saved=Набор сервисов изменен
form.field.address.description=Например: 127.0.0.1 или example.com
form.field.address=Адрес посетителя
form.field.agent_code.description=Используется для начала диалога с определенным оператором
form.field.agent_code=Код
form.field.agent_commonname.description=Под этим именем Вас увидят ваши посетители из других стран.
form.field.agent_commonname=Интернациональное имя (латиницей)
form.field.agent_name.description=Под этим именем Вас увидят ваши посетители, по нему же к <br/>Вам будет обращаться система.
form.field.agent_name=Имя
form.field.avatar.current.description=Данное изображение посетители будут видеть своем чат окне, <br/> когда будут общаться с Вами. Нажав на ссылку под изображением,<br/>Вы можете удалить аватарку.
form.field.avatar.current=Изображение текущей аватарки
form.field.avatar.upload.description=Выберите файл на локальном диске. Для наилучшего отображения размер <br/>картинки не должен превосходить 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Загрузить аватарку
form.field.ban_comment.description=Причина запрета
form.field.ban_comment=Комментарий
form.field.ban_days.description=Количество дней, <br/> на которое будет запрещен адрес
form.field.ban_days=Дни
form.field.department=Выберите отдел:
form.field.department.description=Описание отдела:
form.field.email=Ваш email
form.field.groupcommondesc.description=Описание для посетителей из других стран.
form.field.groupcommondesc=Интернациональное описание
form.field.groupcommonname.description=Это название увидят ваши посетители из других стран.
form.field.groupcommonname=Интернациональное название
form.field.groupdesc.description=Будет доступно посетителям при выборе группы.
form.field.groupdesc=Описание
form.field.groupemail.description=Адрес для извещений. Оставьте пустым, чтобы использовать глобальный адрес.
form.field.groupname.description=Может быть названием отдела в вашей компании.
form.field.groupname=Название группы
form.field.groupparent=Родительская группа
form.field.groupparent.description=Группы могут быть организованы в иерархическую структуру
form.field.groupparent.root=-нет-
form.field.groupweight=Вес группы
form.field.groupweight.description=Группы с меньшим весом отображаются выше в списке групп. Вес - это целое положительное число.
form.field.login.description=Логин может состоять из маленьких латинских букв и знака подчеркивания.
form.field.login=Логин
form.field.mail.description=Для уведомлений и восстановления пароля.
form.field.mail=Адрес электронной почты
form.field.mail.description=Для получения извещений и восстановления пароля.
form.field.message=Сообщение
form.field.name=Ваше имя
form.field.password.description=Введите новый пароль или оставьте поле пустым, чтобы сохранить старый.
form.field.password=Пароль
form.field.password_confirm.description=Подтвердите введенный пароль.
form.field.password_confirm=Подтверждение
form.field.title=Заголовок
form.field.translation=Текст перевода
harderrors.header=Невозможно выполнить:
install.0.app=Приложение найдено по адресу {0}
install.0.package=Контрольная сумма файлов проверена.
install.0.php=PHP версии {0}
install.1.connected=Вы подсоединены к серверу MySQL версии {0}
install.2.create=Создать базу данных "{0}"
install.2.db_exists=Создана база данных "{0}".
install.2.notice=База, которую вы выбрали не существует на сервере. Если у вас есть права <br/>на ее создание, ее можно создать сейчас.
install.3.create=Создать необходимые таблицы.
install.3.tables_exist=Необходимые таблицы созданы.
install.4.create=Обновить
install.4.done=Структура таблиц готова к использованию.
install.4.notice=Необходимо обновить структуру таблиц для корректной работы Веб Мессенджера.
install.5.newmessage=New Message
install.5.newvisitor=New Visitor
install.5.text=Проверьте звук: {0} и {1}
install.bad_checksum=Контрольная сумма не совпадает для {0}
install.cannot_read=Невозможно прочитать файл {0}
install.check_files=Попробуйте заново загрузить файлы на сервер.
install.check_permissions=Не хватает прав {0}
install.connection.error=Нет доступа к MySQL серверу, проверьте настройки в config.php. Ошибка: {0}
install.done=Выполнено:
install.err.back=Исправьте проблему и попробуйте еще раз. Нажмите <a>назад</a> чтобы вернуться к мастеру установки.
install.err.title=Ошибка
install.kill_tables.notice=Невозможно обновить структуру таблиц. Попробуйте сделать это вручную или пересоздайте все таблицы заново (внимание: все данные будут утеряны).
install.kill_tables=Удалить существующие таблицы
install.license=Лицензионное соглашение о программном обеспечении
install.message=Следуйте указаниям мастера для правильной настройки базы данных.
install.newfeatures=Поздравляем! Вы успешно установили Mibew Веб Мессенджер {1}. Посетите <a href="{0}">страницу Расширений</a>, чтобы подключить больше функций.
install.next=Следующий шаг:
install.no_file=Не хватает файла: {0}
install.title=Установка
install.updatedb=Пожалуйста, запустите <a href="{0}">Мастер обновления базы данных</a>.
installed.login_link=Войти в систему
installed.message=<b>Установка успешно завершена. </b>
installed.notice=Вы можете войти в систему как <b>admin</b> с пустым паролем.<br/><br/><span class="warning">!!! В целях безопасности, удалите, пожалуйста, каталог {0} с вашего сервера и поменяйте пароль.</span>
invitation.message=Здравствуйте! Могу ли я Вам помочь?
invitation.accept.caption=Ответить
lang.choose=Выберите ваш язык
leavemail.body=Ваш посетитель '{0}' оставил сообщение:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nС уважением,\nВаш Веб Мессенджер
leavemail.subject=Вопрос от {0}
leavemessage.close=Закрыть
leavemessage.descr=К сожалению, сейчас нет ни одного доступного оператора. Попробуйте обратиться позже или оставьте нам свой вопрос и мы свяжемся с Вами по оставленному адресу.
leavemessage.perform=Передать
leavemessage.sent.message=Спасибо за ваш вопрос, мы постараемся ответить на него как можно быстрее.
leavemessage.sent.title=Ваше сообщение сохранено
leavemessage.title=Оставьте ваше сообщение
leftMenu.client_agents=Операторы
leftMenu.client_gen_button=Код кнопки
leftMenu.client_settings=Настройки
license.title=Лицензия
localedirection=ltr
localeid=Russian (ru)
mail.user.history.body=Здраствуйте, {0}!\n\nПо Вашему запросу, высылаем историю диалога с менеджером компании {2}: \n\n{1}\n--- \nС уважением,\n{2} и Mibew Мессенджер\n{3}
mail.user.history.subject=Мессенджер: история диалога
mailthread.close=Закрыть...
mailthread.enter_email=Введите Ваш E-mail:
mailthread.perform=Отправить
mailthread.title=Отправить историю разговора<br/>на почтовый ящик
menu.agents=Список операторов
menu.blocked=Нежелательные посетители
menu.canned=Шаблоны ответов
menu.goonline=Вы Оффлайн.<br/><a href="{0}">Подключиться..</a>
menu.groups.content=Объединения операторов на основе отделов или областей знаний.
menu.groups=Группы
menu.locale.content=Выбрать язык системы.
menu.locale=Язык
menu.main=Главная
menu.operator=Вы {0}
menu.profile.content=На этой странице вы можете отредактировать свою персональную информацию.
menu.profile=Профиль
menu.styles=Стили
menu.translate=Локализация
menu.updates.content=Проверить наличие обновлений мессенджера.
menu.updates=Обновления
my_settings.error.password_match=Введенные пароли должны совпадать
no_such_operator=Запрашиваемая учетная запись не существует
not_found=-не найден-
operator.group.no_description=&lt;без описания&gt;
operator.groups.intro=Группы в которых состоит оператор.
operator.groups.title=Группы
page.analysis.search.head_browser=Браузер
page.analysis.search.head_group=Группа
page.analysis.search.head_host=Адрес посетителя
page.analysis.search.head_messages=Сообщений посетителя
page.analysis.search.head_name=Имя
page.analysis.search.head_operator=Оператор
page.analysis.search.head_time=Время в диалоге
page.analysis.trackedpath.title=Отслеженный путь посетителя
page.analysis.userhistory.intro=На данной странице Вы можете увидеть все диалоги с Вашим посетителем.
page.analysis.userhistory.title=История диалогов
page.chat.old_browser.close=Закрыть...
page.chat.old_browser.problem=К сожалению, для работы этой страницы необходим более новый браузер. Для лучшего просмотра используйте:
page.chat.old_browser.title=Используйте более новый browser
page.gen_button.button=кнопка
page.gen_button.choose_group=Для группы
page.gen_button.choose_image=Выбор картинки
page.gen_button.choose_invitationstyle=Стиль приглашения
page.gen_button.choose_locale=Для какой локали создавать кнопку
page.gen_button.choose_style=Стиль чат-окна
page.gen_button.choose_type=Тип генерируемого кода
page.gen_button.code.description=<strong>Внимание!</strong> При внесении<br/> каких-либо изменений<br/> в этот код работоспособность<br/> кнопки не гарантируется!
page.gen_button.code=HTML-код
page.gen_button.default_group=-все операторы-
page.gen_button.include_site_name=Включать имя сайта в код
page.gen_button.intro=На этой странице Вы можете получить HTML-код кнопки "Веб Мессенджера" для размещения на своем сайте.
page.gen_button.modsecurity=Совместимость с mod_security (modsecurity.org), включите если окно с чатом открывается с http ошибкой
page.gen_button.operator_code=поле для ввода кода оператора
page.gen_button.sample=Пример
page.gen_button.secure_links=Использовать защищенное соединение (https)
page.gen_button.text_link=текстовая ссылка
page.gen_button.text_link_text=Начать диалог
page.gen_button.title=Получение HTML-кода кнопки
page.group.create_new=Здесь вы можете создать новую группу.
page.group.duplicate_name=Пожалуйста, выберите другое имя. Группа с таким именем уже существует.
page.group.extrafields.title=Поля, расположенные ниже - дополнительные. Эти поля доступны только для групп верхнего уровня и, если заданы, переопределяют соответствующие настройки системы.
page.group.intro=Здесь вы можете отредактировать детали группы.
page.group.membersnum=Операторы
page.group.no_such=Такой группы не существует
page.group.title=Детали группы
page.groupmembers.intro=Выберите операторов, которые будут составлять эту группу.
page.groupmembers.title=Состав группы
page.groups.confirm=Вы уверены что хотите удалить группу "{0}"?
page.groups.error.cannot_delete=Невозможно удалить: неверный аргумент.
page.groups.error.forbidden_remove=Вы не можете удалять группы.
page.groups.intro=На этой странице вы можете управлять группами операторов. Каждая группа может иметь отдельную кнопку начала чата и свои шаблоны ответов.
page.groups.isaway=Away
page.groups.isonline=Доступна
page.groups.new=Добавить группу...
page.groups.sort=Сортировать по:
page.groups.sortdirection=Направление сортировки:
page.groups.sortdirection.desc=по убыванию
page.groups.sortdirection.asc=по возрастанию
page.groups.title=Группы
page.groups.weight=Вес
page.preview.agentchat=Окно чата (со стороны оператора)
page.preview.agentrochat=Окно просмотра чата (для оператора)
page.preview.chatsimple=Simple chat window, refresh to post messages (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Выберите стиль
page.preview.choosetpl=Выберите шаблон
page.preview.error=Error window
page.preview.intro=Здесь вы можете посмотреть на стиль вашего сайта.
page.preview.leavemessage=Leave message window
page.preview.leavemessagesent="Message is delivered" window
page.preview.mail=Mail thread window
page.preview.mailsent="Mail is sent" window
page.preview.nochat=List of supported browsers window
page.preview.redirect=Redirect visitor to another operator window
page.preview.redirected="Visitor is redirected" window
page.preview.showerr=Отобразить ошибки
page.preview.style_default=-из настроек сайта-
page.preview.survey=Форма опроса посетителя перед началом диалога
page.preview.title=Стиль мессенджера
page.preview.userchat=Окно чата (со стороны посетителя)
page.translate.descr=Если вам не нравится перевод, пришлите нам ваш вариант.
page.translate.done=Ваш перевод сохранен.
page.translate.one=Введите ваш вариант перевода.
page.translate.title=Локализация
page_agent.cannot_modify=Вы не можете изменять профиль этого оператора.
page_agent.clear_avatar=Удалить аватарку
page_agent.create_new=Создание нового оператора.
page_agent.error.duplicate_login=Выберите другой логин, т.к. оператор с введенным логином уже зарегистрирован в системе.
page_agent.error.duplicate_email=Выберите другой адрес электронной почты, т.к. оператор с введенным адресом уже зарегистрирован в системе.
page_agent.error.forbidden_create=Вы не можете создавать операторов.
page_agent.error.wrong_login=Логин должен состоять из латинских символов, цифр и знака подчеркивания.
page_agent.error.wrong_agent_code=Код должен состоять из латинских символов, цифр и знака подчеркивания.
page_agent.intro=На этой странице вы можете просмотреть детали оператора и отредактировать их.
page_agent.tab.avatar=Фотография
page_agent.tab.groups=Группы
page_agent.tab.main=Общее
page_agent.tab.permissions=Возможности
page_agent.title=Детали оператора
page_agents.agent_name=Имя
page_agents.agents=Полный список операторов:
page_agents.commonname=Интернациональное имя
page_agents.confirm=Вы уверены что хотите удалить оператора "{0}"?
page_agents.cannot.disable.admin=Невозможно заблокировать оператора "admin".
page_agents.cannot.disable.self=Невозможно заблокировать себя.
page_agents.disable.agent=заблокировать
page_agents.disable.not.allowed=Вы не можете блокировать операторов.
page_agents.enable.agent=разблокировать
page_agents.enable.not.allowed=Вы не можете разблокировать операторов.
page_agents.error.cannot_remove_admin=Нельзя удалить оператора "admin".
page_agents.error.cannot_remove_self=Нельзя удалить себя.
page_agents.error.forbidden_remove=Вы не можете удалять операторов.
page_agents.intro=На этой странице можно просмотреть список операторов компании и добавить нового при наличии соответствующих прав доступа.
page_agents.isaway=Отошел
page_agents.isonline=Доступен
page_agents.login=Логин
page_agents.new_agent=Добавить оператора...
page_agents.sort=Сортировать по:
page_agents.sortdirection=Направление сортировки:
page_agents.sortdirection.desc=по убыванию
page_agents.sortdirection.asc=по возрастанию
page_agents.status=Последний раз
page_agents.title=Операторы
page_analysis.full.text.search=Поиск по имени посетителя, имени оператора или по тексту сообщения:
page_analysis.search.title=История диалогов
page_avatar.intro=Вы можете загрузить фотографию расширения JPG, GIF, PNG или TIF.
page_avatar.title=Загрузка фотографии
page_ban.intro=С помощью механизма запрета Вы можете бороться с нежелательными посетителями, которые нарушают работу консультантов, открывая большое количество окон или присылая спам сообщения.
page_ban.sent=Адрес {0} запрещен на указанное число дней.
page_ban.thread=Вы открыли это окно для диалога с "{0}", поэтому поле <i>Адрес</i> уже заполнено. Выберите количество дней и нажмите <i>Отправить</i>.
page_ban.title=Запрет адреса
page_bans.add=Добавить адрес
page_bans.confirm=Вы уверены что хотите убрать адрес {0} из списка заблокированных?
page_bans.edit=Изменить
page_bans.list=Список запрещенных адресов:
page_bans.title=Запреты
page_bans.to=До
page_client.pending_users=На этой странице можно просмотреть список ожидающих ответа посетителей.
page_group.tab.main=Общее
page_group.tab.members=Состав
page_login.error=Введен неправильный логин или пароль
page_login.intro=Пожалуйста, введите ваши имя и пароль для получения операторского доступа к системе.
page_login.login=Логин:
page_login.operator.disabled=Ваша учетная запись временно заблокированна. Пожалуйста, свяжитесь с администратором системы.
page_login.password=Пароль:
page_login.remember=Запомнить
page_login.title=Вход в систему
page_search.intro=На данной странице можно осуществить поиск диалогов по имени пользователя, имени оператора или фразе, встречающейся в сообщении.
page_search.type.all=везде
page_search.search.type.in_system_messages=Искать в системных сообщениях
page_search.type.message=в сообщениях
page_search.type.operator=по оператору
page_search.type.title=Искать:
page_search.type.visitor=по посетителю
page_settings.intro=Здесь вы можете задать опции влияющие на отображение чат окна и общее поведение системы.
page_settings.tab.features=Расширения
page_settings.tab.main=Общее
page_settings.tab.performance=Производительность
page_settings.tab.page_themes=Просмотр стилей страниц оператора
page_settings.tab.themes=Просмотр стилей диалогов
page_settings.tab.invitationthemes=Просмотр стилей приглашений
pending.errors.network=Обнаружены проблемы с сетью. Пожалуйста, перезагрузите страницу.
pending.menu.hide=Спрятать меню >>
pending.menu.show=Показать меню >>
pending.popup_notification=Новый посетитель ожидает ответа.
pending.status.away=Отошел
pending.status.online=Доступен
pending.status.setaway=Выставить статус "Отошел"
pending.status.setonline=Выставить статус "Доступен"
pending.table.ban=Пометить посетителя как нежелательного
pending.table.head.actions=Действия
pending.table.head.contactid=Адрес посетителя
pending.table.head.etc=Разное
pending.table.head.name=Имя
pending.table.head.operator=Оператор
pending.table.head.state=Состояние
pending.table.head.total=Общее время
pending.table.head.waittime=Время ожидания
pending.table.invite=Отправить приглашение к диалогу
pending.table.speak=Нажмите для того, чтобы обслужить посетителя
pending.table.tracked=Отслеженный путь посетителя
pending.table.view=Подключиться к диалогу в режиме просмотра
permission.admin=Администрирование системы: настройка, управление операторами, генерация кнопки
permission.modifyprofile=Возможность изменять свой профиль
permission.takeover=Перехватывать диалоги у других операторов
permission.viewthreads=Просматривать диалоги других операторов в режиме реального времени
permissions.intro=Здесь вы можете управлять возможностями оператора.
permissions.title=Возможности оператора
presurvey.error.wrong_email=Неверный адрес электронной почты.
presurvey.intro=Спасибо, что связались с нами! Заполните, пожалуйста, небольшую форму и нажмите "Начать диалог".
presurvey.mail=E-mail:
presurvey.name=Ваше имя:
presurvey.question=Ваш вопрос:
presurvey.submit=Начать диалог
presurvey.title=Веб Мессенджер
remove.item=удалить
report.bydate.1=Дата
report.bydate.2=Диалогов
report.bydate.3=Сообщений операторов
report.bydate.4=Сообщений посетителей
report.bydate.5=Среднее время ожидания (в секундах)
report.bydate.6=Среднее время диалога (в секундах)
report.bydate.7=Диалогов пропущено
report.bydate.8=Приглашений отправлено
report.bydate.9=Приглашений принято
report.bydate.10=Приглашений отклонено
report.bydate.11=Приглашений проигнорировано
report.bydate.title=Использование мессенджера по дням
report.byoperator.1=Оператор
report.byoperator.2=Диалогов
report.byoperator.3=Сообщений
report.byoperator.4=Средняя длина сообщения (в символах)
report.byoperator.5=Приглашений отправлено
report.byoperator.6=Приглашений принято
report.byoperator.7=Приглашений отклонено
report.byoperator.8=Приглашений проигнорировано
report.byoperator.title=Статистика по операторам
report.bypage.1=Страница
report.bypage.2=Просмотров
report.bypage.3=Диалогов
report.bypage.4=Приглашений отправлено
report.bypage.5=Приглашений принято
report.bypage.6=Приглашений отклонено
report.bypage.7=Приглашений проигнорировано
report.bypage.title=Статистика по страницам
report.no_items=Мало данных
report.total=Итого:
resetpwd.changed.title=Ваш пароль был изменен.
resetpwd.changed=Войдите в систему, используя ваш новый пароль.
resetpwd.intro=Пожалуйста, выберите пароль для использования в вашей учетной записи.
resetpwd.login=Войти в систему
resetpwd.submit=Изменить
resetpwd.title=Изменение вашего пароля
restore.back_to_login=Вернуться на главную
restore.emailorlogin=Логин или E-Mail:
restore.intro=Из соображений безопасности мы не высылаем текущий пароль, но вы можете заменить его на новый, воспользовавшись ссылкой из письма.
restore.mailsubj=Сброс вашего пароля от Mibew
restore.mailtext=Здравствуйте, {0}\n\nПожалуйста перейдите по ссылке, расположенной ниже, или скопируйте URL в адресную строку вашего браузера:\n{1}\n\nЭто позволит вам выбрать другой пароль.\n\nС уважением,\nMibew
restore.pwd.message=Забыли пароль?
restore.sent.title=Запрос на смену пароля
restore.sent=Мы отправили инструкции по смене пароля на ваш почтовый адрес. Проверьте ваш почтовый ящик!
restore.submit=Поменять пароль
restore.title=Не можете войти?
right.administration=Управление
right.main=Посетители
right.other=Остальное
settings.chat.title.description=Например, название отдела вашей компании.
settings.chat.title=Заголовок в чат окне
settings.chatstyle.description=Предпросмотр всех страниц каждого стиля доступен <a href="{0}">здесь</a>
settings.chatstyle=Выберите вид вашего чат окна
settings.company.title.description=Введите название Вашей компании
settings.company.title=Название компании
settings.cronkey=Ключ безопасности cron
settings.cronkey.description=Для запуска cron используйте ссылку <a href="{0}">{0}</a>.
settings.email.description=Введите адрес электронной почты для получения сообщений от системы
settings.email=Адрес электронной почты
settings.enableban.description=С ее помощью можно блокировать атаки с определенных адресов
settings.enableban=Включить функцию "Нежелательные посетители"
settings.enablegroups.description=Позволяет объединять операторов в группы и организовывать для них отдельные очереди.
settings.enablegroups=Включить функцию "Группы"
settings.enablegroupsisolation=Включить функцию "Изоляция групп"
settings.enablegroupsisolation.description=Позволяет полностью изолировать группы друг от друга.
settings.enablepresurvey.description=Предлагает посетителю заполнить специальную форму перед началом чата.
settings.enablepresurvey=Включить "Опрос перед началом диалога"
settings.enablessl.description=Ваш сервер должен быть настроен для обработки https запросов.
settings.enablessl=Разрешать защищенные соединения (SSL)
settings.enablestatistics.description=Добавляет страницу с отчетами по использованию мессенджера.
settings.enablestatistics=Включить функцию "Статистика"
settings.enabletracking.description=Добавляет функцию отслеживания перемещений посетителей по Вашему сайту и возможность отправки им приглашений к диалогу.
settings.enabletracking=Включить функцию "Отслеживание и приглашение"
settings.forcessl.description=Показывать чаты используя только защищенное соединение
settings.forcessl=Принудительно переводить все чаты в защищенный режим
settings.frequencychat.description=Укажите частоту опроса сервера в секундах. По умолчанию, 2 секунды.
settings.frequencychat=Периодичность обновления сообщений в чате
settings.frequencyoldchat.description=Старым браузерам приходится перезагружать целиком диалог для получения новых сообщений. По умолчанию, 7 секунд.
settings.frequencyoldchat=Периодичность обновления всего диалога для старых браузеров
settings.frequencyoperator.description=Укажите частоту опроса сервера в секундах. По умолчанию, 2 секунды.
settings.frequencyoperator=Периодичность обновления консоли оператора
settings.frequencytracking.description=Укажите частоту опроса блока слежения за посетителями в секундах. По умолчанию, 10 секунд.
settings.frequencytracking=Периодичность опроса блока слежения
settings.geolink.description=На любом IP адресе можно будет открыть небольшое окно с геоинформацией. Можно использовать {ip}.
settings.geolink=Ссылка на внешний geolocation сервис
settings.geolinkparams.description=Размер окна и наличие тулбаров
settings.geolinkparams=Опции для окна с геоинформацией
settings.host.description=Будет открываться по нажатию на логотип или название компании в чат окне
settings.host=Ссылка на ваш веб сайт
settings.invitationlifetime.description=Укажите срок действия приглашения к диалогу в секундах. По умолчанию, 60 секунд.
settings.invitationlifetime=Срок действия приглашения
settings.invitationstyle.description=Предпросмотр стиля приглашения доступен <a href="{0}">здесь</a>
settings.invitationstyle=Выберите вид приглашения
settings.leavemessage_captcha.description=Защита от автоматизированного спама (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Разрешать оставлять сообщение только после ввода специального кода с картинки
settings.leftmessageslocale.description=Язык сообщений, который могут быть оставлены посетителями в отсутствие операторов.
settings.leftmessageslocale=Язык сообщений, оставляемых посетителями
settings.logo.description=Введите ссылку на логотип компании
settings.logo=Лого компании
settings.maxuploadedfilesize.description=Верхний лимит загружаемых файлов (аватарок) в байтах. По умолчанию, 100000 байтов.
settings.maxuploadedfilesize=Максимальный размер загружаемых файлов
settings.no.title=Введите имя Вашей компании
settings.onehostconnections.description=0 разрешает любое количество соединений
settings.onehostconnections=Максимальное количество диалогов с одного адреса
settings.onlinetimeout.description=Количество секунд, в течении которых оператор определяется как онлайн после последнего обновления. По умолчанию, 30 секунд.
settings.onlinetimeout=Временной интервал доступности оператора
settings.page_style.description=Предпросмотр каждого стиля доступен <a href="{0}">здесь</a>
settings.page_style=Выберите стиль страниц оператора
settings.popup_notification.description=Позволяет привлечь ваше внимание, если звукового и визуального оповещения недостаточно.
settings.popup_notification=Показывать небольшой диалог при появлении новых посетителей в очереди.
settings.saved=Изменения сохранены
settings.sendmessagekey=Посылать сообщение по:
settings.show_online_operators.description=Может замедлить обновление списка
settings.show_online_operators=Показывать доступных операторов на странице ожидающих посетителей
settings.statistics_aggregation_interval=Интервал суммирования статистики
settings.statistics_aggregation_interval.description=Укажите интервал для суммирования статистики в секундах. По умолчанию, 86400 секунд (один день)
settings.survey.askgroup.description=Показать/спрятать выбор группы в диалоге перед началом чата
settings.survey.askgroup=Позволять посетителю выбирать группу операторов
settings.survey.askmail.description=Показать/спрятать поле ввода адреса электронной почты
settings.survey.askmail=Спрашивать e-mail адрес
settings.survey.askmessage.description=Показать/спрятать поле ввода первого вопроса
settings.survey.askmessage=Предлагать сразу же задать вопрос
settings.threadlifetime.description=Укажите время жизни диалога после закрытия диалогового окна в секундах. По умолчанию, 600 секунд. Укажите 0 для снятия ограничения.
settings.threadlifetime=Время жизни диалога
settings.title=Настройки мессенджера
settings.trackinglifetime.description=Укажите срок хранения старых отслеженных путей в секундах. По умолчанию, 600 секунд.
settings.trackinglifetime=Срок хранения отслеженных путей
settings.threadlifetime.description=Укажите время жизни диалога после закрытия диалогового окна в секундах. По умолчанию, 600 секунд. Укажите 0 для снятия ограничения.
settings.threadlifetime=Время жизни диалога
settings.title=Настройки мессенджера
settings.usercanchangename.description=Возможность убрать поле смены имени из чат окна
settings.usercanchangename=Разрешать посетителям менять имена
settings.usernamepattern.description=Укажите как отобразить имя посетителя операторам. Можно использовать {name}, {id} и {addr}. По умолчанию: {name}
settings.usernamepattern=Отображаемое имя посетителя
settings.visitorslimit.description=Укажите количество выводимых в списке отслеживаемых посетителей сайта. По умолчанию, 20. Укажите 0 для снятия ограничения (не рекомендуется).
settings.visitorslimit=Ограничение на число выводимых в списке отслеживаемых посетителей
settings.wrong.cronkey=Используйте только Латинские буквы(верхнего и нижнего регистра) и цифры в ключе безопасности cron.
settings.wrong.email=Введите правильный адрес электронной почты
settings.wrong.onehostconnections=Поле "Максимальное количество диалогов" должно быть числом
settings.wrong.threadlifetime=Поле "Время жизни диалога" должно быть числом
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Выберите даты
statistics.description=Различные отчеты по посетителям и использованию мессенджера.
statistics.description.full=Различные отчеты по посетителям и использованию мессенджера. Последний раз статистика собиралась {0}. Вы можете собрать ее <a href="{1}" target="_blank">вручную</a>.
statistics.from=С:
statistics.till=По:
statistics.title=Статистика
statistics.wrong.dates=Вы выбрали дату для начала отчета после даты конца
tag.pagination.info=Страница {0} из {1}, показаны {2}-{3} из {4}
tag.pagination.next=следующая
tag.pagination.no_items.elements=Нет элементов для отображения
tag.pagination.no_items=Ничего не найдено
tag.pagination.previous=предыдущая
thread.back_to_search=Перейти в поиск
thread.chat_log=Протокол разговора
thread.error.cannot_take=Невозможно установить диалог
thread.error.cannot_take_over=Вы не можете перехватывать диалоги
thread.error.cannot_view=Вы не можете просматривать диалоги
thread.error.old_browser=Вы используете устаревший браузер, пожалуйста, обновите его
thread.error.wrong_thread=Диалог не существует
thread.intro=На данной странице Вы можете просмотреть диалог.
time.dateformat=%d %B %Y,
time.locale=ru_RU.UTF-8
time.never=Никогда
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Сегодня в
time.yesterday.at=Вчера в
topMenu.admin=Операторское меню
topMenu.logoff=Выход
topMenu.main=Главная
topMenu.users.nomenu=без меню
topMenu.users=Посетители
tracked.date=Время визита
tracked.empty.referrer=прямое посещение
tracked.intro=На этой странице отображается отслеженная история активности посетителя сайта.
tracked.link=Посещённая страница
tracked.path=Отслеженный путь посетителя
tracked.visitor.came.from=Посетитель пришёл со страницы
translate.direction=Направление перевода:
translate.show.all=Все строки
translate.show.foradmin=Строки для администратора
translate.show.foroperator=Строки для оператора
translate.show.forvisitor=Строки для посетителя
translate.show=Показать:
translate.sort.key=По ключу ресурса
translate.sort.lang=По строке из первого языка
translate.sort=Сортировка:
typing.remote=Ваш собеседник набирает текст...
updates.current=Вы используете:
updates.env=Окружение:
updates.installed_locales=Установленные языковые пакеты:
updates.intro=Новости и информация о последних версиях загружается с оффициального сайта мессенджера.
updates.latest=Последняя версия:
updates.news=Новости:
updates.title=Обновления
visitors.how_to=Для приглашения посетителя к диалогу кликните на его или её имя в списке.
visitors.intro=В расположенной ниже таблице представлен список готовых к диалогу посетителей на Вашем сайте.
visitors.no_visitors=В настоящее время на Вашем сайте нет готовых к диалогу посетителей
visitors.table.head.actions=Действия
visitors.table.head.contactid=Адрес посетителя
visitors.table.head.etc=Разное
visitors.table.head.firsttimeonsite=Впервые замечен
visitors.table.head.invitations=Приглашений / Диалогов
visitors.table.head.invitationtime=Время приглашения
visitors.table.head.invited.by=Кем приглашён
visitors.table.head.lasttimeonsite=Последний раз замечен
visitors.table.head.name=Имя
visitors.title=Посетители на сайте

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,556 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Skapa och ta bort operatörer samt ändra deras rättigheter.
admin.content.client_gen_button=HTML-kod för supportknapp.
admin.content.client_settings=Ändra alternativ som påverkar systemet och chattfönstrena.
admin.content.description=Funktioner för operatörer.
agent.not_logged_in=Din session har gått ut, var god logga in igen
app.descr=Mibew Messenger är ett program med öppen källkod för livehjälp.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Adressen är redan använd, klicka <a href="{1}">här</a> om du vill ändra det.
button.delete=Ta bort
button.enter=Skicka
button.offline.bottom=Lämna ditt meddelande
button.offline.top=Operatör
button.offline=OFFLINE
button.online.bottom=Ställ din fråga
button.online.top=Operatör
button.online=ONLINE
button.save=Spara
button.search=Sök
canned.actions.del=ta bort
canned.actions.edit=ändra
canned.actions=Ändra
canned.add=Lägg till meddelande ....
canned.descr=Ändra meddelande som du ofta använder i chatten.
canned.group=För grupp:
canned.locale=För språk:
canned.title=Sparade meddelande
cannededit.descr=Ändra existerande meddelande.
cannededit.done=Sparad
cannededit.message=Meddelande
cannededit.no_such=Inget sådant meddelande
cannededit.title=Ändra meddelande
cannednew.descr=Lägg till nytt meddelande.
cannednew.title=Nytt meddelande
char.redirect.operator.away_suff=(borta)
char.redirect.operator.online_suff=(online)
chat.came.from=Besökare komm från {0}
chat.client.changename=Ändra namn
chat.client.name=Du är inloggad som:
chat.client.spam.prefix=[spamm]&nbsp;
chat.client.visited.page=Besökare navigerade till {0}
chat.default.username=Besökare
chat.error_page.close=Stäng...
chat.error_page.head=Det blev ett fel:
chat.error_page.title=fel
chat.mailthread.sent.close=Stäng...
chat.mailthread.sent.closewindow=Klicka på denna länken för att stänga fönstret
chat.mailthread.sent.content=Chatthistoriken skickades till adressen {0}
chat.mailthread.sent.title=Skickat
chat.predefined_answers=Hej, hur kan jag hjälpa till?\nHej! Välkommen till vår support, hur kan jag hjälpa till?
chat.redirect.back=Tillbaka...
chat.redirect.cannot=Du chattar inte med en besökare.
chat.redirect.choose=Välj:
chat.redirect.group=Grupp:
chat.redirect.operator=Operatör:
chat.redirect.title=Skicka till en <br/>annan operatör
chat.redirected.close=stäng...
chat.redirected.closewindow=Klicka för att stänga fönstret
chat.redirected.content=Besökaren står i kö för en operatör {0}.
chat.redirected.group.content=Besökaren står i kö för en gruppoperatör {0}.
chat.redirected.title=Besökaren har blivit skickad till en annan operatör
chat.status.operator.changed=Operatör <strong>{0}</strong> bytte operatör till <strong>{1}</strong>
chat.status.operator.dead=Operatören har problem med anslutningen, var god dröj.
chat.status.operator.joined=Operatör {0} har gått med i chatten.
chat.status.operator.left=Operatör {0} har lämnat chatten.
chat.status.operator.redirect=Öperatör {0} skickade dig vidare till en annan operatör, var god skicka vidare.
chat.status.operator.returned=Operatör {0} har kommit tillbaka
chat.status.user.changedname=Besökare bytte namn från <strong>{0}</strong> till <strong>{1}</strong>
chat.status.user.dead=Besökare stängde fönstret
chat.status.user.left=Besökare {0} har lämnat chatten.
chat.status.user.reopenedthread=Besökaren har kommit tillbaka till chatten.
chat.thread.state_chatting_with_agent=I chatten
chat.thread.state_closed=Stängd
chat.thread.state_loading=Laddar
chat.thread.state_wait=I kö
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Väntar på en operatör
chat.visitor.email=E-post: {0}
chat.visitor.info=Information: {0}
chat.wait=Tack för att du besöker oss, var god vänta på en operatör....
chat.window.chatting_with=Du pratar just nu med:
chat.window.close_title=Stängde chatten
chat.window.poweredby=Chatten använder sig utav:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Välj ett alternativ...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Skicka meddelande
chat.window.send_message_short=Skicka({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Skicka chatthistorik till e-post.
chat.window.toolbar.redirect_user=Skicka vidare till en ny operatör
chat.window.toolbar.refresh=Uppdatera
clients.how_to=För att svara en besökare, klicka på besökarens namn.
clients.intro=Denna sida visar aktiva och väntande besökare.
clients.no_clients=Listan över väntande besökare är tom
clients.queue.chat=Besökare som pratar med operatör
clients.queue.prio=Besökarkö
clients.queue.wait=Väntar på operatör för första gången
clients.title=Lista över väntande besökare
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - Obligatoriska fält
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Byt operatör
confirm.take.message=Besökare <span class="visitor">{0}</span> får redan hjälp av <span class="operator">{1}</span>.<br/> Är du säker på att du vill börja chatta med besökaren?
confirm.take.no=Nej, stäng fönstret
confirm.take.yes=Ja, jag är säker
content.blocked=Här kan du blockera otrevliga besökare.
content.history=Sök dialogshistorik.
content.logoff=Logga ut från systemet.
data.saved=Ändringar sparades
demo.chat.question=Det finns så många webbläsare att välja mellan, välj firefox eller chrome.
demo.chat.welcome=Hej, hur kan jag hjälpa till?
errors.captcha=Bokstäverna du skrev inte stämmer inte med de som står i bilden.
errors.failed.uploading.file=Fel med att uppladda filen "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Fel under filflytt
errors.file.size.exceeded=Uppladdad filstorlek överskrider gränsen
errors.header=Ändra följande misstag:
errors.invalid.file.type=Felaktig filtyp
errors.required=var god fyll i "{0}".
errors.wrong_field=Var god fyll i "{0}" korrekt.
features.saved=Funktioner aktiverade
form.field.address.description=Till exempel: 127.0.0.1 eller example.com
form.field.address=Besökares adress
form.field.agent_commonname.description=Detta namn syns för besökarna.
form.field.agent_commonname=Internationellt namn (Latin)
form.field.agent_name.description=Detta namn syns för besökarna.
form.field.agent_name=Namn
form.field.avatar.current.description=Din avatar.
form.field.avatar.current=Nuvarande avatar
form.field.avatar.upload.description=Välj fil att ladda upp som avatar <br/> Storleken får inte överskrida 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Ladda upp avatar
form.field.ban_comment.description=Anledningen till blockering
form.field.ban_comment=Kommentar
form.field.ban_days.description=Antal dagar adressen är blockerad
form.field.ban_days=Dagar
form.field.email=Din email
form.field.groupcommondesc.description=Förklaring på engelska.
form.field.groupcommondesc=Internationell förklaring
form.field.groupcommonname.description=Namn på engelska.
form.field.groupcommonname=Internationellt namn
form.field.groupdesc.description=Gruppbeskrivning.
form.field.groupdesc=Beskrivning
form.field.groupname.description=Namn för att identifiera gruppen.
form.field.groupname=Namn
form.field.login.description=Namn kan bestå av små latinska bokstäver, nummer samt understräck.
form.field.login=Användarnamn
form.field.mail.description=För meddelande och återfå lösenord.
form.field.mail=E-post
form.field.message=Meddelande
form.field.name=Ditt namn
form.field.password.description=Skriv in nytt lösenord eller lämna fältet blankt för att ha kvar det gamla.
form.field.password=Lösenord
form.field.password_confirm.description=Bekräfta nytt lösenord.
form.field.password_confirm=Bekräftelse
form.field.translation=Översättning
harderrors.header=Kan inte utföra:
install.1.connected=Du är ansluten till MySQL Server version {0}
install.2.create=Skapa databas "{0}"
install.2.db_exists=Databas"{0}" är nu skapad.
install.2.notice=Databas hittades inte på servern. Om du har rättigheter att skapa en så kan du klicka på denna länken.
install.3.create=Skapa nödvändiga tabeller.
install.3.tables_exist=Nödvändiga tabeller är skapade.
install.4.create=Uppdatera tabeller
install.4.done=Tabellstruktur är är fullt uppdaterade.
install.4.notice=Strukturen av databasen bör uppdateras till en nya version.
install.connection.error=Kunde inte ansluta, kolla config.php efter felet. Felmeddelande: {0}
install.done=Färdig:
install.err.back=Lös problemet och försök igen. tryck <a>tillbaka</a> och gå tillbaka till guiden.
install.err.title=Problem
install.kill_tables.notice=Helt omöjligt att uppdatera databasen. Testa att göra det manuellt eller så gör du om allt (Varning: all data kommer att gå förlorad).
install.kill_tables=Ta bort existerande tabeller från databasen
install.license=Mjukvarolincens acceptering
install.message=Följ guiden för att installera databasen.
install.next=Nästa steg:
install.title=Installation
install.updatedb=Var god kör <a href="{0}">Uppdateringsguiden</a> för att justera.
installed.login_link=Gå till inloggnings sidan
installed.message=<b>Applikationen installerades korrekt</b>
installed.notice=Du kan logga in som<b>admin</b> med ett tomt lösenord<br/><br/><span class="warning">!!! För säkerhetsskäl så bör du byta lösenord och ta bort platsen {0} från din server katalog</span>
lang.choose=Välj ditt språk
leavemail.body=Du har ett meddelande från {0}:\n\n{2}\n\nBesökares epost: {1}\n{3}\n--- \nDin web messenger
leavemail.subject=Fråga från {0}
leavemessage.close=Stäng
leavemessage.descr=Förlåt, det är ingen operatör online men du kan lämna ett meddelande.
leavemessage.perform=Skicka
leavemessage.sent.message=Tack för att du använder dig av oss, vi kommer att svara på ditt meddelande så fort vi kan.
leavemessage.sent.title=Ditt meddelande har blivit skickat
leavemessage.title=Lämna ditt meddelande
leftMenu.client_agents=Operatör
leftMenu.client_gen_button=Knappkod
leftMenu.client_settings=Inställningar
license.title=Licens
localedirection=ltr
localeid=Svenska (sv)
mail.user.history.body=Hej, {0}!\n\nDin chatthistoria: \n\n{1}\n--- \nVänligen,\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: chathistorik
mailthread.close=Stäng...
mailthread.enter_email=Fyll i din e-postadress:
mailthread.perform=Skicka
mailthread.title=Skicka chatthistorik via e-post
menu.agents=Operatörs lista
menu.blocked=Blockerade besökare
menu.canned=Sparade svar
menu.groups.content=Avdelningar och frågeinriktat material.
menu.groups=Grupper
menu.locale.content=Ändra språk.
menu.locale=Språk
menu.main=Huvudsida
menu.operator=Du är inloggad som {0}
menu.profile.content=Du kan ändra din personliga information på denna sidan.
menu.profile=Profil
menu.translate=Översättning
menu.updates.content=Kolla efter uppdatering.
menu.updates=Uppdateringar
my_settings.error.password_match=Lösenorden matchar inte
no_such_operator=Ingen operatör med det namnet
operator.group.no_description=&lt;ingen beskrivning&gt;
operator.groups.intro=Välj grupp efter operatörskunskap.
operator.groups.title=Operatörsgrupper
page.analysis.search.head_browser=Webläsare
page.analysis.search.head_group=Grupp
page.analysis.search.head_host=Besöksadress
page.analysis.search.head_messages=Besökares meddelande
page.analysis.search.head_name=Namn
page.analysis.search.head_operator=Operatör
page.analysis.search.head_time=Tid i chatten
page.analysis.userhistory.intro=Du kan hitta besökshistorik här.
page.analysis.userhistory.title=Besökshistorik
page.chat.old_browser.close=Stäng...
page.chat.old_browser.problem=Din webbläsare stöjds inte av Mibew.\nVar vänlig och använd någon av dessa webbläsare istället:
page.chat.old_browser.title=Du behöver en nyare webbläsare
page.gen_button.choose_group=Gruppkod
page.gen_button.choose_image=Välj bild
page.gen_button.choose_locale=Språkkod
page.gen_button.choose_style=Utseende på chattfönsret
page.gen_button.code.description=<strong>Varning!</strong> Var snäll och ändra<br/> inte koden manuellt,<br/> då kan vi inte garantera<br/> att den fungerar!
page.gen_button.code=HTML-kod
page.gen_button.default_group=-alla operatörer-
page.gen_button.include_site_name=Inkludera värdens namn i koden
page.gen_button.intro=Du kan generera HTML kod för att placera på din hemsida här.
page.gen_button.modsecurity=Kompitabilitet med mod_security (modsecurity.org), sätt bara på om du har problem med detta
page.gen_button.sample=Exempel
page.gen_button.secure_links=Använda säkra länkar (https)
page.gen_button.title=Generera HTML-kod för support-knappen
page.group.create_new=Här kan du skapa en ny grupp.
page.group.duplicate_name=Det finns redan en grupp med det här namnet.
page.group.intro=På den här sidan kan du redigera gruppdetaljer.
page.group.membersnum=Operatörer
page.group.no_such=Gruppen finns inte
page.group.title=Gruppdetaljer
page.groupmembers.intro=Visa och redigera medlemslistan.
page.groupmembers.title=Medlemmar
page.groups.confirm=Är du säker på att du vill ta bort gruppen "{0}"?
page.groups.intro=Den här sidan visare en lista över grupper i ditt system. Varje grupp kan ha en egen knapp och egna sparade svar.
page.groups.isaway=Inte vid datorn
page.groups.isonline=Online
page.groups.new=Skapa ny grupp...
page.groups.title=Grupper
page.preview.agentchat=Chattfönster (operatörs-läge)
page.preview.agentrochat=Visa chattfönster(operatör, endast läs-läge)
page.preview.chatsimple=Förenklat chattfönster, uppdatera för att lämna meddelande (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Välj stil
page.preview.choosetpl=Välj tema
page.preview.error=Fel-fönster
page.preview.intro=Härifrån kan du se vilka tema som finns installerade.
page.preview.leavemessage=Lämna meddelande-fönster
page.preview.leavemessagesent="Meddelande lämnat" fönster
page.preview.mail=Mail-tråd fönster
page.preview.mailsent="Epost skickat"-fönster
page.preview.nochat=Lista över läsare som stöds-fönster
page.preview.redirect=Omdirigera besökare till annat operatörs-fönster
page.preview.redirected="Besökare omdirigerad" fönster
page.preview.showerr=Visa fel
page.preview.style_default=-från generella inställningar-
page.preview.survey=Förberedande enkät
page.preview.title=Sidans tema
page.preview.userchat=Chattfönster (användar-läge)
page.translate.descr=Om du hittar fel i översättningen, skicka gärna en uppdatering.
page.translate.done=Din översättning är sparad.
page.translate.one=Ange din översättning.
page.translate.title=Språkanpassning
page_agent.cannot_modify=Du kan inte ändra denna personens profil.
page_agent.clear_avatar=Ta bort profilbild
page_agent.create_new=Här kan du skapa en ny operatör.
page_agent.error.duplicate_login=Vänligen välj en annan inloggning eftersom operatör med denna inloggning redan är registrerad.
page_agent.error.wrong_login=Inloggning får endast innehålla latinska alfabetet, siffror samt understreck.
page_agent.intro=Redigera generella operatörs-inställningar.
page_agent.tab.avatar=Profilbild
page_agent.tab.groups=Grupper
page_agent.tab.main=Allmänt
page_agent.tab.permissions=Säkerhetsinställningar
page_agent.title=Operatörsdetaljer
page_agents.agent_name=Namn
page_agents.agents=Fullständig lista över operatörer:
page_agents.confirm=Är du säker på att du vill radera operatör "{0}"?
page_agents.intro=Denna sida visar en lista över företagets operatörer.
page_agents.isaway=Inte vid datorn
page_agents.isonline=Online
page_agents.login=Logga in
page_agents.new_agent=Ny operatör...
page_agents.status=Senast aktiv
page_agents.title=Operatörer
page_analysis.full.text.search=Sök användarnamn eller meddelande-text:
page_analysis.search.title=Chatthistorik
page_avatar.intro=Du kan endast ladda upp din profilbild som JPG, GIF, PNG ellerTIF-fil.
page_avatar.title=Ladda upp profilbild
page_ban.intro=Här kan du blockera otrevliga användare.
page_ban.sent=Address {0} är blockerad i ett visst antal dagar.
page_ban.thread=Du öppnade detta fönster för samtal med "{0}", <i>adressfältet</i> är redan ifyllt. Välj antal dagar och klicka <i>Skicka</i>.
page_ban.title=Blockera IP
page_bans.add=Lägg till IP
page_bans.confirm=Är du säker på att du vill ta bort {0} från listan över blockerade IP-adresser?
page_bans.list=Lista över bannade IP-adresser:
page_bans.title=Banlista
page_bans.to=Till
page_client.pending_users=Här ser du väntande besökare.
page_group.tab.main=Allmänt
page_group.tab.members=Medlemmar
page_login.error=Användarnamn eller lösenord är felaktigt
page_login.intro=Ange ditt användarnamn och lösenord för att nå de administrativa verktygen, se dina besökare och bläddra i historiken.
page_login.login=Användarnamn:
page_login.password=Lösenord:
page_login.remember=Kom ihåg
page_login.title=Logga in
page_search.intro=Sök efter en chattlogg baserat på användarnamn eller något som skrivits i samtalet.
page_settings.intro=Inställningar som påverkar chatten och systemet.
page_settings.tab.features=Tilläggstjänster
page_settings.tab.main=Allmänt
page_settings.tab.performance=Prestanda
page_settings.tab.themes=Förhandsgranska tema
pending.menu.hide=Dölj meny >>
pending.menu.show=Visa meny >>
pending.popup_notification=En ny besökare väntar på svar.
pending.status.setaway=Ändra status till "frånvarande"
pending.status.setonline=Ändra status till "tillgänlig"
pending.table.ban=Banna denna besökare
pending.table.head.contactid=Besökarens IP
pending.table.head.etc=Övrigt
pending.table.head.name=Namn
pending.table.head.operator=Operatör
pending.table.head.state=Status
pending.table.head.total=Total tid
pending.table.head.waittime=Väntetid
pending.table.speak=Klicka för att chatta med besökaren
pending.table.view=Titta på samtal
permission.admin=Systemadministration: inställningar, hantera operatörer, skapa knappar
permission.modifyprofile=Möjlighet att ändra profil
permission.takeover=Ta över samtal
permission.viewthreads=Visa en annan operatörs samtal
permissions.intro=Ändra den här operatörens rättigheter.
permissions.title=Behörigheter
presurvey.department=Välj ämne:
presurvey.intro=Hej och välkommen! För att kunna hjälpa dig bättre är det bra om du fyller i det här formuläret innan du klickar på knappen starta chatt.
presurvey.mail=E-postadress:
presurvey.name=Namn:
presurvey.question=Din fråga:
presurvey.submit=Starta chatt
presurvey.title=Live support
report.bydate.1=Datum
report.bydate.2=Samtal
report.bydate.3=Meddelanden från operatörer
report.bydate.4=Meddelanden från besökare
report.bydate.title=Användarstatistik per datum
report.byoperator.1=Operatör
report.byoperator.2=Samtal
report.byoperator.3=Meddelanden
report.byoperator.4=Genomsnittlig samtalslängd (i antal tecken)
report.byoperator.title=Samtal av operatör
report.no_items=Inte tillräckligt med data
report.total=Totalt:
resetpwd.changed.title=Ditt lösenord har ändrats!
resetpwd.changed=Logga in med ditt nya lösenord.
resetpwd.intro=Du måste välja ett lösenord för ditt Mibew konto.
resetpwd.login=Fortsätt till inloggningen
resetpwd.submit=Ändra
resetpwd.title=Ändra ditt Mibew lösenord
restore.back_to_login=Tillbaka till inloggningen
restore.emailorlogin=Användarnamn eller e-postadress:
restore.intro=Du kan inte återfå ditt gamla lösenord, men genom länken om skickats till dig via e-post kan du välja ett nytt.
restore.mailsubj=Återställ ditt Mibew lösenord
restore.mailtext=Hej, {0}\n\nKlicka på länken nedan eller kopiera in den i adressfältet:\n{1}\n\nDär kan du välja ett annat lösenord.\n\nMibew Messenger.
restore.pwd.message=Glömt ditt lösenord?
restore.sent.title=Återfå bortglömt lösenord
restore.sent=Vi har skickat instruktioner till din e-postadress!
restore.submit=Återställ ditt lösenord
restore.title=Problem med att logga in?
right.administration=Administratör
right.main=Start
right.other=Annat
settings.chat.title.description=Till exempel ditt företagsnamn.
settings.chat.title=Rubrik i chattfönstret
settings.chatstyle.description=Förhandsgranskning av hur sidan ser ut i varje tema finns <a href="{0}">här</a>
settings.chatstyle=Välj ett utseendetema för dina chattfönster
settings.company.title.description=Ange ditt företagsnamn
settings.company.title=Företagsnamn
settings.email.description=Fyll i en e-postadress för att ta emot systemmeddelanden
settings.email=E-post
settings.enableban.description=Genom att använda den blockerar du specifika IP-adresser
settings.enableban=Tillåt funktionen "Otrevlig besökare"
settings.enablegroups.description=Använd detta för att ha olika besökarköer för olika sorters frågor.
settings.enablegroups=Tillåt "Grupper"
settings.enablepresurvey.description=Besökaren måste fylla i ett särskilt formulär innan chatten startar.
settings.enablepresurvey=Tillåt "Förberedande undersökning"
settings.enablessl.description=Notera att din server bör vara konfigurerad att tillåta förfrågningar via https.
settings.enablessl=Tillåt säker anslutning (SSL)
settings.enablestatistics.description=Lägg till en sida med användarrapporter.
settings.enablestatistics=Tillåt "Statistik"
settings.forcessl.description=Visa enbart chatt genom https-anslutning
settings.forcessl=All chatt måste ske genom säker anslutning
settings.frequencychat.description=Ange intervall för förfrågan. Standard är 2 sekunder.
settings.frequencychat=Chatten laddas om så ofta
settings.frequencyoldchat.description=I gamla webblösare måste hela sidan laddas om för att visa nya meddelanden. Standardtiden för detta är 7 sekunder.
settings.frequencyoldchat=Hur ofta sidan laddas om i gamla webbläsare
settings.frequencyoperator.description=Ange intervall för förfrågan. Standard är 2 sekunder.
settings.frequencyoperator=Uppdateringstid i operatörens program
settings.geolink.description=IP-adresser blir en länk som kan öppnas i ett nytt fönster. {ip} byts ut mot den riktiga IP-adressen.
settings.geolink=Länk till en extern tjänst för att se användarens geografiska position
settings.geolinkparams.description=Fönsterstorlek och dolt verktygsfält
settings.geolinkparams=Alternativ för fönstret med det geografiska verktyget
settings.host.description=Länk för ditt företagsnamn eller företagslogga
settings.host=Din webbsideadress
settings.leavemessage_captcha.description=Skydd mot spam (captcha)
settings.leavemessage_captcha=Besökare måste ange verifikationskod för att posta ett meddelande
settings.logo.description=Http address till din företagslogga, måste innehålla en giltig bild
settings.logo=Din företagslogga
settings.no.title=Ange ditt företagsnamn
settings.onehostconnections.description=0 tillåter alla anslutningar
settings.onehostconnections=Max antal förfrågningar från samma adress
settings.onlinetimeout.description=Välj hur länge operatören ska visas som online. Standard är 30 sekunder.
settings.onlinetimeout=Så länge visas operatören som online
settings.popup_notification.description=En liten dialogruta för att fånga din uppmärksamhet.
settings.popup_notification=Tillåt "Popup-meddelande när ny besökare ansluter".
settings.saved=Ändringarna har sparats
settings.sendmessagekey=Skicka meddelande med:
settings.survey.askgroup.description=Visa/dölj val av avdelning i formuläret
settings.survey.askgroup=Tillåt besökare att välja grupp/avdelning
settings.survey.askmail.description=Visa/dölj e-post i formuläret
settings.survey.askmail=Be om besökarens e-postadress
settings.survey.askmessage.description=Visa/dölj första frågan i formuläret
settings.survey.askmessage=Visa startformulär
settings.title=Programinställningar
settings.usercanchangename.description=Stäng av för att dölja redigeringsrutan från chatten
settings.usercanchangename=Tillåt besökare att byta användarnamn
settings.usernamepattern.description=Besökare kan visas genom någon av strängarna {name}, {id} eller {addr}. Standard är {name}:
settings.usernamepattern=Visa besökare som
settings.wrong.email=Var vänlig och fyll i en giltig e-postadress
settings.wrong.onehostconnections=Fältet "högsta antal trådar" ska innehålla en siffra
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Välj datum
statistics.description=På den här sidan kan du generera olika typer av användarrapporter.
statistics.from=Från:
statistics.till=Till:
statistics.title=Statistik
statistics.wrong.dates=Du har valt Från datum efter Till datum
tag.pagination.info=Sida {0} av {1}, {2}-{3} av {4}
tag.pagination.next=nästa
tag.pagination.no_items.elements=Inga element
tag.pagination.no_items=Hittade 0 element
tag.pagination.previous=föregående
thread.back_to_search=Gå till sökfunktionen
thread.chat_log=Chattlogg
thread.intro=Den här sidan visar detaljer och innehåll i chatten.
time.dateformat=%B %d, %Y
time.locale=en_US
time.never=Aldrig
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Idag vid
time.yesterday.at=Igår vid
topMenu.admin=Hem
topMenu.logoff=Avsluta
topMenu.main=Hem
topMenu.users.nomenu=utan meny
topMenu.users=Besökare
translate.direction=Språkriktning:
translate.show.all=Alla
translate.show.foradmin=Om administratören
translate.show.foroperator=Om operatören
translate.show.forvisitor=Om besökaren
translate.show=Visa:
translate.sort.key=Id-nyckel
translate.sort.lang=Sträng för källspråk
translate.sort=Sortera efter:
typing.remote=Ansluten användare skriver...
updates.current=Du använder:
updates.env=Programmiljö:
updates.installed_locales=Installerade språk:
updates.intro=Programuppdateringar.
updates.latest=Senaste version:
updates.news=Nyheter:
updates.title=Uppdateringar
menu.goonline=Du är Offline.<br/><a href="{0}">Connect..</a>
chat.redirect.unknown_group=Okänd grupp
chat.redirect.unknown_operator=Okänd operatör
chat.window.toolbar.toggle_sound=Slå på ljud av / på
error.no_password=Det är första gången du loggar in och lösenordet är blankt. Du måste ändra det av säkerhetskäl.
error.no_password.visit_profile=Gå till din <a href="{0}">Profil Sida</a>.
form.field.groupemail.description=Grupp mail för notifieringar. Lämna blankt för att använda standard adressen.
form.field.jabber=Jabber ID
form.field.jabber.description=För direkta notifieringar
form.field.jabbernotify=Notifiering för ny besökare
install.0.app=Sökvägen är {0}
install.0.package=Mibew paketet är giltigt.
install.0.php=PHP version {0}
install.5.newmessage=Nytt Meddelande
install.5.newvisitor=Ny Besökare
install.5.text=Klicka för att slå ljud: {0} eller {1}
install.bad_checksum=Checksumman är inte korrekt för {0}
install.cannot_read=Kan inte läsa filen {0}
install.check_files=Var vänlig att ladda upp filerna till servern.
install.check_permissions=Ofullständiga fil rättigheter {0}
install.newfeatures=Grattis! Du har nu Mibew Messenger {1} installerad. Du kan lägga till flera funktioner på sidan <a href="{0}">Tilläggstjänster</a>.
form.field.jabbernotify.description=Skicka via Jabber (direkt)
install.no_file=Filen saknas: {0}
menu.notifications=Notifieringar
menu.notifications.content=Alla notifieringar skickade av messenger.
notification.back_to_list=Tillbaka till listan
notification.intro=Innehåll i skickat meddelande.
notification.label.subj=Ämne
notification.label.time=Tid
notification.label.to=Till
notification.title=Notifieringsdetaljer
notifications.head.msg=Text
notifications.head.subj=Ämne
notifications.head.time=Tid
notifications.head.to=Till
notifications.kind=Typ av notifiering
notifications.kind.all=-alla-
notifications.kind.mail=E-Mail
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
notifications.locale=Språk
notifications.locale.all=-alla-
notify.new.subject="{0}"
notify.new.text={1}: {0}
page.groups.none=Ingen
page.groups.remove=Ta bort
page.notifications.intro=Listan visar alla notifieringar skickade av messenger, inkluderat direkt-textmeddelanden och E-Post.
page.notifications.title=Notifierings Logg
page.preview.in_separate_window=i separat fönster
page.preview.link=länk
page.preview.no_iframes=Inga "iframes"
page_agent.not_found=-inte hittad-
page_agents.remove=Ta bort
page_avatar.cannot_load_avatar=kan inte visa avatar
page_avatar.no_avatar=Ingen avatar
page_getcode.tab.image=Bild
page_getcode.tab.text=Text
pending.loading=Laddar...
permission.viewnotifications=Visa klienters notifieringar
settings.enablejabber=Tillåt "Jabber notifieringar"
settings.enablejabber.description=Snabbmeddelande från ny besökare (Mibew Jabber programvara behövs)
settings.show_online_operators=Visa operatörer som är online på "Sidan för väntande användare"
settings.show_online_operators.description=Kan sänka uppdateringshastigheten av listan
settings.survey.askcaptcha=Tvinga besökare att fylla i en verifieringskod
settings.survey.askcaptcha.description=Skydd mot automatiskt spam (captcha)
settings.threadlifetime.description=Specificera hur länge du vill, i sekunder att dialogen ska visas efter att du stängt fönstret, Standard är 600 sekunder. Sätt värde till 0 om du vill ha oändlig visning.
settings.threadlifetime=Dialogens tids-spann
settings.wrong.threadlifetime=Fältet "Dialogens tids-spann" måste vara en siffra

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,489 +0,0 @@
admin.content.client_agents=กำหนด, เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์ของบริษัท. รวมทั้งการจัดสิทธิ์การใช้งาน.
admin.content.client_gen_button=ปุ่มสำหรับแปลงเป็นโค้ดสำหรับเว็บHTML.
admin.content.client_settings=กำหนดตัวเลือกที่มีผลต่อหน้าต่างสนทนา และระบบทั่วไป.
admin.content.description=ฟังก์ชันที่ใช้งานได้สำหรับเว็บโอเปอร์เรเตอร์.
agent.not_logged_in=กรุณาเข้าสู่ระบบใหม่อีกครั้ง เนื่องจากเกินเวลาที่กำหนดไว้
app.descr=Mibew Messenger เป็นแอพพลิเคชั่น open-source live support.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=คุณระบุที่อยู่ซ้ำกันในระบบ <a href="{1}">คลิกที่นี่</a> เพื่อแก้ไขอีกครั้ง.
button.delete=ลบ
button.enter=ส่ง
button.offline.bottom=กรุณาฝากข้อความ
button.offline.top=ปรึกษาเรา
button.offline=ออฟไลน์
button.online.bottom=ถามคำถามของคุณ
button.online.top=ปรึกษาเรา
button.online=ออนไลน์
button.save=บันทึก
button.search=ค้นหา
canned.actions.del=ลบออก
canned.actions.edit=แก้ไข
canned.actions=ปรับเปลี่ยน
canned.add=เพิ่มข้อความ...
canned.descr=แก้ไขข้อความที่มีการถูกเรียกใช้งานบ่อย.
canned.group=สำหรับ กลุ่ม:
canned.locale=สำหรับ ภาษา:
canned.title=ข้อความที่บันทึกไว้
cannededit.descr=แก้ไขข้อความที่บันทึกอยู่แล้ว.
cannededit.done=บันทึกแล้ว
cannededit.message=ข้อความ
cannededit.no_such=ไม่มีข้อความ
cannededit.title=แก้ไขข้อความ
cannednew.descr=เพิ่มข้อความใหม่.
cannednew.title=ข้อความใหม่
char.redirect.operator.away_suff=(ไม่อยู่)
char.redirect.operator.online_suff=(ออนไลน์)
chat.came.from=ผู้ใช้งานมาจากหน้า {0}
chat.client.changename=เปลี่ยนชื่อ
chat.client.name=คุณชื่อ
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=ผู้ใช้งานเปลี่ยนหน้าไปที่ {0}
chat.default.username=ผู้เยี่ยมชม
chat.error_page.close=ปิด...
chat.error_page.head=เกิดข้อผิดพลาด:
chat.error_page.title=ข้อผิดพลาด
chat.mailthread.sent.close=ปิด...
chat.mailthread.sent.closewindow=คลิกเพื่อปิดหน้าต่างนี้
chat.mailthread.sent.content=ประวัติการสนทนาถูกส่งไปที่อยู่ {0}
chat.mailthread.sent.title=ส่งแล้ว
chat.predefined_answers=สวัสดี, ฉันสามารถช่วยอะไรคุณได้บ้าง?\nสวัสดี! ยิ่นดีต้อนรับสู่ระบบสนับสนุนของเรา มีอะไรให้ช่วยได้บ้าง?
chat.redirect.back=ย้อนกลับ...
chat.redirect.cannot=คุณไม่ได้กำลังสนทนากับผู้เยี่ยมชม.
chat.redirect.choose=เลือก:
chat.redirect.group=กลุ่ม:
chat.redirect.operator=โอเปอร์เรเตอร์:
chat.redirect.title=เปลี่ยน<br/>โอเปอร์เตอร์อื่น
chat.redirected.close=ปิด...
chat.redirected.closewindow=คลิกเพื่อปิดหน้าต่างนี้
chat.redirected.content=ผู้เยี่ยมชมอยู่ในคิวของโอเปอร์เรเตอร์ {0}.
chat.redirected.group.content=ผู้เยี่ยมชมอยู่ในคิวของกลุ่ม {0}.
chat.redirected.title=ผู้เยี่ยมชมเปลี่ยนไปยังโอเปอร์เรเตอร์อื่น
chat.status.operator.changed=โอเปอร์เรเตอร์ {0} เปลี่ยนเป็นโอเปอร์เรเตอร์ {1}
chat.status.operator.dead=โอเปเรเตอร์มีปัญหาในการเชื่อมต่อ พวกเราขออนุญาติจัดคิวของท่านใหม่อีกครั้ง ขออภัยในความไม่สะดวก.
chat.status.operator.joined=โอเปอร์เรเตอร์ {0} เข้าสู่การสนทนา
chat.status.operator.left=โอเปอร์เรเตอร์ {0} ออกจากการสนทนา
chat.status.operator.redirect=โอเปอร์เรเตอร์ {0} ได้ทำการย้ายท่านไปสู่โอเปอร์เรเตอร์อื่น กรุณารอสักครู่
chat.status.operator.returned=โอเปอร์เรเตอร์ {0} กลับมาสู่ระบบช่วยเหลือ
chat.status.user.changedname=ผู้เยี่ยมชมได้เปลี่ยนชื่อจาก {0} เป็น {1}
chat.status.user.dead=ผู้เยี่ยมชมได้ทำการปิดหน้าต่างการสนทนาแล้ว
chat.status.user.left=ผู้เยี่ยมชม {0} ออกจากระบบสนทนาแล้ว
chat.status.user.reopenedthread=ผู้เยี่ยมชมได้กลับเข้าสู่ระบบสนทนาอีกครั้งแล้ว
chat.thread.state_chatting_with_agent=กำลังสนทนา
chat.thread.state_closed=ปิดแล้ว
chat.thread.state_loading=กำลังโหลด
chat.thread.state_wait=อยู่ในคิว
chat.thread.state_wait_for_another_agent=กำลังรอโอเปอร์เรเตอร์
chat.visitor.email=อีเมล์: {0}
chat.visitor.info=ข้อมูล: {0}
chat.wait=ขอขอบคุณสำหรับการติดต่อมายังเรา ทางฝ่ายสนับสนุนจะตอบกลับหาท่านเร็วที่สุดที่ทำได้...
chat.window.chatting_with=คุณสนทนากับ:
chat.window.close_title=ปิด การสนทนา
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=เลือกคำตอบ...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=ส่งข้อความ
chat.window.send_message_short=ส่ง ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=ส่งประวัติการสทนาไปยังอีเมล์
chat.window.toolbar.redirect_user=เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์เป็นท่านอื่น
chat.window.toolbar.refresh=รีเฟรช
clients.how_to=ต้องการสนทนากับผู้เยี่ยมชม กรุณาคลิกที่ชื่อ.
clients.intro=หน้านี้แสดงรายชื่อผู้เยี่ยมชมที่รอในคิว.
clients.no_clients=รายชื่อผู้เยี่ยมชมในคิวไม่มี
clients.queue.chat=ผู้เยี่ยมชมในการสนทนา
clients.queue.prio=ลำดับคิวของผู้เยี่ยมชมท่านต่างๆ
clients.queue.wait=กำลังรอโอเปอร์เรเตอร์เพื่อเริ่มการใช้งาน
clients.title=รายชื่อผู้เยี่ยมชมที่กำลังรอ
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - กรุณาระบุ
company.title=ชุมชนของMibew Messenger
confirm.take.head=เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์
confirm.take.message=ผู้เยี่ยมชม <span class="visitor">{0}</span> ได้รับการช่วยเหลือจาก <span class="operator">{1}</span>.<br/> คุณต้องการที่จะเริ่มต้นการสนทนากับผู้เยี่ยมชมรายนี้หรือไม่?
confirm.take.no=ไม่ ปิดหน้าต่างนี้
confirm.take.yes=ใช่
content.blocked=คุณสามารถป้องกันผู้เยี่ยมชมที่ไม่พึ่งประสงค์ได้จากที่นี่.
content.history=ค้นหาบทสนทนาก่อนหน้านี้.
content.logoff=ออกจากการใช้งาน.
data.saved=บันทึกการเปลี่ยนแปลง
demo.chat.question=มีเบราว์เซอร์มากมายที่ใช้งานอยู่ กรุณาเลือก?
demo.chat.welcome=สวัสดี, มีอะไรให้ช่วยบ้าง?
errors.captcha=ตัวอักษรที่คุณพิมพ์ไม่ตรงกับรูปภาพที่ปรากฎ.
errors.failed.uploading.file=เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลดไฟล์ "{0}": {1}.
errors.file.move.error=ข้อผิดพลาดในการย้ายไฟล์
errors.file.size.exceeded=เกินขนาดการอัพโหลดไฟล์
errors.header=แก้ไขข้อผิดพลาด:
errors.invalid.file.type=ประเภทของไฟล์ไม่ถูกต้อง
errors.required=กรุณาระบุ "{0}".
errors.wrong_field=กรุณาระบุ "{0}" ให้ถูกต้อง.
features.saved=คุณลักษณะได้เปิดใช้งาน
form.field.address.description=ตัวอย่าง: 127.0.0.1 หรือ example.com
form.field.address=ที่อยู่ของผู้เยี่ยมชม
form.field.agent_commonname.description=ชื่อที่ปรากฏต่อผู้เยี่ยมชม.
form.field.agent_commonname=ชื่อสากล
form.field.agent_name.description=ชื่อที่ปรากฏต่อผู้เยี่ยมชม.
form.field.agent_name=ชื่อ
form.field.avatar.current.description=รูปแสดงตัวตนของคุณ.
form.field.avatar.current=รูปแสดงตัวตนขณะนี้
form.field.avatar.upload.description=เลือกรูปแสดงตัวตน <br/> ขนาดของรูปภาพไม่ควรเกิน 100x100 px.
form.field.avatar.upload=อัพโหลดรูปแสดงตัวตน
form.field.ban_comment.description=สาเหตุของการบล็อก
form.field.ban_comment=ความเห็น
form.field.ban_days.description=จำนวนวันที่บล็อก
form.field.ban_days=วัน
form.field.email=อีเมล์ของคุณ
form.field.groupcommondesc.description=รายละเอียด(English).
form.field.groupcommondesc=รายละเอียด
form.field.groupcommonname.description=ชื่อในภาษาอังกฤษ.
form.field.groupcommonname=ชื่อสากล
form.field.groupdesc.description=รายละเอียดของกลุ่ม.
form.field.groupdesc=รายละเอียด
form.field.groupname.description=ชื่อเพื่อระบุกลุ่ม.
form.field.groupname=ชื่อ
form.field.login.description=ชื่อล็อกอินสามารถประกอบด้วยตัวอักษร หรือสัญลักษณ์ขีดเส้นก็ได้.
form.field.login=ล็อกอิน
form.field.mail.description=การแจ้งเตือน และการรับรหัสผ่านอีกคร้้ง.
form.field.mail=อีเมล์
form.field.message=ข้อความ
form.field.name=ชื่อของคุณ
form.field.password.description=ระบุรหัสผ่านใหม่ หรือไม่ระบุเพื่อคงค่าเดิมไว้.
form.field.password=รหัสผ่าน
form.field.password_confirm.description=ยืนยันรหัสผ่านใหม่.
form.field.password_confirm=ยืนยัน
form.field.translation=แปล
harderrors.header=ไม่สามารถ รันคำสั่ง:
install.1.connected=คุณเชื่อมต่อระบบฐานข้อมูลMySQLรุ่นที่ {0}
install.2.create=สร้าง ฐานข้อมูล "{0}"
install.2.db_exists=ฐานข้อมูล "{0}" ถูกสร้าง.
install.2.notice=ไม่พบฐานข้อมูลในระบบ ถ้าคุณมีสิทธิ์ในการสร้างตาราง กรุณาคลิกลิงค์.
install.3.create=สร้างตารางที่จำเป็น.
install.3.tables_exist=ตารางที่จำเป็นสำหรับการใช้งานถูกสร้างเสร็จแล้ว.
install.4.create=ปรับปรุงตาราง
install.4.done=โครงสร้างตารางได้รับการปรับปรุงใหม่แล้ว.
install.4.notice=โครงสร้างของตารางควรมีการปรับแต่งเพื่อระบบสนทนารุ่นใหม่.
install.connection.error=ไม่สามารถเชื่อมการติดต่อได้ กรุณาตรวจสอบไฟล์ config.php สำหรับการกำหนดค่า. ข้อผิดพลาด: {0}
install.done=สำเร็จ:
install.err.back=แก้ไขปัญหาและลองใหม่อีกครั้ง กดปุ่ม <a>ย้อนกลับ</a> เพื่อไปยังตัวช่วย.
install.err.title=ปัญหา
install.kill_tables.notice=ไม่สามารถปรับปรุงโครงสร้างตารางได้ ลองพยายามด้วยตัวเอง หรือสร้างตารางทั้งหมดใหม่อีกครั้ง (คำเตือน: ข้อมูลทั้งหมดจะสูญหายไป).
install.kill_tables=ละทิ้งลบตารางที่ถูกสร้างจากระบบฐานข้อมูล
install.license=ข้อตกลงลิขสิทธิ์
install.message=ติดตามผู้ช่วยเพื่อติดตั้งฐานข้อมูล.
install.next=ขั้นต่อไป:
install.title=การติดตั้ง
install.updatedb=กรุณา, รัน<a href="{0}">ผู้ช่วยการปรับปรุง</a> เพื่อปรับระบบฐานข้อมูล.
installed.login_link=ดำเนินการล็อกอิน
installed.message=<b>แอพพลิเคชั่นติดตั้งสมบูรณ์แล้ว</b>
installed.notice=คณสามารถล็อกอินเป็น <b>ผู้ดูแล</b> ด้วยการปราศจากรหัสผ่าน<br/><br/><span class="warning">!!! เพื่อความปลอดภัย กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่โดยทันทีและ ลบแฟ้มข้อมูลทั้งหมดของ {0} ในเครื่องที่ให้บริการ.</span>
lang.choose=ระบุภาษา(Language)
leavemail.body=คุณมีข้อความจาก {0}: {2} อีเมล์: {1} {3} ----------------------
leavemail.subject=คำถามจาก {0}
leavemessage.close=ปิด
leavemessage.descr=ขออภัย ไม่มีโอเปอร์เรเตอร์มีว่างเลยในขณะนี้ กรุณาเข้ามาใช้บริการใหม่อีกครั้ง หรือฝากคำถามลงแบบฟอร์ม.
leavemessage.perform=ตกลง
leavemessage.sent.message=ขอขอบคุณที่ใช้บริการของเรา. ทางเราจะตอบกลับหาคุณทางอีเมล์ที่ให้ไว้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้.
leavemessage.sent.title=ข้อความของคุณได้ถูกส่งแล้ว
leavemessage.title=ฝากข้อความของคุณ
leftMenu.client_agents=โอเปเรเตอร์
leftMenu.client_gen_button=ปุ่มโค้ด
leftMenu.client_settings=ตั้งค่า
license.title=ลิขสิทธิ์
localedirection=ltr
localeid=ไทย (th)
mail.user.history.body=สวัสดี, {0}! \n\nนี้คือประวัติการสนทนาของคุณ: \n{1} \n\n---จบข้อความ---\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: ประวัติบทสนทนา
mailthread.close=ปิด...
mailthread.enter_email=ระบุอีเมล์ของคุณ:
mailthread.perform=ส่ง
mailthread.title=ส่งประวัติการสนทนา<br/>ผ่านทางอีเมล์
menu.agents=รายชื่อโอเปอร์เรเตอร์
menu.blocked=บล็อกผู้เยี่ยมชม
menu.canned=ข้อความที่บันทึก
menu.groups.content=หน่วยงาน หรือกลุ่มโอเปอร์เรเตอร์แบ่งตามความชำนาญ.
menu.groups=กลุ่ม
menu.locale.content=เปลี่ยนภาษา.
menu.locale=ภาษา
menu.main=หน้าหลัก
menu.operator=คุณคือ {0}
menu.profile.content=คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลส่วนตัวผ่านหน้านี้.
menu.profile=ประวัติ
menu.translate=Localize(ภาษา)
menu.updates.content=เช็คข่าวการอัพเดท.
menu.updates=ปรับปรุง
my_settings.error.password_match=รหัสผ่านที่ระบุไม่ตรงกัน
no_such_operator=ไม่มีโอเปอร์เรเตอร์
operator.group.no_description=&lt;ไม่ระบุรายละเอียด&gt;
operator.groups.intro=เลือกกลุ่มตามความชำนาญของโอเปอร์เรเตอร์.
operator.groups.title=กลุ่มโอเปอร์เรเตอร์
page.analysis.search.head_browser=เว็บเบราว์เซอร์
page.analysis.search.head_group=กลุ่ม
page.analysis.search.head_host=ที่อยู่ของผู้เยี่ยมชม
page.analysis.search.head_messages=ข้อความของผู้เยี่ยมชม
page.analysis.search.head_name=ชื่อ
page.analysis.search.head_operator=โอเปอร์เรเตอร์
page.analysis.search.head_time=เวลาในการสนทนา
page.analysis.userhistory.intro=คุณสามารถอ่านประวัติการสนทนาของคุณได้ที่นี่.
page.analysis.userhistory.title=ประวัติการเยี่ยมชม
page.chat.old_browser.close=ปิด...
page.chat.old_browser.problem=เว็บเบราว์เซอร์ของคุณไม่ได้รับการสนับสนุนการใช้งานเต็มรูปแบบของMibew Messenger. กรุณาเปลี่ยนการใช้เว็บเบราว์เซอร์ร์ตามรายการข้างล่างนี้:
page.chat.old_browser.title=กรุณาเปลี่ยนการใช้งานเว็บเบราว์เซอร์เป็นรุ่นใหม่
page.gen_button.choose_group=โค้ดสำหรับกลุ่ม
page.gen_button.choose_image=ระบุรูปภาพ
page.gen_button.choose_locale=โค้ดสำหรับภาษา
page.gen_button.choose_style=สไตล์ของหน้าต่างสนทนา
page.gen_button.code.description=<strong>ระวัง!</strong> กรุณาอย่าเปลี่ยน<br/> โค้ดเองเนื่องจาก<br/> พวกเราไม่ยืนยันว่า<br/> มันยังสามารถใช้งานได้!
page.gen_button.code=โค้ดHTML
page.gen_button.default_group=-โอเปอร์เรเตอร์ทั้งหมด-
page.gen_button.include_site_name=รวมชื่อของโฮสไว้ในโค้ด
page.gen_button.intro=คุณสามารถสร้างโค้ดHTMLไว้เรียกใช้งาน ในหน้าเว็บเพจของคุณได้ที่นี่.
page.gen_button.modsecurity=รองรับการทำงานร่วมกับ mod_security (modsecurity.org), เปิดการทำงานนี้ต่อเมื่อคุณมีปัญหากับการใช้งาน
page.gen_button.sample=ตัวอย่าง
page.gen_button.secure_links=ใช้การเข้ารหัสข้อมูล https
page.gen_button.title=ปุ่มสำหรับสร้างโค้ดHTML
page.group.create_new=คุณสามารถสร้างกลุ่มใหม่ได้ที่นี่.
page.group.duplicate_name=กรุณาระบุชื่ออื่น เนื่องจากในกลุ่มมีชื่อนี้ซ้ำ.
page.group.intro=ในหน้านี้ คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดของกลุ่มได้.
page.group.membersnum=โอเปอร์เรเตอร์
page.group.no_such=ไม่มีกลุ่มเลย
page.group.title=รายละเอียดของกลุ่ม
page.groupmembers.intro=ดู และแก้ไขรายชื่อสมาชิก.
page.groupmembers.title=สมาชิก
page.groups.confirm=คุณต้องการลบกลุ่ม "{0}"?
page.groups.intro=หน้านี้แสดงรายชื่อกลุ่มในบริษัท. แต่ละกลุ่มสามารถแยกปุ่มเรียกใช้งาน และข้อความบันทึกล่วงหน้าได้.
page.groups.isaway=ไม่อยู่
page.groups.isonline=ออนไลน์
page.groups.new=สร้างกลุ่มใหม่.
page.groups.title=กลุ่ม
page.preview.agentchat=หน้าต่างสนทนา (โหมด โอเปอร์เรเตอร์)
page.preview.agentrochat=ดูหน้าต่างการสนทนา (โหมด สุ่มโอเปอร์เรเตอร์)
page.preview.chatsimple=หน้าต่างสนทนาทั่วไป, รีเฟรซเว็บเพจเพื่อโพสข้อความ (IE5, Opera7)
page.preview.choose=เลือกสไตล์
page.preview.choosetpl=เลือก เว็บเพจต้นแบบ
page.preview.error=หน้าต่าง ข้อผิดพลาด
page.preview.intro=จากที่นี่, คุณสามารถดูรายชื่อธีมที่ถูกติดตั้งแล้ว.
page.preview.leavemessage=หน้าต่าง ฝากข้อความ
page.preview.leavemessagesent=หน้าต่าง "ข้อความถูกส่งแล้ว"
page.preview.mail=หน้าต่าง เกี่ยวกับเมล์
page.preview.mailsent=หน้าต่าง "เมล์ถูกส่งออกแล้ว"
page.preview.nochat=หน้าต่าง รายชื่อเว็บเบราว์เซอร์ที่สามารถใช้งานได้
page.preview.redirect=ย้ายผู้เยี่ยมชมไปยังหน้าต่างของโอเปอร์เรเตอร์อื่น
page.preview.redirected=หน้าต่าง "ผู้เยี่ยมชมถูกย้ายมา"
page.preview.showerr=แสดงข้อผิดพลาด
page.preview.style_default=-การตั้งค่าเรื่องทั่วไป-
page.preview.survey=แบบสอบถามก่อนเริ่มสนทนา
page.preview.title=สไตล์ของเว็บ
page.preview.userchat=หน้าต่างสนทนา (โหมดผู้ใช้งาน)
page.translate.descr=ถ้าคุณไม่ชอบคำแปลดังกล่าว กรุณาส่งคำแปลใหม่มาหาเรา.
page.translate.done=คำแปลภาษของคุณถูกบันทึกแล้ว.
page.translate.one=ระบุคำแปลภาษาของคุณ.
page.translate.title=ตัวช่วยเกี่ยวกับภาษา
page_agent.cannot_modify=ไม่อนุญาติให้ทำการแก้ไขประวัติส่วนตัว.
page_agent.clear_avatar=ลบรูปภาพแสดงตัวตน
page_agent.create_new=คุณสามารถสร้างโอเปอร์เรเตอร์ได้ที่นี่.
page_agent.error.duplicate_login=กรุณาระบุชื่ออื่น เนื่องจากชื่อนี้ถูกเรียกใช้งานในระบบเรียบร้อยแล้ว.
page_agent.error.wrong_login=ชื่อสามารถระบุได้แค่ตัวอักษร ตัวเลข และสัญลักษณ์ขีดเส้นใต้(_)เท่านั้น.
page_agent.intro=แก้ไขการตั้งค่าทั่วไปของโอเปอร์เรเตอร์.
page_agent.tab.avatar=รูปภาพ
page_agent.tab.groups=กลุ่ม
page_agent.tab.main=ทั่วไป
page_agent.tab.permissions=การอนุญาต
page_agent.title=รายละเอียดโอเปอร์เรเตอร์
page_agents.agent_name=ชื่อ
page_agents.agents=รายชื่อทั้งหมดของโอเปอร์เรเตอร์:
page_agents.confirm=คุณแน่ใจใช่ไหม ที่ต้องการลบโอเปอร์เรเตอร์ "{0}"?
page_agents.intro=หน้าเพจนี้แสดงรายชื่อของโอเปอร์เรเตอร์บริษัท.
page_agents.isaway=ไม่อยู่
page_agents.isonline=ออนไลน์
page_agents.login=ล็อกอิน
page_agents.new_agent=เพิ่ม โอเปอร์เรเตอร์...
page_agents.status=เข้าใช้ครั้งล่าสุด
page_agents.title=โอเปอร์เรเตอร์
page_analysis.full.text.search=ค้นหาชื่อผู้ใช้งาน หรือข้อความ:
page_analysis.search.title=ประวัติการสนทนา
page_avatar.intro=คุณสามารถอัพโหลดรูปภาพนามสกุล JPG, GIF, PNG หรือTIF ได้เท่านั้น.
page_avatar.title=อัพโหลดรูปภาพ
page_ban.intro=คุณสามารถกีกกันผู้เยี่ยมชมไม่พึ่งประสงค์ได้จากที่นี่.
page_ban.sent=ที่อยู่ {0} ถูกบล็อกสำหรับระบุจำนวนวัน.
page_ban.thread=คุณเปิดหน้าต่างสำหรับ "{0}", <i>ที่อยู่</i> ถูกกรอกเรียบร้อยแล้ว. เลือกจำนวนวัน และคลิก <i>ส่ง</i>.
page_ban.title=บล็อกที่อยู่
page_bans.add=เพิ่มที่อยู่
page_bans.confirm=คุณแน่ใจที่จะลบที่อยู่ {0} ออกจากรายการบล็อกใช่ไหม?
page_bans.list=รายการIPที่แบน:
page_bans.title=รายการแบน
page_bans.to=ถึง
page_client.pending_users=คุณสามารถค้นหาผู้เยี่ยมชมที่คอยอยู่ในคิว.
page_group.tab.main=ทั่วไป
page_group.tab.members=สมาชิก
page_login.error=ระบุชื่อล็อกอิน หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
page_login.intro=กรุณาระบุชื่อล็อกอิน และรหัสผ่านเพื่อเข้าไปยังเครื่องมือผู้ดูแลระบบ, เพื่อดูรายชื่อผู้เยี่ยมชม และค้นหาประวัติการสนทนา.
page_login.login=ล็อกอิน:
page_login.password=รหัสผ่าน:
page_login.remember=จดจำชื่อ
page_login.title=ล็อกอิน
page_search.intro=ค้นหาประวิตการสนทนาของผู้เยี่ยมชมที่ระบุไว้ หรือวลีคำสนทนาที่เจาะจงในข้อความ.
page_settings.intro=ระบุตัวเลือกที่ที่ผลต่อหน้าต่างการสนทนา และระบบทั่วๆไป.
page_settings.tab.features=บริการที่เป็นทางเลือก
page_settings.tab.main=ทั่วไป
page_settings.tab.performance=คุณภาพ
page_settings.tab.themes=ดูธีมแบบคราวๆ
pending.menu.hide=ซ่อน เมนู >>
pending.menu.show=แสดง เมนู >>
pending.popup_notification=ผู้เยี่ยมชมรายใหม่กำลังรออยู่ในคิว.
pending.status.setaway=กำหนดสถานะ "ไม่อยู่"
pending.status.setonline=กำหนดสถานะ "ว่าง"
pending.table.ban=แบนผู้เยี่ยมชม
pending.table.head.contactid=ที่อยู่ของผู้เยี่ยม
pending.table.head.etc=อื่นๆ
pending.table.head.name=ชื่อ
pending.table.head.operator=โอเปอร์เรเตอร์
pending.table.head.state=ถ้อยคำ
pending.table.head.total=เวลาทั้งหมด
pending.table.head.waittime=เวลาที่รอคอย
pending.table.speak=คลิกเพื่อสนทนากับผู้เยี่ยมชม
pending.table.view=ติดตามการสนทนา
permission.admin=ระบบดูแล: ตั้งค่า, การจัดการโอเปอร์เรเตอร์, ปุ่มสำหรับเรียกใช้งาน
permission.modifyprofile=ความสามารถในการแก้ไขประวัติ
permission.takeover=เข้าสู่การสนทนาเลย
permission.viewthreads=ดูการสนทนาของโอเปอร์เรเตอร์
permissions.intro=เปลี่ยนข้อจำกัด และการทำงานสำหรับโอเปอร์เรเตอร์นี้.
permissions.title=การอนุญาติ
presurvey.department=เลือกหน่วยงาน:
presurvey.intro=ขอขอบคุณสำหรับการติดต่อมายังเรา! เพื่อการบริการ, กรุณากรอกแบบฟอร์มข้างล่างและ คลิกปุ่มเริ่มการสนทนา.
presurvey.mail=อีเมล์:
presurvey.name=ชื่อ:
presurvey.question=คำถามเริ่มต้น:
presurvey.submit=เริ่มการสนทนา
presurvey.title=ฝ่ายสนับสนุนแบบทันที
report.bydate.1=วัน
report.bydate.2=เรื่องสนทนา
report.bydate.3=ข้อความสำหรับโอเปอร์เรเตอร์
report.bydate.4=ข้อความจากผู้เยื่ยมชม
report.bydate.title=สถิติการใช้งานสำหรับแต่ละวัน
report.byoperator.1=โอเปอร์เรเตอร์
report.byoperator.2=สนทนา
report.byoperator.3=ข้อความ
report.byoperator.4=ความยาวข้อความเฉลี่ย (นับตัวอักษร)
report.byoperator.title=Threadsโดยโอเปอร์เรเตอร์
report.no_items=ไม่มีข้อมูลเพียงพอ
report.total=ทั้งหมด:
resetpwd.changed.title=รหัสผ่านของคุณได้มีการเปลี่ยนแปลงแล้ว!
resetpwd.changed=ล็อกอินโดยใช้รหัสผ่านใหม่.
resetpwd.intro=กรุณาเลือกรหัสผ่านที่ใช้กับบัญชีMibewของคุณ.
resetpwd.login=ดำเนินการล็อกอิน
resetpwd.submit=เปลี่ยน
resetpwd.title=เปลี่ยนรหัสผ่านMibewของคุณ
restore.back_to_login=ย้อนสู่การล็อกอิน
restore.emailorlogin=ล็อกอิน หรืออีเมล์:
restore.intro=คุณไม่สามารถเรียนรหัสผ่านของคุณได้ แต่คุณสามารถกำหนดใหม่ผ่านลิงค์ที่ส่งไปยังอีเมล์ของคุณ.
restore.mailsubj=รีเซตรหัสผ่านMibewของคุณ
restore.mailtext=สวัสดี, {0} \n\nกรุณาคลิกที่ลิงค์ หรือจดชื่อURL เพื่อวางในเว็บเบราว์เซอร์: {1} \nขั้นตอนดังกล่าวจำนำไปสู่การเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่\n\nMibew Messenger.
restore.pwd.message=ลืมรหัสผ่านของคุณ?
restore.sent.title=ร้องขอรหัสผ่าน
restore.sent=ทางเราได้ทำการส่งวิธีการใช้งานผ่านอีเมล์แล้ว
restore.submit=รีเซตรหัสผ่าน
restore.title=มีปัญหาการเข้าใช้บัญชีของคุณ?
right.administration=ผู้ดูแลระบบ
right.main=หน้าหลัก
right.other=อื่นๆ
settings.chat.title.description=ตัวอย่างเช่นชื่อของบริษัทคุณ.
settings.chat.title=ชื่อหัวข้อในหน้าต่างการสนทนา
settings.chatstyle.description=ดูเว็บเพจคราวๆทั้งหมดของแต่สไตล์ <a href="{0}">ได้ที่นี่</a>
settings.chatstyle=เลือกสไตล์สำหรับหน้าต่างการสนทนาของคุณ
settings.company.title.description=ระบุชื่อบริษัทของคุณ
settings.company.title=ชื่อบริษัท
settings.email.description=ระบุอีเมล์สำหรับรับข้อความจากระบบ
settings.email=อีเมล์
settings.enableban.description=คุณสามารถกีดกักการโจมตีด้วยการระบุเลขIP
settings.enableban=เปิดการใช้งาน "ปกป้องผู้เยี่ยมชมไม่พึ่งประสงค์"
settings.enablegroups.description=หากต้องการแยกคิวสำหรับคำถามที่ต่างๆกัน.
settings.enablegroups=เปิดการใช้ "กลุ่ม"
settings.enablepresurvey.description=บังคับให้ผู้ใช้งานต้องกรอกแบบฟอร์มก่อนเริ่มการสนทนา.
settings.enablepresurvey=เปิดการใช้งาน "ทำแบบสอบถามก่อนเริ่มสนทนา"
settings.enablessl.description=โปรดทราบว่าเว็บเซอร์เวอร์ของคุณต้องมีการกำหนดการสนับสนุนการร้องขอแบบhttps.
settings.enablessl=เปิดการเชื่อมต่อแบบปลอดภัย (SSL)
settings.enablestatistics.description=เพิ่มเว็บเพจกับรายงานการการใช้.
settings.enablestatistics=เปิดการใช้งาน "เก็บสถิติ"
settings.forcessl.description=โชว์การสนทนาผ่านการเชื่อมต่อhttpsเท่านั้น
settings.forcessl=บังคับให้ทุกการสนทนามีความปลอดภัย
settings.frequencychat.description=ระบุระยะเวลาห่างของแบบสำรวจ ค่าตั้งต้นคือ 2 วินาที.
settings.frequencychat=เวลารีเฟรซการสนทนา
settings.frequencyoldchat.description=เว็บเบราว์เซอร์รุ่นเก่าจำเป็นต้องรีเฟรซเพื่อแสดงข้อความ. ค่าตั้งต้นคือ 7 วินาที.
settings.frequencyoldchat=เวลาในการรีเฟรซหน้าเว็บเพจ
settings.frequencyoperator.description=ระบุช่วงห่างสำหรับการทำแบบสำรวจ. ค่าตั้งต้นคือ 2 วินาที.
settings.frequencyoperator=เวลาการรีเฟรซหน้าควบคุมสำหรับโอเปอร์เรเตอร์
settings.geolink.description=ไอพีแต่ละค่าสามารถเปิดไปยังหน้าต่างใหม่ได้. {ip} เป็นค่าจริง.
settings.geolink=เชื่อมโยงไปยังเว็บที่ให้บริการบอกตำแหน่ง
settings.geolinkparams.description=ขนาดของหน้าต่าง และทูลบาร์ซ่อน
settings.geolinkparams=ทางเลือกสำหรับหน้าต่างให้บริการบอกพิกัด
settings.host.description=ที่อยู่สำหรับชื่อบริษัทหรือลิงค์โลโก้
settings.host=ที่อยู่เว็บของคุณ
settings.leavemessage_captcha.description=การป้องกันสแปร์ (captcha)
settings.leavemessage_captcha=บังคับให้ผู้เยี่ยมชมใส่โค้ดยืนยันตัวตนก่อนฝากข้อความ
settings.logo.description=ระบุที่อยู่เว็บเพจของโลโก้บริษัทคุณ
settings.logo=โลโก้บริษัทของคุณ
settings.no.title=กรุณาระบุชื่อบริษัทของคุณ
settings.onehostconnections.description=0 อนุญาติทุกเลขของการเชื่อมต่อ
settings.onehostconnections=จำนวนมากสุดที่รองรับสำหรับหนึ่งผู้สนทนา
settings.onlinetimeout.description=กำหนดเวลาหน่วยวินาทีสำหรับโชว์โอเปอร์เรเตอร์ออนไลน์. ค่าตั้งต้นคือ 30 วินาที.
settings.onlinetimeout=เวลาการออนไลน์ของโอเปอร์เรเตอร์
settings.popup_notification.description=ข้อความสั้นเพื่อเรียกความสนใจจากผู้เยื่ยมชม.
settings.popup_notification=เปิดการใช้งาน "การแจ้งเตือนเมื่อผู้เยี่ยมชมใหม่เข้ามาด้วยหน้าต่างใหม่".
settings.saved=บันทึกการเปลี่ยนแปลง
settings.sendmessagekey=ส่งข้อความด้วย:
settings.survey.askgroup.description=แสดง/ซ่อน ช่องการเลือกหน่วยงาน ในการทำแบบสอบถาม
settings.survey.askgroup=อนุญาติผู้เยี่ยมชมเลือกหน่วยงาน/กลุ่ม
settings.survey.askmail.description=แสดง/ซ่อน ช่องอีเมล์ ในแบบสอบถาม
settings.survey.askmail=สอบถามอีเมล์ของผู้เยี่ยมชม
settings.survey.askmessage.description=แสดง/ซ่อน คำถามเริ่มแรก ในแบบสอบถาม
settings.survey.askmessage=แสดงช่องคำถามเริ่มต้น
settings.title=การตั้งระบบข้อความ
settings.usercanchangename.description=ปิดเพื่อซ่อนกล่องการแก้ไขสำหรับหน้าต่างสนทนา
settings.usercanchangename=อนุญาติให้ผู้เยี่ยมชมเปลี่ยนชื่อได้เอง
settings.usernamepattern.description=เลือกรูปแบบระบุผู้เยี่ยมชม {name}, {id} หรือ {addr}. ค่าตั้งต้น: {name}
settings.usernamepattern=รายละเอียดผู้เยี่ยมชม
settings.wrong.email=ระบุรูปแบบอีเมล์ให้ถูกต้อง
settings.wrong.onehostconnections="ตัวเลขมากสุดของโปรเซสย่อย" ค่าควรเป็นตัวเลข
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=เลือกวัน
statistics.description=จากหน้านี้ คุณสามารถสร้างรายงานทางสถิติการใช้งานได้.
statistics.from=จาก:
statistics.till=ถึง:
statistics.title=สถิติ
statistics.wrong.dates=คุณเลือกวันถึง
tag.pagination.info=หน้าที่ {0}/{1}, {2}-{3}จาก{4}
tag.pagination.next=ถัดไป
tag.pagination.no_items.elements=ไม่มี
tag.pagination.no_items=ไม่พบ
tag.pagination.previous=ก่อนหน้า
thread.back_to_search=ไปยังการค้นหา
thread.chat_log=ประวัติการสนทนา
thread.intro=หน้านี้แสดงเนื้อหาการสนทนา.
time.dateformat=%d %B, %Y
time.locale=th_ไทย
time.never=ไม่เคย
time.timeformat=%I:%M %p
time.today.at=วันนี้ที่่
time.yesterday.at=เมื่อวานนี้ที่
topMenu.admin=หน้าแรก
topMenu.logoff=ออก
topMenu.main=หน้าแรก
topMenu.users.nomenu=ปราศจากเมนู
topMenu.users=ผู้เยี่ยมชม
translate.direction=ทิศทาง:
translate.show.all=รูปแบบทั้งหมด
translate.show.foradmin=รูปแบบสำหรับผู้ดูแลระบบ
translate.show.foroperator=รูปแบบสำหรับโอเปอร์เรเตอร์
translate.show.forvisitor=รูปแบบสำหรับผู้เยี่ยมชม
translate.show=แสดง:
translate.sort.key=ตัวกำหนดคีย์
translate.sort.lang=ข้อความภาษาต้นฉบับ
translate.sort=เรียงตาม:
typing.remote=ผู้ใช้งานฝั่งตรงข้ามกำลังพิมพ์...
updates.current=คุณกำลังใช้:
updates.env=แวดล้อม:
updates.installed_locales=ติดตั้งภาษา:
updates.intro=การปรับปรุงข้อความ.
updates.latest=รุ่นล่าสุด:
updates.news=ข่าวสาร:
updates.title=ปรับปรุง

View File

@ -0,0 +1,978 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "กำหนด, เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์ของบริษัท. รวมทั้งการจัดสิทธิ์การใช้งาน."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "ปุ่มสำหรับแปลงเป็นโค้ดสำหรับเว็บHTML."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "กำหนดตัวเลือกที่มีผลต่อหน้าต่างสนทนา และระบบทั่วไป."
msgid "admin.content.description"
msgstr "ฟังก์ชันที่ใช้งานได้สำหรับเว็บโอเปอร์เรเตอร์."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "กรุณาเข้าสู่ระบบใหม่อีกครั้ง เนื่องจากเกินเวลาที่กำหนดไว้"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger เป็นแอพพลิเคชั่น open-source live support."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "คุณระบุที่อยู่ซ้ำกันในระบบ <a href=\"{1}\">คลิกที่นี่</a> เพื่อแก้ไขอีกครั้ง."
msgid "button.delete"
msgstr "ลบ"
msgid "button.enter"
msgstr "ส่ง"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "กรุณาฝากข้อความ"
msgid "button.offline.top"
msgstr "ปรึกษาเรา"
msgid "button.offline"
msgstr "ออฟไลน์"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "ถามคำถามของคุณ"
msgid "button.online.top"
msgstr "ปรึกษาเรา"
msgid "button.online"
msgstr "ออนไลน์"
msgid "button.save"
msgstr "บันทึก"
msgid "button.search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "ลบออก"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "canned.actions"
msgstr "ปรับเปลี่ยน"
msgid "canned.add"
msgstr "เพิ่มข้อความ..."
msgid "canned.descr"
msgstr "แก้ไขข้อความที่มีการถูกเรียกใช้งานบ่อย."
msgid "canned.group"
msgstr "สำหรับ กลุ่ม:"
msgid "canned.locale"
msgstr "สำหรับ ภาษา:"
msgid "canned.title"
msgstr "ข้อความที่บันทึกไว้"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "แก้ไขข้อความที่บันทึกอยู่แล้ว."
msgid "cannededit.done"
msgstr "บันทึกแล้ว"
msgid "cannededit.message"
msgstr "ข้อความ"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "ไม่มีข้อความ"
msgid "cannededit.title"
msgstr "แก้ไขข้อความ"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "เพิ่มข้อความใหม่."
msgid "cannednew.title"
msgstr "ข้อความใหม่"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(ไม่อยู่)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(ออนไลน์)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "ผู้ใช้งานมาจากหน้า {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
msgid "chat.client.name"
msgstr "คุณชื่อ"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "ผู้ใช้งานเปลี่ยนหน้าไปที่ {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "ผู้เยี่ยมชม"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "ปิด..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "ปิด..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "คลิกเพื่อปิดหน้าต่างนี้"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "ประวัติการสนทนาถูกส่งไปที่อยู่ {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "ส่งแล้ว"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "สวัสดี, ฉันสามารถช่วยอะไรคุณได้บ้าง?\nสวัสดี! ยิ่นดีต้อนรับสู่ระบบสนับสนุนของเรา มีอะไรให้ช่วยได้บ้าง?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "ย้อนกลับ..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "คุณไม่ได้กำลังสนทนากับผู้เยี่ยมชม."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "เลือก:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "กลุ่ม:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "เปลี่ยน<br/>โอเปอร์เตอร์อื่น"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "ปิด..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "คลิกเพื่อปิดหน้าต่างนี้"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "ผู้เยี่ยมชมอยู่ในคิวของโอเปอร์เรเตอร์ {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "ผู้เยี่ยมชมอยู่ในคิวของกลุ่ม {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "ผู้เยี่ยมชมเปลี่ยนไปยังโอเปอร์เรเตอร์อื่น"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} เปลี่ยนเป็นโอเปอร์เรเตอร์ {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "โอเปเรเตอร์มีปัญหาในการเชื่อมต่อ พวกเราขออนุญาติจัดคิวของท่านใหม่อีกครั้ง ขออภัยในความไม่สะดวก."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} เข้าสู่การสนทนา"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} ออกจากการสนทนา"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} ได้ทำการย้ายท่านไปสู่โอเปอร์เรเตอร์อื่น กรุณารอสักครู่"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} กลับมาสู่ระบบช่วยเหลือ"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "ผู้เยี่ยมชมได้เปลี่ยนชื่อจาก {0} เป็น {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "ผู้เยี่ยมชมได้ทำการปิดหน้าต่างการสนทนาแล้ว"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "ผู้เยี่ยมชม {0} ออกจากระบบสนทนาแล้ว"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "ผู้เยี่ยมชมได้กลับเข้าสู่ระบบสนทนาอีกครั้งแล้ว"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "กำลังสนทนา"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "ปิดแล้ว"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "กำลังโหลด"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "อยู่ในคิว"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "กำลังรอโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "อีเมล์: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "ข้อมูล: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "ขอขอบคุณสำหรับการติดต่อมายังเรา ทางฝ่ายสนับสนุนจะตอบกลับหาท่านเร็วที่สุดที่ทำได้..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "คุณสนทนากับ:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "ปิด การสนทนา"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Powered by:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "เลือกคำตอบ..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "ส่งข้อความ"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "ส่ง ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "ส่งประวัติการสทนาไปยังอีเมล์"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์เป็นท่านอื่น"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "รีเฟรช"
msgid "clients.how_to"
msgstr "ต้องการสนทนากับผู้เยี่ยมชม กรุณาคลิกที่ชื่อ."
msgid "clients.intro"
msgstr "หน้านี้แสดงรายชื่อผู้เยี่ยมชมที่รอในคิว."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "รายชื่อผู้เยี่ยมชมในคิวไม่มี"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "ผู้เยี่ยมชมในการสนทนา"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "ลำดับคิวของผู้เยี่ยมชมท่านต่างๆ"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "กำลังรอโอเปอร์เรเตอร์เพื่อเริ่มการใช้งาน"
msgid "clients.title"
msgstr "รายชื่อผู้เยี่ยมชมที่กำลังรอ"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - กรุณาระบุ"
msgid "company.title"
msgstr "ชุมชนของMibew Messenger"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "ผู้เยี่ยมชม <span class=\"visitor\">{0}</span> ได้รับการช่วยเหลือจาก <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> คุณต้องการที่จะเริ่มต้นการสนทนากับผู้เยี่ยมชมรายนี้หรือไม่?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "ไม่ ปิดหน้าต่างนี้"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "ใช่"
msgid "content.blocked"
msgstr "คุณสามารถป้องกันผู้เยี่ยมชมที่ไม่พึ่งประสงค์ได้จากที่นี่."
msgid "content.history"
msgstr "ค้นหาบทสนทนาก่อนหน้านี้."
msgid "content.logoff"
msgstr "ออกจากการใช้งาน."
msgid "data.saved"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "มีเบราว์เซอร์มากมายที่ใช้งานอยู่ กรุณาเลือก?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "สวัสดี, มีอะไรให้ช่วยบ้าง?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "ตัวอักษรที่คุณพิมพ์ไม่ตรงกับรูปภาพที่ปรากฎ."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลดไฟล์ \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการย้ายไฟล์"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "เกินขนาดการอัพโหลดไฟล์"
msgid "errors.header"
msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาด:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "ประเภทของไฟล์ไม่ถูกต้อง"
msgid "errors.required"
msgstr "กรุณาระบุ \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "กรุณาระบุ \"{0}\" ให้ถูกต้อง."
msgid "features.saved"
msgstr "คุณลักษณะได้เปิดใช้งาน"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "ตัวอย่าง: 127.0.0.1 หรือ example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "ที่อยู่ของผู้เยี่ยมชม"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "ชื่อที่ปรากฏต่อผู้เยี่ยมชม."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "ชื่อสากล"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "ชื่อที่ปรากฏต่อผู้เยี่ยมชม."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "รูปแสดงตัวตนของคุณ."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "รูปแสดงตัวตนขณะนี้"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "เลือกรูปแสดงตัวตน <br/> ขนาดของรูปภาพไม่ควรเกิน 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "อัพโหลดรูปแสดงตัวตน"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "สาเหตุของการบล็อก"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "ความเห็น"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "จำนวนวันที่บล็อก"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "วัน"
msgid "form.field.email"
msgstr "อีเมล์ของคุณ"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "รายละเอียด(English)."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "รายละเอียด"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "ชื่อในภาษาอังกฤษ."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "ชื่อสากล"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "รายละเอียดของกลุ่ม."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "รายละเอียด"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "ชื่อเพื่อระบุกลุ่ม."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "ชื่อ"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "ชื่อล็อกอินสามารถประกอบด้วยตัวอักษร หรือสัญลักษณ์ขีดเส้นก็ได้."
msgid "form.field.login"
msgstr "ล็อกอิน"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "การแจ้งเตือน และการรับรหัสผ่านอีกคร้้ง."
msgid "form.field.mail"
msgstr "อีเมล์"
msgid "form.field.message"
msgstr "ข้อความ"
msgid "form.field.name"
msgstr "ชื่อของคุณ"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "ระบุรหัสผ่านใหม่ หรือไม่ระบุเพื่อคงค่าเดิมไว้."
msgid "form.field.password"
msgstr "รหัสผ่าน"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "ยืนยันรหัสผ่านใหม่."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "ยืนยัน"
msgid "form.field.translation"
msgstr "แปล"
msgid "harderrors.header"
msgstr "ไม่สามารถ รันคำสั่ง:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "คุณเชื่อมต่อระบบฐานข้อมูลMySQLรุ่นที่ {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "สร้าง ฐานข้อมูล \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "ฐานข้อมูล \"{0}\" ถูกสร้าง."
msgid "install.2.notice"
msgstr "ไม่พบฐานข้อมูลในระบบ ถ้าคุณมีสิทธิ์ในการสร้างตาราง กรุณาคลิกลิงค์."
msgid "install.3.create"
msgstr "สร้างตารางที่จำเป็น."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "ตารางที่จำเป็นสำหรับการใช้งานถูกสร้างเสร็จแล้ว."
msgid "install.4.create"
msgstr "ปรับปรุงตาราง"
msgid "install.4.done"
msgstr "โครงสร้างตารางได้รับการปรับปรุงใหม่แล้ว."
msgid "install.4.notice"
msgstr "โครงสร้างของตารางควรมีการปรับแต่งเพื่อระบบสนทนารุ่นใหม่."
msgid "install.connection.error"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมการติดต่อได้ กรุณาตรวจสอบไฟล์ config.php สำหรับการกำหนดค่า. ข้อผิดพลาด: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "สำเร็จ:"
msgid "install.err.back"
msgstr "แก้ไขปัญหาและลองใหม่อีกครั้ง กดปุ่ม <a>ย้อนกลับ</a> เพื่อไปยังตัวช่วย."
msgid "install.err.title"
msgstr "ปัญหา"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงโครงสร้างตารางได้ ลองพยายามด้วยตัวเอง หรือสร้างตารางทั้งหมดใหม่อีกครั้ง (คำเตือน: ข้อมูลทั้งหมดจะสูญหายไป)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "ละทิ้งลบตารางที่ถูกสร้างจากระบบฐานข้อมูล"
msgid "install.license"
msgstr "ข้อตกลงลิขสิทธิ์"
msgid "install.message"
msgstr "ติดตามผู้ช่วยเพื่อติดตั้งฐานข้อมูล."
msgid "install.next"
msgstr "ขั้นต่อไป:"
msgid "install.title"
msgstr "การติดตั้ง"
msgid "install.updatedb"
msgstr "กรุณา, รัน<a href=\"{0}\">ผู้ช่วยการปรับปรุง</a> เพื่อปรับระบบฐานข้อมูล."
msgid "installed.login_link"
msgstr "ดำเนินการล็อกอิน"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>แอพพลิเคชั่นติดตั้งสมบูรณ์แล้ว</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "คณสามารถล็อกอินเป็น <b>ผู้ดูแล</b> ด้วยการปราศจากรหัสผ่าน<br/><br/><span class=\"warning\">!!! เพื่อความปลอดภัย กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่โดยทันทีและ ลบแฟ้มข้อมูลทั้งหมดของ {0} ในเครื่องที่ให้บริการ.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "ระบุภาษา(Language)"
msgid "leavemail.body"
msgstr "คุณมีข้อความจาก {0}: {2} อีเมล์: {1} {3} ----------------------"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "คำถามจาก {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "ปิด"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "ขออภัย ไม่มีโอเปอร์เรเตอร์มีว่างเลยในขณะนี้ กรุณาเข้ามาใช้บริการใหม่อีกครั้ง หรือฝากคำถามลงแบบฟอร์ม."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "ตกลง"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "ขอขอบคุณที่ใช้บริการของเรา. ทางเราจะตอบกลับหาคุณทางอีเมล์ที่ให้ไว้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "ข้อความของคุณได้ถูกส่งแล้ว"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "ฝากข้อความของคุณ"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "โอเปเรเตอร์"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "ปุ่มโค้ด"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "license.title"
msgstr "ลิขสิทธิ์"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "ไทย (th)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "สวัสดี, {0}! \n\nนี้คือประวัติการสนทนาของคุณ: \n{1} \n\n---จบข้อความ---\nMibew Messenger"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: ประวัติบทสนทนา"
msgid "mailthread.close"
msgstr "ปิด..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "ระบุอีเมล์ของคุณ:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "ส่ง"
msgid "mailthread.title"
msgstr "ส่งประวัติการสนทนา<br/>ผ่านทางอีเมล์"
msgid "menu.agents"
msgstr "รายชื่อโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "menu.blocked"
msgstr "บล็อกผู้เยี่ยมชม"
msgid "menu.canned"
msgstr "ข้อความที่บันทึก"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "หน่วยงาน หรือกลุ่มโอเปอร์เรเตอร์แบ่งตามความชำนาญ."
msgid "menu.groups"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "เปลี่ยนภาษา."
msgid "menu.locale"
msgstr "ภาษา"
msgid "menu.main"
msgstr "หน้าหลัก"
msgid "menu.operator"
msgstr "คุณคือ {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลส่วนตัวผ่านหน้านี้."
msgid "menu.profile"
msgstr "ประวัติ"
msgid "menu.translate"
msgstr "Localize(ภาษา)"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "เช็คข่าวการอัพเดท."
msgid "menu.updates"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "รหัสผ่านที่ระบุไม่ตรงกัน"
msgid "no_such_operator"
msgstr "ไม่มีโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;ไม่ระบุรายละเอียด&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "เลือกกลุ่มตามความชำนาญของโอเปอร์เรเตอร์."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "กลุ่มโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "ที่อยู่ของผู้เยี่ยมชม"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "ข้อความของผู้เยี่ยมชม"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "เวลาในการสนทนา"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "คุณสามารถอ่านประวัติการสนทนาของคุณได้ที่นี่."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "ประวัติการเยี่ยมชม"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "ปิด..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ของคุณไม่ได้รับการสนับสนุนการใช้งานเต็มรูปแบบของMibew Messenger. กรุณาเปลี่ยนการใช้เว็บเบราว์เซอร์ร์ตามรายการข้างล่างนี้:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "กรุณาเปลี่ยนการใช้งานเว็บเบราว์เซอร์เป็นรุ่นใหม่"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "โค้ดสำหรับกลุ่ม"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "ระบุรูปภาพ"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "โค้ดสำหรับภาษา"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "สไตล์ของหน้าต่างสนทนา"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>ระวัง!</strong> กรุณาอย่าเปลี่ยน<br/> โค้ดเองเนื่องจาก<br/> พวกเราไม่ยืนยันว่า<br/> มันยังสามารถใช้งานได้!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "โค้ดHTML"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-โอเปอร์เรเตอร์ทั้งหมด-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "รวมชื่อของโฮสไว้ในโค้ด"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "คุณสามารถสร้างโค้ดHTMLไว้เรียกใช้งาน ในหน้าเว็บเพจของคุณได้ที่นี่."
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr "รองรับการทำงานร่วมกับ mod_security (modsecurity.org), เปิดการทำงานนี้ต่อเมื่อคุณมีปัญหากับการใช้งาน"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "ตัวอย่าง"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "ใช้การเข้ารหัสข้อมูล https"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "ปุ่มสำหรับสร้างโค้ดHTML"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "คุณสามารถสร้างกลุ่มใหม่ได้ที่นี่."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "กรุณาระบุชื่ออื่น เนื่องจากในกลุ่มมีชื่อนี้ซ้ำ."
msgid "page.group.intro"
msgstr "ในหน้านี้ คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดของกลุ่มได้."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "ไม่มีกลุ่มเลย"
msgid "page.group.title"
msgstr "รายละเอียดของกลุ่ม"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "ดู และแก้ไขรายชื่อสมาชิก."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "สมาชิก"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "คุณต้องการลบกลุ่ม \"{0}\"?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "หน้านี้แสดงรายชื่อกลุ่มในบริษัท. แต่ละกลุ่มสามารถแยกปุ่มเรียกใช้งาน และข้อความบันทึกล่วงหน้าได้."
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "ไม่อยู่"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "ออนไลน์"
msgid "page.groups.new"
msgstr "สร้างกลุ่มใหม่."
msgid "page.groups.title"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "หน้าต่างสนทนา (โหมด โอเปอร์เรเตอร์)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "ดูหน้าต่างการสนทนา (โหมด สุ่มโอเปอร์เรเตอร์)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "หน้าต่างสนทนาทั่วไป, รีเฟรซเว็บเพจเพื่อโพสข้อความ (IE5, Opera7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "เลือกสไตล์"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "เลือก เว็บเพจต้นแบบ"
msgid "page.preview.error"
msgstr "หน้าต่าง ข้อผิดพลาด"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "จากที่นี่, คุณสามารถดูรายชื่อธีมที่ถูกติดตั้งแล้ว."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "หน้าต่าง ฝากข้อความ"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "หน้าต่าง \"ข้อความถูกส่งแล้ว\""
msgid "page.preview.mail"
msgstr "หน้าต่าง เกี่ยวกับเมล์"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "หน้าต่าง \"เมล์ถูกส่งออกแล้ว\""
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "หน้าต่าง รายชื่อเว็บเบราว์เซอร์ที่สามารถใช้งานได้"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "ย้ายผู้เยี่ยมชมไปยังหน้าต่างของโอเปอร์เรเตอร์อื่น"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "หน้าต่าง \"ผู้เยี่ยมชมถูกย้ายมา\""
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "แสดงข้อผิดพลาด"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-การตั้งค่าเรื่องทั่วไป-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "แบบสอบถามก่อนเริ่มสนทนา"
msgid "page.preview.title"
msgstr "สไตล์ของเว็บ"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "หน้าต่างสนทนา (โหมดผู้ใช้งาน)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "ถ้าคุณไม่ชอบคำแปลดังกล่าว กรุณาส่งคำแปลใหม่มาหาเรา."
msgid "page.translate.done"
msgstr "คำแปลภาษของคุณถูกบันทึกแล้ว."
msgid "page.translate.one"
msgstr "ระบุคำแปลภาษาของคุณ."
msgid "page.translate.title"
msgstr "ตัวช่วยเกี่ยวกับภาษา"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "ไม่อนุญาติให้ทำการแก้ไขประวัติส่วนตัว."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "ลบรูปภาพแสดงตัวตน"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "คุณสามารถสร้างโอเปอร์เรเตอร์ได้ที่นี่."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "กรุณาระบุชื่ออื่น เนื่องจากชื่อนี้ถูกเรียกใช้งานในระบบเรียบร้อยแล้ว."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "ชื่อสามารถระบุได้แค่ตัวอักษร ตัวเลข และสัญลักษณ์ขีดเส้นใต้(_)เท่านั้น."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "แก้ไขการตั้งค่าทั่วไปของโอเปอร์เรเตอร์."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "รูปภาพ"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "ทั่วไป"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "การอนุญาต"
msgid "page_agent.title"
msgstr "รายละเอียดโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "รายชื่อทั้งหมดของโอเปอร์เรเตอร์:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "คุณแน่ใจใช่ไหม ที่ต้องการลบโอเปอร์เรเตอร์ \"{0}\"?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "หน้าเพจนี้แสดงรายชื่อของโอเปอร์เรเตอร์บริษัท."
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "ไม่อยู่"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "ออนไลน์"
msgid "page_agents.login"
msgstr "ล็อกอิน"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "เพิ่ม โอเปอร์เรเตอร์..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "เข้าใช้ครั้งล่าสุด"
msgid "page_agents.title"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "ค้นหาชื่อผู้ใช้งาน หรือข้อความ:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "ประวัติการสนทนา"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "คุณสามารถอัพโหลดรูปภาพนามสกุล JPG, GIF, PNG หรือTIF ได้เท่านั้น."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "อัพโหลดรูปภาพ"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "คุณสามารถกีกกันผู้เยี่ยมชมไม่พึ่งประสงค์ได้จากที่นี่."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "ที่อยู่ {0} ถูกบล็อกสำหรับระบุจำนวนวัน."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "คุณเปิดหน้าต่างสำหรับ \"{0}\", <i>ที่อยู่</i> ถูกกรอกเรียบร้อยแล้ว. เลือกจำนวนวัน และคลิก <i>ส่ง</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "บล็อกที่อยู่"
msgid "page_bans.add"
msgstr "เพิ่มที่อยู่"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "คุณแน่ใจที่จะลบที่อยู่ {0} ออกจากรายการบล็อกใช่ไหม?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "รายการIPที่แบน:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "รายการแบน"
msgid "page_bans.to"
msgstr "ถึง"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "คุณสามารถค้นหาผู้เยี่ยมชมที่คอยอยู่ในคิว."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "ทั่วไป"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "สมาชิก"
msgid "page_login.error"
msgstr "ระบุชื่อล็อกอิน หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
msgid "page_login.intro"
msgstr "กรุณาระบุชื่อล็อกอิน และรหัสผ่านเพื่อเข้าไปยังเครื่องมือผู้ดูแลระบบ, เพื่อดูรายชื่อผู้เยี่ยมชม และค้นหาประวัติการสนทนา."
msgid "page_login.login"
msgstr "ล็อกอิน:"
msgid "page_login.password"
msgstr "รหัสผ่าน:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "จดจำชื่อ"
msgid "page_login.title"
msgstr "ล็อกอิน"
msgid "page_search.intro"
msgstr "ค้นหาประวิตการสนทนาของผู้เยี่ยมชมที่ระบุไว้ หรือวลีคำสนทนาที่เจาะจงในข้อความ."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "ระบุตัวเลือกที่ที่ผลต่อหน้าต่างการสนทนา และระบบทั่วๆไป."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "บริการที่เป็นทางเลือก"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "ทั่วไป"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "คุณภาพ"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "ดูธีมแบบคราวๆ"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "ซ่อน เมนู >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "แสดง เมนู >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "ผู้เยี่ยมชมรายใหม่กำลังรออยู่ในคิว."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "กำหนดสถานะ \"ไม่อยู่\""
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "กำหนดสถานะ \"ว่าง\""
msgid "pending.table.ban"
msgstr "แบนผู้เยี่ยมชม"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "ที่อยู่ของผู้เยี่ยม"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "ถ้อยคำ"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "เวลาทั้งหมด"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "เวลาที่รอคอย"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "คลิกเพื่อสนทนากับผู้เยี่ยมชม"
msgid "pending.table.view"
msgstr "ติดตามการสนทนา"
msgid "permission.admin"
msgstr "ระบบดูแล: ตั้งค่า, การจัดการโอเปอร์เรเตอร์, ปุ่มสำหรับเรียกใช้งาน"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "ความสามารถในการแก้ไขประวัติ"
msgid "permission.takeover"
msgstr "เข้าสู่การสนทนาเลย"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "ดูการสนทนาของโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "permissions.intro"
msgstr "เปลี่ยนข้อจำกัด และการทำงานสำหรับโอเปอร์เรเตอร์นี้."
msgid "permissions.title"
msgstr "การอนุญาติ"
msgid "presurvey.department"
msgstr "เลือกหน่วยงาน:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "ขอขอบคุณสำหรับการติดต่อมายังเรา! เพื่อการบริการ, กรุณากรอกแบบฟอร์มข้างล่างและ คลิกปุ่มเริ่มการสนทนา."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "อีเมล์:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "ชื่อ:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "คำถามเริ่มต้น:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "เริ่มการสนทนา"
msgid "presurvey.title"
msgstr "ฝ่ายสนับสนุนแบบทันที"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "วัน"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "เรื่องสนทนา"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "ข้อความสำหรับโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "ข้อความจากผู้เยื่ยมชม"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "สถิติการใช้งานสำหรับแต่ละวัน"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "สนทนา"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "ข้อความ"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "ความยาวข้อความเฉลี่ย (นับตัวอักษร)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Threadsโดยโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "report.no_items"
msgstr "ไม่มีข้อมูลเพียงพอ"
msgid "report.total"
msgstr "ทั้งหมด:"
msgid "resetpwd.changed.title"
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้มีการเปลี่ยนแปลงแล้ว!"
msgid "resetpwd.changed"
msgstr "ล็อกอินโดยใช้รหัสผ่านใหม่."
msgid "resetpwd.intro"
msgstr "กรุณาเลือกรหัสผ่านที่ใช้กับบัญชีMibewของคุณ."
msgid "resetpwd.login"
msgstr "ดำเนินการล็อกอิน"
msgid "resetpwd.submit"
msgstr "เปลี่ยน"
msgid "resetpwd.title"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านMibewของคุณ"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "ย้อนสู่การล็อกอิน"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "ล็อกอิน หรืออีเมล์:"
msgid "restore.intro"
msgstr "คุณไม่สามารถเรียนรหัสผ่านของคุณได้ แต่คุณสามารถกำหนดใหม่ผ่านลิงค์ที่ส่งไปยังอีเมล์ของคุณ."
msgid "restore.mailsubj"
msgstr "รีเซตรหัสผ่านMibewของคุณ"
msgid "restore.mailtext"
msgstr "สวัสดี, {0} \n\nกรุณาคลิกที่ลิงค์ หรือจดชื่อURL เพื่อวางในเว็บเบราว์เซอร์: {1} \nขั้นตอนดังกล่าวจำนำไปสู่การเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่\n\nMibew Messenger."
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "ลืมรหัสผ่านของคุณ?"
msgid "restore.sent.title"
msgstr "ร้องขอรหัสผ่าน"
msgid "restore.sent"
msgstr "ทางเราได้ทำการส่งวิธีการใช้งานผ่านอีเมล์แล้ว"
msgid "restore.submit"
msgstr "รีเซตรหัสผ่าน"
msgid "restore.title"
msgstr "มีปัญหาการเข้าใช้บัญชีของคุณ?"
msgid "right.administration"
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
msgid "right.main"
msgstr "หน้าหลัก"
msgid "right.other"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "ตัวอย่างเช่นชื่อของบริษัทคุณ."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "ชื่อหัวข้อในหน้าต่างการสนทนา"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "ดูเว็บเพจคราวๆทั้งหมดของแต่สไตล์ <a href=\"{0}\">ได้ที่นี่</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "เลือกสไตล์สำหรับหน้าต่างการสนทนาของคุณ"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "ระบุชื่อบริษัทของคุณ"
msgid "settings.company.title"
msgstr "ชื่อบริษัท"
msgid "settings.email.description"
msgstr "ระบุอีเมล์สำหรับรับข้อความจากระบบ"
msgid "settings.email"
msgstr "อีเมล์"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "คุณสามารถกีดกักการโจมตีด้วยการระบุเลขIP"
msgid "settings.enableban"
msgstr "เปิดการใช้งาน \"ปกป้องผู้เยี่ยมชมไม่พึ่งประสงค์\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "หากต้องการแยกคิวสำหรับคำถามที่ต่างๆกัน."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "เปิดการใช้ \"กลุ่ม\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "บังคับให้ผู้ใช้งานต้องกรอกแบบฟอร์มก่อนเริ่มการสนทนา."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "เปิดการใช้งาน \"ทำแบบสอบถามก่อนเริ่มสนทนา\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "โปรดทราบว่าเว็บเซอร์เวอร์ของคุณต้องมีการกำหนดการสนับสนุนการร้องขอแบบhttps."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "เปิดการเชื่อมต่อแบบปลอดภัย (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "เพิ่มเว็บเพจกับรายงานการการใช้."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "เปิดการใช้งาน \"เก็บสถิติ\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "โชว์การสนทนาผ่านการเชื่อมต่อhttpsเท่านั้น"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "บังคับให้ทุกการสนทนามีความปลอดภัย"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "ระบุระยะเวลาห่างของแบบสำรวจ ค่าตั้งต้นคือ 2 วินาที."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "เวลารีเฟรซการสนทนา"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์รุ่นเก่าจำเป็นต้องรีเฟรซเพื่อแสดงข้อความ. ค่าตั้งต้นคือ 7 วินาที."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "เวลาในการรีเฟรซหน้าเว็บเพจ"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "ระบุช่วงห่างสำหรับการทำแบบสำรวจ. ค่าตั้งต้นคือ 2 วินาที."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "เวลาการรีเฟรซหน้าควบคุมสำหรับโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "ไอพีแต่ละค่าสามารถเปิดไปยังหน้าต่างใหม่ได้. {ip} เป็นค่าจริง."
msgid "settings.geolink"
msgstr "เชื่อมโยงไปยังเว็บที่ให้บริการบอกตำแหน่ง"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "ขนาดของหน้าต่าง และทูลบาร์ซ่อน"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "ทางเลือกสำหรับหน้าต่างให้บริการบอกพิกัด"
msgid "settings.host.description"
msgstr "ที่อยู่สำหรับชื่อบริษัทหรือลิงค์โลโก้"
msgid "settings.host"
msgstr "ที่อยู่เว็บของคุณ"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "การป้องกันสแปร์ (captcha)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "บังคับให้ผู้เยี่ยมชมใส่โค้ดยืนยันตัวตนก่อนฝากข้อความ"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "ระบุที่อยู่เว็บเพจของโลโก้บริษัทคุณ"
msgid "settings.logo"
msgstr "โลโก้บริษัทของคุณ"
msgid "settings.no.title"
msgstr "กรุณาระบุชื่อบริษัทของคุณ"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 อนุญาติทุกเลขของการเชื่อมต่อ"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "จำนวนมากสุดที่รองรับสำหรับหนึ่งผู้สนทนา"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "กำหนดเวลาหน่วยวินาทีสำหรับโชว์โอเปอร์เรเตอร์ออนไลน์. ค่าตั้งต้นคือ 30 วินาที."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "เวลาการออนไลน์ของโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "ข้อความสั้นเพื่อเรียกความสนใจจากผู้เยื่ยมชม."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "เปิดการใช้งาน \"การแจ้งเตือนเมื่อผู้เยี่ยมชมใหม่เข้ามาด้วยหน้าต่างใหม่\"."
msgid "settings.saved"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "ส่งข้อความด้วย:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องการเลือกหน่วยงาน ในการทำแบบสอบถาม"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "อนุญาติผู้เยี่ยมชมเลือกหน่วยงาน/กลุ่ม"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องอีเมล์ ในแบบสอบถาม"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "สอบถามอีเมล์ของผู้เยี่ยมชม"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "แสดง/ซ่อน คำถามเริ่มแรก ในแบบสอบถาม"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "แสดงช่องคำถามเริ่มต้น"
msgid "settings.title"
msgstr "การตั้งระบบข้อความ"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "ปิดเพื่อซ่อนกล่องการแก้ไขสำหรับหน้าต่างสนทนา"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "อนุญาติให้ผู้เยี่ยมชมเปลี่ยนชื่อได้เอง"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "เลือกรูปแบบระบุผู้เยี่ยมชม {name}, {id} หรือ {addr}. ค่าตั้งต้น: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "รายละเอียดผู้เยี่ยมชม"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "ระบุรูปแบบอีเมล์ให้ถูกต้อง"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "\"ตัวเลขมากสุดของโปรเซสย่อย\" ค่าควรเป็นตัวเลข"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "เลือกวัน"
msgid "statistics.description"
msgstr "จากหน้านี้ คุณสามารถสร้างรายงานทางสถิติการใช้งานได้."
msgid "statistics.from"
msgstr "จาก:"
msgid "statistics.till"
msgstr "ถึง:"
msgid "statistics.title"
msgstr "สถิติ"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "คุณเลือกวันถึง"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "หน้าที่ {0}/{1}, {2}-{3}จาก{4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "ถัดไป"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "ไม่มี"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "ไม่พบ"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "ไปยังการค้นหา"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "ประวัติการสนทนา"
msgid "thread.intro"
msgstr "หน้านี้แสดงเนื้อหาการสนทนา."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%d %B, %Y"
msgid "time.locale"
msgstr "th_ไทย"
msgid "time.never"
msgstr "ไม่เคย"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%I:%M %p"
msgid "time.today.at"
msgstr "วันนี้ที่่"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "เมื่อวานนี้ที่"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "ออก"
msgid "topMenu.main"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "ปราศจากเมนู"
msgid "topMenu.users"
msgstr "ผู้เยี่ยมชม"
msgid "translate.direction"
msgstr "ทิศทาง:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "รูปแบบทั้งหมด"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "รูปแบบสำหรับผู้ดูแลระบบ"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "รูปแบบสำหรับโอเปอร์เรเตอร์"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "รูปแบบสำหรับผู้เยี่ยมชม"
msgid "translate.show"
msgstr "แสดง:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "ตัวกำหนดคีย์"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "ข้อความภาษาต้นฉบับ"
msgid "translate.sort"
msgstr "เรียงตาม:"
msgid "typing.remote"
msgstr "ผู้ใช้งานฝั่งตรงข้ามกำลังพิมพ์..."
msgid "updates.current"
msgstr "คุณกำลังใช้:"
msgid "updates.env"
msgstr "แวดล้อม:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "ติดตั้งภาษา:"
msgid "updates.intro"
msgstr "การปรับปรุงข้อความ."
msgid "updates.latest"
msgstr "รุ่นล่าสุด:"
msgid "updates.news"
msgstr "ข่าวสาร:"
msgid "updates.title"
msgstr "ปรับปรุง"

View File

@ -1,489 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Operatör oluştur, sil. Yetkilerini düzenle.
admin.content.client_gen_button=Buton HTML kodu oluşturucu.
admin.content.client_settings=Görüşme penceresi ve genel sistem davranışları ile ilgili tercihleri belirleyin.
admin.content.description=Operatörlere açık fonksiyonlar.
agent.not_logged_in=Tarayıcı seans süreniz dolmuştur, lütfen tekrar giriş yapın
app.descr=Mibew Messenger açık kaynak kodlu bir canlı destek uygulamasıdır.
app.title=Mibew Messenger
ban.error.duplicate=Belirtilen adres kullanımda, düzenlemek için <a href="{1}">buraya</a> tıklayın.
button.delete=Sil
button.enter=Gir
button.offline.bottom=Mesaj bırakın
button.offline.top=Danışman
button.offline=ÇEVRİMDIŞI
button.online.bottom=Sorunuzu sorun
button.online.top=Danışman
button.online=ÇEVRİMİÇİ
button.save=Kaydet
button.search=Ara
canned.actions.del=sil
canned.actions.edit=düzenle
canned.actions=Düzenle
canned.add=Mesaj ekle...
canned.descr=Görüşme penceresine sıklıkla yazdığınız mesajları düzenleyin.
canned.group=Grubu:
canned.locale=Dili:
canned.title=Hazır mesajlar
cannededit.descr=Mevcut bir mesajı düzenleyin.
cannededit.done=Kaydedildi
cannededit.message=Mesaj
cannededit.no_such=Mesaj bulunamadı
cannededit.title=Mesaj düzenle
cannednew.descr=Yeni mesaj ekle...
cannednew.title=Yeni Mesaj
char.redirect.operator.away_suff=(uzakta)
char.redirect.operator.online_suff=(çevrimiçi)
chat.came.from=Ziyaretçi {0} adresinden geldi
chat.client.changename=İsim değiştir
chat.client.name=Kullanıcı
chat.client.spam.prefix=[spam]&nbsp;
chat.client.visited.page=Ziyaretçi {0} adresine devam etti
chat.default.username=Ziyaretçi
chat.error_page.close=Kapat ...
chat.error_page.head=Hata oluştu:
chat.error_page.title=Hata
chat.mailthread.sent.close=Kapat...
chat.mailthread.sent.closewindow=Pencereyi kapatmak için buraya tıklayın
chat.mailthread.sent.content=Görüşmenizin dökümü {0} adresine iletilmiştir
chat.mailthread.sent.title=İletildi
chat.predefined_answers=Merhaba, size nasıl yardımcı olabiliriz?\nMerhaba, canlı destek hattına hoşgeldiniz, nasıl yardım edebiliriz?
chat.redirect.back=Geri...
chat.redirect.cannot=Ziyaretçi ile görüşmede değilsiniz.
chat.redirect.choose=Seç:
chat.redirect.group=Grubu:
chat.redirect.operator=Operatör:
chat.redirect.title=Farkı operatöre<br/>yönlendir
chat.redirected.close=Kapat...
chat.redirected.closewindow=Pencereyi kapatmak için tıklayınız
chat.redirected.content=Ziyaretçi operatör {0} öncelikli sırasına yerleştirildi.
chat.redirected.group.content=Ziyaretçi {0} grubu öncelikli sırasına yerleştirildi.
chat.redirected.title=Ziyaretçi bir başka operatöre yönlendi
chat.status.operator.changed=Operatör {0}, {1} ile değişti
chat.status.operator.dead=Operatörümüzün bağlantı sorunu oluştu, sizi geçici olarak tekrar bekleme sırasına almak zorunda kaldık, beklettiğimiz için özür dileriz.
chat.status.operator.joined=Operatör {0} görüşmeye katıldı
chat.status.operator.left=Operatör {0} görüşmeden ayrıldı
chat.status.operator.redirect=Operatör {0} sizi bir başka operatöre yönlendirdi, lütfen bekleyiniz
chat.status.operator.returned=Operatör {0} tekrar katıldı
chat.status.user.changedname=Ziyaretçi {0} ismini {1} olarak değiştirdi
chat.status.user.dead=Ziyaretçi görüşme penceresini kapattı
chat.status.user.left=Ziyaretçi {0} görüşmeden ayrıldı
chat.status.user.reopenedthread=Ziyaretçi tekrar katıldı
chat.thread.state_chatting_with_agent=Görüşmede
chat.thread.state_closed=Kapatıldı
chat.thread.state_loading=Yükleniyor
chat.thread.state_wait=Beklemede
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Operatör bekliyor
chat.visitor.email=E-posta: {0}
chat.visitor.info=Bilgi: {0}
chat.wait=İlginiz için teşekkür ederiz. Operatörlerimiz en kısa sürede size yardımcı olacaktır...
chat.window.chatting_with=Görüştüğünüz kişi:
chat.window.close_title=Görüşmeyi kapat
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Yanıt seç...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Mesajı ilet
chat.window.send_message_short=İlet ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Görüşme dölümünü e-posta olarak ilet
chat.window.toolbar.redirect_user=Ziyaretçiyi bir başka operatöre yönlendir
chat.window.toolbar.refresh=Yenile
clients.how_to=Bir ziyaretçiyi yanıtlamak için listede isminin üzerine tıklayın.
clients.intro=Bu sayfada bekleyen ziyaretçilerin listesi bulunur.
clients.no_clients=Bekleyen ziyaretçiler listesi boş
clients.queue.chat=Görüşmedeki ziyaretçiler
clients.queue.prio=Öncelikli ziyaretçiler sırası
clients.queue.wait=Operatör için ilk defa bekliyor
clients.title=Bekleyen ziyaretçiler listesi
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - zorunlu sahalar
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Operatör değiştir
confirm.take.message=Ziyaretçi <span class="visitor">{0}</span> zaten <span class="operator">{1}</span> ile görüşüyor.<br/> Bu ziyaretçi ile görüşme yapmak istediğinize emin misiniz?
confirm.take.no=Hayır, pencereyi kapat
confirm.take.yes=Evet, eminim
content.blocked=Zararlı ve kötü niyetli ziyaretçilerden korunmak için bu alanı kullanabilirsiniz.
content.history=Görüşme tarihçesini ara.
content.logoff=Sistemden çıkış yap.
data.saved=Değişiklikler kaydedildi
demo.chat.question=Kullanabileceğim birçok internet tarayıcı var. Siz hangilerini tavsiye ediyorsunuz?
demo.chat.welcome=Merhaba, size nasıl yardımcı olabilirim?
errors.captcha=Yazdığınız karakterler resimdeki karakterler ile uyuşmuyor.
errors.failed.uploading.file="{0}" dosyası yüklenirken sorun oluştu: {1}.
errors.file.move.error=Dosya taşınırken hata oluştu
errors.file.size.exceeded=Yüklenebilir dosya boyut limiti aşıldı
errors.header=Hataları düzeltin:
errors.invalid.file.type=Geçersiz dosya tipi
errors.required="{0}" alanını boş bırakmayınız.
errors.wrong_field="{0}" alanını doğru doldurunuz.
features.saved=Özellikler aktive edildi
form.field.address.description=Ör: 127.0.0.1 veya example.com
form.field.address=Ziyaretçi Adresi
form.field.agent_commonname.description=Bu isim ziyaretçileriniz tarafından görülecek.
form.field.agent_commonname=Sadece uluslararası latin karakterler ile
form.field.agent_name.description=Bu isim ziyaretçileriniz tarafından görülecek.
form.field.agent_name=İsim
form.field.avatar.current.description=Profil resminiz.
form.field.avatar.current=Şimdiki profil resmi
form.field.avatar.upload.description=Yükleyeceğiniz profil resmini seçiniz. <br/> Resim boyutları 100x100 px ölçülerini geçmemeli.
form.field.avatar.upload=Profil resmi yükle
form.field.ban_comment.description=Bloklama sebebi
form.field.ban_comment=Yorum
form.field.ban_days.description=Bu adresin bloklu olduğu gün sayısı
form.field.ban_days=Gün
form.field.email=E-posta adresiniz
form.field.groupcommondesc.description=İngilizce açıklama.
form.field.groupcommondesc=Uluslararasııklama
form.field.groupcommonname.description=İngilizce isim.
form.field.groupcommonname=Uuslararası isim
form.field.groupdesc.description=Grup açıklaması.
form.field.groupdesc=Açıklama
form.field.groupname.description=Grubu tanımlayacak isim.
form.field.groupname=İsim
form.field.login.description=Kullanıcı adı sadece küçük harflerden oluşmalı ve latin alfabesi karakterleri veya altçizgi içermeli.
form.field.login=Giriş
form.field.mail.description=Uyarılar ve şifre hatırlatma için.
form.field.mail=E-posta
form.field.message=Mesaj
form.field.name=İsminiz
form.field.password.description=Yeni şifre girin ya da mevcut şifrenizi korumak için boş bırakın.
form.field.password=Şifre
form.field.password_confirm.description=Yeni şifreyi doğrulayın.
form.field.password_confirm=Doğrulama
form.field.translation=Tercüme
harderrors.header=İşlem gerçekleştirilemiyor:
install.1.connected=Bağlı olduğunuz MySQL sunucu sürümü {0}
install.2.create=Veritabanı oluştur "{0}"
install.2.db_exists=Veritabanı "{0}" oluşturuldu.
install.2.notice=Veritabanı sunucuda bulunamadı. Eğer veritabanı oluşturma haklarınız var ise aşağıdaki bağlantıya tıklayın.
install.3.create=Gerekli tabloları oluştur.
install.3.tables_exist=Gerekli tablolar oluşturuldu.
install.4.create=Tabloları güncelle
install.4.done=Tablo yapısı güncel.
install.4.notice=Tablo yapılarınızın Messenger yeni sürümüne göre ayarlanması gerekiyor.
install.connection.error=Bağlantı kurulamadı, config.php dosyasındaki sunucu ayarlarınızı kontrol edin. Hata: {0}
install.done=Tamamlandı:
install.err.back=Sorunu giderip tekrar deneyin. Sihirbaza dönmek için <a>geri</a> bağlantısına tıklayın.
install.err.title=Problem
install.kill_tables.notice=Tablo yapısını güncellemek mümkün değil. Manuel olarak deneyin veya tüm tabloları yeniden oluşturun (uyarı: tüm verileriniz silinecektir).
install.kill_tables=Mevcut tabloları veritabanından sil
install.license=Yazılım lisans sözleşmesi
install.message=Veritabanınızı oluşturmak için sihirbazı takip edin.
install.next=Sonraki adım:
install.title=Kurulum
install.updatedb=Lütfen <a href="{0}">güncelleme sihirbazını</a> çalıştırarak veritabanınızı ayarlayın.
installed.login_link=Giriş sayfasına devam edin
installed.message=<b>Uygulama başarıyla kuruldu</b>
installed.notice=Sisteme <b>admin</b> olarak boş şifre ile girebilirsiniz.<br/><br/><span class="warning">!!! Güvenlik sebebi ile şifrenizi hemen değiştirin ve ardından {0} klasörünü sunucunuzdan silin.</span>
lang.choose=Tercih ettiğiniz dili seçin
leavemail.body={0} tarafından iletilmiş mesajınız var:\n\n{2}\n\nE-posta adresi: {1}\n{3}\n---\nSistem Yöneticisi
leavemail.subject={0} tarafından gelen soru
leavemessage.close=Kapat
leavemessage.descr=Şu an sistemde aktif operatör bulunmamaktadır. Lütfen daha sonra deneyin veya aşağıdaki form aracılığı ile sorunuzu iletin.
leavemessage.perform=İlet
leavemessage.sent.message=Destek sistemimizi kullandığınız için teşekkür ederiz. Size en kısa sürede e-posta yolu ile yanıt verilecektir.
leavemessage.sent.title=Mesajınız iletildi
leavemessage.title=Mesaj bırakın
leftMenu.client_agents=Operatörler
leftMenu.client_gen_button=Buton kodu
leftMenu.client_settings=Ayarlar
license.title=Lisans
localedirection=ltr
localeid=Türkçe (tr)
mail.user.history.body=Sayın {0},\n\nGörüşme geçmişiniz aşağıdaki gibidir:\n\n{1}\n---\nSaygılarımızla\nÇevrimiçi Canlı Destek Servisi\nMibew Messenger
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: dialog history
mailthread.close=Kapat...
mailthread.enter_email=E-posta adresinizi giriniz:
mailthread.perform=İlet
mailthread.title=Görüşme geçmişini<br/>e-posta olarak ilet
menu.agents=Operatör listesi
menu.blocked=Bloklanmış ziyaretçiler
menu.canned=Hazır Mesajlar
menu.groups.content=Departman veya yetkinlik bazlı operatör grupları.
menu.groups=Gruplar
menu.locale.content=Dil değiştir.
menu.locale=Dil
menu.main=Anasayfa
menu.operator=Kullanıcı {0}
menu.profile.content=Kişisel bilgilerinizi buradan değiştirebilirsiniz.
menu.profile=Profil
menu.translate=Yerelleştir
menu.updates.content=Haber ve güncellemeleri kontrol et.
menu.updates=Güncellemeler
my_settings.error.password_match=Girdiğiniz şifreler birbirleri ile uyuşmuyor
no_such_operator=Operatör bulunamadı
operator.group.no_description=&lt;tanım bulunamadı&gt;
operator.groups.intro=Operatör yetkinliklerine göre grup seçin.
operator.groups.title=Operatör grupları
page.analysis.search.head_browser=Tarayıcı
page.analysis.search.head_group=Grup
page.analysis.search.head_host=Ziyaretçi adresi
page.analysis.search.head_messages=Ziyaretçi mesajları
page.analysis.search.head_name=İsim
page.analysis.search.head_operator=Operatör
page.analysis.search.head_time=Görüşmede geçen zaman
page.analysis.userhistory.intro=Ziyaretçilerinizin görüşme geçmişlerini burada bulabilirsiniz.
page.analysis.userhistory.title=Ziyaret geçmişi
page.chat.old_browser.close=Kapat...
page.chat.old_browser.problem=Tarayıcınız Mibew Messenger uygulaması tarafından tam olarak desteklenememektedir. Lütfen aşağıdaki internet tarayıcı sürümlerinden birini kullanınız:
page.chat.old_browser.title=Lütfen güncel sürüm internet tarayıcı kullanınız
page.gen_button.choose_group=Grup kodu
page.gen_button.choose_image=Resim seçin
page.gen_button.choose_locale=Dil kodu
page.gen_button.choose_style=Görüşme penceresi stili
page.gen_button.code.description=<strong>Dikkat!</strong> Lütfen kaynak kodu<br/> manuel olarak değiştirmeyin<br/> çünkü sorunsuz çalışacağını<br/> garanti edemeyiz!
page.gen_button.code=HTML kodu
page.gen_button.default_group=-tüm operatörler-
page.gen_button.include_site_name=Alan adı da koda yerleştirilsin
page.gen_button.intro=Sitenize yerleştirmek için HTML kodunu burada oluşturabilirsiniz.
page.gen_button.modsecurity=mod_security (mosecurity.org) uyumluluğu, sadece sorun yaşıyorsanız devreye alın
page.gen_button.sample=Örnek
page.gen_button.secure_links=Güvenli bağlantılar (https) kullan
page.gen_button.title=Buton HTML kodu oluşturucu
page.group.create_new=Burada yeni grup oluşturabilirsiniz.
page.group.duplicate_name=Lütfen farklı bir isim seçin çünkü aynı isimde bir başka grup bulunmaktadır.
page.group.intro=Bu sayfada grup detaylarını güncelleyebilirsiniz.
page.group.membersnum=Operatörler
page.group.no_such=Grup bulunamadı
page.group.title=Grup detayları
page.groupmembers.intro=Üye listesini görüntüle ve düzenle.
page.groupmembers.title=Üyeler
page.groups.confirm={0} grubunu silmek istediğinize emin misiniz?
page.groups.intro=Bu sayfada şirketinizdeki grupların listesi görüntülenir. Her grup için ayrı bir buton ve hazır mesajlar oluşturulabilir.
page.groups.isaway=Uzakta
page.groups.isonline=Çevrimiçi
page.groups.new=Yeni grup oluştur...
page.groups.title=Gruplar
page.preview.agentchat=Görüşme penceresi (operatör modu)
page.preview.agentrochat=Görüşme penceresini görüntüle (salt okuma modunda operatör olarak)
page.preview.chatsimple=Basit görüşme penceresi, mesaj iletmek için yeniden yükle (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Stil seç
page.preview.choosetpl=Şablon seç
page.preview.error=Hata penceresi
page.preview.intro=Burada mevcut kurulu temalarınızı görüntüleyebilirsiniz.
page.preview.leavemessage=Mesaj penceresinden ayrıl
page.preview.leavemessagesent="Mesaj iletildi" penceresi
page.preview.mail=E-posta yazışmalar penceresi
page.preview.mailsent="E-posta iletildi" penceresi
page.preview.nochat=Desteklenen internet tarayıcılar penceresi
page.preview.redirect=Ziyaretçiyi bir başka operatöre yönlendirme penceresi
page.preview.redirected="Ziyaretçi yönlendirildi" penceresi
page.preview.showerr=Hataları göster
page.preview.style_default=-genel ayarlardan al-
page.preview.survey=Görüşme öncesi anketi
page.preview.title=Site stili
page.preview.userchat=Görüşme penceresi (kullanıcı modu)
page.translate.descr=Eğer tercümeyi beğenmediyseniz lütfen bize bir güncelleme gönderin.
page.translate.done=Tercüme kaydedildi.
page.translate.one=Tercümeyi girin.
page.translate.title=Yerelleştirme sihirbazı
page_agent.cannot_modify=Bu kişinin profilini değiştirmeye yetkili değilsiniz.
page_agent.clear_avatar=Profil resmini kaldır
page_agent.create_new=Burada yeni operatör tanımlayabilirsiniz.
page_agent.error.duplicate_login=Lütfen başka bir kullancı adı seçin çünkü seçmiş olduğunuz kullanıcı adı sistemde bir başkasına ait olarak kayıtlı.
page_agent.error.wrong_login=Kullanıcı adı yalnızca latin karakterlerden, rakamlardan ve altçizgi karakterinden oluşabilir.
page_agent.intro=Genel operatör ayarlarını değiştirin.
page_agent.tab.avatar=Resim
page_agent.tab.groups=Gruplar
page_agent.tab.main=Genel
page_agent.tab.permissions=Yetkiler
page_agent.title=Operatör detayları
page_agents.agent_name=İsim
page_agents.agents=Operatörlerin tam listesi:
page_agents.confirm={0} isimli operatörü silmek istediğinize emin misiniz?
page_agents.intro=Bu sayfada şirket operatörlerinin listesini görebilirsiniz.
page_agents.isaway=Uzakta
page_agents.isonline=Çevrimiçi
page_agents.login=Giriş
page_agents.new_agent=Operatör ekle...
page_agents.status=Son aktif
page_agents.title=Operatörler
page_analysis.full.text.search=Kullanıcı adı veya mesaj içeriği arama:
page_analysis.search.title=Görüşme tarihçesi
page_avatar.intro=Resminizi yalnızca JPG, GIF, PNG veya TIF resim dosyası formatında yükleyebilirsiniz.
page_avatar.title=Resim yükle
page_ban.intro=Burada spam mesajlar ile sizi meşgul eden kötü niyetli ziyaretçileri bloklayabilirsiniz.
page_ban.sent={0} adresi belirtilen gün kadar süreyle bloklanmıştır.
page_ban.thread=Bu pencereyi "{0}" yazışması için açtınız, <i>Addres</i> sahası zaten doldurulmuştur. Gün sayısını seçip <i>İlet</i> butonuna tıklayın.
page_ban.title=Adresi blokla
page_bans.add=Adres ekle
page_bans.confirm={0} adresini blok listesinden silmek istediğinize emin misiniz?
page_bans.list=Bloklanmış IP adresleri listesi:
page_bans.title=Blok listesi
page_bans.to=Şu zamana kadar
page_client.pending_users=Bekleyen ziyaretçileri bulabilirsiniz.
page_group.tab.main=Genel
page_group.tab.members=Üyeler
page_login.error=Girmiş olduğunuz kullanıcı adı / şifre kombinasyonu hatalıdır
page_login.intro=Yönetici araçlarına erişebilmek, ziyaretçileri görüntülemek ve tarihçeleri izlemek için lütfen kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.
page_login.login=Kullanıcı Adı:
page_login.password=Şifre:
page_login.remember=Beni hatırla
page_login.title=Giriş
page_search.intro=Belirli bir kullanıcı için veya mesajlarda geçen kelime bazında görüşme tarihçelerini arayın.
page_settings.intro=Görüşme penceresi ve genel sistem davranışları ile ilgili tercihleri belirleyin.
page_settings.tab.features=Opsiyonel Servisler
page_settings.tab.main=Genel
page_settings.tab.performance=Performans
page_settings.tab.themes=Tema önizleme
pending.menu.hide=Menüyü gizle >>
pending.menu.show=Menüyü göster >>
pending.popup_notification=Yanıt bekleyen yeni bir ziyaretçi var.
pending.status.setaway="Uzakta" statüsü
pending.status.setonline="Çevrimiçi" statüsü
pending.table.ban=Ziyaretçiyi blokla
pending.table.head.contactid=Ziyaretçi adresi
pending.table.head.etc=Muhtelif
pending.table.head.name=İsim
pending.table.head.operator=Operatör
pending.table.head.state=Durum
pending.table.head.total=Toplam süre
pending.table.head.waittime=Bekleme süresi
pending.table.speak=Ziyaretçi ile görüşmek için tıklayın
pending.table.view=Görüşmeyi izle
permission.admin=Sistem yönetimi: ayarlar, operatör yönetimi, buton oluşturma
permission.modifyprofile=Profili değiştirme yetkisi
permission.takeover=Görüşmeyi devral
permission.viewthreads=Bir başka operatörün görüşmesini izle
permissions.intro=Bu operatör için kısıtlamaları ve açık özellikleri değiştirin.
permissions.title=Haklar
presurvey.department=Departman Seçiniz:
presurvey.intro=Bizimle iletişime geçtiğiniz için teşekkür ederiz. Size daha iyi hizmet verebilmemiz amacıyla lütfen aşağıdaki formu doldurarak görüşmenizi başlatın.
presurvey.mail=E-posta:
presurvey.name=İsim:
presurvey.question=Sorunuz:
presurvey.submit=Görüşme Başlat
presurvey.title=Canlı destek
report.bydate.1=Tarih
report.bydate.2=Görüşmeler
report.bydate.3=Operatör mesajları
report.bydate.4=Ziyaretçi mesajları
report.bydate.title=Her tarih için kullanım istatistikleri
report.byoperator.1=Operatör
report.byoperator.2=Görüşmeler
report.byoperator.3=Mesajlar
report.byoperator.4=Ortalama mesaj uzunluğu (karakter sayısı)
report.byoperator.title=Operatör bazında yazışmalar
report.no_items=Yeterli veri yok
report.total=Toplam:
resetpwd.changed.title=Şifreniz değiştirildi!
resetpwd.changed=Yeni şifrenizi kullanarak giriş yapın.
resetpwd.intro=Mibew hesabınızla kullanmak için bir şifre belirleyin.
resetpwd.login=Girişe geçin
resetpwd.submit=Değiştir
resetpwd.title=Mibew şifrenizi değiştirin
restore.back_to_login=Giriş ekranına dön
restore.emailorlogin=Kullanıcı adı veya e-posta adresi:
restore.intro=Şifrenizi hatırlatamıyoruz ancak size ileteceğimiz bir e-posta mesajındaki bağlantıya tıkladığınız taktirde yeni bir şifre oluşturabilirsiniz.
restore.mailsubj=Mibew şifrenizi sıfırlayın
restore.mailtext=Sayın {0}\n\nLütfen aşağıdaki linke tıklayın veya URL adresini kopyalayıp tarayıcınızın adres satırına yapıştırın:\n{1}\n\nBu sayede yeni bir şifre oluşturabileceksiniz.\n\nMibew Messenger.
restore.pwd.message=Şifrenizi hatırlamıyor musunuz?
restore.sent.title=Şifre hatırlatma
restore.sent=Gereki bilgiler e-posta adresinize iletilmiştir. Lüfen e-posta mesajlarınızı kontrol edin!
restore.submit=Şifre sıfırla
restore.title=Hesabınıza erişemiyor musunuz?
right.administration=Yönetim
right.main=Anasayfa
right.other=Diğer
settings.chat.title.description=Örneğin şirketinizin ismi.
settings.chat.title=Görüşme penceresi başlığı
settings.chatstyle.description=Tüm sayfaların her stilde önizlemeleri <a href="{0}">bu adreste</a> görülebilir
settings.chatstyle=Görüşme penceresi stilini seçin
settings.company.title.description=Şirket ünvanınızı yazın
settings.company.title=Şirket ünvanı
settings.email.description=Sistem mesajlarını alabilmek için e-posta adresi yazın
settings.email=E-posta
settings.enableban.description=Bu aracı kullanarak belirli IP adreslerinden gelecek saldırıları bloklayabilirsiniz
settings.enableban="Zararlı ziyaretçiler" özelliğini devreye al
settings.enablegroups.description=Farklı sorular için ayrı sıralar oluşturmak için kullanın.
settings.enablegroups="Grupları" aktive et
settings.enablepresurvey.description=Kullanıcıyı görüşme başlatabilmek için özel bir form doldurmaya zorlar.
settings.enablepresurvey="Görüşme öncesi anketi" özelliğini devreye al
settings.enablessl.description=Web sunucunuzun https çağrılarına yanıt vermek üzere yapılandırılmış olmasına dikkat edin.
settings.enablessl=Güvenli (SSL) bağlantılara izin ver
settings.enablestatistics.description=Messenger kullanım raporları içeren sayfa ekler.
settings.enablestatistics="İstatistik" özelliğini devreya al
settings.forcessl.description=Görüşmeleri yalnızca https bağlantısı ile görüntüle
settings.forcessl=Tüm görüşmelerin güvenli olmasını zorunlu hale getir
settings.frequencychat.description=Mesaj kontrol zaman aralığını belirleyin. Varsayılan 2 saniyedir.
settings.frequencychat=Görüşme yenileme süresi
settings.frequencyoldchat.description=Eski tarayıcılar mesajları alabilmek için tüm sayfayı güncellemek zorundadır. Varsayılan 7 saniyedir.
settings.frequencyoldchat=Eski tarayıcılar için sayfa yenileme süresi
settings.frequencyoperator.description=Mesaj kontrol zaman aralığını belirleyin. Varsayılan 2 saniyedir.
settings.frequencyoperator=Operatör konsolu yenileme süresi
settings.geolink.description=Her bir IP adresi yeni bir pencerede açılan bağlantı haline dönüşür. {ip} metni gerçek IP adresi ile değiştirilir.
settings.geolink=Harici bir coğrafi lokasyon servisine bağlantı
settings.geolinkparams.description=Pencere boyutları ve araç çubuğu gizleme
settings.geolinkparams=Coğrafi lokasyon penceresi tercihleri
settings.host.description=Şirket adınız ve logonuza tıklandığında yönlendirilecek adres
settings.host=Web sitenizin URL adresi
settings.leavemessage_captcha.description=Otomatik spam ataklarına karşı koruma (captcha resmi)
settings.leavemessage_captcha=Ziyaretçiyi mesaj bırakırken doğrulama kodu girmeye zorla
settings.logo.description=Şirket logonuzun http adresini yazın
settings.logo=Şirket logonuz
settings.no.title=Şirket ünvanınızı yazın
settings.onehostconnections.description=0 sınırsız sayıda bağlantıya izin verir
settings.onehostconnections=Bir adresten gelebilecek maksimum görüşme sayısı
settings.onlinetimeout.description=Operatörün çevrimiçi olarak görüneceği süreyi belirleyin. Varsayılan 30 saniyedir.
settings.onlinetimeout=Operatörün çevrimiçi kalma limiti
settings.popup_notification.description=Dikkatinizi daha rahat çekebilmek amacı ili küçük bir pencere açılır.
settings.popup_notification="Yeni ziyaretçi açılan pencere uyarısı" özelliğini aktive et.
settings.saved=Değişiklikler kaydedildi
settings.sendmessagekey=Mesaj iletiminde aracı:
settings.survey.askgroup.description=Ankette departman seçimini göster/gizle
settings.survey.askgroup=Ziyaretçilerin departman/grup seçmesine izin ver
settings.survey.askmail.description=Ankette e-posta sahasını göster/gizle
settings.survey.askmail=Ziyaretçi e-posta adresini iste
settings.survey.askmessage.description=Ankette ön soru sahasını göster/gizle
settings.survey.askmessage=Ön soru sahasını göster
settings.title=Messenger ayarları
settings.usercanchangename.description=Düzenleme kutusunu görüşme penceresinden kaldırmak için bu seçeneği kapatın
settings.usercanchangename=Kullanıcıların isimlerini değiştirmelerine izin ver
settings.usernamepattern.description=Ziyaretçi id {name}, {id} veya {addr} sahalarını kullanarak nasıl oluşturulsun? Varsayılan: {name}
settings.usernamepattern=Ziyaretçi id
settings.wrong.email=Geçerli e-posta adresi yazın
settings.wrong.onehostconnections="Maksimum görüşme sayısı" rakam olmalıdır
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Tarihleri seçin
statistics.description=Bu sayfadan, muhtelif kullanım raporları oluşturabilirsinz.
statistics.from=Kimden:
statistics.till=Şu tarihe kadar:
statistics.title=İstatistikler
statistics.wrong.dates=Başlangıç tarihini bitiş tarihinden sonrasına seçtiniz
tag.pagination.info=Sayfa {0} / {1}, {2}-{3} toplam {4}
tag.pagination.next=sonraki
tag.pagination.no_items.elements=Eleman yok
tag.pagination.no_items=0 eleman bulundu
tag.pagination.previous=önceki
thread.back_to_search=Arama yap
thread.chat_log=Görüşme kütüğü
thread.intro=Bu sayfada görüşme detay ve içerikleri görüntülenir.
time.dateformat=%d.%m.%Y
time.locale=tr_TR
time.never=Hiçbir zaman
time.timeformat=%H:%i
time.today.at=Bugün saat
time.yesterday.at=Dün saat
topMenu.admin=Anasayfa
topMenu.logoff=Çıkış
topMenu.main=Anasayfa
topMenu.users.nomenu=menüsüz
topMenu.users=Ziyaretçiler
translate.direction=Yön:
translate.show.all=Tüm metinler
translate.show.foradmin=Yönetici metinleri
translate.show.foroperator=Operatör metinleri
translate.show.forvisitor=Ziyaretçi metinleri
translate.show=Göster:
translate.sort.key=Anahtar id
translate.sort.lang=Kaynak dil metni
translate.sort=Sırala:
typing.remote=Karşı kullanıcı şu an yazmakta...
updates.current=Kullandığınız:
updates.env=Ortam:
updates.installed_locales=Kurulu diller:
updates.intro=Messenger güncellemeleri.
updates.latest=Güncel sürüm:
updates.news=Haberler:
updates.title=Güncelleştirmeler

View File

@ -0,0 +1,978 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Operatör oluştur, sil. Yetkilerini düzenle."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Buton HTML kodu oluşturucu."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Görüşme penceresi ve genel sistem davranışları ile ilgili tercihleri belirleyin."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Operatörlere açık fonksiyonlar."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Tarayıcı seans süreniz dolmuştur, lütfen tekrar giriş yapın"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger açık kaynak kodlu bir canlı destek uygulamasıdır."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Belirtilen adres kullanımda, düzenlemek için <a href=\"{1}\">buraya</a> tıklayın."
msgid "button.delete"
msgstr "Sil"
msgid "button.enter"
msgstr "Gir"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Mesaj bırakın"
msgid "button.offline.top"
msgstr "Danışman"
msgid "button.offline"
msgstr "ÇEVRİMDIŞI"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "Sorunuzu sorun"
msgid "button.online.top"
msgstr "Danışman"
msgid "button.online"
msgstr "ÇEVRİMİÇİ"
msgid "button.save"
msgstr "Kaydet"
msgid "button.search"
msgstr "Ara"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "sil"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "düzenle"
msgid "canned.actions"
msgstr "Düzenle"
msgid "canned.add"
msgstr "Mesaj ekle..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Görüşme penceresine sıklıkla yazdığınız mesajları düzenleyin."
msgid "canned.group"
msgstr "Grubu:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Dili:"
msgid "canned.title"
msgstr "Hazır mesajlar"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Mevcut bir mesajı düzenleyin."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Kaydedildi"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Mesaj"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Mesaj bulunamadı"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Mesaj düzenle"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Yeni mesaj ekle..."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Yeni Mesaj"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(uzakta)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(çevrimiçi)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Ziyaretçi {0} adresinden geldi"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "İsim değiştir"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "Ziyaretçi {0} adresine devam etti"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Ziyaretçi"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Kapat ..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Hata oluştu:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Hata"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Kapat..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Pencereyi kapatmak için buraya tıklayın"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Görüşmenizin dökümü {0} adresine iletilmiştir"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "İletildi"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Merhaba, size nasıl yardımcı olabiliriz?\nMerhaba, canlı destek hattına hoşgeldiniz, nasıl yardım edebiliriz?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Geri..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Ziyaretçi ile görüşmede değilsiniz."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Seç:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Grubu:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Operatör:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Farkı operatöre<br/>yönlendir"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Kapat..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayınız"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Ziyaretçi operatör {0} öncelikli sırasına yerleştirildi."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Ziyaretçi {0} grubu öncelikli sırasına yerleştirildi."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Ziyaretçi bir başka operatöre yönlendi"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operatör {0}, {1} ile değişti"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Operatörümüzün bağlantı sorunu oluştu, sizi geçici olarak tekrar bekleme sırasına almak zorunda kaldık, beklettiğimiz için özür dileriz."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operatör {0} görüşmeye katıldı"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operatör {0} görüşmeden ayrıldı"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Operatör {0} sizi bir başka operatöre yönlendirdi, lütfen bekleyiniz"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operatör {0} tekrar katıldı"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Ziyaretçi {0} ismini {1} olarak değiştirdi"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Ziyaretçi görüşme penceresini kapattı"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Ziyaretçi {0} görüşmeden ayrıldı"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Ziyaretçi tekrar katıldı"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "Görüşmede"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Kapatıldı"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Yükleniyor"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "Beklemede"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Operatör bekliyor"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-posta: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Bilgi: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "İlginiz için teşekkür ederiz. Operatörlerimiz en kısa sürede size yardımcı olacaktır..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Görüştüğünüz kişi:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Görüşmeyi kapat"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Powered by:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Yanıt seç..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Mesajı ilet"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "İlet ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Görüşme dölümünü e-posta olarak ilet"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Ziyaretçiyi bir başka operatöre yönlendir"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Yenile"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Bir ziyaretçiyi yanıtlamak için listede isminin üzerine tıklayın."
msgid "clients.intro"
msgstr "Bu sayfada bekleyen ziyaretçilerin listesi bulunur."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Bekleyen ziyaretçiler listesi boş"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Görüşmedeki ziyaretçiler"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Öncelikli ziyaretçiler sırası"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Operatör için ilk defa bekliyor"
msgid "clients.title"
msgstr "Bekleyen ziyaretçiler listesi"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - zorunlu sahalar"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Operatör değiştir"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Ziyaretçi <span class=\"visitor\">{0}</span> zaten <span class=\"operator\">{1}</span> ile görüşüyor.<br/> Bu ziyaretçi ile görüşme yapmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Hayır, pencereyi kapat"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Evet, eminim"
msgid "content.blocked"
msgstr "Zararlı ve kötü niyetli ziyaretçilerden korunmak için bu alanı kullanabilirsiniz."
msgid "content.history"
msgstr "Görüşme tarihçesini ara."
msgid "content.logoff"
msgstr "Sistemden çıkış yap."
msgid "data.saved"
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Kullanabileceğim birçok internet tarayıcı var. Siz hangilerini tavsiye ediyorsunuz?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Merhaba, size nasıl yardımcı olabilirim?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "Yazdığınız karakterler resimdeki karakterler ile uyuşmuyor."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "\"{0}\" dosyası yüklenirken sorun oluştu: {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Dosya taşınırken hata oluştu"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Yüklenebilir dosya boyut limiti aşıldı"
msgid "errors.header"
msgstr "Hataları düzeltin:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Geçersiz dosya tipi"
msgid "errors.required"
msgstr "\"{0}\" alanını boş bırakmayınız."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "\"{0}\" alanını doğru doldurunuz."
msgid "features.saved"
msgstr "Özellikler aktive edildi"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Ör: 127.0.0.1 veya example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Ziyaretçi Adresi"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Bu isim ziyaretçileriniz tarafından görülecek."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Sadece uluslararası latin karakterler ile"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Bu isim ziyaretçileriniz tarafından görülecek."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "İsim"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Profil resminiz."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Şimdiki profil resmi"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Yükleyeceğiniz profil resmini seçiniz. <br/> Resim boyutları 100x100 px ölçülerini geçmemeli."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Profil resmi yükle"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Bloklama sebebi"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Yorum"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Bu adresin bloklu olduğu gün sayısı"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Gün"
msgid "form.field.email"
msgstr "E-posta adresiniz"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "İngilizce açıklama."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Uluslararasııklama"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "İngilizce isim."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Uuslararası isim"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Grup açıklaması."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Açıklama"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Grubu tanımlayacak isim."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "İsim"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Kullanıcı adı sadece küçük harflerden oluşmalı ve latin alfabesi karakterleri veya altçizgi içermeli."
msgid "form.field.login"
msgstr "Giriş"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "Uyarılar ve şifre hatırlatma için."
msgid "form.field.mail"
msgstr "E-posta"
msgid "form.field.message"
msgstr "Mesaj"
msgid "form.field.name"
msgstr "İsminiz"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Yeni şifre girin ya da mevcut şifrenizi korumak için boş bırakın."
msgid "form.field.password"
msgstr "Şifre"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Yeni şifreyi doğrulayın."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Doğrulama"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Tercüme"
msgid "harderrors.header"
msgstr "İşlem gerçekleştirilemiyor:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Bağlı olduğunuz MySQL sunucu sürümü {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Veritabanı oluştur \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Veritabanı \"{0}\" oluşturuldu."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Veritabanı sunucuda bulunamadı. Eğer veritabanı oluşturma haklarınız var ise aşağıdaki bağlantıya tıklayın."
msgid "install.3.create"
msgstr "Gerekli tabloları oluştur."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Gerekli tablolar oluşturuldu."
msgid "install.4.create"
msgstr "Tabloları güncelle"
msgid "install.4.done"
msgstr "Tablo yapısı güncel."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Tablo yapılarınızın Messenger yeni sürümüne göre ayarlanması gerekiyor."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Bağlantı kurulamadı, config.php dosyasındaki sunucu ayarlarınızı kontrol edin. Hata: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Tamamlandı:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Sorunu giderip tekrar deneyin. Sihirbaza dönmek için <a>geri</a> bağlantısına tıklayın."
msgid "install.err.title"
msgstr "Problem"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Tablo yapısını güncellemek mümkün değil. Manuel olarak deneyin veya tüm tabloları yeniden oluşturun (uyarı: tüm verileriniz silinecektir)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Mevcut tabloları veritabanından sil"
msgid "install.license"
msgstr "Yazılım lisans sözleşmesi"
msgid "install.message"
msgstr "Veritabanınızı oluşturmak için sihirbazı takip edin."
msgid "install.next"
msgstr "Sonraki adım:"
msgid "install.title"
msgstr "Kurulum"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Lütfen <a href=\"{0}\">güncelleme sihirbazını</a> çalıştırarak veritabanınızı ayarlayın."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Giriş sayfasına devam edin"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Uygulama başarıyla kuruldu</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Sisteme <b>admin</b> olarak boş şifre ile girebilirsiniz.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Güvenlik sebebi ile şifrenizi hemen değiştirin ve ardından {0} klasörünü sunucunuzdan silin.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Tercih ettiğiniz dili seçin"
msgid "leavemail.body"
msgstr "{0} tarafından iletilmiş mesajınız var:\n\n{2}\n\nE-posta adresi: {1}\n{3}\n---\nSistem Yöneticisi"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "{0} tarafından gelen soru"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Kapat"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Şu an sistemde aktif operatör bulunmamaktadır. Lütfen daha sonra deneyin veya aşağıdaki form aracılığı ile sorunuzu iletin."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "İlet"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Destek sistemimizi kullandığınız için teşekkür ederiz. Size en kısa sürede e-posta yolu ile yanıt verilecektir."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Mesajınız iletildi"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Mesaj bırakın"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Operatörler"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Buton kodu"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "license.title"
msgstr "Lisans"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Türkçe (tr)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Sayın {0},\n\nGörüşme geçmişiniz aşağıdaki gibidir:\n\n{1}\n---\nSaygılarımızla\nÇevrimiçi Canlı Destek Servisi\nMibew Messenger"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: dialog history"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Kapat..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "E-posta adresinizi giriniz:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "İlet"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Görüşme geçmişini<br/>e-posta olarak ilet"
msgid "menu.agents"
msgstr "Operatör listesi"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Bloklanmış ziyaretçiler"
msgid "menu.canned"
msgstr "Hazır Mesajlar"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Departman veya yetkinlik bazlı operatör grupları."
msgid "menu.groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Dil değiştir."
msgid "menu.locale"
msgstr "Dil"
msgid "menu.main"
msgstr "Anasayfa"
msgid "menu.operator"
msgstr "Kullanıcı {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Kişisel bilgilerinizi buradan değiştirebilirsiniz."
msgid "menu.profile"
msgstr "Profil"
msgid "menu.translate"
msgstr "Yerelleştir"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Haber ve güncellemeleri kontrol et."
msgid "menu.updates"
msgstr "Güncellemeler"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Girdiğiniz şifreler birbirleri ile uyuşmuyor"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Operatör bulunamadı"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;tanım bulunamadı&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Operatör yetkinliklerine göre grup seçin."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Operatör grupları"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Tarayıcı"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Grup"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Ziyaretçi adresi"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Ziyaretçi mesajları"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "İsim"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Operatör"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Görüşmede geçen zaman"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "Ziyaretçilerinizin görüşme geçmişlerini burada bulabilirsiniz."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Ziyaret geçmişi"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Kapat..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Tarayıcınız Mibew Messenger uygulaması tarafından tam olarak desteklenememektedir. Lütfen aşağıdaki internet tarayıcı sürümlerinden birini kullanınız:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Lütfen güncel sürüm internet tarayıcı kullanınız"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Grup kodu"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Resim seçin"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Dil kodu"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Görüşme penceresi stili"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Dikkat!</strong> Lütfen kaynak kodu<br/> manuel olarak değiştirmeyin<br/> çünkü sorunsuz çalışacağını<br/> garanti edemeyiz!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML kodu"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-tüm operatörler-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Alan adı da koda yerleştirilsin"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Sitenize yerleştirmek için HTML kodunu burada oluşturabilirsiniz."
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr "mod_security (mosecurity.org) uyumluluğu, sadece sorun yaşıyorsanız devreye alın"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Örnek"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Güvenli bağlantılar (https) kullan"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Buton HTML kodu oluşturucu"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Burada yeni grup oluşturabilirsiniz."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Lütfen farklı bir isim seçin çünkü aynı isimde bir başka grup bulunmaktadır."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Bu sayfada grup detaylarını güncelleyebilirsiniz."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Operatörler"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Grup bulunamadı"
msgid "page.group.title"
msgstr "Grup detayları"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Üye listesini görüntüle ve düzenle."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Üyeler"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "{0} grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Bu sayfada şirketinizdeki grupların listesi görüntülenir. Her grup için ayrı bir buton ve hazır mesajlar oluşturulabilir."
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "Uzakta"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "Çevrimiçi"
msgid "page.groups.new"
msgstr "Yeni grup oluştur..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Gruplar"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Görüşme penceresi (operatör modu)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Görüşme penceresini görüntüle (salt okuma modunda operatör olarak)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Basit görüşme penceresi, mesaj iletmek için yeniden yükle (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Stil seç"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Şablon seç"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Hata penceresi"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Burada mevcut kurulu temalarınızı görüntüleyebilirsiniz."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Mesaj penceresinden ayrıl"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "\"Mesaj iletildi\" penceresi"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "E-posta yazışmalar penceresi"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "\"E-posta iletildi\" penceresi"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Desteklenen internet tarayıcılar penceresi"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Ziyaretçiyi bir başka operatöre yönlendirme penceresi"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "\"Ziyaretçi yönlendirildi\" penceresi"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Hataları göster"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-genel ayarlardan al-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Görüşme öncesi anketi"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Site stili"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Görüşme penceresi (kullanıcı modu)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Eğer tercümeyi beğenmediyseniz lütfen bize bir güncelleme gönderin."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Tercüme kaydedildi."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Tercümeyi girin."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Yerelleştirme sihirbazı"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Bu kişinin profilini değiştirmeye yetkili değilsiniz."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Profil resmini kaldır"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Burada yeni operatör tanımlayabilirsiniz."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Lütfen başka bir kullancı adı seçin çünkü seçmiş olduğunuz kullanıcı adı sistemde bir başkasına ait olarak kayıtlı."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Kullanıcı adı yalnızca latin karakterlerden, rakamlardan ve altçizgi karakterinden oluşabilir."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Genel operatör ayarlarını değiştirin."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Resim"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Genel"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Yetkiler"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Operatör detayları"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "İsim"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Operatörlerin tam listesi:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "{0} isimli operatörü silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Bu sayfada şirket operatörlerinin listesini görebilirsiniz."
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "Uzakta"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Çevrimiçi"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Giriş"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Operatör ekle..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "Son aktif"
msgid "page_agents.title"
msgstr "Operatörler"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Kullanıcı adı veya mesaj içeriği arama:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Görüşme tarihçesi"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Resminizi yalnızca JPG, GIF, PNG veya TIF resim dosyası formatında yükleyebilirsiniz."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Resim yükle"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Burada spam mesajlar ile sizi meşgul eden kötü niyetli ziyaretçileri bloklayabilirsiniz."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "{0} adresi belirtilen gün kadar süreyle bloklanmıştır."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Bu pencereyi \"{0}\" yazışması için açtınız, <i>Addres</i> sahası zaten doldurulmuştur. Gün sayısını seçip <i>İlet</i> butonuna tıklayın."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Adresi blokla"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Adres ekle"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "{0} adresini blok listesinden silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Bloklanmış IP adresleri listesi:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Blok listesi"
msgid "page_bans.to"
msgstr "Şu zamana kadar"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Bekleyen ziyaretçileri bulabilirsiniz."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Genel"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Üyeler"
msgid "page_login.error"
msgstr "Girmiş olduğunuz kullanıcı adı / şifre kombinasyonu hatalıdır"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Yönetici araçlarına erişebilmek, ziyaretçileri görüntülemek ve tarihçeleri izlemek için lütfen kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz."
msgid "page_login.login"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Şifre:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Beni hatırla"
msgid "page_login.title"
msgstr "Giriş"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Belirli bir kullanıcı için veya mesajlarda geçen kelime bazında görüşme tarihçelerini arayın."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Görüşme penceresi ve genel sistem davranışları ile ilgili tercihleri belirleyin."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Opsiyonel Servisler"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Genel"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "Performans"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Tema önizleme"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Menüyü gizle >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Menüyü göster >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Yanıt bekleyen yeni bir ziyaretçi var."
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "\"Uzakta\" statüsü"
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "\"Çevrimiçi\" statüsü"
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Ziyaretçiyi blokla"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Ziyaretçi adresi"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Muhtelif"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "İsim"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Operatör"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Durum"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Toplam süre"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Bekleme süresi"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Ziyaretçi ile görüşmek için tıklayın"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Görüşmeyi izle"
msgid "permission.admin"
msgstr "Sistem yönetimi: ayarlar, operatör yönetimi, buton oluşturma"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "Profili değiştirme yetkisi"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Görüşmeyi devral"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Bir başka operatörün görüşmesini izle"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Bu operatör için kısıtlamaları ve açık özellikleri değiştirin."
msgid "permissions.title"
msgstr "Haklar"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Departman Seçiniz:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Bizimle iletişime geçtiğiniz için teşekkür ederiz. Size daha iyi hizmet verebilmemiz amacıyla lütfen aşağıdaki formu doldurarak görüşmenizi başlatın."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "E-posta:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "İsim:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Sorunuz:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Görüşme Başlat"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Canlı destek"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Tarih"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Görüşmeler"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Operatör mesajları"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Ziyaretçi mesajları"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Her tarih için kullanım istatistikleri"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Operatör"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Görüşmeler"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Mesajlar"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Ortalama mesaj uzunluğu (karakter sayısı)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Operatör bazında yazışmalar"
msgid "report.no_items"
msgstr "Yeterli veri yok"
msgid "report.total"
msgstr "Toplam:"
msgid "resetpwd.changed.title"
msgstr "Şifreniz değiştirildi!"
msgid "resetpwd.changed"
msgstr "Yeni şifrenizi kullanarak giriş yapın."
msgid "resetpwd.intro"
msgstr "Mibew hesabınızla kullanmak için bir şifre belirleyin."
msgid "resetpwd.login"
msgstr "Girişe geçin"
msgid "resetpwd.submit"
msgstr "Değiştir"
msgid "resetpwd.title"
msgstr "Mibew şifrenizi değiştirin"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "Giriş ekranına dön"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta adresi:"
msgid "restore.intro"
msgstr "Şifrenizi hatırlatamıyoruz ancak size ileteceğimiz bir e-posta mesajındaki bağlantıya tıkladığınız taktirde yeni bir şifre oluşturabilirsiniz."
msgid "restore.mailsubj"
msgstr "Mibew şifrenizi sıfırlayın"
msgid "restore.mailtext"
msgstr "Sayın {0}\n\nLütfen aşağıdaki linke tıklayın veya URL adresini kopyalayıp tarayıcınızın adres satırına yapıştırın:\n{1}\n\nBu sayede yeni bir şifre oluşturabileceksiniz.\n\nMibew Messenger."
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "Şifrenizi hatırlamıyor musunuz?"
msgid "restore.sent.title"
msgstr "Şifre hatırlatma"
msgid "restore.sent"
msgstr "Gereki bilgiler e-posta adresinize iletilmiştir. Lüfen e-posta mesajlarınızı kontrol edin!"
msgid "restore.submit"
msgstr "Şifre sıfırla"
msgid "restore.title"
msgstr "Hesabınıza erişemiyor musunuz?"
msgid "right.administration"
msgstr "Yönetim"
msgid "right.main"
msgstr "Anasayfa"
msgid "right.other"
msgstr "Diğer"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Örneğin şirketinizin ismi."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Görüşme penceresi başlığı"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Tüm sayfaların her stilde önizlemeleri <a href=\"{0}\">bu adreste</a> görülebilir"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Görüşme penceresi stilini seçin"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Şirket ünvanınızı yazın"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Şirket ünvanı"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Sistem mesajlarını alabilmek için e-posta adresi yazın"
msgid "settings.email"
msgstr "E-posta"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Bu aracı kullanarak belirli IP adreslerinden gelecek saldırıları bloklayabilirsiniz"
msgid "settings.enableban"
msgstr "\"Zararlı ziyaretçiler\" özelliğini devreye al"
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Farklı sorular için ayrı sıralar oluşturmak için kullanın."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "\"Grupları\" aktive et"
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Kullanıcıyı görüşme başlatabilmek için özel bir form doldurmaya zorlar."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "\"Görüşme öncesi anketi\" özelliğini devreye al"
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Web sunucunuzun https çağrılarına yanıt vermek üzere yapılandırılmış olmasına dikkat edin."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Güvenli (SSL) bağlantılara izin ver"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Messenger kullanım raporları içeren sayfa ekler."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "\"İstatistik\" özelliğini devreya al"
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Görüşmeleri yalnızca https bağlantısı ile görüntüle"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Tüm görüşmelerin güvenli olmasını zorunlu hale getir"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "Mesaj kontrol zaman aralığını belirleyin. Varsayılan 2 saniyedir."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "Görüşme yenileme süresi"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "Eski tarayıcılar mesajları alabilmek için tüm sayfayı güncellemek zorundadır. Varsayılan 7 saniyedir."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "Eski tarayıcılar için sayfa yenileme süresi"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "Mesaj kontrol zaman aralığını belirleyin. Varsayılan 2 saniyedir."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "Operatör konsolu yenileme süresi"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Her bir IP adresi yeni bir pencerede açılan bağlantı haline dönüşür. {ip} metni gerçek IP adresi ile değiştirilir."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Harici bir coğrafi lokasyon servisine bağlantı"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Pencere boyutları ve araç çubuğu gizleme"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Coğrafi lokasyon penceresi tercihleri"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Şirket adınız ve logonuza tıklandığında yönlendirilecek adres"
msgid "settings.host"
msgstr "Web sitenizin URL adresi"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "Otomatik spam ataklarına karşı koruma (captcha resmi)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "Ziyaretçiyi mesaj bırakırken doğrulama kodu girmeye zorla"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Şirket logonuzun http adresini yazın"
msgid "settings.logo"
msgstr "Şirket logonuz"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Şirket ünvanınızı yazın"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 sınırsız sayıda bağlantıya izin verir"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Bir adresten gelebilecek maksimum görüşme sayısı"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "Operatörün çevrimiçi olarak görüneceği süreyi belirleyin. Varsayılan 30 saniyedir."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "Operatörün çevrimiçi kalma limiti"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Dikkatinizi daha rahat çekebilmek amacı ili küçük bir pencere açılır."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "\"Yeni ziyaretçi açılan pencere uyarısı\" özelliğini aktive et."
msgid "settings.saved"
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Mesaj iletiminde aracı:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Ankette departman seçimini göster/gizle"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Ziyaretçilerin departman/grup seçmesine izin ver"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Ankette e-posta sahasını göster/gizle"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Ziyaretçi e-posta adresini iste"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Ankette ön soru sahasını göster/gizle"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Ön soru sahasını göster"
msgid "settings.title"
msgstr "Messenger ayarları"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Düzenleme kutusunu görüşme penceresinden kaldırmak için bu seçeneği kapatın"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Kullanıcıların isimlerini değiştirmelerine izin ver"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Ziyaretçi id {name}, {id} veya {addr} sahalarını kullanarak nasıl oluşturulsun? Varsayılan: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Ziyaretçi id"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Geçerli e-posta adresi yazın"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "\"Maksimum görüşme sayısı\" rakam olmalıdır"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Tarihleri seçin"
msgid "statistics.description"
msgstr "Bu sayfadan, muhtelif kullanım raporları oluşturabilirsinz."
msgid "statistics.from"
msgstr "Kimden:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Şu tarihe kadar:"
msgid "statistics.title"
msgstr "İstatistikler"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Başlangıç tarihini bitiş tarihinden sonrasına seçtiniz"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Sayfa {0} / {1}, {2}-{3} toplam {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "sonraki"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Eleman yok"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "0 eleman bulundu"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "önceki"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Arama yap"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Görüşme kütüğü"
msgid "thread.intro"
msgstr "Bu sayfada görüşme detay ve içerikleri görüntülenir."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%d.%m.%Y"
msgid "time.locale"
msgstr "tr_TR"
msgid "time.never"
msgstr "Hiçbir zaman"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%i"
msgid "time.today.at"
msgstr "Bugün saat"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "Dün saat"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Anasayfa"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Çıkış"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Anasayfa"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "menüsüz"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Ziyaretçiler"
msgid "translate.direction"
msgstr "Yön:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Tüm metinler"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Yönetici metinleri"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Operatör metinleri"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Ziyaretçi metinleri"
msgid "translate.show"
msgstr "Göster:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Anahtar id"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Kaynak dil metni"
msgid "translate.sort"
msgstr "Sırala:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Karşı kullanıcı şu an yazmakta..."
msgid "updates.current"
msgstr "Kullandığınız:"
msgid "updates.env"
msgstr "Ortam:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Kurulu diller:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Messenger güncellemeleri."
msgid "updates.latest"
msgstr "Güncel sürüm:"
msgid "updates.news"
msgstr "Haberler:"
msgid "updates.title"
msgstr "Güncelleştirmeler"

View File

@ -1,445 +0,0 @@
admin.content.client_agents=Створення, видалення операторів компанії. Управління їх правами і можливостями.
admin.content.client_gen_button=Отримати HTML-код для кнопки "Веб Месенджера".
admin.content.client_settings=Ви можете задати опції, що впливають на відображення вікна чату та загальну поведінку системи.
admin.content.description=Набір функцій, доступний тільки зареєстрованим операторам.
agent.not_logged_in=Ваша сесія застаріла, увійдіть, будь-ласка, знову
app.descr=Mibew Месенджер - це програма для спілкування з відвідувачами вашого сайту.
app.title=Mibew месенджер
ban.error.duplicate=Адреса {0} вже зареєстрована в системі, натисніть <a href="{1}">тут</a> для її редагування.
button.delete=Видалити
button.enter=Увійти
button.save=Зберегти
button.search=Шукати
canned.actions.del=Видалити
canned.actions.edit=Редагувати
canned.actions=Змінити
canned.add=Додати повідомлення..
canned.descr=Створюйте текстові повідомлення, якими будете найчастіше користуватися у чаті.
canned.group=Для групи:
canned.locale=Для мови:
canned.title=Шаблони відповідей
cannededit.descr=Відредагуйте існуюче повідомлення.
cannededit.done=Збережено
cannededit.message=Повідомлення
cannededit.no_such=Можливо, повідомлення вже було видалене
cannededit.title=Редагувати шаблон
cannednew.descr=Додати новий шаблон для швидкої відповіді.
cannednew.title=Новий шаблон
char.redirect.operator.online_suff=(онлайн)
chat.came.from=Відвідувач прийшов зі сторінки {0}
chat.client.changename=Змінити ім'я
chat.client.name=Ваше ім'я
chat.client.spam.prefix=[спам]&nbsp;
chat.default.username=Відвідувач
chat.error_page.close=Закрити...
chat.error_page.head=Виникла помилка:
chat.error_page.title=Помилка
chat.mailthread.sent.close=Закрити...
chat.mailthread.sent.closewindow=Натисніть на це посилання, щоб закрити вікно
chat.mailthread.sent.content=Історія Вашої розмови була відправлена на адресу {0}
chat.mailthread.sent.title=Відправлено
chat.predefined_answers=Вітаю! Чим я можу Вам допомогти?\nЗачекайте секунду, я спробую переключити Вас на іншого опретора.\nВи не могли б уточнити , що Ви маєте на увазі...\nХай щастить, до побачення!
chat.redirect.back=Назад...
chat.redirect.cannot=Ви не обслуговуєте цього відвідувача.
chat.redirect.choose=Оберіть:
chat.redirect.group=Група:
chat.redirect.operator=Оператор:
chat.redirect.title=Перенаправити<br/>іншому оператору
chat.redirected.close=Закрити..
chat.redirected.closewindow=Натисніть це посилання, щоб закрити вікно
chat.redirected.content=Відвідувач поміщений у привілейовану чергу оператора {0}.
chat.redirected.group.content=Відвідувач поміщений у привілейовану чергу групи {0}.
chat.redirected.title=Відвідувач переведений до іншого оператора
chat.status.operator.changed=Оператор {0} змінив оператора {1}
chat.status.operator.dead=В оператора виникли проблеми зі зв'язком, ми тимчасово перевели Вас в пріоритетну чергу.
chat.status.operator.joined=Оператор {0} включився в розмову
chat.status.operator.left=Оператор {0} залишив діалог
chat.status.operator.redirect=Оператор {0} переключив Вас на іншого оператора, будь ласка, трохи зачекайте
chat.status.operator.returned=Оператор {0} повернувся до діалогу
chat.status.user.changedname=Відвідувач змінив ім'я {0} на {1}
chat.status.user.dead=Відвідувач закрив вікно діалогу
chat.status.user.left=Відвідувач {0} залишив діалог
chat.status.user.reopenedthread=Відвідувач відновив діалог
chat.thread.state_chatting_with_agent=В діалозі
chat.thread.state_closed=Закрито
chat.thread.state_loading=Завантажується
chat.thread.state_wait=В черзі
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Очікування оператора
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
chat.visitor.info=Про відвідувача: {0}
chat.wait=Будь-ласка, почекайте, до Вас приєднається оператор..
chat.window.chatting_with=Ви спілкуєтесь з:
chat.window.close_title=Закрити чат
chat.window.poweredby=Надано:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Оберіть відповідь...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Месенджер</span>
chat.window.send_message=Відправити повідомлення
chat.window.send_message_short=Відправити ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Месенджер
chat.window.title.user=Mibew Месенджер
chat.window.toolbar.mail_history=Відправити історію діалогу електронною поштою
chat.window.toolbar.redirect_user=Перенаправити відвідувача до іншого оператора
chat.window.toolbar.refresh=Оновити зміст діалогу
clients.how_to=Щоб відповісти відвідувачу, натисніть на віповідне ім'я в списку.
clients.intro=На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді.
clients.no_clients=В цій черзі немає відвідувачів, що очікують відповіді
clients.queue.chat=Відвідувачі в діалогах
clients.queue.prio=Пріоритетна черга відвідувачів
clients.queue.wait=Відвідувачі, що очікують відповідь уперше
clients.title=Список відвідувачів, що очікують відповіді
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - поля, обов'язкові для заповнення
company.title=Mibew Messenger Community
confirm.take.head=Змінити оператора
confirm.take.message=З відвідувачем <span class="visitor">{0}</span> вже спілкуєтсья <span class="operator">{1}</span>.<br/>Ви впевнені, що хочете замінити його?
confirm.take.no=Ні, закрити вікно
confirm.take.yes=Так, я впевнений
content.blocked=Тут можна захищатися від спаму та недоброзичливих відвідувачів.
content.history=Пошук по історії діалогів.
content.logoff=Залишити систему.
data.saved=Зміни збережені
demo.chat.question=Порадьте мені, будь ласка, хороший браузер?
demo.chat.welcome=Вітаю! Чим я можу Вам допомогти?
errors.captcha=Невірний код підтвердження!
errors.failed.uploading.file=Помилка вивантаження файлу "{0}": {1}.
errors.file.move.error=Помилка копіювання файлу
errors.file.size.exceeded=Перевищений дозволений розмір файлу
errors.header=Виправте помилки:
errors.invalid.file.type=Недопустимий формат файлу
errors.required=Заповніть поле "{0}".
errors.wrong_field=Неправильно заповнене поле "{0}".
features.saved=Набір сервісів змінений
form.field.address.description=Наприклад: 127.0.0.1 або example.com
form.field.address=Адреса відвідувача
form.field.agent_commonname.description=Під цим іменем Вас побачать ваші відвідувачі з інших країн.
form.field.agent_commonname=Інтернаціональне ім'я (латиницею)
form.field.agent_name.description=Під цим ім'ям Вас побачать ваші відвідувачі, <br/> по ньому до Вас звертатиметься система.
form.field.agent_name=Ім'я
form.field.avatar.current.description=Дане зображення відвідувачі будуть бачити у своєму вікні чату, <br/> коли будуть спілкуватися з Вами. Натиснувши на посилання під зображенням,<br/>Ви зможете видалити автарку.
form.field.avatar.current=Зображення поточної аватарки
form.field.avatar.upload.description=Оберіть файл на локальному диску. Для найкращого відображення розмір <br/> картинки не має перевищувати 100x100px.
form.field.avatar.upload=Завантажити аватарку
form.field.ban_comment.description=Причина заборони
form.field.ban_comment=Коментар
form.field.ban_days.description=Кількість днів, <br/> на на яку буде заборонена адреса
form.field.ban_days=Дні
form.field.email=Ваш email
form.field.groupcommondesc.description=Опис для відвідувачів з інших країн.
form.field.groupcommondesc=Інтернаціональна назва
form.field.groupcommonname.description=Цю назву побачать Ваші відвідувачі з інших країн.
form.field.groupcommonname=Інтернаціональна назва
form.field.groupdesc.description=Буде доступно відвідувачам при виборі групи.
form.field.groupdesc=Опис
form.field.groupname.description=Може бути назва відділу Вашої компанії.
form.field.groupname=Назва групи
form.field.login.description=Логін може складатися з маленьких латинських<br/> букв і нижньої риски.
form.field.login=Логін
form.field.message=Повідомлення
form.field.name=Ваше ім'я
form.field.password.description=Вкажіть новий пароль або залишіть порожнім, якщо не бажаєте змінювати.
form.field.password=Пароль
form.field.password_confirm.description=Підтвердіть введений пароль.
form.field.password_confirm=Підтвердження
form.field.translation=Текст перекладу
harderrors.header=Не можливо виконати:
install.1.connected=Ви під'єднані до серверу MySQL версії {0}
install.2.create=Створити базу даних "{0}"
install.2.db_exists=База даних "{0}" створена.
install.2.notice=Бази, яку ви вибрали, не існує на сервері. Якщо у вас є права <br/>на її створення, то базу можна створити зараз.
install.3.create=Створити необхідні таблиці.
install.3.tables_exist=Необхідні таблиці створені.
install.4.create=Оновити
install.4.done=Структура таблиць готова до використання.
install.4.notice=Необхідно оновити структуру таблиць для коректної роботи Веб Месенджера.
install.connection.error=Немає доступу до MySQL серверу, перевірте настройки в config.php. Помилка: {0}
install.done=Виконано:
install.err.back=Виправте помилку та спробуйте ще раз. Натисніть <a>назад</a> щоб повернутись до майстра установки.
install.err.title=Помилка
install.kill_tables.notice=Неможливо обновити структуру таблиць. Спробуйте зробити це вручну або переробіть всі таблиці заново.
install.kill_tables=Видалити існуючі таблиці
install.license=Ліцензійна угода про програмне забезпечення
install.message=Виконуйте вказівки майстра для правильної настройки бази даних.
install.next=Наступний крок:
install.title=Встановлення
install.updatedb=Будь ласка, запустіть <a href="{0}">Майстер оновлення бази даних</a>.
installed.login_link=Увійти в систему
installed.message=<b>Установка успішно завершена. </b>
installed.notice=Ви можете увійти в систему як <b>admin</b> з пустим паролем.<br/><br/><span class="warning">!!! З метою безпеки, видаліть, будь-ласка, каталог {0} з вашого сервера та змініть пароль.</span>
lang.choose=Оберіть Вашу мову
leavemail.body=Ваш відвідувач {0} залишив повідомлення:\n\n{2}\n\nЙого email: {1}\n{3}\n--- \nЗ повагою,\nВаш веб-месенджер
leavemail.subject=Запитання від {0}
leavemessage.close=Закрити
leavemessage.descr=На жаль, зараз немає жодного доступного оператора. Спробуйте звернутися пізніше або залиште нам своє запитання, і ми зв'яжемось з Вами по e-mail.
leavemessage.perform=Передати
leavemessage.sent.message=Дякуємо за ваше запитання, ми постараємось відповісти на нього якнайшвидше.
leavemessage.sent.title=Ваше повідомлення збережене
leavemessage.title=Залиште ваше повідомлення
leftMenu.client_agents=Оператори
leftMenu.client_gen_button=Код кнопки
leftMenu.client_settings=Налаштування
localedirection=ltr
localeid=Ukrainian (ua)
mail.user.history.body=Доброго дня, {0}!\n\nЗгідно Вашого запиту, висилаємо історію: \n\n{1}\n--- \nЗ повагою,\nMibew Месенджер
mail.user.history.subject=Месенджер: історія діалогу
mailthread.close=Закрити...
mailthread.enter_email=Введіть Ваш E-mail:
mailthread.perform=ВІдправити
mailthread.title=Відправити історію розмови<br/>на поштову скриньку
menu.agents=Список операторів
menu.blocked=Недоброзичливі відвідувачі
menu.canned=Шаблони відповідей
menu.groups.content=Об'єднання операторів на основі відділів чи сфер знань.
menu.groups=Групи
menu.locale.content=Обрати мову системи.
menu.locale=Мова
menu.main=Головна
menu.operator=Ви {0}
menu.profile.content=На цій сторінці Ви можете відредагувати свою персональну інформацію.
menu.profile=Профіль
menu.translate=Локалізація
menu.updates.content=Перевірити наявність оновлень месенджера.
menu.updates=Оновлення
my_settings.error.password_match=Введені паролі повинні співпадати
no_such_operator=Користувач змінив ім`я або вийшов з чату
operator.group.no_description=&lt;без опису&gt;
operator.groups.intro=Групи, у складі яких є цей оператор.
operator.groups.title=Групи
page.analysis.search.head_browser=Браузер
page.analysis.search.head_group=Група
page.analysis.search.head_host=Адреса відвідувача
page.analysis.search.head_messages=Повідомлення відвідувача
page.analysis.search.head_name=Ім'я
page.analysis.search.head_operator=Оператор
page.analysis.search.head_time=Час в діалозі
page.analysis.userhistory.intro=На цій сторінці Ви можете побачити усі діалоги з Вашими відвідувачами.
page.analysis.userhistory.title=Історія діалогів
page.chat.old_browser.close=Закрити...
page.chat.old_browser.problem=На жаль, для роботи цієї сторінки необхідно мати більш новий браузер. Для кращого перегляду використовуйте:
page.chat.old_browser.title=Використовуйте новіший браузер
page.gen_button.choose_group=Для групи
page.gen_button.choose_image=Вибір картинки
page.gen_button.choose_locale=Для якої локалі створити кнопку
page.gen_button.choose_style=Стиль вікна чату
page.gen_button.code.description=<strong>Увага!</strong> При внесенні<br/> будь-яких змін<br/> в цей код працездатність<br/> кнопки не гарантується!
page.gen_button.code=HTML-код
page.gen_button.default_group=-усі оператори-
page.gen_button.include_site_name=Включати ім'я сайту в код
page.gen_button.intro=На цій сторінці Ви можете отримати HTML-код кнопки "Веб Месенджера" для розміщення на своєму сайті.
page.gen_button.sample=Приклад
page.gen_button.secure_links=Використовувати захищене з'єднання (https)
page.gen_button.title=Отримання HTML-кода кнопки
page.group.create_new=Тут ви можете створити нову групу.
page.group.duplicate_name=Будь ласка, оберіть інше ім'я. група з таким іменем вже існує.
page.group.intro=Тут Ви можете відредагувати деталі групи.
page.group.membersnum=Оператори
page.group.no_such=Такої групи не існує
page.group.title=Деталі групи
page.groupmembers.intro=Оберіть операторів, з яких буде складатись ця група.
page.groupmembers.title=Склад групи
page.groups.confirm=Впевнені, що бажаєте видалити групу?
page.groups.intro=На цій сторінці Ви можете управляти групами операторів. Кожна група може мати окрему кнопку початку чату та свої шаблони відповідей.
page.groups.new=Додати групу...
page.groups.title=Групи
page.preview.agentchat=Вікно чату (з боку оператора)
page.preview.agentrochat=Вікно перегляду чату (для оператора)
page.preview.chatsimple=Просте вікно чату, поновіть для відправки повідомлень (IE 5, Opera 7)
page.preview.choose=Оберіть стиль
page.preview.choosetpl=Оберіть шаблон
page.preview.error=Вікно "помилки"
page.preview.intro=Тут Ви можете переглянути стиль Вашого сайту.
page.preview.leavemessage=Вікно для залишення повідомлення
page.preview.leavemessagesent=Вікно "Доставленого повідомлення"
page.preview.mail=Відправити діалог на пошту
page.preview.mailsent=Вікно "Відправленого повідомлення"
page.preview.nochat=Список підтримуваних вікон браузерів
page.preview.redirect=Перенаправити відвідувача до вікна іншого оператора
page.preview.redirected=Вікно "Перенаправленого відвідувача"
page.preview.showerr=Показати помилки
page.preview.style_default=-із налаштувань сайту-
page.preview.survey=Форма опитування відвідувачів перед початком діалогу
page.preview.title=Стиль месенджера
page.preview.userchat=Вікно чату (з боку відвідувача)
page.translate.descr=Якщо Вам не подобається переклад, надішліть нам Ваш варіант.
page.translate.done=Ваш переклад збережений.
page.translate.one=Введіть Ваш варіант перекладу.
page.translate.title=Локалізація
page_agent.cannot_modify=Ви не можете змінювати профіль цього оператора.
page_agent.clear_avatar=Видалити аватарку
page_agent.create_new=Створення нового оператора.
page_agent.error.duplicate_login=Виберіть інший логін, т.я. оператор з введеним логіном вже зареєстрований в системі.
page_agent.error.wrong_login=Логін має складатися із латинських символів, цифр та знаку підкреслення.
page_agent.intro=На цій сторінці Ви можете відредагувати дані операторів.
page_agent.tab.avatar=Фотографія
page_agent.tab.groups=Групи
page_agent.tab.main=Загальне
page_agent.tab.permissions=Можливості
page_agent.title=Деталі оператора
page_agents.agent_name=Ім'я
page_agents.agents=Повний список операторів:
page_agents.confirm=Впевнені, що бажаєте видалити оператора?
page_agents.intro=На цій сторнці можна подивитись список операторів компанії, додати нового при наявності відповідниих прав доступу.
page_agents.isonline=Онлайн
page_agents.login=Логін
page_agents.new_agent=Створити нового оператора...
page_agents.status=Останній раз
page_agents.title=Оператори
page_analysis.full.text.search=Пошук по імені відвідувача або по тексту повідомлення:
page_analysis.search.title=Історія діалогів
page_avatar.intro=Ви можете завантажити фотографію з розширеннями JPG, GIF, PNG або TIF.
page_avatar.title=Завантаження фотографії
page_ban.intro=За допомогою механізму заборони Ви можете боротися з недоброзичливими відвідувачами, які порушують роботу консультантів, відкриваючи велику кількість вікон чи надсилаючи спам повідомлення.
page_ban.sent=Адреса {0} заборонена на вказане число днів.
page_ban.thread=Ви відкрили це вікно для діалогу з "{0}", тому що поле <i>Адреса</i> вже заповнено. Оберіть кількість днів та натисніть <i>Відіслати</i>.
page_ban.title=Заборона адреси
page_bans.add=Додати адресу
page_bans.confirm=Впевнені, що бажаєте видалити адресу {0} із списку заборонених адрес?
page_bans.list=Список заборонених адрес:
page_bans.title=Заборони
page_bans.to=До
page_client.pending_users=На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді.
page_group.tab.main=Загальне
page_group.tab.members=Склад
page_login.error=Введено неправильный логін або пароль
page_login.intro=Будь ласка, введіть ваше ім'я та пароль для отримання операторського доступу до системи.
page_login.login=Логін:
page_login.password=Пароль:
page_login.remember=Запам'ятати
page_login.title=Вхід в систему
page_search.intro=На цій сторінці можна здійснити пошук діалогів по імені відвідувача або фразі, яка зустрічається в повідомленні.
page_settings.intro=Тут Ви можете задати опції, що впливають на відображення вікна чату та загальну поведінку системи.
page_settings.tab.features=Додаткові сервіси
page_settings.tab.main=Загальне
page_settings.tab.themes=Перегляд стилів
pending.menu.hide=Сховати меню >>
pending.menu.show=Показати меню >>
pending.popup_notification=Новий відвідувач чекає на відповідь.
pending.table.ban=Відмітити відвідувача як небажаного
pending.table.head.contactid=Адреса відвідувача
pending.table.head.etc=Різне
pending.table.head.name=Ім'я
pending.table.head.operator=Оператор
pending.table.head.state=Стан
pending.table.head.total=Загальний час
pending.table.head.waittime=Час очікування
pending.table.speak=Натисніть для того, щоб відповісти відвідувачу
pending.table.view=Підключитись до діалогу в режимі перегляду
permission.admin=Адміністрування системи: налаштування, управління операторами, генерація кнопки
permission.modifyprofile=Можливість змінювати свій профіль
permission.takeover=Перехоплювати діалоги у інших операторів
permission.viewthreads=Переглядати діалоги інших операторів у режимі реального часу
permissions.intro=Тут Ви можете управляти можливостями оператора.
permissions.title=Можливості оператора
presurvey.department=Оберіть відділ:
presurvey.intro=Дякуємо, що зв'язалися з нами! Заповніть, будь ласка, невелику форму та натисніть "Почати діалог".
presurvey.mail=E-mail:
presurvey.name=Ваше ім'я:
presurvey.question=Ваше питання:
presurvey.submit=Почати діалог
presurvey.title=Веб Месенджер
report.bydate.1=Дата
report.bydate.2=Діалогів
report.bydate.3=Повідомлення операторів
report.bydate.4=Повідомлення відвідувачів
report.bydate.title=Використання месенджеру по днях
report.byoperator.1=Оператор
report.byoperator.2=Діалогів
report.byoperator.3=Повідомлень
report.byoperator.4=Середня довжина повідомлення (у символах)
report.byoperator.title=Статистика по операторам
report.no_items=Мало даних
report.total=Усього:
right.administration=Управління
right.main=Відвідувачі
right.other=Інше
settings.chat.title.description=Наприклад, назва відділу Вашої компанії.
settings.chat.title=Заголовок у вікні чату
settings.chatstyle.description=Попередній перегляд сторінок кожного стилю доступний <a href="{0}">тут</a>
settings.chatstyle=Оберіть вигляд Вашого вікна чату
settings.company.title.description=Введіть назву Вашої компанії
settings.company.title=Назва компанії
settings.email.description=Введіть адресу електронної пошти для отримання повідомлень від системи
settings.email=Адреса електронної пошти
settings.enableban.description=З її допомогою модна блокувати атаки з визначених адрес
settings.enableban=Увімкнути функцію "Небажані відвідувачі"
settings.enablegroups.description=Дозволяє об'єднати операторів у групи та організувати для них окремі черги.
settings.enablegroups=Увімкнути функцію "Групи"
settings.enablepresurvey.description=Пропонує відвідувачу заповнити спеціальну форму перед початком чату.
settings.enablepresurvey=Увімкнути "Опитування перед початком діалогу"
settings.enablessl.description=Ваш сервер має бути налаштований для обробки https запитів.
settings.enablessl=Дозволяти захищені з'єднання (SSL)
settings.enablestatistics.description=Додає сторінку із звітами по використанню месенджера.
settings.enablestatistics=Увімкнути функцію "Статистика"
settings.forcessl.description=Відображає дату, використовуючи тільки захищене з'єднання
settings.forcessl=примусово переводити усі чати у захищений режим
settings.geolink.description=На будь-якій IP адресі можна буде відкрити невелике вікно з геоінформацією. Можна використовувати {ip}.
settings.geolink=Посилання на зовнішній geolocation сервіс
settings.geolinkparams.description=Розмір вікна та наявність тулбарів
settings.geolinkparams=Опції для вікна з геоінформацією
settings.host.description=Буде відкриватися при натисненні на логотип чи назву компанії у вікні чату
settings.host=Посилання на Ваш вебсайт
settings.logo.description=Введіть посилання на логотип компанії
settings.logo=Лого компанії
settings.no.title=Введіть ім'я Вашої компанії
settings.onehostconnections.description=0 дозволяє будь-яку кількість з'єднань
settings.onehostconnections=Максимальна кількість діалогів з одної адреси
settings.popup_notification.description=Дозволяє притягти Вашу увагу, якщо звукового чи візуального оповіщення недостатньо.
settings.popup_notification=Показувати невеликий діалог при появі нових відвідувачів у черзі.
settings.saved=Зміни збережені
settings.sendmessagekey=Відсилати повідомлення по:
settings.survey.askgroup.description=Показати/сховати вибір групи у діалозі перед початком чату
settings.survey.askgroup=Дозволяти відвідувачу обирати групу операторів
settings.survey.askmail.description=Показати/сховати поле введення адреси електронної пошти
settings.survey.askmail=Питати e-mail адресу
settings.survey.askmessage.description=Показати/сховати поле введення першого запиту
settings.survey.askmessage=Пропонувати одразу задати питання
settings.title=Налаштування месенджера
settings.usercanchangename.description=Можливість убрати поле зміни імені з вікна чату
settings.usercanchangename=Дозволяти відвідувачам змінювати імена
settings.usernamepattern.description=Вкажіть, як відобразити ім'я відвідувача операторам. Можна використовувати {name}, {id} та {addr}. За замовчуванням: {name}
settings.usernamepattern=ім'я відвідувача, що буде відображене
settings.wrong.email=Введіть правильну адресу електронної пошти
settings.wrong.onehostconnections=Поле "Максимальна кількість діалогів" має бути числом
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Оберіть дати
statistics.description=Різні звіти по відвідувачам та використанню месенджера.
statistics.from=З:
statistics.till=По:
statistics.title=Статистика
statistics.wrong.dates=Ви обрали дату для початку звіту після дати кінця
tag.pagination.info=Сторінка {0} з {1}, показано {2}-{3} з {4}
tag.pagination.next=наступна
tag.pagination.no_items.elements=Не має елементів для відображення
tag.pagination.no_items=Нічого не знайдено
tag.pagination.previous=попередня
thread.back_to_search=Перейти в пошук
thread.chat_log=Протокол размови
thread.intro=На цій сторінці Ви можете подивитись діалог.
time.dateformat=%d %B %Y,
time.locale=uk_UA
time.never=Ніколи
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=Сьогодні об
time.yesterday.at=Учора об
topMenu.admin=Операторське меню
topMenu.logoff=Вихід
topMenu.main=Головна
topMenu.users.nomenu=без меню
topMenu.users=Відвідувачі
translate.direction=Напрямок перекладу:
translate.show.all=Усі строки
translate.show.foradmin=Строки для адміністратора
translate.show.foroperator=Строки для оператора
translate.show.forvisitor=Строки для відвідувача
translate.show=Показати:
translate.sort.key=По ключу ресурсу
translate.sort.lang=По строчці з першої мови
translate.sort=Сортування:
typing.remote=Ваш співбесідник набирає текст...
updates.current=Ви використовуєте:
updates.env=Оточення:
updates.installed_locales=Встановлені мовні пакети:
updates.intro=Новини та інформація про останні версії завантажується з офіційного сайту месенджера.
updates.latest=Остання версія:
updates.news=Новини:
updates.title=Оновлення

View File

@ -0,0 +1,890 @@
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Створення, видалення операторів компанії. Управління їх правами і можливостями."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Отримати HTML-код для кнопки \"Веб Месенджера\"."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Ви можете задати опції, що впливають на відображення вікна чату та загальну поведінку системи."
msgid "admin.content.description"
msgstr "Набір функцій, доступний тільки зареєстрованим операторам."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Ваша сесія застаріла, увійдіть, будь-ласка, знову"
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Месенджер - це програма для спілкування з відвідувачами вашого сайту."
msgid "app.title"
msgstr "Mibew месенджер"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Адреса {0} вже зареєстрована в системі, натисніть <a href=\"{1}\">тут</a> для її редагування."
msgid "button.delete"
msgstr "Видалити"
msgid "button.enter"
msgstr "Увійти"
msgid "button.save"
msgstr "Зберегти"
msgid "button.search"
msgstr "Шукати"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "Видалити"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "canned.actions"
msgstr "Змінити"
msgid "canned.add"
msgstr "Додати повідомлення.."
msgid "canned.descr"
msgstr "Створюйте текстові повідомлення, якими будете найчастіше користуватися у чаті."
msgid "canned.group"
msgstr "Для групи:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Для мови:"
msgid "canned.title"
msgstr "Шаблони відповідей"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Відредагуйте існуюче повідомлення."
msgid "cannededit.done"
msgstr "Збережено"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Можливо, повідомлення вже було видалене"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Редагувати шаблон"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Додати новий шаблон для швидкої відповіді."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Новий шаблон"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(онлайн)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Відвідувач прийшов зі сторінки {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Змінити ім'я"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[спам]&nbsp;"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Відвідувач"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Закрити..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Виникла помилка:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Помилка"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "Закрити..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Натисніть на це посилання, щоб закрити вікно"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Історія Вашої розмови була відправлена на адресу {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Відправлено"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Вітаю! Чим я можу Вам допомогти?\nЗачекайте секунду, я спробую переключити Вас на іншого опретора.\nВи не могли б уточнити , що Ви маєте на увазі...\nХай щастить, до побачення!"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "Назад..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Ви не обслуговуєте цього відвідувача."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Оберіть:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Група:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Оператор:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Перенаправити<br/>іншому оператору"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Закрити.."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Натисніть це посилання, щоб закрити вікно"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Відвідувач поміщений у привілейовану чергу оператора {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Відвідувач поміщений у привілейовану чергу групи {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Відвідувач переведений до іншого оператора"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Оператор {0} змінив оператора {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "В оператора виникли проблеми зі зв'язком, ми тимчасово перевели Вас в пріоритетну чергу."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Оператор {0} включився в розмову"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Оператор {0} залишив діалог"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Оператор {0} переключив Вас на іншого оператора, будь ласка, трохи зачекайте"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Оператор {0} повернувся до діалогу"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Відвідувач змінив ім'я {0} на {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Відвідувач закрив вікно діалогу"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Відвідувач {0} залишив діалог"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Відвідувач відновив діалог"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "В діалозі"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "Закрито"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Завантажується"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "В черзі"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Очікування оператора"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Про відвідувача: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Будь-ласка, почекайте, до Вас приєднається оператор.."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Ви спілкуєтесь з:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Закрити чат"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Надано:"
msgid "chat.window.poweredreftext"
msgstr "mibew.org"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Оберіть відповідь..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Месенджер</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Відправити повідомлення"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Відправити ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Месенджер"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Месенджер"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Відправити історію діалогу електронною поштою"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Перенаправити відвідувача до іншого оператора"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Оновити зміст діалогу"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Щоб відповісти відвідувачу, натисніть на віповідне ім'я в списку."
msgid "clients.intro"
msgstr "На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді."
msgid "clients.no_clients"
msgstr "В цій черзі немає відвідувачів, що очікують відповіді"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Відвідувачі в діалогах"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Пріоритетна черга відвідувачів"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Відвідувачі, що очікують відповідь уперше"
msgid "clients.title"
msgstr "Список відвідувачів, що очікують відповіді"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - поля, обов'язкові для заповнення"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Змінити оператора"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "З відвідувачем <span class=\"visitor\">{0}</span> вже спілкуєтсья <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Ви впевнені, що хочете замінити його?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Ні, закрити вікно"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Так, я впевнений"
msgid "content.blocked"
msgstr "Тут можна захищатися від спаму та недоброзичливих відвідувачів."
msgid "content.history"
msgstr "Пошук по історії діалогів."
msgid "content.logoff"
msgstr "Залишити систему."
msgid "data.saved"
msgstr "Зміни збережені"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Порадьте мені, будь ласка, хороший браузер?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Вітаю! Чим я можу Вам допомогти?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "Невірний код підтвердження!"
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Помилка вивантаження файлу \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Помилка копіювання файлу"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "Перевищений дозволений розмір файлу"
msgid "errors.header"
msgstr "Виправте помилки:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Недопустимий формат файлу"
msgid "errors.required"
msgstr "Заповніть поле \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Неправильно заповнене поле \"{0}\"."
msgid "features.saved"
msgstr "Набір сервісів змінений"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Наприклад: 127.0.0.1 або example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Адреса відвідувача"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Під цим іменем Вас побачать ваші відвідувачі з інших країн."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Інтернаціональне ім'я (латиницею)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Під цим ім'ям Вас побачать ваші відвідувачі, <br/> по ньому до Вас звертатиметься система."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Ім'я"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Дане зображення відвідувачі будуть бачити у своєму вікні чату, <br/> коли будуть спілкуватися з Вами. Натиснувши на посилання під зображенням,<br/>Ви зможете видалити автарку."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Зображення поточної аватарки"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Оберіть файл на локальному диску. Для найкращого відображення розмір <br/> картинки не має перевищувати 100x100px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Завантажити аватарку"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Причина заборони"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Коментар"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Кількість днів, <br/> на на яку буде заборонена адреса"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Дні"
msgid "form.field.email"
msgstr "Ваш email"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Опис для відвідувачів з інших країн."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Інтернаціональна назва"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Цю назву побачать Ваші відвідувачі з інших країн."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Інтернаціональна назва"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Буде доступно відвідувачам при виборі групи."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Опис"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Може бути назва відділу Вашої компанії."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Назва групи"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Логін може складатися з маленьких латинських<br/> букв і нижньої риски."
msgid "form.field.login"
msgstr "Логін"
msgid "form.field.message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "form.field.name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Вкажіть новий пароль або залишіть порожнім, якщо не бажаєте змінювати."
msgid "form.field.password"
msgstr "Пароль"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Підтвердіть введений пароль."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Підтвердження"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Текст перекладу"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Не можливо виконати:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Ви під'єднані до серверу MySQL версії {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Створити базу даних \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "База даних \"{0}\" створена."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Бази, яку ви вибрали, не існує на сервері. Якщо у вас є права <br/>на її створення, то базу можна створити зараз."
msgid "install.3.create"
msgstr "Створити необхідні таблиці."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Необхідні таблиці створені."
msgid "install.4.create"
msgstr "Оновити"
msgid "install.4.done"
msgstr "Структура таблиць готова до використання."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Необхідно оновити структуру таблиць для коректної роботи Веб Месенджера."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Немає доступу до MySQL серверу, перевірте настройки в config.php. Помилка: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Виконано:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Виправте помилку та спробуйте ще раз. Натисніть <a>назад</a> щоб повернутись до майстра установки."
msgid "install.err.title"
msgstr "Помилка"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Неможливо обновити структуру таблиць. Спробуйте зробити це вручну або переробіть всі таблиці заново."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Видалити існуючі таблиці"
msgid "install.license"
msgstr "Ліцензійна угода про програмне забезпечення"
msgid "install.message"
msgstr "Виконуйте вказівки майстра для правильної настройки бази даних."
msgid "install.next"
msgstr "Наступний крок:"
msgid "install.title"
msgstr "Встановлення"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Будь ласка, запустіть <a href=\"{0}\">Майстер оновлення бази даних</a>."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Увійти в систему"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Установка успішно завершена. </b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Ви можете увійти в систему як <b>admin</b> з пустим паролем.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! З метою безпеки, видаліть, будь-ласка, каталог {0} з вашого сервера та змініть пароль.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Оберіть Вашу мову"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Ваш відвідувач {0} залишив повідомлення:\n\n{2}\n\nЙого email: {1}\n{3}\n--- \nЗ повагою,\nВаш веб-месенджер"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Запитання від {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Закрити"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "На жаль, зараз немає жодного доступного оператора. Спробуйте звернутися пізніше або залиште нам своє запитання, і ми зв'яжемось з Вами по e-mail."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Передати"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Дякуємо за ваше запитання, ми постараємось відповісти на нього якнайшвидше."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Ваше повідомлення збережене"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Залиште ваше повідомлення"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Оператори"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Код кнопки"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "localeid"
msgstr "Ukrainian (ua)"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Доброго дня, {0}!\n\nЗгідно Вашого запиту, висилаємо історію: \n\n{1}\n--- \nЗ повагою,\nMibew Месенджер"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Месенджер: історія діалогу"
msgid "mailthread.close"
msgstr "Закрити..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Введіть Ваш E-mail:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "ВІдправити"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Відправити історію розмови<br/>на поштову скриньку"
msgid "menu.agents"
msgstr "Список операторів"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Недоброзичливі відвідувачі"
msgid "menu.canned"
msgstr "Шаблони відповідей"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Об'єднання операторів на основі відділів чи сфер знань."
msgid "menu.groups"
msgstr "Групи"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Обрати мову системи."
msgid "menu.locale"
msgstr "Мова"
msgid "menu.main"
msgstr "Головна"
msgid "menu.operator"
msgstr "Ви {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "На цій сторінці Ви можете відредагувати свою персональну інформацію."
msgid "menu.profile"
msgstr "Профіль"
msgid "menu.translate"
msgstr "Локалізація"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Перевірити наявність оновлень месенджера."
msgid "menu.updates"
msgstr "Оновлення"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Введені паролі повинні співпадати"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Користувач змінив ім`я або вийшов з чату"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;без опису&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Групи, у складі яких є цей оператор."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Групи"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Браузер"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Група"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Адреса відвідувача"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Повідомлення відвідувача"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Ім'я"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Оператор"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Час в діалозі"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "На цій сторінці Ви можете побачити усі діалоги з Вашими відвідувачами."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Історія діалогів"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Закрити..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "На жаль, для роботи цієї сторінки необхідно мати більш новий браузер. Для кращого перегляду використовуйте:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Використовуйте новіший браузер"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Для групи"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Вибір картинки"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Для якої локалі створити кнопку"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Стиль вікна чату"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Увага!</strong> При внесенні<br/> будь-яких змін<br/> в цей код працездатність<br/> кнопки не гарантується!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML-код"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-усі оператори-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Включати ім'я сайту в код"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "На цій сторінці Ви можете отримати HTML-код кнопки \"Веб Месенджера\" для розміщення на своєму сайті."
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Приклад"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Використовувати захищене з'єднання (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Отримання HTML-кода кнопки"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Тут ви можете створити нову групу."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Будь ласка, оберіть інше ім'я. група з таким іменем вже існує."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Тут Ви можете відредагувати деталі групи."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Оператори"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Такої групи не існує"
msgid "page.group.title"
msgstr "Деталі групи"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Оберіть операторів, з яких буде складатись ця група."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Склад групи"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити групу?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "На цій сторінці Ви можете управляти групами операторів. Кожна група може мати окрему кнопку початку чату та свої шаблони відповідей."
msgid "page.groups.new"
msgstr "Додати групу..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Групи"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Вікно чату (з боку оператора)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Вікно перегляду чату (для оператора)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Просте вікно чату, поновіть для відправки повідомлень (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Оберіть стиль"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Оберіть шаблон"
msgid "page.preview.error"
msgstr "Вікно \"помилки\""
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Тут Ви можете переглянути стиль Вашого сайту."
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Вікно для залишення повідомлення"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "Вікно \"Доставленого повідомлення\""
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Відправити діалог на пошту"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "Вікно \"Відправленого повідомлення\""
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Список підтримуваних вікон браузерів"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Перенаправити відвідувача до вікна іншого оператора"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "Вікно \"Перенаправленого відвідувача\""
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Показати помилки"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-із налаштувань сайту-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Форма опитування відвідувачів перед початком діалогу"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Стиль месенджера"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Вікно чату (з боку відвідувача)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Якщо Вам не подобається переклад, надішліть нам Ваш варіант."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Ваш переклад збережений."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Введіть Ваш варіант перекладу."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Локалізація"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Ви не можете змінювати профіль цього оператора."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Видалити аватарку"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Створення нового оператора."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Виберіть інший логін, т.я. оператор з введеним логіном вже зареєстрований в системі."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Логін має складатися із латинських символів, цифр та знаку підкреслення."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "На цій сторінці Ви можете відредагувати дані операторів."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Фотографія"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Групи"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Загальне"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Можливості"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Деталі оператора"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Ім'я"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Повний список операторів:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити оператора?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "На цій сторнці можна подивитись список операторів компанії, додати нового при наявності відповідниих прав доступу."
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "Онлайн"
msgid "page_agents.login"
msgstr "Логін"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Створити нового оператора..."
msgid "page_agents.status"
msgstr "Останній раз"
msgid "page_agents.title"
msgstr "Оператори"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Пошук по імені відвідувача або по тексту повідомлення:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Історія діалогів"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Ви можете завантажити фотографію з розширеннями JPG, GIF, PNG або TIF."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Завантаження фотографії"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "За допомогою механізму заборони Ви можете боротися з недоброзичливими відвідувачами, які порушують роботу консультантів, відкриваючи велику кількість вікон чи надсилаючи спам повідомлення."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Адреса {0} заборонена на вказане число днів."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Ви відкрили це вікно для діалогу з \"{0}\", тому що поле <i>Адреса</i> вже заповнено. Оберіть кількість днів та натисніть <i>Відіслати</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Заборона адреси"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Додати адресу"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити адресу {0} із списку заборонених адрес?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Список заборонених адрес:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Заборони"
msgid "page_bans.to"
msgstr "До"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді."
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Загальне"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Склад"
msgid "page_login.error"
msgstr "Введено неправильный логін або пароль"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім'я та пароль для отримання операторського доступу до системи."
msgid "page_login.login"
msgstr "Логін:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Пароль:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Запам'ятати"
msgid "page_login.title"
msgstr "Вхід в систему"
msgid "page_search.intro"
msgstr "На цій сторінці можна здійснити пошук діалогів по імені відвідувача або фразі, яка зустрічається в повідомленні."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Тут Ви можете задати опції, що впливають на відображення вікна чату та загальну поведінку системи."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Додаткові сервіси"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Загальне"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Перегляд стилів"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Сховати меню >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Показати меню >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Новий відвідувач чекає на відповідь."
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Відмітити відвідувача як небажаного"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Адреса відвідувача"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Різне"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Ім'я"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Оператор"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Стан"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Загальний час"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Час очікування"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Натисніть для того, щоб відповісти відвідувачу"
msgid "pending.table.view"
msgstr "Підключитись до діалогу в режимі перегляду"
msgid "permission.admin"
msgstr "Адміністрування системи: налаштування, управління операторами, генерація кнопки"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "Можливість змінювати свій профіль"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Перехоплювати діалоги у інших операторів"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Переглядати діалоги інших операторів у режимі реального часу"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Тут Ви можете управляти можливостями оператора."
msgid "permissions.title"
msgstr "Можливості оператора"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Оберіть відділ:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Дякуємо, що зв'язалися з нами! Заповніть, будь ласка, невелику форму та натисніть \"Почати діалог\"."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "E-mail:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Ваше ім'я:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Ваше питання:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Почати діалог"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Веб Месенджер"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Дата"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Діалогів"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Повідомлення операторів"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Повідомлення відвідувачів"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Використання месенджеру по днях"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Оператор"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Діалогів"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Повідомлень"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Середня довжина повідомлення (у символах)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Статистика по операторам"
msgid "report.no_items"
msgstr "Мало даних"
msgid "report.total"
msgstr "Усього:"
msgid "right.administration"
msgstr "Управління"
msgid "right.main"
msgstr "Відвідувачі"
msgid "right.other"
msgstr "Інше"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Наприклад, назва відділу Вашої компанії."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Заголовок у вікні чату"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Попередній перегляд сторінок кожного стилю доступний <a href=\"{0}\">тут</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Оберіть вигляд Вашого вікна чату"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Введіть назву Вашої компанії"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Назва компанії"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Введіть адресу електронної пошти для отримання повідомлень від системи"
msgid "settings.email"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "З її допомогою модна блокувати атаки з визначених адрес"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Увімкнути функцію \"Небажані відвідувачі\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Дозволяє об'єднати операторів у групи та організувати для них окремі черги."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Увімкнути функцію \"Групи\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Пропонує відвідувачу заповнити спеціальну форму перед початком чату."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Увімкнути \"Опитування перед початком діалогу\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Ваш сервер має бути налаштований для обробки https запитів."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Дозволяти захищені з'єднання (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Додає сторінку із звітами по використанню месенджера."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Увімкнути функцію \"Статистика\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Відображає дату, використовуючи тільки захищене з'єднання"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "примусово переводити усі чати у захищений режим"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "На будь-якій IP адресі можна буде відкрити невелике вікно з геоінформацією. Можна використовувати {ip}."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Посилання на зовнішній geolocation сервіс"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Розмір вікна та наявність тулбарів"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Опції для вікна з геоінформацією"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Буде відкриватися при натисненні на логотип чи назву компанії у вікні чату"
msgid "settings.host"
msgstr "Посилання на Ваш вебсайт"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Введіть посилання на логотип компанії"
msgid "settings.logo"
msgstr "Лого компанії"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Введіть ім'я Вашої компанії"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 дозволяє будь-яку кількість з'єднань"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Максимальна кількість діалогів з одної адреси"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Дозволяє притягти Вашу увагу, якщо звукового чи візуального оповіщення недостатньо."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Показувати невеликий діалог при появі нових відвідувачів у черзі."
msgid "settings.saved"
msgstr "Зміни збережені"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Відсилати повідомлення по:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Показати/сховати вибір групи у діалозі перед початком чату"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Дозволяти відвідувачу обирати групу операторів"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "Показати/сховати поле введення адреси електронної пошти"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Питати e-mail адресу"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Показати/сховати поле введення першого запиту"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Пропонувати одразу задати питання"
msgid "settings.title"
msgstr "Налаштування месенджера"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Можливість убрати поле зміни імені з вікна чату"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Дозволяти відвідувачам змінювати імена"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Вкажіть, як відобразити ім'я відвідувача операторам. Можна використовувати {name}, {id} та {addr}. За замовчуванням: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "ім'я відвідувача, що буде відображене"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Введіть правильну адресу електронної пошти"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "Поле \"Максимальна кількість діалогів\" має бути числом"
msgid "site.title"
msgstr "mibew.org"
msgid "site.url"
msgstr "http://mibew.org"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Оберіть дати"
msgid "statistics.description"
msgstr "Різні звіти по відвідувачам та використанню месенджера."
msgid "statistics.from"
msgstr "З:"
msgid "statistics.till"
msgstr "По:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Статистика"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Ви обрали дату для початку звіту після дати кінця"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Сторінка {0} з {1}, показано {2}-{3} з {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "наступна"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Не має елементів для відображення"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "Нічого не знайдено"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "попередня"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "Перейти в пошук"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Протокол размови"
msgid "thread.intro"
msgstr "На цій сторінці Ви можете подивитись діалог."
msgid "time.dateformat"
msgstr "%d %B %Y,"
msgid "time.locale"
msgstr "uk_UA"
msgid "time.never"
msgstr "Ніколи"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "time.today.at"
msgstr "Сьогодні об"
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "Учора об"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Операторське меню"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Вихід"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Головна"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "без меню"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Відвідувачі"
msgid "translate.direction"
msgstr "Напрямок перекладу:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Усі строки"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Строки для адміністратора"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Строки для оператора"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Строки для відвідувача"
msgid "translate.show"
msgstr "Показати:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "По ключу ресурсу"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "По строчці з першої мови"
msgid "translate.sort"
msgstr "Сортування:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Ваш співбесідник набирає текст..."
msgid "updates.current"
msgstr "Ви використовуєте:"
msgid "updates.env"
msgstr "Оточення:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Встановлені мовні пакети:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Новини та інформація про останні версії завантажується з офіційного сайту месенджера."
msgid "updates.latest"
msgstr "Остання версія:"
msgid "updates.news"
msgstr "Новини:"
msgid "updates.title"
msgstr "Оновлення"

View File

@ -1,555 +0,0 @@
admin.content.client_agents=建立、删除或管理客服权限。
admin.content.client_gen_button=产生放置在网站上的HTML语法。
admin.content.client_settings=设定基本选项以及开放功能。
admin.content.description=管理员可以利用下方功能进行管理。
agent.not_logged_in=您闲置超过时限,请重新登入。
app.descr=网站实时讯息是一个开源的在线客服应用。
app.title=网站实时讯息
ban.error.duplicate=地址 {0} 已经存在于系统之中,点选 <a href="{1}">这里</a> 进行编辑。
button.delete=删除
button.enter=输入
button.offline.bottom=留下离线讯息
button.offline.top=线上即时客服
button.offline=不在线上
button.online.bottom=直接与客服询问
button.online.top=线上即时客服
button.online=正在线上
button.save=储存
button.search=搜寻
canned.actions.del=移除
canned.actions.edit=编辑
canned.actions=修改
canned.add=添加讯息...
canned.descr=编辑您经常输入的聊天讯息
canned.group=对于组群:
canned.locale=语言:
canned.title=预制信息
cannededit.descr=编辑现有的信息。
cannededit.done=保存
cannededit.message=讯息
cannededit.no_such=讯息不存在
cannededit.title=编辑讯息
cannednew.descr=添加新讯息
cannednew.title=新讯息
char.redirect.operator.away_suff=(离开)
char.redirect.operator.online_suff=(在线)
chat.came.from=访客来源页面:{0}
chat.client.changename=重新命名
chat.client.name=您的称呼:
chat.client.spam.prefix=[垃圾讯息]&nbsp;
chat.client.visited.page=访客正在浏览 {0}
chat.default.username=访客
chat.error_page.close=关闭...
chat.error_page.head=错误发生:
chat.error_page.title=错误
chat.mailthread.sent.close=关闭...
chat.mailthread.sent.closewindow=点此连结关闭窗口
chat.mailthread.sent.content=对谈纪录已经寄送到 {0}
chat.mailthread.sent.title=送出
chat.predefined_answers=您好,请问有什么我可以帮您的吗?\n欢迎来到在线实时客服。有什么我可以帮您的吗
chat.redirect.back=回上一页...
chat.redirect.cannot=你不在和访客对话
chat.redirect.choose=选择
chat.redirect.group=组群:
chat.redirect.operator=客服接线员:
chat.redirect.title=转移到其它客服
chat.redirect.unknown_group=未知群组
chat.redirect.unknown_operator=未知客服接线员
chat.redirected.close=关闭...
chat.redirected.closewindow=点此关闭窗口
chat.redirected.content=访可以经优先等候客服 {0}。
chat.redirected.group.content=访客放在优先群组 {0}。
chat.redirected.title=访客已经转移到另一位客服
chat.status.operator.changed=访客 {0} 更换客服 {1}
chat.status.operator.dead=客服人员发生联机问题,我们暂时将您移到等候区。抱歉让您等候。
chat.status.operator.joined=客服人员 {0} 加入对谈
chat.status.operator.left=客服人员 {0} 离开对谈
chat.status.operator.redirect=客服人员 {0} 将您转移给另一位客服,请稍后
chat.status.operator.returned=客服人员 {0} 回到在线
chat.status.user.changedname=访客将名称 {0} 改成 {1}
chat.status.user.dead=访客关闭窗口
chat.status.user.left={0} 离开对谈
chat.status.user.reopenedthread=访客再一次加入对谈
chat.thread.state_chatting_with_agent=对谈中
chat.thread.state_closed=已关闭
chat.thread.state_loading=读取中
chat.thread.state_wait=等候中
chat.thread.state_wait_for_another_agent=等待客服人员
chat.visitor.email=电子邮件地址: {0}
chat.visitor.info=信息: {0}
chat.wait=欢迎您使用网站实时讯息,请稍待客服回应...
chat.window.chatting_with=您正在对谈:
chat.window.close_title=离开对谈
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=选择回答...
chat.window.product_name=网站 <span class="grey">实时讯息</span>
chat.window.send_message=送出讯息
chat.window.send_message_short=送出 ({0})
chat.window.title.agent=网站实时讯息
chat.window.title.user=网站实时讯息
chat.window.toolbar.mail_history=将对谈纪录寄到电子邮件信箱
chat.window.toolbar.redirect_user=将访客转移到另一位客服
chat.window.toolbar.refresh=重新整理
chat.window.toolbar.toggle_sound=开启或关闭声音
clients.how_to=若要回应访客只要点选名单上的名称即可。
clients.intro=显示等候中访客名单。
clients.no_clients=目前没有等候中的访客
clients.queue.chat=对话中的访客
clients.queue.prio=优先等候访客
clients.queue.wait=第一次等候客服
clients.title=列出等候中访客
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - 必填字段
company.title=网页即时通讯
confirm.take.head=更换客服
confirm.take.message=访客 <span class="visitor">{0}</span> 已经由 <span class="operator">{1}</span> 服务。您真的确定您要与访客对谈吗?
confirm.take.no=不,关闭窗口
confirm.take.yes=是,我确定
content.blocked=封锁恶意使用访客进行IP管理。
content.history=搜寻过去的对谈纪录。
content.logoff=注销系统。
data.saved=修改已保存
demo.chat.question=有好多浏览器可以选择,您会推荐哪一种?
demo.chat.welcome=您好,有什么可以协助您的吗?
errors.captcha=您输入的字符同图片上显示的不一致。
errors.failed.uploading.file=无法上传档案“{0}”:“{1}”。
errors.file.move.error=无法移动档案
errors.file.size.exceeded=上传档案尺寸过大
errors.header=修正错误:
errors.invalid.file.type=无效的档案格式
errors.required=请输入“{0}”。
errors.wrong_field=请输入“{0}”正确。
error.no_password=这是您第一次登录且您的密码为空。为了安全起见,你必须设置密码。
error.no_password.visit_profile=访问您的<a href="{0}">个人资料</a>。
features.saved=功能激活
form.field.address.description=例如: 127.0.0.1 或 example.com
form.field.address=IP地址
form.field.agent_commonname.description=这是显示给访客所看见。
form.field.agent_commonname=英文名称
form.field.agent_name.description=显示名称是给访客辨识使用。
form.field.agent_name=显示名称
form.field.avatar.current.description=您的个人图片。
form.field.avatar.current=目前个人图片
form.field.avatar.upload.description=请选择要上传的图片。<br/> 图片不可超过 100x100 像素。
form.field.avatar.upload=更新个人图片
form.field.ban_comment.description=批注封锁的原因
form.field.ban_comment=批注
form.field.ban_days.description=设定封锁的天数,过后解除封锁
form.field.ban_days=天数
form.field.email=E-mail
form.field.groupcommondesc.description=英文描述
form.field.groupcommondesc=国际化的描述
form.field.groupcommonname.description=英文群组名。
form.field.groupcommonname=国际化群组名
form.field.groupdesc.description=对这个群组的简要描述
form.field.groupdesc=群组描述
form.field.groupemail.description=用于接收通知的群组邮件地址。保持空白以使用默认地址。
form.field.groupname.description=唯一标识这个群组的名字
form.field.groupname=群组名
form.field.jabber.description=用于即时通知
form.field.jabber=Jabber 编号
form.field.jabbernotify.description=由Jabber(即时)传送
form.field.jabbernotify=通知新访客
form.field.login.description=登入名称可以包含小写字母及底线。
form.field.login=登入名称
form.field.mail.description=该客服的电子邮箱。
form.field.mail=电子邮件信箱
form.field.message=内容
form.field.name=名称
form.field.password.description=输入新密码或保持空白不更动。
form.field.password=密码
form.field.password_confirm.description=再输入一次密码确保密码正确。
form.field.password_confirm=确认密码
form.field.translation=翻译
harderrors.header=无法执行:
install.0.app=应用程序路径是 {0}
install.0.package=Mibew组件有效。
install.0.php=PHP 版本 {0}
install.1.connected=您正在连接 MySQL 服务器版本 {0}
install.2.create=建立数据库“{0}”
install.2.db_exists=数据库“{0}”已经建立.
install.2.notice=无法找到数据库。如果您有权限新增,点选下方连结。
install.3.create=建立必要数据表。
install.3.tables_exist=必要数据表已经建立。
install.4.create=更新数据表
install.4.done=资料表结果是最新的。
install.4.notice=您必须调整数据表结构来因应新版本。
install.5.newmessage=新讯息
install.5.newvisitor=新访客
install.5.text=点击检查声音: {0} 和 {1}
install.bad_checksum=效验 {0} 不符
install.cannot_read=无法读取文件 {0}
install.check_files=请重新上传文件到服务器。
install.check_permissions=文件使用权限不够 {0}
install.connection.error=无法联机,请检查 config.php 服务器设定。错误: {0}
install.done=完成:
install.err.back=解决问题并再试一次。点选 <a>回上一页</a> 回到导引精灵。
install.err.title=问题
install.kill_tables.notice=无法更新数据表结构。请试着手动或重新建立所有数据表 (警告: 所有数据将遗失)。
install.kill_tables=删除已存在的数据表
install.license=软件授权协议
install.message=请依照引导精灵来安装数据库
install.newfeatures=恭喜!您现在已经安装了 Mibew Messenger {1}。在<a href="{0}">可选服务</a>页打开更多的功能。
install.next=下一步:
install.no_file=文件不在: {0}
install.title=安装
install.updatedb=请点击 <a href="{0}">更新向导</a> 来调整您的数据库。
installed.login_link=继续到登入页面
installed.message=程序安装完成。
installed.notice=您可以用 admin 名称及空的密码来登入。<br/><br/><span class="warning">!!! 基于安全性考虑,请立即更改您的密码并删除网站 {0} 数据夹。</span>
lang.choose=选择您的语言
leavemail.body=您有讯息来自 {0}:\n\n{2}\n\n电子邮件: {1}\n{3}\n--- \n来自网站实时讯息
leavemail.subject=问题来自 {0}
leavemessage.close=关闭
leavemessage.descr=很抱歉,目前客服不在在线,请稍后再试,或用窗体与我们联系。
leavemessage.perform=送出
leavemessage.sent.message=谢谢您使用我们的服务。我们将会尽快回复您。
leavemessage.sent.title=您的讯息已经送出
leavemessage.title=留下离线讯息
leftMenu.client_agents=客服人员
leftMenu.client_gen_button=图片语法
leftMenu.client_settings=设定
license.title=许可证
localedirection=ltr
localeid=简体中文
mail.user.history.body={0}!\n\n您的对话纪录如下: \n\n{1}\n--- \n祝好\n网站实时讯息
mail.user.history.subject=网站实时讯息: 对话纪录
mailthread.close=关闭...
mailthread.enter_email=请输入电子邮件信箱:
mailthread.perform=送出
mailthread.title=将对谈纪录发送到电子邮件信箱
menu.agents=客服人员清单
menu.blocked=封锁访客
menu.canned=预制信息
menu.goonline=当前状态为“离开”。<br/><a href="{0}">将状态改为“在线”...</a>
menu.groups.content=部门或者技术性客服组群
menu.groups=组群
menu.locale.content=改变地区
menu.locale=语言
menu.main=主画面
menu.notifications.content=所有送出的通知
menu.notifications=通知
menu.operator=目前登入的是「{0}」
menu.profile.content=您可以在此页面更改您的个人信息。
menu.profile=个人资料
menu.translate=本地化
menu.updates.content=查看新闻和更新
menu.updates=更新
my_settings.error.password_match=输入的密码不符合
no_such_operator=没有该客服
notification.back_to_list=返回列表
notification.intro=发送通知的内容。
notification.label.subj=主题
notification.label.time=时间
notification.label.to=至
notification.title=通知的详细信息
notifications.head.msg=文本
notifications.head.subj=主题
notifications.head.time=时间
notifications.head.to=要
notifications.kind.all=-所有-
notifications.kind.mail=电子邮件信箱
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
notifications.kind=通知形式
notifications.locale.all=-所有-
notifications.locale=语言
notify.new.subject=“{0}”
notify.new.text={1}:{0}
operator.group.no_description=没有描述
operator.groups.intro=按客服的技能选择群组
operator.groups.title=客服群组
page.analysis.search.head_browser=阅览器
page.analysis.search.head_group=群组
page.analysis.search.head_host=IP地址
page.analysis.search.head_messages=访客讯息
page.analysis.search.head_name=名称
page.analysis.search.head_operator=客服人员
page.analysis.search.head_time=对谈时间
page.analysis.userhistory.intro=您可以在此找寻访客对谈纪录.
page.analysis.userhistory.title=浏览纪录
page.chat.old_browser.close=关闭...
page.chat.old_browser.problem=您的浏览器无法全面支持网站实时讯息。\n请使用下列其中一种浏览器:
page.chat.old_browser.title=请使用较新版的浏览器
page.gen_button.choose_group=组群
page.gen_button.choose_image=选择图片
page.gen_button.choose_locale=选择语系
page.gen_button.choose_style=对话窗口样式
page.gen_button.code.description=<strong>警告!</strong> 请勿手动更改语法,我们并不保证更改后能正常运作!
page.gen_button.code=HTML 语法
page.gen_button.default_group=所有的客服
page.gen_button.include_site_name=包含主机名称到语法中
page.gen_button.intro=您可以产生 HTML 语法并放在您的网站上。
page.gen_button.modsecurity=与mod_security的兼容性modsecurity.org只有当你有问题时才打开它
page.gen_button.sample=范例
page.gen_button.secure_links=使用安全连结 (https)
page.gen_button.title=产生客服HTML按钮
page_getcode.tab.image=图像
page_getcode.tab.text=文字
page.group.create_new=您可以在这里创建新的群组。
page.group.duplicate_name=改群组名已存在,请使用其他名字。
page.group.intro=在这里您可以编辑群组的详细信息。
page.group.membersnum=客服数
page.group.no_such=组群不存在
page.group.title=组群详细信息
page.groupmembers.intro=查看和编辑成员列表。
page.groupmembers.title=群组成员
page.groups.confirm=您确定要删除群组“{0}”吗?
page.groups.intro=这里显示组群列表,每个组群可以有自己独立的按钮和预制消息。
page.groups.isaway=离开
page.groups.isonline=在线
page.groups.new=创建一个新群组
page.groups.none=无
page.groups.remove=删除
page.groups.title=组群
page.notifications.intro=列表显示发送的所有通知,包括即时短信和电子邮件。
page.notifications.title=通知日志
page.preview.agentchat=对谈窗口(客服模式)
page.preview.agentrochat=检视对谈窗口(客服只读模式)
page.preview.chatsimple=简单对谈窗口,更新送出讯息(IE 5Opera 7)
page.preview.choose=选择样式
page.preview.choosetpl=选择样板
page.preview.error=错误窗口
page.preview.in_separate_window=在单独的窗口
page.preview.intro=您可以在这预览所有样式
page.preview.leavemessage=离开讯息窗口
page.preview.leavemessagesent=离开讯息送出窗口
page.preview.link=链接
page.preview.mail=邮件主题窗口
page.preview.mailsent=邮件送出窗口
page.preview.no_iframes=iframes 不存在
page.preview.nochat=支持浏览器窗口
page.preview.redirect=转移访客到其它客服窗口
page.preview.redirected=访客已转移窗口
page.preview.showerr=显示错误
page.preview.style_default=-预设-
page.preview.survey=交谈前的调查
page.preview.title=网站样式
page.preview.userchat=对谈窗口 (访客模式)
page.translate.descr=如果您不喜欢这个翻译,请寄给我们更新。
page.translate.done=您的翻译已经储存。
page.translate.one=输入您的翻译。
page.translate.title=翻译网站实时讯息
page_agent.cannot_modify=您没有权限修改该客服的个人资料。
page_agent.clear_avatar=移除个人图片
page_agent.create_new=填写以下数据以便进行新增客服人员。
page_agent.error.duplicate_login=请选择其它登入名称,此名称已经存在于系统中。
page_agent.error.wrong_login=登入名称只能包含英文、数字及下划线。
page_agent.intro=显示客服详细数据,若您有权限则可以编辑。
page_agent.not_found=-找不到-
page_agent.tab.avatar=个人图片
page_agent.tab.groups=组群
page_agent.tab.main=基本设定
page_agent.tab.permissions=管理权限
page_agent.title=客服人员明细
page_agents.agent_name=显示名称
page_agents.agents=客服人员清单:
page_agents.confirm=您确定要删除客服“{0}”吗?
page_agents.intro=显示目前系统已建立客服人员,可在此进行新增、删除与修改。
page_agents.isaway=离开
page_agents.isonline=在线
page_agents.login=登入名称
page_agents.new_agent=创建一个新客服
page_agents.remove=删除
page_agents.status=最后一次登陆
page_agents.title=客服人员
page_analysis.full.text.search=输入名称或字符串进行搜寻:
page_analysis.search.title=对谈纪录
page_avatar.cannot_load_avatar=无法加载个人头像
page_avatar.intro=您的图片只允许JPG、GIF、PNG或TIF格式。
page_avatar.no_avatar=无个人头像
page_avatar.title=上传图片
page_ban.intro=这里可以用来封锁一些恶意的访客。
page_ban.sent=地址 {0} 已经封锁几天.
page_ban.thread=您已经开启“{0}”主题的窗口,<i>地址</i>字段已经输入。选择天数后点选<i>送出</i>。
page_ban.title=封锁IP地址
page_bans.add=增加IP地址
page_bans.confirm=您确定要从封锁列表里删除地址 {0} 吗?
page_bans.list=封锁IP:
page_bans.title=封锁
page_bans.to=期限
page_client.pending_users=由此开放在线服务,等候访客请求服务。
page_group.tab.main=普遍
page_group.tab.members=成员
page_login.error=输入的账号/密码不正确
page_login.intro=请输入您的用户名和密码才能访问管理工具。
page_login.login=账号:
page_login.password=密码:
page_login.remember=记住登入
page_login.title=登入
page_search.intro=藉由名称或字符串来搜寻对谈纪录。
page_settings.intro=设定基本选项以及开放功能
page_settings.tab.features=可选服务
page_settings.tab.main=普遍
page_settings.tab.performance=性能
page_settings.tab.themes=主题预览
pending.loading=加载中...
pending.menu.hide=隐藏菜单>>
pending.menu.show=显示>>
pending.popup_notification=有新的访问者
pending.status.setaway=将状态改为“离开”
pending.status.setonline=将状态改为“在线”
pending.table.ban=封锁访客
pending.table.head.contactid=IP地址
pending.table.head.etc=选项
pending.table.head.name=名称
pending.table.head.operator=客服人员
pending.table.head.state=状态
pending.table.head.total=总计时间
pending.table.head.waittime=等候时间
pending.table.speak=点选与访客对谈
pending.table.view=观看对谈
permission.admin=系统管理员: 系统设定、管理客服、客服HTML按钮
permission.modifyprofile=修改个人资料
permission.takeover=接管对谈
permission.viewthreads=检视其它客服对谈
permissions.intro=您可以控管客服人员的权限
permissions.title=权限
presurvey.department=选择部门:
presurvey.intro=感谢您与我们联系!为了更好地为您服务,请填写以下表格,并点击开始聊天按钮。
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=姓名:
presurvey.question=最初的问题:
presurvey.submit=开始聊天
presurvey.title=在线客服
report.bydate.1=日期
report.bydate.2=聊天记录
report.bydate.3=客服的讯息
report.bydate.4=访问者的讯息
report.bydate.title=每个日期的使用数据统计
report.byoperator.1=客服
report.byoperator.2=聊天记录
report.byoperator.3=讯息
report.byoperator.4=平均讯息长度(字数)
report.byoperator.title=客服的讯息
report.no_items=没有足够的数据
report.total=全部:
resetpwd.changed.title=您的密码已更改。
resetpwd.changed=是用您的新密码登陆。
resetpwd.intro=请选择一个您要使用的密码。
resetpwd.login=继续登陆
resetpwd.submit=更改
resetpwd.title=更改您的密码
restore.back_to_login=返回登录
restore.emailorlogin=账户或电子邮箱:
restore.intro=您不能取回密码,但可以根据发送给您的邮件中的链接设置一个新密码。
restore.mailsubj=重置您的密码
restore.mailtext=您好,{0}\n\n请点击下面的链接或将其复制并粘贴到您的浏览器地址栏中{1}
restore.pwd.message=忘记密码?
restore.sent.title=取回密码
restore.sent=我们已经给您发送了一封邮件,请查收。
restore.submit=重置密码
restore.title=访问您的账户遇到困难?
right.administration=管理员
right.main=主要
right.other=其它
settings.chat.title.description=例如您公司的部门
settings.chat.title=对谈窗口标题
settings.chatstyle.description=若要预览页面的每个样式,请点 <a href="{0}">这里</a>
settings.chatstyle=选择对谈窗口的样式
settings.company.title.description=输入公司名称
settings.company.title=公司名称
settings.email.description=输入接收系统讯息Email
settings.email=电子邮件
settings.enableban.description=可用来封锁恶意访客的IP地址
settings.enableban=开启“封锁恶意访客”功能
settings.enablegroups.description=为不同的问题使用不同的队列
settings.enablegroups=启用“群组”
settings.enablejabber.description=新访客即时通知要求Mibew的Jabber软件
settings.enablejabber=启用“Jabber的通知”
settings.enablepresurvey.description=强制用户在交谈前先填写特定的表单
settings.enablepresurvey=启用“交谈前调查”
settings.enablessl.description=请确保您的Web服务器已配置为支持HTTPS连接。
settings.enablessl=允许安全连接 (SSL)
settings.enablestatistics.description=添加用户使用统计页面。
settings.enablestatistics=启用“统计功能”
settings.forcessl.description=只通过HTTPS连接显示对谈窗口。
settings.forcessl=强制所有对话使用安全连接。
settings.frequencychat.description=指定以秒为单位的刷新间隔默认为2秒。
settings.frequencychat=对谈窗口刷新间隔
settings.frequencyoldchat.description=旧版本的浏览器需要刷新整个页面默认间隔为7秒。
settings.frequencyoldchat=旧版本浏览器的刷新间隔
settings.frequencyoperator.description=设置客服控制台的刷新间隔默认是2秒。
settings.frequencyoperator=客服控制台的刷新间隔
settings.geolink.description=将会开启新窗口,{ip}会代入IP地址。
settings.geolink=连结到外部定位服务
settings.geolinkparams.description=可设定隐藏窗口尺寸及工具列
settings.geolinkparams=定位窗口选项
settings.host.description=您的公司网址
settings.host=首页网址
settings.leavemessage_captcha.description=以抵御自动化蠕虫攻击
settings.leavemessage_captcha=在访客留言之前要求输入校验码
settings.logo.description=输入您的公司LOGO网址
settings.logo=您的公司LOGO
settings.no.title=请输入您的公司名称
settings.onehostconnections.description=0 表示不限制
settings.onehostconnections=来自于同一地址的最大访客数
settings.onlinetimeout.description=设置显示客服在线的秒数默认为30秒。超时不活动的客服将显示为“离开”。
settings.onlinetimeout=客服在线时间阀值
settings.popup_notification.description=弹出一个小窗口以引起客服注意。
settings.popup_notification=启用新访客到来弹出窗口提醒
settings.saved=保存修改
settings.sendmessagekey=使用如下键发送消息
settings.show_online_operators.description=可能会导致列表更新频率降低
settings.show_online_operators=在“等候的访客列表”页面显示在线的客服
settings.survey.askcaptcha.description=防止自动垃圾邮件(验证码)
settings.survey.askcaptcha=强制访问者输入验证码
settings.survey.askgroup.description=在调查窗口中显示/隐藏“部门/群组”选择项
settings.survey.askgroup=允许访客选择部门/群组
settings.survey.askmail.description=在调查窗口中显示/隐藏电子邮件输入区
settings.survey.askmail=询问访客的邮件地址
settings.survey.askmessage.description=显示/隐藏原始问题的输入区
settings.survey.askmessage=显示原始问题的输入区
settings.title=基本设定
settings.threadlifetime.description=指定关闭对话后的主题寿命(以秒计)。缺省值为600秒。无限主题寿命设置为0。
settings.threadlifetime=主题寿命
settings.usercanchangename.description=关闭名称编辑功能
settings.usercanchangename=允许使用者更改名称
settings.usernamepattern.description=设定{name}{id}或{addr}来显示访客的名称。预设:{name}
settings.usernamepattern=访客显示名称
settings.wrong.email=输入适当的Email
settings.wrong.onehostconnections=“最大连接数”字段应该填入数字
settings.wrong.threadlifetime=“主题寿命”字段应该是一个数字
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=选择日期
statistics.description=您可以从这个网页生成各种使用报告。
statistics.from=从:
statistics.till=直至:
statistics.title=统计
statistics.wrong.dates=您选择了错误的日期
tag.pagination.info=第 {0} / {1} 页,{2}-{3} 至 {4}
tag.pagination.next=下一个
tag.pagination.no_items.elements=没有符合
tag.pagination.no_items=找到 0 个
tag.pagination.previous=上一个
thread.back_to_search=搜索
thread.chat_log=对话记录
thread.intro=显示对话页面
time.dateformat=%Y-%m-%d
time.locale=zh_CN
time.never=从不
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=今天
time.yesterday.at=昨天
topMenu.admin=管理员
topMenu.logoff=离开
topMenu.main=首页
topMenu.users.nomenu=关闭菜单
topMenu.users=客服在线
translate.direction=方向
translate.show.all=所有字符串
translate.show.foradmin=管理员可见的字符串
translate.show.foroperator=客服可见的字符串
translate.show.forvisitor=访客可见的字符串
translate.show=显示:
translate.sort.key=键
translate.sort.lang=源语言
translate.sort=排序:
typing.remote=使用者正在输入...
updates.current=您正在使用:
updates.env=环境:
updates.installed_locales=已安装的语言:
updates.intro=软件更新。
updates.latest=最新版本:
updates.news=新闻:
updates.title=更新

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,555 +0,0 @@
admin.content.client_agents=建立、刪除或管理客服許可權。
admin.content.client_gen_button=產生放置在網站上的HTML語法。
admin.content.client_settings=設定基本選項以及開放功能。
admin.content.description=管理員可以利用下方功能進行管理。
agent.not_logged_in=您閒置超過時限,請重新登入。
app.descr=網站即時訊息是一個開源的線上客服應用。
app.title=網站即時訊息
ban.error.duplicate=地址 {0} 已經存在於系統之中,點選 <a href="{1}">這裏</a> 進行編輯。
button.delete=刪除
button.enter=輸入
button.offline.bottom=留下離線訊息
button.offline.top=線上即時客服
button.offline=不線上上
button.online.bottom=直接與客服詢問
button.online.top=線上即時客服
button.online=正在線上
button.save=儲存
button.search=搜尋
canned.actions.del=移除
canned.actions.edit=編輯
canned.actions=修改
canned.add=添加訊息...
canned.descr=編輯您經常輸入的聊天訊息
canned.group=對於組群:
canned.locale=語言:
canned.title=預製資訊
cannededit.descr=編輯現有的資訊。
cannededit.done=保存
cannededit.message=訊息
cannededit.no_such=訊息不存在
cannededit.title=編輯訊息
cannednew.descr=添加新訊息
cannednew.title=新訊息
char.redirect.operator.away_suff=(離開)
char.redirect.operator.online_suff=(線上)
chat.came.from=訪客來源頁面:{0}
chat.client.changename=重新命名
chat.client.name=您的稱呼:
chat.client.spam.prefix=[垃圾訊息]&nbsp;
chat.client.visited.page=訪客正在流覽 {0}
chat.default.username=訪客
chat.error_page.close=關閉...
chat.error_page.head=錯誤發生:
chat.error_page.title=錯誤
chat.mailthread.sent.close=關閉...
chat.mailthread.sent.closewindow=點此連結關閉窗口
chat.mailthread.sent.content=對談紀錄已經寄送到 {0}
chat.mailthread.sent.title=送出
chat.predefined_answers=您好,請問有什麼我可以幫您的嗎?\n歡迎來到線上即時客服。有什麼我可以幫您的嗎
chat.redirect.back=回上一頁...
chat.redirect.cannot=你不在和訪客對話
chat.redirect.choose=選擇
chat.redirect.group=組群:
chat.redirect.operator=客服接線員:
chat.redirect.title=轉移到其他客服
chat.redirect.unknown_group=未知群組
chat.redirect.unknown_operator=未知客服接線員
chat.redirected.close=關閉...
chat.redirected.closewindow=點此關閉窗口
chat.redirected.content=訪可以經優先等候客服 {0}。
chat.redirected.group.content=訪客放在優先群組 {0}。
chat.redirected.title=訪客已經轉移到另一位客服
chat.status.operator.changed=訪客 {0} 更換客服 {1}
chat.status.operator.dead=客服人員發生聯機問題,我們暫時將您移到等候區。抱歉讓您等候。
chat.status.operator.joined=客服人員 {0} 加入對談
chat.status.operator.left=客服人員 {0} 離開對談
chat.status.operator.redirect=客服人員 {0} 將您轉移給另一位客服,請稍後
chat.status.operator.returned=客服人員 {0} 回到線上
chat.status.user.changedname=訪客將名稱 {0} 改成 {1}
chat.status.user.dead=訪客關閉窗口
chat.status.user.left={0} 離開對談
chat.status.user.reopenedthread=訪客再一次加入對談
chat.thread.state_chatting_with_agent=對談中
chat.thread.state_closed=已關閉
chat.thread.state_loading=讀取中
chat.thread.state_wait=等候中
chat.thread.state_wait_for_another_agent=等待客服人員
chat.visitor.email=電子郵件地址: {0}
chat.visitor.info=資訊: {0}
chat.wait=歡迎您使用網站即時訊息,請稍待客服回應...
chat.window.chatting_with=您正在對談:
chat.window.close_title=離開對談
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=選擇回答...
chat.window.product_name=網站 <span class="grey">即時訊息</span>
chat.window.send_message=送出訊息
chat.window.send_message_short=送出 ({0})
chat.window.title.agent=網站即時訊息
chat.window.title.user=網站即時訊息
chat.window.toolbar.mail_history=將對談紀錄寄到電子郵件信箱
chat.window.toolbar.redirect_user=將訪客轉移到另一位客服
chat.window.toolbar.refresh=重新整理
chat.window.toolbar.toggle_sound=開啟或關閉聲音
clients.how_to=若要回應訪客只要點選名單上的名稱即可。
clients.intro=顯示等候中訪客名單。
clients.no_clients=目前沒有等候中的訪客
clients.queue.chat=對話中的訪客
clients.queue.prio=優先等候訪客
clients.queue.wait=第一次等候客服
clients.title=列出等候中訪客
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - 必填字段
company.title=網頁即時通訊
confirm.take.head=更換客服
confirm.take.message=訪客 <span class="visitor">{0}</span> 已經由 <span class="operator">{1}</span> 服務。您真的確定您要與訪客對談嗎?
confirm.take.no=不,關閉窗口
confirm.take.yes=是,我確定
content.blocked=封鎖惡意使用訪客進行IP管理。
content.history=搜尋過去的對談紀錄。
content.logoff=註銷系統。
data.saved=修改已保存
demo.chat.question=有好多流覽器可以選擇,您會推薦哪一種?
demo.chat.welcome=您好,有什麼可以協助您的嗎?
errors.captcha=您輸入的字元同圖片上顯示的不一致。
errors.failed.uploading.file=無法上傳檔案“{0}”:“{1}”。
errors.file.move.error=無法移動檔案
errors.file.size.exceeded=上傳檔案尺寸過大
errors.header=修正錯誤:
errors.invalid.file.type=無效的檔案格式
errors.required=請輸入“{0}”。
errors.wrong_field=請輸入“{0}”正確。
error.no_password=這是您第一次登錄且您的密碼為空。為了安全起見,你必須設置密碼。
error.no_password.visit_profile=訪問您的<a href="{0}">個人資料</a>。
features.saved=功能啟動
form.field.address.description=例如: 127.0.0.1 或 example.com
form.field.address=IP地址
form.field.agent_commonname.description=這是顯示給訪客所看見。
form.field.agent_commonname=英文名稱
form.field.agent_name.description=顯示名稱是給訪客辨識使用。
form.field.agent_name=顯示名稱
form.field.avatar.current.description=您的個人圖片。
form.field.avatar.current=目前個人圖片
form.field.avatar.upload.description=請選擇要上傳的圖片。<br/> 圖片不可超過 100x100 像素。
form.field.avatar.upload=更新個人圖片
form.field.ban_comment.description=批註封鎖的原因
form.field.ban_comment=批註
form.field.ban_days.description=設定封鎖的天數,過後解除封鎖
form.field.ban_days=天數
form.field.email=E-mail
form.field.groupcommondesc.description=英文描述
form.field.groupcommondesc=國際化的描述
form.field.groupcommonname.description=英文群組名。
form.field.groupcommonname=國際化群組名
form.field.groupdesc.description=對這個群組的簡要描述
form.field.groupdesc=群組描述
form.field.groupemail.description=用於接收通知的群組郵件地址。保持空白以使用默認地址。
form.field.groupname.description=唯一標識這個群組的名字
form.field.groupname=群組名
form.field.jabber.description=用於即時通知
form.field.jabber=Jabber 編號
form.field.jabbernotify.description=由Jabber(即時)傳送
form.field.jabbernotify=通知新訪客
form.field.login.description=登入名稱可以包含小寫字母及底線。
form.field.login=登入名稱
form.field.mail.description=該客服的電子郵箱。
form.field.mail=電子郵件信箱
form.field.message=內容
form.field.name=名稱
form.field.password.description=輸入新密碼或保持空白不更動。
form.field.password=密碼
form.field.password_confirm.description=再輸入一次密碼確保密碼正確。
form.field.password_confirm=確認密碼
form.field.translation=翻譯
harderrors.header=無法執行:
install.0.app=應用程式路徑是 {0}
install.0.package=Mibew組件有效。
install.0.php=PHP 版本 {0}
install.1.connected=您正在連接 MySQL 伺服器版本 {0}
install.2.create=建立資料庫“{0}”
install.2.db_exists=資料庫“{0}”已經建立.
install.2.notice=無法找到資料庫。如果您有許可權新增,點選下方連結。
install.3.create=建立必要數據表。
install.3.tables_exist=必要數據表已經建立。
install.4.create=更新數據表
install.4.done=資料表結果是最新的。
install.4.notice=您必須調整數據表結構來因應新版本。
install.5.newmessage=新訊息
install.5.newvisitor=新訪客
install.5.text=點擊檢查聲音: {0} 和 {1}
install.bad_checksum=效驗 {0} 不符
install.cannot_read=無法讀取檔 {0}
install.check_files=請重新上傳檔到伺服器。
install.check_permissions=檔使用權限不夠 {0}
install.connection.error=無法聯機,請檢查 config.php 伺服器設定。錯誤: {0}
install.done=完成:
install.err.back=解決問題並再試一次。點選 <a>回上一頁</a> 回到導引精靈。
install.err.title=問題
install.kill_tables.notice=無法更新數據表結構。請試著手動或重新建立所有數據表 (警告: 所有數據將遺失)。
install.kill_tables=刪除已存在的數據表
install.license=軟體授權協議
install.message=請依照引導精靈來安裝資料庫
install.newfeatures=恭喜!您現在已經安裝了 Mibew Messenger {1}。在<a href="{0}">可選服務</a>頁打開更多的功能。
install.next=下一步:
install.no_file=檔不在: {0}
install.title=安裝
install.updatedb=請點擊 <a href="{0}">更新嚮導</a> 來調整您的資料庫。
installed.login_link=繼續到登入頁面
installed.message=程式安裝完成。
installed.notice=您可以用 admin 名稱及空的密碼來登入。<br/><br/><span class="warning">!!! 基於安全性考慮,請立即更改您的密碼並刪除網站 {0} 數據夾。</span>
lang.choose=選擇您的語言
leavemail.body=您有訊息來自 {0}:\n\n{2}\n\n電子郵件: {1}\n{3}\n--- \n來自網站即時訊息
leavemail.subject=問題來自 {0}
leavemessage.close=關閉
leavemessage.descr=很抱歉,目前客服不在線上,請稍後再試,或用窗體與我們聯繫。
leavemessage.perform=送出
leavemessage.sent.message=謝謝您使用我們的服務。我們將會儘快回復您。
leavemessage.sent.title=您的訊息已經送出
leavemessage.title=留下離線訊息
leftMenu.client_agents=客服人員
leftMenu.client_gen_button=圖片語法
leftMenu.client_settings=設定
license.title=許可證
localedirection=ltr
localeid=繁體中文
mail.user.history.body={0}!\n\n您的對話紀錄如下: \n\n{1}\n--- \n祝好\n網站即時訊息
mail.user.history.subject=網站即時訊息: 對話紀錄
mailthread.close=關閉...
mailthread.enter_email=請輸入電子郵件信箱:
mailthread.perform=送出
mailthread.title=將對談紀錄發送到電子郵件信箱
menu.agents=客服人員清單
menu.blocked=封鎖訪客
menu.canned=預製資訊
menu.goonline=當前狀態為“離開”。<br/><a href="{0}">將狀態改為“線上”...</a>
menu.groups.content=部門或者技術性客服組群
menu.groups=組群
menu.locale.content=改變地區
menu.locale=語言
menu.main=主畫面
menu.notifications.content=所有送出的通知
menu.notifications=通知
menu.operator=目前登入的是「{0}」
menu.profile.content=您可以在此頁面更改您的個人資訊。
menu.profile=個人資料
menu.translate=本地化
menu.updates.content=查看新聞和更新
menu.updates=更新
my_settings.error.password_match=輸入的密碼不符合
no_such_operator=沒有該客服
notification.back_to_list=返回列表
notification.intro=發送通知的內容。
notification.label.subj=主題
notification.label.time=時間
notification.label.to=至
notification.title=通知的詳細資訊
notifications.head.msg=文本
notifications.head.subj=主題
notifications.head.time=時間
notifications.head.to=要
notifications.kind.all=-所有-
notifications.kind.mail=電子郵件信箱
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
notifications.kind=通知形式
notifications.locale.all=-所有-
notifications.locale=語言
notify.new.subject=“{0}”
notify.new.text={1}:{0}
operator.group.no_description=沒有描述
operator.groups.intro=按客服的技能選擇群組
operator.groups.title=客服群組
page.analysis.search.head_browser=閱覽器
page.analysis.search.head_group=群組
page.analysis.search.head_host=IP地址
page.analysis.search.head_messages=訪客訊息
page.analysis.search.head_name=名稱
page.analysis.search.head_operator=客服人員
page.analysis.search.head_time=對談時間
page.analysis.userhistory.intro=您可以在此找尋訪客對談紀錄.
page.analysis.userhistory.title=流覽紀錄
page.chat.old_browser.close=關閉...
page.chat.old_browser.problem=您的流覽器無法全面支持網站即時訊息。\n請使用下列其中一種流覽器:
page.chat.old_browser.title=請使用較新版的流覽器
page.gen_button.choose_group=組群
page.gen_button.choose_image=選擇圖片
page.gen_button.choose_locale=選擇語系
page.gen_button.choose_style=對話窗口樣式
page.gen_button.code.description=<strong>警告!</strong> 請勿手動更改語法,我們並不保證更改後能正常運作!
page.gen_button.code=HTML 語法
page.gen_button.default_group=所有的客服
page.gen_button.include_site_name=包含主機名稱到語法中
page.gen_button.intro=您可以產生 HTML 語法並放在您的網站上。
page.gen_button.modsecurity=與mod_security的相容性modsecurity.org只有當你有問題時才打開它
page.gen_button.sample=範例
page.gen_button.secure_links=使用安全連結 (https)
page.gen_button.title=產生客服HTML按鈕
page_getcode.tab.image=圖像
page_getcode.tab.text=文字
page.group.create_new=您可以在這裏創建新的群組。
page.group.duplicate_name=改群組名已存在,請使用其他名字。
page.group.intro=在這裏您可以編輯群組的詳細資訊。
page.group.membersnum=客服數
page.group.no_such=組群不存在
page.group.title=組群詳細資訊
page.groupmembers.intro=查看和編輯成員列表。
page.groupmembers.title=群組成員
page.groups.confirm=您確定要刪除群組“{0}”嗎?
page.groups.intro=這裏顯示組群列表,每個組群可以有自己獨立的按鈕和預製消息。
page.groups.isaway=離開
page.groups.isonline=線上
page.groups.new=創建一個新群組
page.groups.none=無
page.groups.remove=刪除
page.groups.title=組群
page.notifications.intro=列表顯示發送的所有通知,包括即時短信和電子郵件。
page.notifications.title=通知日誌
page.preview.agentchat=對談窗口(客服模式)
page.preview.agentrochat=檢視對談窗口(客服只讀模式)
page.preview.chatsimple=簡單對談窗口,更新送出訊息(IE 5Opera 7)
page.preview.choose=選擇樣式
page.preview.choosetpl=選擇樣板
page.preview.error=錯誤窗口
page.preview.in_separate_window=在單獨的窗口
page.preview.intro=您可以在這預覽所有樣式
page.preview.leavemessage=離開訊息窗口
page.preview.leavemessagesent=離開訊息送出窗口
page.preview.link=鏈接
page.preview.mail=郵件主題窗口
page.preview.mailsent=郵件送出窗口
page.preview.no_iframes=iframes 不存在
page.preview.nochat=支持流覽器窗口
page.preview.redirect=轉移訪客到其他客服窗口
page.preview.redirected=訪客已轉移窗口
page.preview.showerr=顯示錯誤
page.preview.style_default=-預設-
page.preview.survey=交談前的調查
page.preview.title=網站樣式
page.preview.userchat=對談窗口 (訪客模式)
page.translate.descr=如果您不喜歡這個翻譯,請寄給我們更新。
page.translate.done=您的翻譯已經儲存。
page.translate.one=輸入您的翻譯。
page.translate.title=翻譯網站即時訊息
page_agent.cannot_modify=您沒有許可權修改該客服的個人資料。
page_agent.clear_avatar=移除個人圖片
page_agent.create_new=填寫以下數據以便進行新增客服人員。
page_agent.error.duplicate_login=請選擇其他登入名稱,此名稱已經存在於系統中。
page_agent.error.wrong_login=登入名稱只能包含英文、數字及下劃線。
page_agent.intro=顯示客服詳細數據,若您有許可權則可以編輯。
page_agent.not_found=-找不到-
page_agent.tab.avatar=個人圖片
page_agent.tab.groups=組群
page_agent.tab.main=基本設定
page_agent.tab.permissions=管理權限
page_agent.title=客服人員明細
page_agents.agent_name=顯示名稱
page_agents.agents=客服人員清單:
page_agents.confirm=您確定要刪除客服“{0}”嗎?
page_agents.intro=顯示目前系統已建立客服人員,可在此進行新增、刪除與修改。
page_agents.isaway=離開
page_agents.isonline=線上
page_agents.login=登入名稱
page_agents.new_agent=創建一個新客服
page_agents.remove=刪除
page_agents.status=最後一次登陸
page_agents.title=客服人員
page_analysis.full.text.search=輸入名稱或字串進行搜尋:
page_analysis.search.title=對談紀錄
page_avatar.cannot_load_avatar=無法加載個人頭像
page_avatar.intro=您的圖片只允許JPG、GIF、PNG或TIF格式。
page_avatar.no_avatar=無個人頭像
page_avatar.title=上傳圖片
page_ban.intro=這裏可以用來封鎖一些惡意的訪客。
page_ban.sent=地址 {0} 已經封鎖幾天.
page_ban.thread=您已經開啟“{0}”主題的窗口,<i>地址</i>字段已經輸入。選擇天數後點選<i>送出</i>。
page_ban.title=封鎖IP地址
page_bans.add=增加IP地址
page_bans.confirm=您確定要從封鎖列表裏刪除地址 {0} 嗎?
page_bans.list=封鎖IP:
page_bans.title=封鎖
page_bans.to=期限
page_client.pending_users=由此開放線上服務,等候訪客請求服務。
page_group.tab.main=普遍
page_group.tab.members=成員
page_login.error=輸入的帳號/密碼不正確
page_login.intro=請輸入您的用戶名和密碼才能訪問管理工具。
page_login.login=帳號:
page_login.password=密碼:
page_login.remember=記住登入
page_login.title=登入
page_search.intro=藉由名稱或字串來搜尋對談紀錄。
page_settings.intro=設定基本選項以及開放功能
page_settings.tab.features=可選服務
page_settings.tab.main=普遍
page_settings.tab.performance=性能
page_settings.tab.themes=主題預覽
pending.loading=加載中...
pending.menu.hide=隱藏菜單>>
pending.menu.show=顯示>>
pending.popup_notification=有新的訪問者
pending.status.setaway=將狀態改為“離開”
pending.status.setonline=將狀態改為“線上”
pending.table.ban=封鎖訪客
pending.table.head.contactid=IP地址
pending.table.head.etc=選項
pending.table.head.name=名稱
pending.table.head.operator=客服人員
pending.table.head.state=狀態
pending.table.head.total=總計時間
pending.table.head.waittime=等候時間
pending.table.speak=點選與訪客對談
pending.table.view=觀看對談
permission.admin=系統管理員: 系統設定、管理客服、客服HTML按鈕
permission.modifyprofile=修改個人資料
permission.takeover=接管對談
permission.viewthreads=檢視其他客服對談
permissions.intro=您可以控管客服人員的許可權
permissions.title=許可權
presurvey.department=選擇部門:
presurvey.intro=感謝您與我們聯繫!為了更好地為您服務,請填寫以下表格,並點擊開始聊天按鈕。
presurvey.mail=Email:
presurvey.name=姓名:
presurvey.question=最初的問題:
presurvey.submit=開始聊天
presurvey.title=線上客服
report.bydate.1=日期
report.bydate.2=聊天記錄
report.bydate.3=客服的訊息
report.bydate.4=訪問者的訊息
report.bydate.title=每個日期的使用數據統計
report.byoperator.1=客服
report.byoperator.2=聊天記錄
report.byoperator.3=訊息
report.byoperator.4=平均訊息長度(字數)
report.byoperator.title=客服的訊息
report.no_items=沒有足夠的數據
report.total=全部:
resetpwd.changed.title=您的密碼已更改。
resetpwd.changed=是用您的新密碼登陸。
resetpwd.intro=請選擇一個您要使用的密碼。
resetpwd.login=繼續登陸
resetpwd.submit=更改
resetpwd.title=更改您的密碼
restore.back_to_login=返回登錄
restore.emailorlogin=帳戶或電子郵箱:
restore.intro=您不能取回密碼,但可以根據發送給您的郵件中的鏈接設置一個新密碼。
restore.mailsubj=重置您的密碼
restore.mailtext=您好,{0}\n\n請點擊下麵的鏈接或將其複製並粘貼到您的流覽器地址欄中{1}
restore.pwd.message=忘記密碼?
restore.sent.title=取回密碼
restore.sent=我們已經給您發送了一封郵件,請查收。
restore.submit=重置密碼
restore.title=訪問您的帳戶遇到困難?
right.administration=管理員
right.main=主要
right.other=其他
settings.chat.title.description=例如您公司的部門
settings.chat.title=對談窗口標題
settings.chatstyle.description=若要預覽頁面的每個樣式,請點 <a href="{0}">這裏</a>
settings.chatstyle=選擇對談窗口的樣式
settings.company.title.description=輸入公司名稱
settings.company.title=公司名稱
settings.email.description=輸入接收系統訊息Email
settings.email=電子郵件
settings.enableban.description=可用來封鎖惡意訪客的IP地址
settings.enableban=開啟“封鎖惡意訪客”功能
settings.enablegroups.description=為不同的問題使用不同的佇列
settings.enablegroups=啟用“群組”
settings.enablejabber.description=新訪客即時通知要求Mibew的Jabber軟體
settings.enablejabber=啟用“Jabber的通知”
settings.enablepresurvey.description=強制用戶在交談前先填寫特定的表單
settings.enablepresurvey=啟用“交談前調查”
settings.enablessl.description=請確保您的Web伺服器已配置為支持HTTPS連接。
settings.enablessl=允許安全連接 (SSL)
settings.enablestatistics.description=添加用戶使用統計頁面。
settings.enablestatistics=啟用“統計功能”
settings.forcessl.description=只通過HTTPS連接顯示對談窗口。
settings.forcessl=強制所有對話使用安全連接。
settings.frequencychat.description=指定以秒為單位的刷新間隔默認為2秒。
settings.frequencychat=對談窗口刷新間隔
settings.frequencyoldchat.description=舊版本的流覽器需要刷新整個頁面默認間隔為7秒。
settings.frequencyoldchat=舊版本流覽器的刷新間隔
settings.frequencyoperator.description=設置客服控制臺的刷新間隔默認是2秒。
settings.frequencyoperator=客服控制臺的刷新間隔
settings.geolink.description=將會開啟新窗口,{ip}會代入IP地址。
settings.geolink=連結到外部定位服務
settings.geolinkparams.description=可設定隱藏窗口尺寸及工具列
settings.geolinkparams=定位窗口選項
settings.host.description=您的公司網址
settings.host=首頁網址
settings.leavemessage_captcha.description=以抵禦自動化蠕蟲攻擊
settings.leavemessage_captcha=在訪客留言之前要求輸入校驗碼
settings.logo.description=輸入您的公司LOGO網址
settings.logo=您的公司LOGO
settings.no.title=請輸入您的公司名稱
settings.onehostconnections.description=0 表示不限制
settings.onehostconnections=來自於同一地址的最大訪客數
settings.onlinetimeout.description=設置顯示客服線上的秒數默認為30秒。超時不活動的客服將顯示為“離開”。
settings.onlinetimeout=客服線上時間閥值
settings.popup_notification.description=彈出一個小窗口以引起客服注意。
settings.popup_notification=啟用新訪客到來彈出窗口提醒
settings.saved=保存修改
settings.sendmessagekey=使用如下鍵發送消息
settings.show_online_operators.description=可能會導致列表更新頻率降低
settings.show_online_operators=在“等候的訪客列表”頁面顯示線上的客服
settings.survey.askcaptcha.description=防止自動垃圾郵件(驗證碼)
settings.survey.askcaptcha=強制訪問者輸入驗證碼
settings.survey.askgroup.description=在調查窗口中顯示/隱藏“部門/群組”選擇項
settings.survey.askgroup=允許訪客選擇部門/群組
settings.survey.askmail.description=在調查窗口中顯示/隱藏電子郵件輸入區
settings.survey.askmail=詢問訪客的郵件地址
settings.survey.askmessage.description=顯示/隱藏原始問題的輸入區
settings.survey.askmessage=顯示原始問題的輸入區
settings.title=基本設定
settings.threadlifetime.description=指定關閉對話後的主題壽命(以秒計)。缺省值為600秒。無限主題壽命設置為0。
settings.threadlifetime=主題壽命
settings.usercanchangename.description=關閉名稱編輯功能
settings.usercanchangename=允許使用者更改名稱
settings.usernamepattern.description=設定{name}{id}或{addr}來顯示訪客的名稱。預設:{name}
settings.usernamepattern=訪客顯示名稱
settings.wrong.email=輸入適當的Email
settings.wrong.onehostconnections=“最大連接數”字段應該填入數字
settings.wrong.threadlifetime=“主題壽命”字段應該是一個數字
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=選擇日期
statistics.description=您可以從這個網頁生成各種使用報告。
statistics.from=從:
statistics.till=直至:
statistics.title=統計
statistics.wrong.dates=您選擇了錯誤的日期
tag.pagination.info=第 {0} / {1} 頁,{2}-{3} 至 {4}
tag.pagination.next=下一個
tag.pagination.no_items.elements=沒有符合
tag.pagination.no_items=找到 0 個
tag.pagination.previous=上一個
thread.back_to_search=搜索
thread.chat_log=對話記錄
thread.intro=顯示對話頁面
time.dateformat=%Y-%m-%d
time.locale=zh_TW
time.never=從不
time.timeformat=%H:%M
time.today.at=今天
time.yesterday.at=昨天
topMenu.admin=管理員
topMenu.logoff=離開
topMenu.main=首頁
topMenu.users.nomenu=關閉菜單
topMenu.users=客服線上
translate.direction=方向
translate.show.all=所有字串
translate.show.foradmin=管理員可見的字串
translate.show.foroperator=客服可見的字串
translate.show.forvisitor=訪客可見的字串
translate.show=顯示:
translate.sort.key=鍵
translate.sort.lang=源語言
translate.sort=排序:
typing.remote=使用者正在輸入...
updates.current=您正在使用:
updates.env=環境:
updates.installed_locales=已安裝的語言:
updates.intro=軟體更新。
updates.latest=最新版本:
updates.news=新聞:
updates.title=更新

File diff suppressed because it is too large Load Diff