mirror of
https://github.com/Mibew/i18n.git
synced 2025-01-22 13:30:29 +03:00
Use .po files for translations
This commit is contained in:
parent
1ef41601f9
commit
c9dd4b9f8a
@ -1,489 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=إضافة و حذف مقدمي الخدمة وإدارة صلاحياتهم.
|
||||
admin.content.client_gen_button=إعداد كود HTML للدخول الدردشة.
|
||||
admin.content.client_settings=تحديد الخيارات المؤثرة على شاشة المحادثة وسلوك النظام العام.
|
||||
admin.content.description=الوظائف المتاحة لمقدمي الخدمة الموقع.
|
||||
agent.not_logged_in=وقت الجلسة أنتهى ،الرجاء أعادة تسجيل الدخول.
|
||||
app.descr=Mibew Messenger هو برنامج دعم مباشر مفتوج المصدر.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=العنوان المحدد مشغول , أنقر <a href="{1}">هنا</a> إذا كنت ترغب بتحريره.
|
||||
button.delete=حذف
|
||||
button.enter=دخول
|
||||
button.offline.bottom=اترك رسالة
|
||||
button.offline.top=مستشار الموقع
|
||||
button.offline=غير متصل
|
||||
button.online.bottom=إسأل سؤالك
|
||||
button.online.top=مستشار الموقع
|
||||
button.online=متصل
|
||||
button.save=حفظ
|
||||
button.search=بحث
|
||||
canned.actions.del=إزالة
|
||||
canned.actions.edit=تحرير
|
||||
canned.actions=تعديل
|
||||
canned.add=إضافة رسالة
|
||||
canned.descr=تحرير الرسائل التي تكتبها كثيرا في المحادثة.
|
||||
canned.group=للمجموعة:
|
||||
canned.locale=للغة:
|
||||
canned.title=الردود الجاهزة
|
||||
cannededit.descr=>تحرير الرسالة الحالية.
|
||||
cannededit.done=تم الحفظ
|
||||
cannededit.message=الرسالة
|
||||
cannededit.no_such=لا يوجد رسائل مشابهة
|
||||
cannededit.title=تحرير الرسالة
|
||||
cannednew.descr=إدراج رسالة جديدة.
|
||||
cannednew.title=رسالة جديدة
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(بعيد)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(على الخط)
|
||||
chat.came.from=زائر جاء من الصفحة {0}
|
||||
chat.client.changename=تغيير الاسم
|
||||
chat.client.name=أسمك في المحادثة
|
||||
chat.client.spam.prefix=[مزعج]
|
||||
chat.client.visited.page=الزائر عبر إلى {0}
|
||||
chat.default.username=زائر
|
||||
chat.error_page.close=أغلق...
|
||||
chat.error_page.head=حدث خطأ:
|
||||
chat.error_page.title=خطأ
|
||||
chat.mailthread.sent.close=أغلق...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=إنقر على هذا الرابط لإغلاق النافذة
|
||||
chat.mailthread.sent.content=سجل المحادثات المرسلة على العنوان {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=أرسل
|
||||
chat.predefined_answers=مرحبا, كيف أستطيع مساعدتك?\nمرحبا بك معنا . كيف أستطيع تقديم الخدمة لك?
|
||||
chat.redirect.back=عودة...
|
||||
chat.redirect.cannot=لا يمكنك التحدث مع الزوار.
|
||||
chat.redirect.choose=أختر:
|
||||
chat.redirect.group=المجموعة:
|
||||
chat.redirect.operator=مقدم خدمة:
|
||||
chat.redirect.title=توجيه إلى<br/>مقدمة خدمة آخر
|
||||
chat.redirected.close=إغلاق...
|
||||
chat.redirected.closewindow=أنقر لإغلاق النافذة
|
||||
chat.redirected.content=الزائر وضع في قائمة انتظار مقدم الخدمة {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=الزائر وضع في قائمة انتظار المجموعة {0}.
|
||||
chat.redirected.title=الزائر تم توجيهه لمقدم خدمة آخر
|
||||
chat.status.operator.changed=مقدم الخدمة {0} تغيير مقدم الخدمة {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=مقدم الخدمة سيكون معك بعض لحظـات .
|
||||
chat.status.operator.joined=الذي يتحدث معك الـآن : {0}
|
||||
chat.status.operator.left=تم غلق المحادثة ، لعمل محادثة أخرى يرجى الكـتابة .
|
||||
chat.status.operator.redirect=مقدم الخدمة {0} وجهك إلى مشغل آخر, من فضلك أنتظر قليلا
|
||||
chat.status.operator.returned=مقدم الخدمة {0} عاد للمحادثة
|
||||
chat.status.user.changedname=الزائر {0} قام بتعديل ألاسم إلى: {1}
|
||||
chat.status.user.dead=الزائر أغلق نافذة المحادثة
|
||||
chat.status.user.left=الزائر {0} غادر المحدثة
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=الزائر عاود الإتصال من جديد
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=في المحادثة
|
||||
chat.thread.state_closed=تم الإغلاق
|
||||
chat.thread.state_loading=جاري الحميل
|
||||
chat.thread.state_wait=في الطابور
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=ينتظر مقدم الخدمة
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=مقــدم الخدمة سيتكلم معك بعض لحظات .
|
||||
chat.window.chatting_with=أنت تتحدث مع:
|
||||
chat.window.close_title=إنهاء المحادثة
|
||||
chat.window.poweredby=: معلوماتك الشاملة
|
||||
chat.window.poweredreftext=.
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=اختيار اجابة...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=ارسال رسالة
|
||||
chat.window.send_message_short=ارسال ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=إرسال سجل المحادثة بابريد الإلكتروني
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=توجيه الزائر إلى مقدم خدمة آخر
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=تحديث
|
||||
clients.how_to=للإجابة على أحد الزوار ، قم بالنقر على أسمه من القائمة.
|
||||
clients.intro=هذه الصفحة تعرض قائمة الزوار الذين ينتظرون الإجابة.
|
||||
clients.no_clients=قائمة الزوار المنتظرين ، فارغ
|
||||
clients.queue.chat=محادثة زائر
|
||||
clients.queue.prio=طابر أفضلية الزوار
|
||||
clients.queue.wait=ينتظر مقدم اخدمة من بداية الوقت
|
||||
clients.title=قائمة الزوار المنتظرين
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - حقل إلزامي
|
||||
company.title=Mibew Messenger مجموعة
|
||||
confirm.take.head=تغيير مقدم الخدمة
|
||||
confirm.take.message=الزائر <span class="visitor">{0}</span> يتحادث مع مقدم الخدمة<span class="operator">{1}</span>.<br/>هل ترغب في بدأ المحادثة مع الزائر؟
|
||||
confirm.take.no=لا,أغلق هذه النافذة
|
||||
confirm.take.yes=نعم , أنا متأكد
|
||||
content.blocked=هنا تستطيع الحماية من الزوار المزعجين.
|
||||
content.history=بحث سجل المحادثات.
|
||||
content.logoff=تسجيل الخروج من النظام.
|
||||
data.saved=تم حفظ التعديات
|
||||
demo.chat.question=هناك الكثير من متصفحات الإنترنت ، بماذا توصيني ؟
|
||||
demo.chat.welcome=مرحبا, كيف أستطيع خدمتك ؟
|
||||
errors.captcha=الحروف التي أدخلتها لا تطابق الحروف المعروضة بالصورة.
|
||||
errors.failed.uploading.file=خطأ في رفع الملف "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=خطأ أثناء نقل الملف
|
||||
errors.file.size.exceeded=حجم الملف المرفوع أكبر من المسموح به
|
||||
errors.header=قم بتصحيح الأخطاء:
|
||||
errors.invalid.file.type=نوع الملف غير صالح
|
||||
errors.required=الرجاء تعبية الحقل "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=الرجاء تعبئة الحقل "{0}" بشكل صحيح.
|
||||
features.saved=تم تفعيل الخاصية
|
||||
form.field.address.description=مثال: 127.0.0.1 أو example.com
|
||||
form.field.address=عنوان الزائر
|
||||
form.field.agent_commonname.description=هذا الأسم سوف يشاهده الزائر .
|
||||
form.field.agent_commonname=الأسم الكامل (لاتيني)
|
||||
form.field.agent_name.description=هذا الأسم سوف يشاهده الزائر .
|
||||
form.field.agent_name=الأسم
|
||||
form.field.avatar.current.description=صورة العرض.
|
||||
form.field.avatar.current=صورة العرض الخالية
|
||||
form.field.avatar.upload.description=أختر صورة عرض لرفعها . <br/> مقاس هذه الصورة يجب أن لا تزيد عن 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=رفع الصورة
|
||||
form.field.ban_comment.description=سبب الحظر
|
||||
form.field.ban_comment=تعليق
|
||||
form.field.ban_days.description=عدد الأيام التي يحظر فيها العنوان
|
||||
form.field.ban_days=أيام
|
||||
form.field.email=بريدك الإلكتروني
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=الوصف باللغة الإنجيليزية.
|
||||
form.field.groupcommondesc=الوصف العام
|
||||
form.field.groupcommonname.description=الاسم ياللغة الإنجليزية.
|
||||
form.field.groupcommonname=الاسم العام
|
||||
form.field.groupdesc.description=وصف المجموعة.
|
||||
form.field.groupdesc=الوصف
|
||||
form.field.groupname.description=اسم لتمييز المجموعة.
|
||||
form.field.groupname=الاسم
|
||||
form.field.login.description=اسم للدخول يتألف من حروف لاتينية صغيرة.
|
||||
form.field.login=اسم الدخول
|
||||
form.field.mail.description=للتنبيه و استرجاع كلمة السر
|
||||
form.field.mail=رسالة الكترونية
|
||||
form.field.message=الرسالة
|
||||
form.field.name=اسمك
|
||||
form.field.password.description=أدخل كلمة مرور جديدة ، أو اترك الحقل فارغا إذا كنت لا ترغب بتغييرها.
|
||||
form.field.password=كلمة المرور
|
||||
form.field.password_confirm.description=تأكيد كلمة المرور الجديدة.
|
||||
form.field.password_confirm=التأكيد
|
||||
form.field.translation=الترجمة
|
||||
harderrors.header=لا يمكن التنفبذ:
|
||||
install.1.connected=تم الإتصال بخادم قاعدة البيانات MySQL الإصدار {0}
|
||||
install.2.create=إنشاء قاعدة البيانات "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=قاعدة البينات "{0}" تم إنشائها.
|
||||
install.2.notice=لم يتم العثور على قاعدة البيانات في السيرفر. إذا كنت تملك الآن صلاحية للقيام بذلك أنقر على الرابط التالي .
|
||||
install.3.create=إنشاء الجداول المطلوبة.
|
||||
install.3.tables_exist=تم إنشاء الجداول المطلوبة.
|
||||
install.4.create=تحديث الجداول
|
||||
install.4.done=تم تحديث بنية الجداول.
|
||||
install.4.notice=بنية الجداول يجب تحديثها إلى الإصدار الجديد.
|
||||
install.connection.error=لم يتم الإتصال, تأكد من إعدادات قاعدة البينات والسيرفر في الملف config.php. خطأ : {0}
|
||||
install.done=أكتمل:
|
||||
install.err.back=أصلح الأخطاء ثم عاود مرة أخرى . أنقر على <a>عودة</a> لإعادة المحاولة.
|
||||
install.err.title=مشكلة
|
||||
install.kill_tables.notice=لا يمكن تحديث بنية الجداول. حاول القيام بذلك يدويا أو أفرغ جميع الجداول (خطر : سيتم إزالة كل البينات ).
|
||||
install.kill_tables=إزالة الجداول الموجودة في قاعدة البيانات
|
||||
install.license=رخصة أستخدام البرنامج
|
||||
install.message=معالج إعداد قاعدة البيانات.
|
||||
install.next=الخطوة التالية:
|
||||
install.title=تنصيب البرنامج
|
||||
install.updatedb=من فضلك, إبدأ <a href="{0}">معالج التحديث</a> لإعداد قاعدة البيانات.
|
||||
installed.login_link=إنتقل إلى صفحة تسجيل الدخول
|
||||
installed.message=<b>تم تنصيب البرنامج بنجاح.</b>
|
||||
installed.notice=تستطيع الآن تسجيل الدخوب كـ admin بدون كلمة مرور.<br/><br/><span class="warning">!!! يجب تغيير كلمة المرور بعد تسجيل الدخول مباشرة ، وحذف المجلد {0} للحماية .</span>
|
||||
lang.choose=أختر لغتك
|
||||
leavemail.body=أنت تملك رسالة من {0}:\n\n{2}\n\nبريده الإلكتروني : {1}\n{3}\n--- \nموقع المحادثة الخاص بك
|
||||
leavemail.subject=استفسار من {0}
|
||||
leavemessage.close=إغلاق
|
||||
leavemessage.descr=نأسف, لا يوجد مقدم خدمة متصل في هذه اللحظة. نرجوا, المحاولة في وقت آخر أو إرسال استفسارك عن طريق هذا النموذج .
|
||||
leavemessage.perform=ارسال
|
||||
leavemessage.sent.message= نشكرك لتعاملك معنا.<br> سيتم إجابتك على بريدك الإلكتروني قريبا .
|
||||
leavemessage.sent.title=تم إرسال رسالتك بنجاح
|
||||
leavemessage.title=اترك لنا رسالة
|
||||
leftMenu.client_agents=مقدمي الخدمة
|
||||
leftMenu.client_gen_button=زر دخول الزوار
|
||||
leftMenu.client_settings=الإعدادات
|
||||
license.title=الترخيص
|
||||
localedirection=rtl
|
||||
localeid=العربية (ar)
|
||||
mail.user.history.body=مرحبا, {0}!\n\nسجل محادثتك: \n\n{1}\n--- \nأجمل التمنيات,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: سجل المحادثة
|
||||
mailthread.close=إغلاق...
|
||||
mailthread.enter_email=أدخل بريدك الألكتروني:
|
||||
mailthread.perform=إرسال
|
||||
mailthread.title=إرسال سجل المحادثة<br/>عن طريق البريد الإلكتروني
|
||||
menu.agents=قائمة مقدمي الخدمة
|
||||
menu.blocked=زوار محظورين
|
||||
menu.canned=الردود الجاهزة
|
||||
menu.groups.content=إدارة مجمواعات مقدمي الخدمة.
|
||||
menu.groups=المجموعات
|
||||
menu.locale.content=تغيير اللغات.
|
||||
menu.locale=اللغة
|
||||
menu.main=الرئيسية
|
||||
menu.operator=أنت {0}
|
||||
menu.profile.content=تستطيع تغيير المعومات الشخصية من هذه الصفحة.
|
||||
menu.profile=الملف الشخصي
|
||||
menu.translate=الترجمة
|
||||
menu.updates.content=فحص التحديثات ومشاهدة الأخبار.
|
||||
menu.updates=التحديثات
|
||||
my_settings.error.password_match=كلمة المرور المدخلة غير متطابقة
|
||||
no_such_operator=لا يوجد مقدم خدمة مطابق
|
||||
operator.group.no_description=<لا وصف>
|
||||
operator.groups.intro=اختر مجموعة لربط مقدم الخدمة معها.
|
||||
operator.groups.title=مجموعات مقدمي الخدمة
|
||||
page.analysis.search.head_browser=المتصفح
|
||||
page.analysis.search.head_group=المجموعة
|
||||
page.analysis.search.head_host=عنوان الزائر
|
||||
page.analysis.search.head_messages=رسائل الزائر
|
||||
page.analysis.search.head_name=الاسم
|
||||
page.analysis.search.head_operator=مقدم الخدمة
|
||||
page.analysis.search.head_time=وقت ومدة المحادثة
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=تستطيع مشاهدة سجل محادثا الزائر هنا.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=سجل الزوار
|
||||
page.chat.old_browser.close=إغلاق...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=متصفح الأنترنت الذي تستخدمه غير مدعوم من قبل Mibew Messenger.<br> \nالرجاء, استخدام أحد المتصفحات التالية أو أحدث:
|
||||
page.chat.old_browser.title=الرجاء, استخدام متصفح أنترنت أحدث
|
||||
page.gen_button.choose_group=الكود للمجموعة
|
||||
page.gen_button.choose_image=اختر صورة
|
||||
page.gen_button.choose_locale=الكود للغة
|
||||
page.gen_button.choose_style=نمط شاشة المحادثة
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>أحذر!</strong>الرجاء عدم <br/>تعديل الكود يدويا <br/> إلا إذا كنت على دراية كافية <br/> بطريقة عمله!
|
||||
page.gen_button.code=HTML كود
|
||||
page.gen_button.default_group=-جميع مقدمي الخدمة-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=تظمين عنوان الموقع دالخ الكود
|
||||
page.gen_button.intro=تستطيع إنشاء كود HTML لزر دخول الزوار من هنا.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=متكامل مع mod_security (modsecurity.org), فعل هذه الخاصية في إذا لم تعمل المحادثة بشكل صحيح
|
||||
page.gen_button.sample=مثال
|
||||
page.gen_button.secure_links=استخدام تقنية (https)
|
||||
page.gen_button.title=توليد كود HTML لزر دخول الزوار
|
||||
page.group.create_new=من هنا تستطيع إنشاء مجموعة.
|
||||
page.group.duplicate_name=الرجاء إختيار اسم آخر, الاسم المدخل قيد الإستخدام حاليا.
|
||||
page.group.intro=من هذه الصفحة تستطيع تحرير تفاصيل المجموعة.
|
||||
page.group.membersnum=مقدمي الخدمة
|
||||
page.group.no_such=لا يوجد مجموعة مطابقة
|
||||
page.group.title=تفاصيل المجموعة
|
||||
page.groupmembers.intro=عرض وتحرير قائمة الأعضاء.
|
||||
page.groupmembers.title=الأعضاء
|
||||
page.groups.confirm=هل تريد بالتأكيد حذف المجموعة "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=هذه الصفحة تعرض المجموعات في هذا النظام. كل مجموعة تملك زر دخول خاص وردود جاهزو خاصة.
|
||||
page.groups.isaway=بالخارج
|
||||
page.groups.isonline=على الخط
|
||||
page.groups.new=إنشاء مجموعة جديدة...
|
||||
page.groups.title=المجموعات
|
||||
page.preview.agentchat=شاشة المحادثة (وضع مقدم الخدمة)
|
||||
page.preview.agentrochat=عرض شاشة المحادثة (مقدم الخدمة في وضع القراءة فقط)
|
||||
page.preview.chatsimple=شاشة المحادثة البسيطة, التحديث لأخذ الرسائل (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=اختر النمط
|
||||
page.preview.choosetpl=اختر القالب
|
||||
page.preview.error=شاشة الخطأ
|
||||
page.preview.intro=من هنا, تستطيع مشاهدة التصاميم التي تم تنصيبها بشكل صحيح.
|
||||
page.preview.leavemessage=شاشة ترك رسالة
|
||||
page.preview.leavemessagesent="رسالتك ارسلت" شاشة
|
||||
page.preview.mail=شاشة إدخال البريد
|
||||
page.preview.mailsent="تم إرسال البريد" شاشة
|
||||
page.preview.nochat=قائمة متصفحات الأنترنت المدعومة شاشة
|
||||
page.preview.redirect=شاشة تحويل الزائر إلى مقدم خدمة آخر
|
||||
page.preview.redirected="تم توجيه الزائر" شاشة
|
||||
page.preview.showerr=عرض الأخطاء
|
||||
page.preview.style_default=-الإعدادات العامة-
|
||||
page.preview.survey=شاشة إرسال رسالة
|
||||
page.preview.title=نمط الموقع
|
||||
page.preview.userchat=شاشة المحادثة (وضع الزائر)
|
||||
page.translate.descr=إذا كانت الترجمة غير مناسبة, الرجاء أرسل لنا التحديثات.
|
||||
page.translate.done=تم حفظ ترجمتك.
|
||||
page.translate.one=أدخل ترجمة النص.
|
||||
page.translate.title=معالج الترجمة
|
||||
page_agent.cannot_modify=غير مسموح لك بتعديل الملف الشخصي.
|
||||
page_agent.clear_avatar=إزالة صورة العرض
|
||||
page_agent.create_new=من هنا تستطيع إنشاء مقدم خدمة جديد
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=الرجاء إختيار أسم دخول آخر, الاسم المدخل مستخدم حاليا.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=اسم الدخول يجب أن يتكون من حروف لاتينية, أو أرقام أو الرمز _ .
|
||||
page_agent.intro=تحرير إعدادات مقدم الخدمة العامة.
|
||||
page_agent.tab.avatar=الصورة
|
||||
page_agent.tab.groups=المجموعات
|
||||
page_agent.tab.main=عام
|
||||
page_agent.tab.permissions=الصلاحيات
|
||||
page_agent.title=تفاصيل مقدم الخدمة
|
||||
page_agents.agent_name=الاسم
|
||||
page_agents.agents=القائمة الكاملة لمقدم الخدمة:
|
||||
page_agents.confirm=هل تريد بالتأكيد حذف مقدم الخدمة "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=هذه القائمة تعرض مقدمي الخدمة.
|
||||
page_agents.isaway=بالخارج
|
||||
page_agents.isonline=على الخط
|
||||
page_agents.login=اسم الدخول
|
||||
page_agents.new_agent=ادراج مقدم خدمة...
|
||||
page_agents.status=آخر تفاعل
|
||||
page_agents.title=مقدمي الخدمة
|
||||
page_analysis.full.text.search=اسم المستخدم أو الرسالة للبحث عنها:
|
||||
page_analysis.search.title=سجل المحادثات
|
||||
page_avatar.intro=تستطيع رفع الصورة الخاصة بك بأحد هذه الإمتدادت JPG, GIF, PNG أو TIF.
|
||||
page_avatar.title=رفع صورة العرض
|
||||
page_ban.intro=من هنا تستطيع حظر الزوار المزعجين .
|
||||
page_ban.sent=العنوان {0} محظور لعدد من الأيام.
|
||||
page_ban.thread=أنت فتحت هذه الصفحة من أجل "{0}" , تمع تحديد <i>العنوان</i> الخاص به ، إملء خانة الأيام والتعليق ثم أنقر على <i>ارسال</i>.
|
||||
page_ban.title=حظر العنوان
|
||||
page_bans.add=إدراج عنوان
|
||||
page_bans.confirm=هل تريد بالتأكيد إزالة العنوان {0} من قائمة العناوين المحظورة?
|
||||
page_bans.list=قائمة العناوين المحظورة IPs:
|
||||
page_bans.title=قائمة الحظر
|
||||
page_bans.to=يحظر حتى
|
||||
page_client.pending_users=تستطيع إيجاد الزوار المنتظرين.
|
||||
page_group.tab.main=عام
|
||||
page_group.tab.members=الأعضاء
|
||||
page_login.error=اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة
|
||||
page_login.intro=الرجاء إدخال أسم المستخدم وكلمة المرور من أجل مشاهدة زوارك والتحكم .
|
||||
page_login.login=اسم المستخدم:
|
||||
page_login.password=كلمة المرور:
|
||||
page_login.remember=تذكرني
|
||||
page_login.title=تسجيل الدخول
|
||||
page_search.intro=البحث في سجل المحادثات مقدم خدمة معين أو كلمة أو حروف في المحادثة.
|
||||
page_settings.intro=تحديد الإعدادات العامة لشاشة المحادثة وخصائص سلوك النظام.
|
||||
page_settings.tab.features=خدمات إختيارية
|
||||
page_settings.tab.main=عام
|
||||
page_settings.tab.performance=سلوك
|
||||
page_settings.tab.themes=معاينة التصاميم
|
||||
pending.menu.hide=إخفاء القائمة <<
|
||||
pending.menu.show=عرض القائمة <<
|
||||
pending.popup_notification=زائر جديد ينتظر الإجابة.
|
||||
pending.status.setaway=تعديل الحالة إلى "بالخارج"
|
||||
pending.status.setonline=تعديل الحالة إلى "على الخط"
|
||||
pending.table.ban=حظر الزائر
|
||||
pending.table.head.contactid=عنوان الزائر
|
||||
pending.table.head.etc=غيراها
|
||||
pending.table.head.name=الاسم
|
||||
pending.table.head.operator=مقدم الخدمة
|
||||
pending.table.head.state=الحالة
|
||||
pending.table.head.total=الوقت المنقضي
|
||||
pending.table.head.waittime=وقت الإنتظار
|
||||
pending.table.speak=انقر هنا للمحادثة مع الزائر
|
||||
pending.table.view=مشاهدة المحادثة
|
||||
permission.admin=مدير النظام: الإعدادات, مقدمي الخدمة , إدارة , مولد زر الدخول
|
||||
permission.modifyprofile=يستطيع تعديل الملف الشخصي
|
||||
permission.takeover=يستطيع سحب المحادثة من مقدم خدمة آخر
|
||||
permission.viewthreads=يستطيع مشاهدة محادثات مقدمي الخدمة الآخرين
|
||||
permissions.intro=حدد الصلاحيت المتاحة لمقدم الخدمة.
|
||||
permissions.title=الصلاحيات
|
||||
presurvey.department=اختر القسم:
|
||||
presurvey.intro=مرحبا بك ! \n لنستطيع خدمتك نرجوا ملئ الحقول التالية ثم النقر على زر البدأ.
|
||||
presurvey.mail=البريد الإلكتروني:
|
||||
presurvey.name=الاسم:
|
||||
presurvey.question=عنوان قصير:
|
||||
presurvey.submit=بدأ المجادثة
|
||||
presurvey.title=الدعم بالتاحدث المباشر
|
||||
report.bydate.1=التاريخ
|
||||
report.bydate.2=ردود المحادثة
|
||||
report.bydate.3=رسائل مقدم الخدمة
|
||||
report.bydate.4=رسائل الزائر
|
||||
report.bydate.title=عرض إحصائيات التاريخ
|
||||
report.byoperator.1=مقدم الخدمة
|
||||
report.byoperator.2=المحادثات المفتوحة
|
||||
report.byoperator.3=الردود
|
||||
report.byoperator.4=معدل طول الرسالة (بالحروف)
|
||||
report.byoperator.title=عرض إحصائيات مقدم الخدمة
|
||||
report.no_items=لا بيانات
|
||||
report.total=المجموع:
|
||||
resetpwd.changed.title=تم تغيير كلمة السر!
|
||||
resetpwd.changed=الدخول بأستخدام كلمة السر الجديده.
|
||||
resetpwd.intro=الرجاء اختيار كلمة سر لإستخدامها مع حساب ميبو الخاص بك\n.
|
||||
resetpwd.login=إستكمال عملية الدخول
|
||||
resetpwd.submit=غير
|
||||
resetpwd.title=غير كلمة سر ميبو
|
||||
restore.back_to_login=العوده للدخول
|
||||
restore.emailorlogin=دخول او ارسال بريد الكترونى
|
||||
restore.intro=لا يمكنك استعادة كلمة المرور, لكن بأمكتنك وضع كلمة مرور جديده عن طريق الذهاب الى الرابط الذى تم ارساله الى بريدك الالكترونى.
|
||||
restore.mailsubj=مسح كلمة المرور من ميبو
|
||||
restore.mailtext=مرحبا, (0)\n\nالرجاء الضغط على الرابط المرف فى الاسفل او إنسخ و إلصق الرابط فى خانة الادخال بمتصفحك للانترنيت:\n(1)
|
||||
restore.pwd.message=نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟
|
||||
restore.sent.title=إسترجاع كلمة السر
|
||||
restore.sent=لقد قمنا بارسال التعليمات لبريدك الالكترونى. الرجاء مراجعتها !
|
||||
restore.submit=مسح كلمة السر
|
||||
restore.title=هل من مشاكل تواجهك فى دخول حسابك؟
|
||||
right.administration=إدارة
|
||||
right.main=الرئيسة
|
||||
right.other=غير ذلك
|
||||
settings.chat.title.description=اسم شركتك على سبيل المثال.
|
||||
settings.chat.title=العنوان في شاشة المحادثة
|
||||
settings.chatstyle.description=معاينة لجميع صفحات النمط متاحة <a href="{0}">هنا</a>
|
||||
settings.chatstyle=اختر نمط لشاشة المحادثة
|
||||
settings.company.title.description=أدخل اسم الشركة
|
||||
settings.company.title=عنوان الشاركة
|
||||
settings.email.description=أدخل البريد الإلكتروني لتستلم عليه رسائل النظام
|
||||
settings.email=البرايد الإليكتروني
|
||||
settings.enableban.description=يمكنك من حضر عنوان ip محدد
|
||||
settings.enableban=تفعيل عرض "الزوار المزعجين"
|
||||
settings.enablegroups.description=تفعيل المجموعات يمكن الزائر من الوصول إلى القسم الذي يهمه ، ويمكن مدير النظام من توزيع المهام
|
||||
settings.enablegroups=تفعيل "المجموعات"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=إجبار الزائر من ملء نموذج الدخول للمحادثة
|
||||
settings.enablepresurvey=تفعيل "نموذج بيانات الزائر"
|
||||
settings.enablessl.description=تأكد من أن هذا الخادم يدعم خاصية الاتصال الآمن https
|
||||
settings.enablessl=تفعيل خاصية الاتصال الآمن (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=عرض صفحة الإحصائيات.
|
||||
settings.enablestatistics=تفعيل "الإحصائيات"
|
||||
settings.forcessl.description=عرض المحادثات عن طريق الإتصال الآمن https فقط
|
||||
settings.forcessl=إجبار عرض المحادثات عن طريق (SSL)
|
||||
settings.frequencychat.description=تخصيص وقت التحديث . الإفتراضي هو 2 ثواني.
|
||||
settings.frequencychat=وقت تحديث شاشة المحادثة
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=المتصفحات القديم تحتاج لتحديث الصفحة من أجل جلب البيانات. الإفتراضي 7 ثواني .
|
||||
settings.frequencyoldchat=وقت تحديث الصفحة للمتصفحات القديمة
|
||||
settings.frequencyoperator.description=تخصيص وقت التحديث . الإفتراضي هو 2 ثواني.
|
||||
settings.frequencyoperator=وقت تحديث صفحة مقدمي الخدمة
|
||||
settings.geolink.description=تحتاج لتحديد الموقع الذي يقوم بجلب بيانات عنوان الزائر ip . أجعل المتغير {ip} في الرابط من أجل الإستبدال.
|
||||
settings.geolink=رابط خارجي لجلب معلومات الآيبي
|
||||
settings.geolinkparams.description=حجم الصفحة وإخفاء الأزرار وغيرها من الخيارات
|
||||
settings.geolinkparams=خيارات نافذة تفاصيل الآيبي
|
||||
settings.host.description=الرابط لموقعك الذي سيتم أستخدامه في بعض الصور والصفحات
|
||||
settings.host=رابط URL للموقع
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=الحماية ضد السبام العشوائي (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=إجبار الزائر بإدخال الكود الأمني على الصورة قبل إرسال رسالة
|
||||
settings.logo.description=أدخل رابط http لشعار موقعك
|
||||
settings.logo=صورة شعار شركتك
|
||||
settings.no.title=الرجاء إدخال عنوان الشركة
|
||||
settings.onehostconnections.description=أجعله 0 في حالة مالا نهاية من الإتصالات
|
||||
settings.onehostconnections=أكبر عدد إتصالات من العنوان ip الواحد
|
||||
settings.onlinetimeout.description=اضبط عدد الثواني التي يعتبر فيها مقدم الخدمة ما زال متصلا. الإفتراضي 30 ثانية.
|
||||
settings.onlinetimeout=وقت بقاء مقدم الخدمة على الخط
|
||||
settings.popup_notification.description=رسال تنبيه صغيرة لجلب أنتباهك بوجود زائر جديد.
|
||||
settings.popup_notification=تفعيل "رسالة التنبيه بوجود زائر جديد على الإنتظار".
|
||||
settings.saved=تم حفظ الإعدادات
|
||||
settings.sendmessagekey=إرسال الرسالة مع:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=عرض وإخفاء حقل القسم أو المجموعة التي يتحدث معها من نموذج دخول الزائر للمحادثة
|
||||
settings.survey.askgroup=السماح للزائر بإختيار المجموعة التي يتحادث معها
|
||||
settings.survey.askmail.description=عرض وإخفاء حقل البريد الإلكتروني من نموذج دخول الزائر للمحادثة
|
||||
settings.survey.askmail=سؤال الزائر عن البريد الإلكتروني
|
||||
settings.survey.askmessage.description=عرض وإخفاء حقل الإستفسار الإبتدايء من نموذج دخول الزائر للمحادثة
|
||||
settings.survey.askmessage=عرض حقل الإستفسار الإبتدائي
|
||||
settings.title=إعدادات النظام
|
||||
settings.usercanchangename.description=إجعلها غير متاحة لإغلاق خاصية تحرير الإسم من المحادثة
|
||||
settings.usercanchangename=السماح للزائر بتغيير الاسم
|
||||
settings.usernamepattern.description=ماهي الطريقة التي تريد معرفة الزوار بها {name}, {id} أو {addr}. الإفتراضي: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=مطابقة الزوار
|
||||
settings.wrong.email=أدخل عناون بريد حقيقي
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="أكبر عدد إتصالات من العنوان ip الواحد"يجب أن يكون عدد صحيح
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=حدد التاريخ
|
||||
statistics.description=من هذه الصقحة تستطيع تصفح الإحصائيات.
|
||||
statistics.from=من:
|
||||
statistics.till=إلى:
|
||||
statistics.title=الإحصائيات
|
||||
statistics.wrong.dates=لقد قمت باختيار من تاريخ بعد حتى تاريخ
|
||||
tag.pagination.info=الصفحة {0} من {1}, {2}-{3} من {4}
|
||||
tag.pagination.next=التالي
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=لا يوجد نتيجة
|
||||
tag.pagination.no_items=عثر على 0 نتجية
|
||||
tag.pagination.previous=السابق
|
||||
thread.back_to_search=إذهب للبحث
|
||||
thread.chat_log=سجل المحادثة
|
||||
thread.intro=هذه الصفحة تعرض تفاصيل المحادثة ومحتوها.
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=en_US
|
||||
time.never=أبدا
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=اليوم
|
||||
time.yesterday.at=بالأمس
|
||||
topMenu.admin=الرئيسية
|
||||
topMenu.logoff=تسجيل خروج
|
||||
topMenu.main=الرئيسة
|
||||
topMenu.users.nomenu=بدون قائمة
|
||||
topMenu.users=الزوار
|
||||
translate.direction=الترجمة:
|
||||
translate.show.all=الكل
|
||||
translate.show.foradmin=نصوص مدير النظام
|
||||
translate.show.foroperator=نصوص مقدمي الخدمة
|
||||
translate.show.forvisitor=نصوص الزوار
|
||||
translate.show=عرض:
|
||||
translate.sort.key=اسم المفتاح
|
||||
translate.sort.lang=النصوص المترجمة
|
||||
translate.sort=التصنيف بـ:
|
||||
typing.remote=المستخدم البعيد يكتب...
|
||||
updates.current=أنت تستخدم:
|
||||
updates.env=البيئة:
|
||||
updates.installed_locales=اللغات المتوفرة:
|
||||
updates.intro=تحديثات وأخبار Messenger.
|
||||
updates.latest=آخر إصدار:
|
||||
updates.news=الأخبار:
|
||||
updates.title=التحديثات
|
978
translations/ar/translation.po
Normal file
978
translations/ar/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,978 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "إضافة و حذف مقدمي الخدمة وإدارة صلاحياتهم."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "إعداد كود HTML للدخول الدردشة."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "تحديد الخيارات المؤثرة على شاشة المحادثة وسلوك النظام العام."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "الوظائف المتاحة لمقدمي الخدمة الموقع."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "وقت الجلسة أنتهى ،الرجاء أعادة تسجيل الدخول."
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger هو برنامج دعم مباشر مفتوج المصدر."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "العنوان المحدد مشغول , أنقر <a href=\"{1}\">هنا</a> إذا كنت ترغب بتحريره."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "دخول"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "اترك رسالة"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "مستشار الموقع"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "غير متصل"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "إسأل سؤالك"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "مستشار الموقع"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "متصل"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "بحث"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "إزالة"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "تحرير"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "تعديل"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "إضافة رسالة"
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "تحرير الرسائل التي تكتبها كثيرا في المحادثة."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "للمجموعة:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "للغة:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "الردود الجاهزة"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr ">تحرير الرسالة الحالية."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "تم الحفظ"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "الرسالة"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "لا يوجد رسائل مشابهة"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "تحرير الرسالة"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "إدراج رسالة جديدة."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "رسالة جديدة"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(بعيد)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(على الخط)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "زائر جاء من الصفحة {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "تغيير الاسم"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "أسمك في المحادثة"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[مزعج] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "الزائر عبر إلى {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "زائر"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "أغلق..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "حدث خطأ:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "أغلق..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "إنقر على هذا الرابط لإغلاق النافذة"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "سجل المحادثات المرسلة على العنوان {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "أرسل"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "مرحبا, كيف أستطيع مساعدتك?\nمرحبا بك معنا . كيف أستطيع تقديم الخدمة لك?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "عودة..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "لا يمكنك التحدث مع الزوار."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "أختر:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "المجموعة:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "مقدم خدمة:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "توجيه إلى<br/>مقدمة خدمة آخر"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "إغلاق..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "أنقر لإغلاق النافذة"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "الزائر وضع في قائمة انتظار مقدم الخدمة {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "الزائر وضع في قائمة انتظار المجموعة {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "الزائر تم توجيهه لمقدم خدمة آخر"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "مقدم الخدمة {0} تغيير مقدم الخدمة {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "مقدم الخدمة سيكون معك بعض لحظـات ."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "الذي يتحدث معك الـآن : {0}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "تم غلق المحادثة ، لعمل محادثة أخرى يرجى الكـتابة ."
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "مقدم الخدمة {0} وجهك إلى مشغل آخر, من فضلك أنتظر قليلا"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "مقدم الخدمة {0} عاد للمحادثة"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "الزائر {0} قام بتعديل ألاسم إلى: {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "الزائر أغلق نافذة المحادثة"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "الزائر {0} غادر المحدثة"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "الزائر عاود الإتصال من جديد"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "في المحادثة"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "تم الإغلاق"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "جاري الحميل"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "في الطابور"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "ينتظر مقدم الخدمة"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Info: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "مقــدم الخدمة سيتكلم معك بعض لحظات ."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "أنت تتحدث مع:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "إنهاء المحادثة"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr ": معلوماتك الشاملة"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "."
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "اختيار اجابة..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "ارسال رسالة"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "ارسال ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "إرسال سجل المحادثة بابريد الإلكتروني"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "توجيه الزائر إلى مقدم خدمة آخر"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "تحديث"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "للإجابة على أحد الزوار ، قم بالنقر على أسمه من القائمة."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "هذه الصفحة تعرض قائمة الزوار الذين ينتظرون الإجابة."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "قائمة الزوار المنتظرين ، فارغ"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "محادثة زائر"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "طابر أفضلية الزوار"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "ينتظر مقدم اخدمة من بداية الوقت"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "قائمة الزوار المنتظرين"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - حقل إلزامي"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger مجموعة"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "تغيير مقدم الخدمة"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "الزائر <span class=\"visitor\">{0}</span> يتحادث مع مقدم الخدمة<span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>هل ترغب في بدأ المحادثة مع الزائر؟"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "لا,أغلق هذه النافذة"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "نعم , أنا متأكد"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "هنا تستطيع الحماية من الزوار المزعجين."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "بحث سجل المحادثات."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "تسجيل الخروج من النظام."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "تم حفظ التعديات"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "هناك الكثير من متصفحات الإنترنت ، بماذا توصيني ؟"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "مرحبا, كيف أستطيع خدمتك ؟"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "الحروف التي أدخلتها لا تطابق الحروف المعروضة بالصورة."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "خطأ في رفع الملف \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء نقل الملف"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "حجم الملف المرفوع أكبر من المسموح به"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "قم بتصحيح الأخطاء:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "نوع الملف غير صالح"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "الرجاء تعبية الحقل \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "الرجاء تعبئة الحقل \"{0}\" بشكل صحيح."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "تم تفعيل الخاصية"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "مثال: 127.0.0.1 أو example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "عنوان الزائر"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "هذا الأسم سوف يشاهده الزائر ."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "الأسم الكامل (لاتيني)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "هذا الأسم سوف يشاهده الزائر ."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "الأسم"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "صورة العرض."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "صورة العرض الخالية"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "أختر صورة عرض لرفعها . <br/> مقاس هذه الصورة يجب أن لا تزيد عن 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "رفع الصورة"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "سبب الحظر"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "تعليق"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "عدد الأيام التي يحظر فيها العنوان"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "أيام"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "بريدك الإلكتروني"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "الوصف باللغة الإنجيليزية."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "الوصف العام"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "الاسم ياللغة الإنجليزية."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "الاسم العام"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "وصف المجموعة."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "الوصف"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "اسم لتمييز المجموعة."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "اسم للدخول يتألف من حروف لاتينية صغيرة."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "اسم الدخول"
|
||||
msgid "form.field.mail.description"
|
||||
msgstr "للتنبيه و استرجاع كلمة السر"
|
||||
msgid "form.field.mail"
|
||||
msgstr "رسالة الكترونية"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "الرسالة"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "اسمك"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة ، أو اترك الحقل فارغا إذا كنت لا ترغب بتغييرها."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "كلمة المرور"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "التأكيد"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "الترجمة"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "لا يمكن التنفبذ:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "تم الإتصال بخادم قاعدة البيانات MySQL الإصدار {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "إنشاء قاعدة البيانات \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "قاعدة البينات \"{0}\" تم إنشائها."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على قاعدة البيانات في السيرفر. إذا كنت تملك الآن صلاحية للقيام بذلك أنقر على الرابط التالي ."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "إنشاء الجداول المطلوبة."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "تم إنشاء الجداول المطلوبة."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "تحديث الجداول"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "تم تحديث بنية الجداول."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "بنية الجداول يجب تحديثها إلى الإصدار الجديد."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "لم يتم الإتصال, تأكد من إعدادات قاعدة البينات والسيرفر في الملف config.php. خطأ : {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "أكتمل:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "أصلح الأخطاء ثم عاود مرة أخرى . أنقر على <a>عودة</a> لإعادة المحاولة."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "مشكلة"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحديث بنية الجداول. حاول القيام بذلك يدويا أو أفرغ جميع الجداول (خطر : سيتم إزالة كل البينات )."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "إزالة الجداول الموجودة في قاعدة البيانات"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "رخصة أستخدام البرنامج"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "معالج إعداد قاعدة البيانات."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "الخطوة التالية:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "تنصيب البرنامج"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "من فضلك, إبدأ <a href=\"{0}\">معالج التحديث</a> لإعداد قاعدة البيانات."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "إنتقل إلى صفحة تسجيل الدخول"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>تم تنصيب البرنامج بنجاح.</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "تستطيع الآن تسجيل الدخوب كـ admin بدون كلمة مرور.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! يجب تغيير كلمة المرور بعد تسجيل الدخول مباشرة ، وحذف المجلد {0} للحماية .</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "أختر لغتك"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "أنت تملك رسالة من {0}:\n\n{2}\n\nبريده الإلكتروني : {1}\n{3}\n--- \nموقع المحادثة الخاص بك"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "استفسار من {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "نأسف, لا يوجد مقدم خدمة متصل في هذه اللحظة. نرجوا, المحاولة في وقت آخر أو إرسال استفسارك عن طريق هذا النموذج ."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "ارسال"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr " نشكرك لتعاملك معنا.<br> سيتم إجابتك على بريدك الإلكتروني قريبا ."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "تم إرسال رسالتك بنجاح"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "اترك لنا رسالة"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "مقدمي الخدمة"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "زر دخول الزوار"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "الترخيص"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "rtl"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "العربية (ar)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "مرحبا, {0}!\n\nسجل محادثتك: \n\n{1}\n--- \nأجمل التمنيات,\nMibew Messenger"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: سجل المحادثة"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "إغلاق..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "أدخل بريدك الألكتروني:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "إرسال"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "إرسال سجل المحادثة<br/>عن طريق البريد الإلكتروني"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "قائمة مقدمي الخدمة"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "زوار محظورين"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "الردود الجاهزة"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "إدارة مجمواعات مقدمي الخدمة."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "المجموعات"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "تغيير اللغات."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "اللغة"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "أنت {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "تستطيع تغيير المعومات الشخصية من هذه الصفحة."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "الملف الشخصي"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "الترجمة"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "فحص التحديثات ومشاهدة الأخبار."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "التحديثات"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "كلمة المرور المدخلة غير متطابقة"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "لا يوجد مقدم خدمة مطابق"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<لا وصف>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "اختر مجموعة لربط مقدم الخدمة معها."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "مجموعات مقدمي الخدمة"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "المتصفح"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "المجموعة"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "عنوان الزائر"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "رسائل الزائر"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "مقدم الخدمة"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "وقت ومدة المحادثة"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "تستطيع مشاهدة سجل محادثا الزائر هنا."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "سجل الزوار"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "إغلاق..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "متصفح الأنترنت الذي تستخدمه غير مدعوم من قبل Mibew Messenger.<br> \nالرجاء, استخدام أحد المتصفحات التالية أو أحدث:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "الرجاء, استخدام متصفح أنترنت أحدث"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "الكود للمجموعة"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "اختر صورة"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "الكود للغة"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "نمط شاشة المحادثة"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>أحذر!</strong>الرجاء عدم <br/>تعديل الكود يدويا <br/> إلا إذا كنت على دراية كافية <br/> بطريقة عمله!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML كود"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-جميع مقدمي الخدمة-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "تظمين عنوان الموقع دالخ الكود"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "تستطيع إنشاء كود HTML لزر دخول الزوار من هنا."
|
||||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||||
msgstr "متكامل مع mod_security (modsecurity.org), فعل هذه الخاصية في إذا لم تعمل المحادثة بشكل صحيح"
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "مثال"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "استخدام تقنية (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "توليد كود HTML لزر دخول الزوار"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "من هنا تستطيع إنشاء مجموعة."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "الرجاء إختيار اسم آخر, الاسم المدخل قيد الإستخدام حاليا."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "من هذه الصفحة تستطيع تحرير تفاصيل المجموعة."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "مقدمي الخدمة"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "لا يوجد مجموعة مطابقة"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "تفاصيل المجموعة"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "عرض وتحرير قائمة الأعضاء."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "الأعضاء"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف المجموعة \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "هذه الصفحة تعرض المجموعات في هذا النظام. كل مجموعة تملك زر دخول خاص وردود جاهزو خاصة."
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "بالخارج"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "على الخط"
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "إنشاء مجموعة جديدة..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "المجموعات"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "شاشة المحادثة (وضع مقدم الخدمة)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "عرض شاشة المحادثة (مقدم الخدمة في وضع القراءة فقط)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "شاشة المحادثة البسيطة, التحديث لأخذ الرسائل (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "اختر النمط"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "اختر القالب"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "شاشة الخطأ"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "من هنا, تستطيع مشاهدة التصاميم التي تم تنصيبها بشكل صحيح."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "شاشة ترك رسالة"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "\"رسالتك ارسلت\" شاشة"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "شاشة إدخال البريد"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "\"تم إرسال البريد\" شاشة"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "قائمة متصفحات الأنترنت المدعومة شاشة"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "شاشة تحويل الزائر إلى مقدم خدمة آخر"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "\"تم توجيه الزائر\" شاشة"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "عرض الأخطاء"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-الإعدادات العامة-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "شاشة إرسال رسالة"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "نمط الموقع"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "شاشة المحادثة (وضع الزائر)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "إذا كانت الترجمة غير مناسبة, الرجاء أرسل لنا التحديثات."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "تم حفظ ترجمتك."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "أدخل ترجمة النص."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "معالج الترجمة"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "غير مسموح لك بتعديل الملف الشخصي."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "إزالة صورة العرض"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "من هنا تستطيع إنشاء مقدم خدمة جديد"
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "الرجاء إختيار أسم دخول آخر, الاسم المدخل مستخدم حاليا."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "اسم الدخول يجب أن يتكون من حروف لاتينية, أو أرقام أو الرمز _ ."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "تحرير إعدادات مقدم الخدمة العامة."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "الصورة"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "المجموعات"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "الصلاحيات"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "تفاصيل مقدم الخدمة"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "القائمة الكاملة لمقدم الخدمة:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف مقدم الخدمة \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "هذه القائمة تعرض مقدمي الخدمة."
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "بالخارج"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "على الخط"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "اسم الدخول"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "ادراج مقدم خدمة..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "آخر تفاعل"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "مقدمي الخدمة"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم أو الرسالة للبحث عنها:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "سجل المحادثات"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "تستطيع رفع الصورة الخاصة بك بأحد هذه الإمتدادت JPG, GIF, PNG أو TIF."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "رفع صورة العرض"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "من هنا تستطيع حظر الزوار المزعجين ."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "العنوان {0} محظور لعدد من الأيام."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "أنت فتحت هذه الصفحة من أجل \"{0}\" , تمع تحديد <i>العنوان</i> الخاص به ، إملء خانة الأيام والتعليق ثم أنقر على <i>ارسال</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "حظر العنوان"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "إدراج عنوان"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "هل تريد بالتأكيد إزالة العنوان {0} من قائمة العناوين المحظورة?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "قائمة العناوين المحظورة IPs:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "قائمة الحظر"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "يحظر حتى"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "تستطيع إيجاد الزوار المنتظرين."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "الأعضاء"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "الرجاء إدخال أسم المستخدم وكلمة المرور من أجل مشاهدة زوارك والتحكم ."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "كلمة المرور:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "تذكرني"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "البحث في سجل المحادثات مقدم خدمة معين أو كلمة أو حروف في المحادثة."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "تحديد الإعدادات العامة لشاشة المحادثة وخصائص سلوك النظام."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "خدمات إختيارية"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||||
msgstr "سلوك"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "معاينة التصاميم"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "إخفاء القائمة <<"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "عرض القائمة <<"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "زائر جديد ينتظر الإجابة."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "تعديل الحالة إلى \"بالخارج\""
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "تعديل الحالة إلى \"على الخط\""
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "حظر الزائر"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "عنوان الزائر"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "غيراها"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "مقدم الخدمة"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "الحالة"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "الوقت المنقضي"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "وقت الإنتظار"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "انقر هنا للمحادثة مع الزائر"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "مشاهدة المحادثة"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "مدير النظام: الإعدادات, مقدمي الخدمة , إدارة , مولد زر الدخول"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "يستطيع تعديل الملف الشخصي"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "يستطيع سحب المحادثة من مقدم خدمة آخر"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "يستطيع مشاهدة محادثات مقدمي الخدمة الآخرين"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "حدد الصلاحيت المتاحة لمقدم الخدمة."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "الصلاحيات"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "اختر القسم:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "مرحبا بك ! \n لنستطيع خدمتك نرجوا ملئ الحقول التالية ثم النقر على زر البدأ."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "البريد الإلكتروني:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "الاسم:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "عنوان قصير:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "بدأ المجادثة"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "الدعم بالتاحدث المباشر"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "التاريخ"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "ردود المحادثة"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "رسائل مقدم الخدمة"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "رسائل الزائر"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "عرض إحصائيات التاريخ"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "مقدم الخدمة"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "المحادثات المفتوحة"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "الردود"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "معدل طول الرسالة (بالحروف)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "عرض إحصائيات مقدم الخدمة"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "لا بيانات"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "المجموع:"
|
||||
msgid "resetpwd.changed.title"
|
||||
msgstr "تم تغيير كلمة السر!"
|
||||
msgid "resetpwd.changed"
|
||||
msgstr "الدخول بأستخدام كلمة السر الجديده."
|
||||
msgid "resetpwd.intro"
|
||||
msgstr "الرجاء اختيار كلمة سر لإستخدامها مع حساب ميبو الخاص بك\n."
|
||||
msgid "resetpwd.login"
|
||||
msgstr "إستكمال عملية الدخول"
|
||||
msgid "resetpwd.submit"
|
||||
msgstr "غير"
|
||||
msgid "resetpwd.title"
|
||||
msgstr "غير كلمة سر ميبو"
|
||||
msgid "restore.back_to_login"
|
||||
msgstr "العوده للدخول"
|
||||
msgid "restore.emailorlogin"
|
||||
msgstr "دخول او ارسال بريد الكترونى"
|
||||
msgid "restore.intro"
|
||||
msgstr "لا يمكنك استعادة كلمة المرور, لكن بأمكتنك وضع كلمة مرور جديده عن طريق الذهاب الى الرابط الذى تم ارساله الى بريدك الالكترونى."
|
||||
msgid "restore.mailsubj"
|
||||
msgstr "مسح كلمة المرور من ميبو"
|
||||
msgid "restore.mailtext"
|
||||
msgstr "مرحبا, (0)\n\nالرجاء الضغط على الرابط المرف فى الاسفل او إنسخ و إلصق الرابط فى خانة الادخال بمتصفحك للانترنيت:\n(1)"
|
||||
msgid "restore.pwd.message"
|
||||
msgstr "نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟"
|
||||
msgid "restore.sent.title"
|
||||
msgstr "إسترجاع كلمة السر"
|
||||
msgid "restore.sent"
|
||||
msgstr "لقد قمنا بارسال التعليمات لبريدك الالكترونى. الرجاء مراجعتها !"
|
||||
msgid "restore.submit"
|
||||
msgstr "مسح كلمة السر"
|
||||
msgid "restore.title"
|
||||
msgstr "هل من مشاكل تواجهك فى دخول حسابك؟"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "إدارة"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "الرئيسة"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "غير ذلك"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "اسم شركتك على سبيل المثال."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "العنوان في شاشة المحادثة"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "معاينة لجميع صفحات النمط متاحة <a href=\"{0}\">هنا</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "اختر نمط لشاشة المحادثة"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "أدخل اسم الشركة"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "عنوان الشاركة"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "أدخل البريد الإلكتروني لتستلم عليه رسائل النظام"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "البرايد الإليكتروني"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "يمكنك من حضر عنوان ip محدد"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "تفعيل عرض \"الزوار المزعجين\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "تفعيل المجموعات يمكن الزائر من الوصول إلى القسم الذي يهمه ، ويمكن مدير النظام من توزيع المهام"
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "تفعيل \"المجموعات\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "إجبار الزائر من ملء نموذج الدخول للمحادثة"
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "تفعيل \"نموذج بيانات الزائر\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "تأكد من أن هذا الخادم يدعم خاصية الاتصال الآمن https"
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "تفعيل خاصية الاتصال الآمن (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "عرض صفحة الإحصائيات."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "تفعيل \"الإحصائيات\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "عرض المحادثات عن طريق الإتصال الآمن https فقط"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "إجبار عرض المحادثات عن طريق (SSL)"
|
||||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||||
msgstr "تخصيص وقت التحديث . الإفتراضي هو 2 ثواني."
|
||||
msgid "settings.frequencychat"
|
||||
msgstr "وقت تحديث شاشة المحادثة"
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||||
msgstr "المتصفحات القديم تحتاج لتحديث الصفحة من أجل جلب البيانات. الإفتراضي 7 ثواني ."
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||||
msgstr "وقت تحديث الصفحة للمتصفحات القديمة"
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||||
msgstr "تخصيص وقت التحديث . الإفتراضي هو 2 ثواني."
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||||
msgstr "وقت تحديث صفحة مقدمي الخدمة"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "تحتاج لتحديد الموقع الذي يقوم بجلب بيانات عنوان الزائر ip . أجعل المتغير {ip} في الرابط من أجل الإستبدال."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "رابط خارجي لجلب معلومات الآيبي"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "حجم الصفحة وإخفاء الأزرار وغيرها من الخيارات"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "خيارات نافذة تفاصيل الآيبي"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "الرابط لموقعك الذي سيتم أستخدامه في بعض الصور والصفحات"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "رابط URL للموقع"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||||
msgstr "الحماية ضد السبام العشوائي (captcha)"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||||
msgstr "إجبار الزائر بإدخال الكود الأمني على الصورة قبل إرسال رسالة"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "أدخل رابط http لشعار موقعك"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "صورة شعار شركتك"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "الرجاء إدخال عنوان الشركة"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "أجعله 0 في حالة مالا نهاية من الإتصالات"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "أكبر عدد إتصالات من العنوان ip الواحد"
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||||
msgstr "اضبط عدد الثواني التي يعتبر فيها مقدم الخدمة ما زال متصلا. الإفتراضي 30 ثانية."
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||||
msgstr "وقت بقاء مقدم الخدمة على الخط"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "رسال تنبيه صغيرة لجلب أنتباهك بوجود زائر جديد."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "تفعيل \"رسالة التنبيه بوجود زائر جديد على الإنتظار\"."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "تم حفظ الإعدادات"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "إرسال الرسالة مع:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "عرض وإخفاء حقل القسم أو المجموعة التي يتحدث معها من نموذج دخول الزائر للمحادثة"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "السماح للزائر بإختيار المجموعة التي يتحادث معها"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "عرض وإخفاء حقل البريد الإلكتروني من نموذج دخول الزائر للمحادثة"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "سؤال الزائر عن البريد الإلكتروني"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "عرض وإخفاء حقل الإستفسار الإبتدايء من نموذج دخول الزائر للمحادثة"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "عرض حقل الإستفسار الإبتدائي"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "إعدادات النظام"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "إجعلها غير متاحة لإغلاق خاصية تحرير الإسم من المحادثة"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "السماح للزائر بتغيير الاسم"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "ماهي الطريقة التي تريد معرفة الزوار بها {name}, {id} أو {addr}. الإفتراضي: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "مطابقة الزوار"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "أدخل عناون بريد حقيقي"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "\"أكبر عدد إتصالات من العنوان ip الواحد\"يجب أن يكون عدد صحيح"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "حدد التاريخ"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "من هذه الصقحة تستطيع تصفح الإحصائيات."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "من:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "إلى:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "الإحصائيات"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "لقد قمت باختيار من تاريخ بعد حتى تاريخ"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "الصفحة {0} من {1}, {2}-{3} من {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "التالي"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "لا يوجد نتيجة"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "عثر على 0 نتجية"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "السابق"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "إذهب للبحث"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "سجل المحادثة"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "هذه الصفحة تعرض تفاصيل المحادثة ومحتوها."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%B %d, %Y"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "en_US"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "أبدا"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%I:%M %p"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "بالأمس"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "تسجيل خروج"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "الرئيسة"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "بدون قائمة"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "الزوار"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "الترجمة:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "الكل"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "نصوص مدير النظام"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "نصوص مقدمي الخدمة"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "نصوص الزوار"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "عرض:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "اسم المفتاح"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "النصوص المترجمة"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "التصنيف بـ:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "المستخدم البعيد يكتب..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "أنت تستخدم:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "البيئة:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "اللغات المتوفرة:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "تحديثات وأخبار Messenger."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "آخر إصدار:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "الأخبار:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "التحديثات"
|
@ -1,497 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Стварэнне, выдаленне аператараў кампаніі. Кіраванне іх правамі і магчымасцямі.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Атрыманне HTML-кода для кнопкі "Вэб Месэнджара".
|
||||
admin.content.client_settings=Вы можаце задаць опцыі, якія ўплываюць на адлюстраванне чат-акна і агульныя паводзіны сістэмы.
|
||||
admin.content.description=Набор функцый, які даступны толькі зарэгістраваным аператарам.
|
||||
agent.not_logged_in=Вашая сесія састарэла, увайдзіце, калі ласка, ізноў
|
||||
app.descr=Мібью Вэб Месэнджар - гэта прыкладанне для кансультавання наведвальнікаў Вашага сайта.
|
||||
app.title=Мібью Вэб Месэнджар
|
||||
ban.error.duplicate=Адрас ужо зарэгістраваны ў сістэме, націсніце <a href="{1}">тут</a>, каб адрэдагаваць яго.
|
||||
button.delete=Выдаліць
|
||||
button.enter=Увайсці
|
||||
button.offline.bottom=Пакіньце паведамленне
|
||||
button.offline.top=Кансультант сайта
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Задайце пытанне
|
||||
button.online.top=Кансультант сайта
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Захаваць
|
||||
button.search=Шукаць
|
||||
canned.actions.del=выдаліць
|
||||
canned.actions.edit=рэдагаваць
|
||||
canned.actions=Змяніць
|
||||
canned.add=Дадаць паведамленне..
|
||||
canned.descr=Стварайце тэкставыя паведамленні, якімі будзеце часта карыстацца ў чаце.
|
||||
canned.group=Для групы:
|
||||
canned.locale=Для мовы:
|
||||
canned.title=Шаблоны адказаў
|
||||
cannededit.descr=Адрэдагуйце існуючае паведамленне.
|
||||
cannededit.done=Захавана
|
||||
cannededit.message=Паведамленне
|
||||
cannededit.no_such=Паведамленне, магчыма, ужо было выдаленае
|
||||
cannededit.title=Рэдагаваць шаблон
|
||||
cannednew.descr=Дадаць новы шаблон для хуткага адказу.
|
||||
cannednew.title=Новы шаблон
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(адышоў)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(даступны)
|
||||
chat.came.from=Наведвальнік прыйшоў са старонкі {0}
|
||||
chat.client.changename=Змяніць імя
|
||||
chat.client.name=Вы
|
||||
chat.client.spam.prefix=[спам]
|
||||
chat.client.visited.page=Наведвальнік перайшоў на {0}
|
||||
chat.default.username=Наведвальнік
|
||||
chat.error_page.close=Зачыніць...
|
||||
chat.error_page.head=Адбылася памылка:
|
||||
chat.error_page.title=Памылка
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Зачыніць...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Націсніце на гэтую спасылку каб зачыніць акно
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Гісторыя Вашай гутаркі была адпраўлена на адрас {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Адпраўлена
|
||||
chat.predefined_answers=Добры дзень! Чым я магу Вам дапамагчы?\nПачакайце трошкі, я пераключу Вас на іншага аператара.\nВы не маглі б удакладніць, што Вы маеце на ўвазе..\nПоспехаў, усяго найлепшага!
|
||||
chat.redirect.back=Назад...
|
||||
chat.redirect.cannot=Вы не абслугоўваеце гэтага наведвальніка.
|
||||
chat.redirect.choose=Выбярыце:
|
||||
chat.redirect.group=Група:
|
||||
chat.redirect.operator=Аператар:
|
||||
chat.redirect.title=Перанакіраваць<br/>іншаму аператару
|
||||
chat.redirected.close=Зачыніць...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Націсніце на гэтую спасылку каб зачыніць акно
|
||||
chat.redirected.content=Наведвальнік змешчаны ў прывілеяваную чаргу аператара {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Наведвальнік змешчаны ў прывілеяваную чаргу групы {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Наведвальнік пераведзены да іншага аператару
|
||||
chat.status.operator.changed=Аператар {0} змяніў аператара {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=У аператара ўзніклі праблемы з сувяззю, мы часова перавялі Вас у прыярытэтную чаргу. Прабачце за Вашае чаканне.
|
||||
chat.status.operator.joined=Аператар {0} уключыўся ў гутарку
|
||||
chat.status.operator.left=Аператар {0} пакінуў дыялог
|
||||
chat.status.operator.redirect=Аператар {0} пераключыў Вас на іншага аператара, калі ласка, пачакайце трохі
|
||||
chat.status.operator.returned=Аператар {0} вярнуўся ў дыялог
|
||||
chat.status.user.changedname=Наведвальнік змяніў імя {0} на {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Наведвальнік зачыніў акно дыялогу
|
||||
chat.status.user.left=Наведвальнік {0} пакінуў дыялог
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Наведвальнік нанова ўвайшоў у дыялог
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=У дыялогу
|
||||
chat.thread.state_closed=Зачынена
|
||||
chat.thread.state_loading=Загружаецца
|
||||
chat.thread.state_wait=У чарзе
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Чаканне аператара
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Пра Наведвальніка: {0}
|
||||
chat.wait=Калі ласка, пачакайце трохі, да Вас далучыцца аператар..
|
||||
chat.window.chatting_with=Вы гутарыце з:
|
||||
chat.window.close_title=Зачыніць дыялог
|
||||
chat.window.poweredby=Прадстаўлена:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Выбярыце адказ...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Месэнджар</span>
|
||||
chat.window.send_message=Адправіць паведамленне
|
||||
chat.window.send_message_short=Адправіць ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Месэнджар
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Месэнджар
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Адправіць гісторыю дыялогу па электроннай пошце
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Перанакіраваць наведвальніка іншаму аператару
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Абнавіць змесціва дыялогу
|
||||
clients.how_to=Для адказу наведвальніку клікніце на адпаведнае імя ў спісе.
|
||||
clients.intro=На гэтай старонцы можна прагледзець спіс тых наведвальнікаў, якія чакаюць адказу.
|
||||
clients.no_clients=У гэтай чарзе наведвальнікаў, якія чакаюць, няма
|
||||
clients.queue.chat=Наведвальнікі ў дыялогах
|
||||
clients.queue.prio=Прыярытэтная чарга наведвальнікаў
|
||||
clients.queue.wait=Чакаюць аператара ў першы раз
|
||||
clients.title=Спіс наведвальнікаў, якія чакаюць
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - палі, абавязковыя для запаўнення
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Змяніць аператара
|
||||
confirm.take.message=З наведвальнікам <span class="visitor">{0}</span> ужо гутарыць <span class="operator">{1}</span>.<br/>Вы ўпэўнены што жадаеце змяніць яго?
|
||||
confirm.take.no=Не, зачыніць акно
|
||||
confirm.take.yes=Так, я ўпэўнены
|
||||
content.blocked=Тут можна абараняцца ад спаму і шкодных наведвальнікаў.
|
||||
content.history=Пошук па гісторыі дыялогаў.
|
||||
content.logoff=Пакінуць сістэму.
|
||||
data.saved=Змены захаваныя
|
||||
demo.chat.question=Парайце мне, калі ласка, добры браўзэр?
|
||||
demo.chat.welcome=Добры дзень! Чым я магу Вам дапамагчы?
|
||||
errors.captcha=Уведзеныя знакі не адпавядаюць малюнку.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Памылка выгрузкі файла "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Памылка капіявання файла
|
||||
errors.file.size.exceeded=Перавышаны дапушчальны памер файла
|
||||
errors.header=Выправіце памылкі:
|
||||
errors.invalid.file.type=Недапушчальны фармат файла
|
||||
errors.required=Запоўніце поле "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Няправільна запоўнена поле "{0}".
|
||||
features.saved=Набор сэрвісаў зменены
|
||||
form.field.address.description=Напрыклад: 127.0.0.1 ці example.com
|
||||
form.field.address=Адрас наведвальніка
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Пад гэтым імем Вас убачаць Вашыя наведвальнікі з іншых краін.
|
||||
form.field.agent_commonname=Інтэрнацыянальнае імя (лацінкай)
|
||||
form.field.agent_name.description=Пад гэтым імем Вас убачаць Вашыя наведвальнікі, па ім жа да <br/>Вас будзе звяртацца сістэма.
|
||||
form.field.agent_name=Імя
|
||||
form.field.avatar.current.description=Дадзены малюнак наведвальнікі будуць бачыць у сваім чат-акне, <br/> калі будуць гутарыць з Вамі. Націснуўшы на спасылку пад малюнкам,<br/>Вы можаце выдаліць аватарку.
|
||||
form.field.avatar.current=Малюнак бягучай аватаркі
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Выбярыце файл на лакальным дыску. Для найлепшага адлюстравання памер <br/>малюначка не павінен пераўзыходзіць 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Загрузіць аватарку
|
||||
form.field.ban_comment.description=Прычына забароны
|
||||
form.field.ban_comment=Каментар
|
||||
form.field.ban_days.description=Колькасць дзён, <br/> на якую будзе забаронены адрас
|
||||
form.field.ban_days=Дні
|
||||
form.field.email=Ваш email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Апісанне для наведвальнікаў з іншых краін.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Інтэрнацыянальнае апісанне
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Гэтую назву ўбачаць Вашыя наведвальнікі з іншых краін.
|
||||
form.field.groupcommonname=Інтэрнацыянальная назва
|
||||
form.field.groupdesc.description=Будзе даступная наведвальнікам пры выбары групы.
|
||||
form.field.groupdesc=Апісанне
|
||||
form.field.groupemail.description=Адрас для паведамленняў. Пакіньце пустым, каб выкарыстоўваць глабальны адрас.
|
||||
form.field.groupname.description=Можа быць назвай аддзела ў Вашай кампаніі.
|
||||
form.field.groupname=Назва групы
|
||||
form.field.login.description=Лагін можа складацца з маленькіх лацінскіх літар і знака падкрэслення.
|
||||
form.field.login=Лагін
|
||||
form.field.mail.description=Для апавяшчэнняў і аднаўлення пароля.
|
||||
form.field.mail=Адрас электроннай пошты
|
||||
form.field.message=Паведамленне
|
||||
form.field.name=Вашае імя
|
||||
form.field.password.description=Увядзіце новы пароль ці пакіньце поле пустым, каб захаваць стары.
|
||||
form.field.password=Пароль
|
||||
form.field.password_confirm.description=Пацвердзіце ўведзены пароль.
|
||||
form.field.password_confirm=Пацверджанне
|
||||
form.field.translation=Тэкст перакладу
|
||||
harderrors.header=Немагчыма выканаць:
|
||||
install.0.app=Прыкладанне знойдзена па адрасе {0}
|
||||
install.0.package=Кантрольная сума файлаў праверана.
|
||||
install.0.php=PHP версіі {0}
|
||||
install.1.connected=Вы падлучаны да сервера MySQL версіі {0}
|
||||
install.2.create=Стварыць базу дадзеных "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Створана база дадзеных "{0}".
|
||||
install.2.notice=База, якую Вы выбралі, не існуе на серверы. Калі ў Вас ёсць правы <br/>на яе стварэнне, яе можна стварыць цяпер.
|
||||
install.3.create=Стварыць неабходныя табліцы.
|
||||
install.3.tables_exist=Неабходныя табліцы створаныя.
|
||||
install.4.create=Абнавіць
|
||||
install.4.done=Структура табліц гатовая да выкарыстання.
|
||||
install.4.notice=Неабходна абнавіць структуру табліц для карэктнай працы Вэб Месэнджара.
|
||||
install.5.newmessage=New Message
|
||||
install.5.newvisitor=New Visitor
|
||||
install.5.text=Праверце гук: {0} і {1}
|
||||
install.bad_checksum=Кантрольная сума не супадае для {0}
|
||||
install.cannot_read=Немагчыма прачытаць файл {0}
|
||||
install.check_files=Паспрабуйце нанова загрузіць файлы на сервер.
|
||||
install.check_permissions=Не хапае правоў {0}
|
||||
install.connection.error=Няма доступу да MySQL серверу, праверце наладкі ў config.php. Памылка: {0}
|
||||
install.done=Выканана:
|
||||
install.err.back=Выправіце праблему і паспрабуйце яшчэ раз. Націсніце <a>назад</a>, каб вярнуцца да майстра ўсталёўкі.
|
||||
install.err.title=Памылка
|
||||
install.kill_tables.notice=Немагчыма абнавіць структуру табліц. Паспрабуйце зрабіць гэта ўручную ці перастварыце ўсе табліцы нанова (увага: усе дадзеныя будуць згубленыя).
|
||||
install.kill_tables=Выдаліць існуючыя табліцы
|
||||
install.license=Ліцэнзійная дамова пра праграмнае забеспячэнне
|
||||
install.message=Прытрымлівайцеся ўказанням майстра для правільнай налады базы дадзеных.
|
||||
install.newfeatures=Віншуем! Вы паспяхова ўсталявалі Mibew Вэб Месэнджар {1}. Наведаеце <a href="{0}">старонку Пашырэнняў</a>, каб падключыць больш функцый.
|
||||
install.next=Наступны крок:
|
||||
install.no_file=Не хапае файла: {0}
|
||||
install.title=Усталёўка
|
||||
install.updatedb=Калі ласка, запусціце <a href="{0}">Майстар абнаўлення базы дадзеных</a>.
|
||||
installed.login_link=Увайсці ў сістэму
|
||||
installed.message=<b>Усталёўка паспяхова завершана. </b>
|
||||
installed.notice=Вы можаце ўвайсці ў сістэму як <b>admin</b> з пустым паролем.<br/><br/><span class="warning">!!! У мэтах бяспекі выдаліце, калі ласка, каталог {0} з Вашага сервера і памяняйце пароль.</span>
|
||||
lang.choose=Выбярыце Вашую мову
|
||||
leavemail.body=Ваш наведвальнік '{0}' пакінуў паведамленне:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nЗ павагай,\nВаш Вэб Месэнджар
|
||||
leavemail.subject=Пытанне ад {0}
|
||||
leavemessage.close=Зачыніць
|
||||
leavemessage.descr=Нажаль, зараз няма ніводнага даступнага аператара. Паспрабуйце звярнуцца пазней ці пакіньце нам сваё пытанне, і мы звяжамся з Вамі па пакінутым адрасе.
|
||||
leavemessage.perform=Перадаць
|
||||
leavemessage.sent.message=Дзякуй за Вашае пытанне, мы паспрабуем адказаць на яго як мага хутчэй.
|
||||
leavemessage.sent.title=Вашае паведамленне захаванае
|
||||
leavemessage.title=Пакіньце Вашае паведамленне
|
||||
leftMenu.client_agents=Аператары
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Код кнопкі
|
||||
leftMenu.client_settings=Наладкі
|
||||
license.title=Ліцэнзія
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Belarusian (be)
|
||||
mail.user.history.body=Добры дзень, {0}!\n\nПа Вашаму запыту, дасылаем гісторыю: \n\n{1}\n--- \nЗ павагай,\nMibew Месэнджар
|
||||
mail.user.history.subject=Месэнджар: гісторыя дыялогу
|
||||
mailthread.close=Зачыніць...
|
||||
mailthread.enter_email=Увядзіце Ваш E-mail:
|
||||
mailthread.perform=Адправіць
|
||||
mailthread.title=Адправіць гісторыю гутаркі<br/>на паштовую скрыню
|
||||
menu.agents=Спіс аператараў
|
||||
menu.blocked=Непажаданыя наведвальнікі
|
||||
menu.canned=Шаблоны адказаў
|
||||
menu.goonline=Вы Афлайн.<br/><a href="{0}">Падключыцца..</a>
|
||||
menu.groups.content=Аб'яднанні аператараў на аснове аддзелаў ці абласцей ведаў.
|
||||
menu.groups=Групы
|
||||
menu.locale.content=Абраць мову сістэмы.
|
||||
menu.locale=Мова
|
||||
menu.main=Галоўная
|
||||
menu.operator=Вы {0}
|
||||
menu.profile.content=На гэтай старонцы Вы можаце адрэдагаваць сваю персанальную інфармацыю.
|
||||
menu.profile=Профіль
|
||||
menu.translate=Лакалізацыя
|
||||
menu.updates.content=Праверыць наяўнасць абнаўленняў месэнджара.
|
||||
menu.updates=Абнаўленні
|
||||
my_settings.error.password_match=Уведзеныя паролі павінны супадаць
|
||||
no_such_operator=Запытаны ўліковы запіс не існуе
|
||||
operator.group.no_description=<без апісання>
|
||||
operator.groups.intro=Групы, ў якіх знаходзіцца аператар.
|
||||
operator.groups.title=Групы
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Браўзэр
|
||||
page.analysis.search.head_group=Група
|
||||
page.analysis.search.head_host=Адрас наведвальніка
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Паведамленняў наведвальніка
|
||||
page.analysis.search.head_name=Імя
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Аператар
|
||||
page.analysis.search.head_time=Час у дыялозе
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=На дадзенай старонцы Вы можаце ўбачыць усе дыялогі з Вашым наведвальнікам.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Гісторыя дыялогаў
|
||||
page.chat.old_browser.close=Зачыніць...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Нажаль, для працы гэтай старонкі неабходзен навейшы браўзэр. Выкарыстоўвайце:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Выкарыстоўвайце навейшы браўзэр
|
||||
page.gen_button.choose_group=Для групы
|
||||
page.gen_button.choose_image=Выбар малюнка
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Для якой лакалі ствараць кнопку
|
||||
page.gen_button.choose_style=Стыль чат-акна
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Увага!</strong> Пры ўнясенні<br/> якіх-небудзь змен<br/> у гэты код працаздольнасць<br/> кнопкі не гарантуецца!
|
||||
page.gen_button.code=HTML-код
|
||||
page.gen_button.default_group=-усе аператары-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Уключаць імя сайта ў код
|
||||
page.gen_button.intro=На гэтай старонцы Вы можаце атрымаць HTML-код кнопкі "Вэб Месэнджара" для размяшчэння на сваім сайце.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Сумяшчальнасць з mod_security (modsecurity.org), уключыце калі акно з чатам адкрываецца з http памылкай
|
||||
page.gen_button.sample=Прыклад
|
||||
page.gen_button.secure_links=Выкарыстоўваць абароненае злучэнне (https)
|
||||
page.gen_button.title=Атрыманне HTML-кода кнопкі
|
||||
page.group.create_new=Тут вы можаце стварыць новую групу.
|
||||
page.group.duplicate_name=Калі ласка, выбярыце іншае імя. Група з такім імем ужо існуе.
|
||||
page.group.intro=Тут Вы можаце адрэдагаваць дэталі групы.
|
||||
page.group.membersnum=Аператары
|
||||
page.group.no_such=Такой групы не існуе
|
||||
page.group.title=Дэталі групы
|
||||
page.groupmembers.intro=Выбярыце аператараў, якія будуць складаць гэту групу.
|
||||
page.groupmembers.title=Склад групы
|
||||
page.groups.confirm=Вы ўпэўнены што жадаеце выдаліць групу "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=На гэтай старонцы вы можаце кіраваць групамі аператараў. Кожная група можа мець асобную кнопку пачатку чата і свае шаблоны адказаў.
|
||||
page.groups.isaway=Away
|
||||
page.groups.isonline=Даступная
|
||||
page.groups.new=Дадаць групу...
|
||||
page.groups.title=Групы
|
||||
page.preview.agentchat=Акно чата (з боку аператара)
|
||||
page.preview.agentrochat=Акно прагляду чата (для аператара)
|
||||
page.preview.chatsimple=Простае чак-акно. Абнавіце, каб адпраўляць паведамленні (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Выбярыце стыль
|
||||
page.preview.choosetpl=Абярыце шаблон
|
||||
page.preview.error=Памылка акна
|
||||
page.preview.intro=Тут вы можаце паглядзець на стыль вашага сайта.
|
||||
page.preview.leavemessage=Напісаць у акне паведамленняў
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Паведамленне будзе дастаўлена" акно
|
||||
page.preview.mail=Mail thread window
|
||||
page.preview.mailsent="Mail is sent" window
|
||||
page.preview.nochat=List of supported browsers window
|
||||
page.preview.redirect=Redirect visitor to another operator window
|
||||
page.preview.redirected="Visitor is redirected" window
|
||||
page.preview.showerr=Адлюстраваць памылкі
|
||||
page.preview.style_default=-з наладак сайта-
|
||||
page.preview.survey=Форма апытання наведвальніка перад пачаткам дыялогу
|
||||
page.preview.title=Стыль месэнджара
|
||||
page.preview.userchat=Акно чата (з боку наведвальніка)
|
||||
page.translate.descr=Калі Вам не падабаецца пераклад, дашліце нам Ваш варыянт.
|
||||
page.translate.done=Ваш пераклад захаваны.
|
||||
page.translate.one=Увядзіце Ваш варыянт перакладу.
|
||||
page.translate.title=Лакалізацыя
|
||||
page_agent.cannot_modify=Вы не можаце змяняць профіль гэтага аператара.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Выдаліць аватарку
|
||||
page_agent.create_new=Стварэнне новага аператара.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Выбярыце іншы лагін, бо аператар з уведзеным лагінам ужо зарэгістраваны ў сістэме.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Лагін павінен складацца з лацінскіх знакаў, лічбаў і знака падкрэслення.
|
||||
page_agent.intro=На гэтай старонцы Вы можаце прагледзець дэталі аператара і адрэдагаваць іх.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Фатаграфія
|
||||
page_agent.tab.groups=Групы
|
||||
page_agent.tab.main=Агульнае
|
||||
page_agent.tab.permissions=Магчымасці
|
||||
page_agent.title=Дэталі аператара
|
||||
page_agents.agent_name=Імя
|
||||
page_agents.agents=Поўны спіс аператараў:
|
||||
page_agents.confirm=Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць аператара "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=На гэтай старонцы можна прагледзець спіс аператараў кампаніі і дадаць новага пры наяўнасці адпаведных правоў доступу.
|
||||
page_agents.isaway=Адышоў
|
||||
page_agents.isonline=Даступны
|
||||
page_agents.login=Лагін
|
||||
page_agents.new_agent=Дадаць аператара...
|
||||
page_agents.status=Апошні раз
|
||||
page_agents.title=Аператары
|
||||
page_analysis.full.text.search=Пошук па імі наведвальніка ці па тэксце паведамлення:
|
||||
page_analysis.search.title=Гісторыя дыялогаў
|
||||
page_avatar.intro=Вы можаце загрузіць фатаграфію пашырэння JPG, GIF, PNG ці TIF.
|
||||
page_avatar.title=Загрузка фатаграфіі
|
||||
page_ban.intro=З дапамогай механізму забароны Вы можаце змагацца з непажаданымі наведвальнікамі, якія парушаюць працу кансультантаў, адкрываючы вялікую колькасць вокнаў ці дасылаючы спам-паведамленні.
|
||||
page_ban.sent=Адрас {0} забаронены на пазначаную колькасць дзён.
|
||||
page_ban.thread=Вы адкрылі гэтае акно для дыялогу з "{0}", таму поле <i>Адрас</i> ужо запоўнена. Абярыце колькасць дзён і націсніце <i>Адправіць</i>.
|
||||
page_ban.title=Забарона адрасу
|
||||
page_bans.add=Дадаць адрас
|
||||
page_bans.confirm=Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць адрас {0} са спісу заблакаваных?
|
||||
page_bans.list=Спіс забароненых адрасоў:
|
||||
page_bans.title=Забароны
|
||||
page_bans.to=Да
|
||||
page_client.pending_users=На гэтай старонцы можна прагледзець спіс наведвальнікаў, якія чакаюць адказу.
|
||||
page_group.tab.main=Агульнае
|
||||
page_group.tab.members=Склад
|
||||
page_login.error=Уведзены няправільны лагін ці пароль
|
||||
page_login.intro=Калі ласка, увядзіце Вашыя імя і пароль для атрымання аператарскага доступу да сістэмы.
|
||||
page_login.login=Лагін:
|
||||
page_login.password=Пароль:
|
||||
page_login.remember=Запомніць
|
||||
page_login.title=Уваход у сістэму
|
||||
page_search.intro=На гэтай старонцы можна ажыццявіць пошук дыялогаў па імі карыстальніка ці фразе, якая сустракаецца ў паведамленні.
|
||||
page_settings.intro=Тут Вы можаце задаць опцыі, якія ўплываюць на адлюстраванне чат-акна і агульныя паводзіны сістэмы.
|
||||
page_settings.tab.features=Пашырэнні
|
||||
page_settings.tab.main=Агульнае
|
||||
page_settings.tab.performance=Прадукцыйнасць
|
||||
page_settings.tab.themes=Прагляд стыляў
|
||||
pending.menu.hide=Схаваць меню >>
|
||||
pending.menu.show=Паказаць меню >>
|
||||
pending.popup_notification=Новы наведвальнік чакае адказу.
|
||||
pending.status.setaway=Выставіць статус "Адышоў"
|
||||
pending.status.setonline=Выставіць статут "Даступны"
|
||||
pending.table.ban=Пазначыць наведвальніка як непажаданага
|
||||
pending.table.head.contactid=Адрас наведвальніка
|
||||
pending.table.head.etc=Рознае
|
||||
pending.table.head.name=Імя
|
||||
pending.table.head.operator=Аператар
|
||||
pending.table.head.state=Стан
|
||||
pending.table.head.total=Агульны час
|
||||
pending.table.head.waittime=Час чакання
|
||||
pending.table.speak=Націсніце для таго, каб абслужыць наведвальніка
|
||||
pending.table.view=Падключыцца да дыялогу ў рэжыме прагляду
|
||||
permission.admin=Адміністраванне сістэмы: налада, кіраванне аператарамі, генерацыя кнопкі
|
||||
permission.modifyprofile=Магчымасць змяняць свой профіль
|
||||
permission.takeover=Перахапляць дыялогі ў іншых аператараў
|
||||
permission.viewthreads=Праглядаць дыялогі іншых аператараў у рэжыме рэальнага часу
|
||||
permissions.intro=Тут Вы можаце кіраваць магчымасцямі аператара.
|
||||
permissions.title=Магчымасці аператара
|
||||
presurvey.department=Абярыце аддзел:
|
||||
presurvey.intro=Дзякуй, што звязаліся з намі! Запоўніце, калі ласка, невялікую форму і націсніце "Пачаць дыялог".
|
||||
presurvey.mail=E-mail:
|
||||
presurvey.name=Вашае імя:
|
||||
presurvey.question=Вашае пытанне:
|
||||
presurvey.submit=Пачаць дыялог
|
||||
presurvey.title=Вэб Месэнджар
|
||||
report.bydate.1=Дата
|
||||
report.bydate.2=Дыялогаў
|
||||
report.bydate.3=Паведамленняў аператараў
|
||||
report.bydate.4=Паведамленняў наведвальнікаў
|
||||
report.bydate.title=Выкарыстанне месэнджара па днях
|
||||
report.byoperator.1=Аператар
|
||||
report.byoperator.2=Дыялогаў
|
||||
report.byoperator.3=Паведамленняў
|
||||
report.byoperator.4=Сярэдняя даўжыня паведамлення (у знаках)
|
||||
report.byoperator.title=Статыстыка па аператарах
|
||||
report.no_items=Мала дадзеных
|
||||
report.total=Разам:
|
||||
restore.back_to_login=Вярнуцца на галоўную
|
||||
restore.emailorlogin=Лагін ці E-Mail:
|
||||
restore.intro=З меркаванняў бяспекі мы не высылаем бягучы пароль, але Вы можаце замяніць яго на новы, скарыстаўшыся спасылкай з ліста.
|
||||
restore.pwd.message=Забыліся пароль?
|
||||
restore.sent.title=Запыт на змену пароля
|
||||
restore.sent=Мы адправілі інструкцыі па змене пароля на Ваш паштовы адрас. Праверце Вашую паштовую скрыню!
|
||||
restore.submit=Памяняць пароль
|
||||
restore.title=Не можаце ўвайсці?
|
||||
right.administration=Кіраванне
|
||||
right.main=Наведвальнікі
|
||||
right.other=Астатняе
|
||||
settings.chat.title.description=Напрыклад, назва аддзела Вашай кампаніі.
|
||||
settings.chat.title=Загаловак у чат-акне
|
||||
settings.chatstyle.description=Прадпрагляд усіх старонак кожнага стылю даступны <a href="{0}">тут</a>
|
||||
settings.chatstyle=Выбярыце выгляд вашага чат акна
|
||||
settings.company.title.description=Увядзіце назву Вашай кампаніі
|
||||
settings.company.title=Назва кампаніі
|
||||
settings.email.description=Увядзіце адрас электроннай пошты для атрымання паведамленняў ад сістэмы
|
||||
settings.email=Адрас электроннай пошты
|
||||
settings.enableban.description=З яе дапамогай можна блакаваць напады з вызначаных адрасоў
|
||||
settings.enableban=Уключыць функцыю "Непажаданыя наведвальнікі"
|
||||
settings.enablegroups.description=Дазваляе аб'ядноўваць аператараў у групы і арганізоўваць для іх асобныя чэргі.
|
||||
settings.enablegroups=Уключыць функцыю "Групы"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Прапануе наведвальніку запоўніць адмысловую форму перад пачаткам чата.
|
||||
settings.enablepresurvey=Уключыць "Апытанне перад пачаткам дыялогу"
|
||||
settings.enablessl.description=Ваш сервер павінен быць наладжаны для апрацоўкі https запытаў.
|
||||
settings.enablessl=Дазваляць абароненыя злучэнні (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Дадае старонку са справаздачамі па выкарыстанні месэнджара.
|
||||
settings.enablestatistics=Уключыць функцыю "Статыстыка"
|
||||
settings.forcessl.description=Паказваць чаты, выкарыстоўваючы толькі абароненае злучэнне
|
||||
settings.forcessl=Прымусова пераводзіць усе чаты ў абаронены рэжым
|
||||
settings.frequencychat.description=Пакажыце чашчыню апытання сервера ў секундах. Па змаўчанні, 2 секунды.
|
||||
settings.frequencychat=Перыядычнасць абнаўлення паведамленняў у чаце
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Старым браўзарам даводзіцца перазагружаць цалкам дыялог для атрымання новых паведамленняў. Па змаўчанні, 7 секунд.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Перыядычнасць абнаўлення ўсяго дыялогу для старых браўзараў
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Пакажыце чашчыню апытання сервера ў секундах. Па змаўчанні - 2 секунды.
|
||||
settings.frequencyoperator=Перыядычнасць абнаўлення кансолі аператара
|
||||
settings.geolink.description=На любым IP адрасе можна будзе адкрыць невялікае акно з геаінфармацыяй. Можна выкарыстоўваць {ip}.
|
||||
settings.geolink=Спасылка на вонкавы geolocation сэрвіс
|
||||
settings.geolinkparams.description=Памер акна і наяўнасць тулбараў
|
||||
settings.geolinkparams=Опцыі для акна з геамнфармацыяй
|
||||
settings.host.description=Будзе адкрывацца па націску на лагатып ці назву кампаніі ў чат-акне
|
||||
settings.host=Спасылка на Ваш вэб-сайт
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Абарона ад аўтаматызаванага спаму (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Дазваляць пакідаць паведамленне толькі пасля ўводу адмысловага кода з малюнка
|
||||
settings.logo.description=Увядзіце спасылку на лагатып кампаніі
|
||||
settings.logo=Лога кампаніі
|
||||
settings.no.title=Увядзіце імя Вашай кампаніі
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 дазваляе любую колькасць злучэнняў
|
||||
settings.onehostconnections=Максімальная колькасць дыялогаў з аднаго адрасу
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Колькасць секунд, на працягу якіх аператар вызначаецца як анлайн пасля апошняга абнаўлення. Па змаўчанні - 30 секунд.
|
||||
settings.onlinetimeout=Часавы інтэрвал даступнасці аператара
|
||||
settings.popup_notification.description=Дазваляе прыцягнуць Вашую ўвагу, калі гукавой і візуальнай абвесткі недастаткова.
|
||||
settings.popup_notification=Паказваць невялікі дыялог пры з'яўленні новых наведвальнікаў у чарзе.
|
||||
settings.saved=Змены захаваныя
|
||||
settings.sendmessagekey=Дасылаць паведамленне па:
|
||||
settings.show_online_operators.description=Можа замарудзіць абнаўленне спісу
|
||||
settings.show_online_operators=Паказваць даступных аператараў на старонцы наведвальнікаў, якія чакаюць
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Паказаць/схаваць выбар групы ў дыялозе перад пачаткам чата
|
||||
settings.survey.askgroup=Дазваляць наведвальніку выбіраць групу аператараў
|
||||
settings.survey.askmail.description=Паказаць/схаваць поле ўводу адрасу электроннай пошты
|
||||
settings.survey.askmail=Пытаць e-mail адрас
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Паказаць/схаваць поле ўводу першага пытання
|
||||
settings.survey.askmessage=Прапанаваць адразу ж задаць пытанне
|
||||
settings.title=Наладкі месэнджара
|
||||
settings.usercanchangename.description=Магчымасць прыбраць поле змены імя з чат-акна
|
||||
settings.usercanchangename=Дазваляць наведвальнікам змяняць імёны
|
||||
settings.usernamepattern.description=Пазначце, як адлюстраваць імя наведвальніка аператарам. Можна выкарыстоўваць {name}, {id} і {addr}. Па змаўчанні: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Адлюстроўванае імя наведвальніка
|
||||
settings.wrong.email=Увядзіце правільны адрас электроннай пошты
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Поле "Максімальная колькасць дыялогаў" павінна быць лікам
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Абярыце даты
|
||||
statistics.description=Розныя справаздачы па наведвальніках і выкарыстанні месэнджара.
|
||||
statistics.from=З:
|
||||
statistics.till=Па:
|
||||
statistics.title=Статыстыка
|
||||
statistics.wrong.dates=Вы выбралі дату для пачатку справаздачы пасля даты канца
|
||||
tag.pagination.info=Старонка {0} з {1}, паказаны {2}-{3} з {4}
|
||||
tag.pagination.next=наступная
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Няма элементаў для адлюстравання
|
||||
tag.pagination.no_items=Нічога не знойдзена
|
||||
tag.pagination.previous=папярэдняя
|
||||
thread.back_to_search=Перайсці ў пошук
|
||||
thread.chat_log=Пратакол гутаркі
|
||||
thread.intro=На дадзенай старонцы Вы можаце прагледзець дыялог.
|
||||
time.dateformat=%d %B %Y,
|
||||
time.locale=be_BY.UTF-8
|
||||
time.never=Ніколі
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Сёння ў
|
||||
time.yesterday.at=Учора ў
|
||||
topMenu.admin=Аператарскае меню
|
||||
topMenu.logoff=Выхад
|
||||
topMenu.main=Галоўная
|
||||
topMenu.users.nomenu=без меню
|
||||
topMenu.users=Наведвальнікі
|
||||
translate.direction=Кірунак перакладу:
|
||||
translate.show.all=Усе радкі
|
||||
translate.show.foradmin=Радкі для адміністратара
|
||||
translate.show.foroperator=Радкі для аператара
|
||||
translate.show.forvisitor=Радкі для наведвальніка
|
||||
translate.show=Паказаць:
|
||||
translate.sort.key=Па ключы рэсурса
|
||||
translate.sort.lang=Па радку з першай мовы
|
||||
translate.sort=Сартаванне:
|
||||
typing.remote=Ваш суразмоўца набірае тэкст...
|
||||
updates.current=Вы выкарыстоўваеце:
|
||||
updates.env=Асяроддзе:
|
||||
updates.installed_locales=Усталяваныя моўныя пакеты:
|
||||
updates.intro=Навіны і інфармацыя пра апошнія версіі загружаецца з афіцыйнага сайта месэнджара.
|
||||
updates.latest=Апошняя версія:
|
||||
updates.news=Навіны:
|
||||
updates.title=Абнаўленні
|
994
translations/be/translation.po
Normal file
994
translations/be/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,994 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Стварэнне, выдаленне аператараў кампаніі. Кіраванне іх правамі і магчымасцямі."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Атрыманне HTML-кода для кнопкі \"Вэб Месэнджара\"."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Вы можаце задаць опцыі, якія ўплываюць на адлюстраванне чат-акна і агульныя паводзіны сістэмы."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Набор функцый, які даступны толькі зарэгістраваным аператарам."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Вашая сесія састарэла, увайдзіце, калі ласка, ізноў"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Мібью Вэб Месэнджар - гэта прыкладанне для кансультавання наведвальнікаў Вашага сайта."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Мібью Вэб Месэнджар"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Адрас ужо зарэгістраваны ў сістэме, націсніце <a href=\"{1}\">тут</a>, каб адрэдагаваць яго."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Увайсці"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Пакіньце паведамленне"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Кансультант сайта"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "OFFLINE"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Задайце пытанне"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Кансультант сайта"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "ONLINE"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Захаваць"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Шукаць"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "выдаліць"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "рэдагаваць"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Змяніць"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Дадаць паведамленне.."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Стварайце тэкставыя паведамленні, якімі будзеце часта карыстацца ў чаце."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Для групы:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Для мовы:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Шаблоны адказаў"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Адрэдагуйце існуючае паведамленне."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Захавана"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Паведамленне"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Паведамленне, магчыма, ужо было выдаленае"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Рэдагаваць шаблон"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Дадаць новы шаблон для хуткага адказу."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Новы шаблон"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(адышоў)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(даступны)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Наведвальнік прыйшоў са старонкі {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Змяніць імя"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Вы"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[спам] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Наведвальнік перайшоў на {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Наведвальнік"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Зачыніць..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Адбылася памылка:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Зачыніць..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Націсніце на гэтую спасылку каб зачыніць акно"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Гісторыя Вашай гутаркі была адпраўлена на адрас {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Адпраўлена"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Добры дзень! Чым я магу Вам дапамагчы?\nПачакайце трошкі, я пераключу Вас на іншага аператара.\nВы не маглі б удакладніць, што Вы маеце на ўвазе..\nПоспехаў, усяго найлепшага!"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Назад..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Вы не абслугоўваеце гэтага наведвальніка."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Выбярыце:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Група:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Аператар:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Перанакіраваць<br/>іншаму аператару"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Зачыніць..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Націсніце на гэтую спасылку каб зачыніць акно"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Наведвальнік змешчаны ў прывілеяваную чаргу аператара {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Наведвальнік змешчаны ў прывілеяваную чаргу групы {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Наведвальнік пераведзены да іншага аператару"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Аператар {0} змяніў аператара {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "У аператара ўзніклі праблемы з сувяззю, мы часова перавялі Вас у прыярытэтную чаргу. Прабачце за Вашае чаканне."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Аператар {0} уключыўся ў гутарку"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Аператар {0} пакінуў дыялог"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Аператар {0} пераключыў Вас на іншага аператара, калі ласка, пачакайце трохі"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Аператар {0} вярнуўся ў дыялог"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Наведвальнік змяніў імя {0} на {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Наведвальнік зачыніў акно дыялогу"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Наведвальнік {0} пакінуў дыялог"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Наведвальнік нанова ўвайшоў у дыялог"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "У дыялогу"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Зачынена"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Загружаецца"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "У чарзе"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Чаканне аператара"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Пра Наведвальніка: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Калі ласка, пачакайце трохі, да Вас далучыцца аператар.."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Вы гутарыце з:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Зачыніць дыялог"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Прадстаўлена:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Выбярыце адказ..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Месэнджар</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Адправіць паведамленне"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Адправіць ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Месэнджар"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Месэнджар"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Адправіць гісторыю дыялогу па электроннай пошце"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Перанакіраваць наведвальніка іншаму аператару"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Абнавіць змесціва дыялогу"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Для адказу наведвальніку клікніце на адпаведнае імя ў спісе."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "На гэтай старонцы можна прагледзець спіс тых наведвальнікаў, якія чакаюць адказу."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "У гэтай чарзе наведвальнікаў, якія чакаюць, няма"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Наведвальнікі ў дыялогах"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Прыярытэтная чарга наведвальнікаў"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Чакаюць аператара ў першы раз"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Спіс наведвальнікаў, якія чакаюць"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - палі, абавязковыя для запаўнення"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Змяніць аператара"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "З наведвальнікам <span class=\"visitor\">{0}</span> ужо гутарыць <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Вы ўпэўнены што жадаеце змяніць яго?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Не, зачыніць акно"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Так, я ўпэўнены"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Тут можна абараняцца ад спаму і шкодных наведвальнікаў."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Пошук па гісторыі дыялогаў."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Пакінуць сістэму."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Змены захаваныя"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Парайце мне, калі ласка, добры браўзэр?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Добры дзень! Чым я магу Вам дапамагчы?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "Уведзеныя знакі не адпавядаюць малюнку."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Памылка выгрузкі файла \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Памылка капіявання файла"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Перавышаны дапушчальны памер файла"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Выправіце памылкі:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Недапушчальны фармат файла"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Запоўніце поле \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Няправільна запоўнена поле \"{0}\"."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Набор сэрвісаў зменены"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Напрыклад: 127.0.0.1 ці example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Адрас наведвальніка"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Пад гэтым імем Вас убачаць Вашыя наведвальнікі з іншых краін."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Інтэрнацыянальнае імя (лацінкай)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Пад гэтым імем Вас убачаць Вашыя наведвальнікі, па ім жа да <br/>Вас будзе звяртацца сістэма."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Дадзены малюнак наведвальнікі будуць бачыць у сваім чат-акне, <br/> калі будуць гутарыць з Вамі. Націснуўшы на спасылку пад малюнкам,<br/>Вы можаце выдаліць аватарку."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Малюнак бягучай аватаркі"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Выбярыце файл на лакальным дыску. Для найлепшага адлюстравання памер <br/>малюначка не павінен пераўзыходзіць 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Загрузіць аватарку"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Прычына забароны"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Каментар"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Колькасць дзён, <br/> на якую будзе забаронены адрас"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Дні"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Ваш email"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Апісанне для наведвальнікаў з іншых краін."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Інтэрнацыянальнае апісанне"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Гэтую назву ўбачаць Вашыя наведвальнікі з іншых краін."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Інтэрнацыянальная назва"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Будзе даступная наведвальнікам пры выбары групы."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Апісанне"
|
||||
msgid "form.field.groupemail.description"
|
||||
msgstr "Адрас для паведамленняў. Пакіньце пустым, каб выкарыстоўваць глабальны адрас."
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Можа быць назвай аддзела ў Вашай кампаніі."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Назва групы"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Лагін можа складацца з маленькіх лацінскіх літар і знака падкрэслення."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Лагін"
|
||||
msgid "form.field.mail.description"
|
||||
msgstr "Для апавяшчэнняў і аднаўлення пароля."
|
||||
msgid "form.field.mail"
|
||||
msgstr "Адрас электроннай пошты"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Паведамленне"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Вашае імя"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Увядзіце новы пароль ці пакіньце поле пустым, каб захаваць стары."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Пацвердзіце ўведзены пароль."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Пацверджанне"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Тэкст перакладу"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Немагчыма выканаць:"
|
||||
msgid "install.0.app"
|
||||
msgstr "Прыкладанне знойдзена па адрасе {0}"
|
||||
msgid "install.0.package"
|
||||
msgstr "Кантрольная сума файлаў праверана."
|
||||
msgid "install.0.php"
|
||||
msgstr "PHP версіі {0}"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Вы падлучаны да сервера MySQL версіі {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Стварыць базу дадзеных \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Створана база дадзеных \"{0}\"."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "База, якую Вы выбралі, не існуе на серверы. Калі ў Вас ёсць правы <br/>на яе стварэнне, яе можна стварыць цяпер."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Стварыць неабходныя табліцы."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Неабходныя табліцы створаныя."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Абнавіць"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Структура табліц гатовая да выкарыстання."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Неабходна абнавіць структуру табліц для карэктнай працы Вэб Месэнджара."
|
||||
msgid "install.5.newmessage"
|
||||
msgstr "New Message"
|
||||
msgid "install.5.newvisitor"
|
||||
msgstr "New Visitor"
|
||||
msgid "install.5.text"
|
||||
msgstr "Праверце гук: {0} і {1}"
|
||||
msgid "install.bad_checksum"
|
||||
msgstr "Кантрольная сума не супадае для {0}"
|
||||
msgid "install.cannot_read"
|
||||
msgstr "Немагчыма прачытаць файл {0}"
|
||||
msgid "install.check_files"
|
||||
msgstr "Паспрабуйце нанова загрузіць файлы на сервер."
|
||||
msgid "install.check_permissions"
|
||||
msgstr "Не хапае правоў {0}"
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Няма доступу да MySQL серверу, праверце наладкі ў config.php. Памылка: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Выканана:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Выправіце праблему і паспрабуйце яшчэ раз. Націсніце <a>назад</a>, каб вярнуцца да майстра ўсталёўкі."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Немагчыма абнавіць структуру табліц. Паспрабуйце зрабіць гэта ўручную ці перастварыце ўсе табліцы нанова (увага: усе дадзеныя будуць згубленыя)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Выдаліць існуючыя табліцы"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Ліцэнзійная дамова пра праграмнае забеспячэнне"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Прытрымлівайцеся ўказанням майстра для правільнай налады базы дадзеных."
|
||||
msgid "install.newfeatures"
|
||||
msgstr "Віншуем! Вы паспяхова ўсталявалі Mibew Вэб Месэнджар {1}. Наведаеце <a href=\"{0}\">старонку Пашырэнняў</a>, каб падключыць больш функцый."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Наступны крок:"
|
||||
msgid "install.no_file"
|
||||
msgstr "Не хапае файла: {0}"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Усталёўка"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Калі ласка, запусціце <a href=\"{0}\">Майстар абнаўлення базы дадзеных</a>."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Увайсці ў сістэму"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Усталёўка паспяхова завершана. </b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Вы можаце ўвайсці ў сістэму як <b>admin</b> з пустым паролем.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! У мэтах бяспекі выдаліце, калі ласка, каталог {0} з Вашага сервера і памяняйце пароль.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Выбярыце Вашую мову"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Ваш наведвальнік '{0}' пакінуў паведамленне:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nЗ павагай,\nВаш Вэб Месэнджар"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Пытанне ад {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Зачыніць"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Нажаль, зараз няма ніводнага даступнага аператара. Паспрабуйце звярнуцца пазней ці пакіньце нам сваё пытанне, і мы звяжамся з Вамі па пакінутым адрасе."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Перадаць"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Дзякуй за Вашае пытанне, мы паспрабуем адказаць на яго як мага хутчэй."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Вашае паведамленне захаванае"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Пакіньце Вашае паведамленне"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Аператары"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Код кнопкі"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Наладкі"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Ліцэнзія"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Belarusian (be)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Добры дзень, {0}!\n\nПа Вашаму запыту, дасылаем гісторыю: \n\n{1}\n--- \nЗ павагай,\nMibew Месэнджар"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Месэнджар: гісторыя дыялогу"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Зачыніць..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Увядзіце Ваш E-mail:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Адправіць"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Адправіць гісторыю гутаркі<br/>на паштовую скрыню"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Спіс аператараў"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Непажаданыя наведвальнікі"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Шаблоны адказаў"
|
||||
msgid "menu.goonline"
|
||||
msgstr "Вы Афлайн.<br/><a href=\"{0}\">Падключыцца..</a>"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Аб'яднанні аператараў на аснове аддзелаў ці абласцей ведаў."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Групы"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Абраць мову сістэмы."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Галоўная"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Вы {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "На гэтай старонцы Вы можаце адрэдагаваць сваю персанальную інфармацыю."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Профіль"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Лакалізацыя"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў месэнджара."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Абнаўленні"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Уведзеныя паролі павінны супадаць"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Запытаны ўліковы запіс не існуе"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<без апісання>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Групы, ў якіх знаходзіцца аператар."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Групы"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Браўзэр"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Адрас наведвальніка"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Паведамленняў наведвальніка"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Аператар"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Час у дыялозе"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "На дадзенай старонцы Вы можаце ўбачыць усе дыялогі з Вашым наведвальнікам."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Гісторыя дыялогаў"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Зачыніць..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Нажаль, для працы гэтай старонкі неабходзен навейшы браўзэр. Выкарыстоўвайце:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўвайце навейшы браўзэр"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Для групы"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Выбар малюнка"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Для якой лакалі ствараць кнопку"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Стыль чат-акна"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Увага!</strong> Пры ўнясенні<br/> якіх-небудзь змен<br/> у гэты код працаздольнасць<br/> кнопкі не гарантуецца!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML-код"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-усе аператары-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Уключаць імя сайта ў код"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "На гэтай старонцы Вы можаце атрымаць HTML-код кнопкі \"Вэб Месэнджара\" для размяшчэння на сваім сайце."
|
||||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||||
msgstr "Сумяшчальнасць з mod_security (modsecurity.org), уключыце калі акно з чатам адкрываецца з http памылкай"
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Прыклад"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць абароненае злучэнне (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Атрыманне HTML-кода кнопкі"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Тут вы можаце стварыць новую групу."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Калі ласка, выбярыце іншае імя. Група з такім імем ужо існуе."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Тут Вы можаце адрэдагаваць дэталі групы."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Аператары"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Такой групы не існуе"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Дэталі групы"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Выбярыце аператараў, якія будуць складаць гэту групу."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Склад групы"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выдаліць групу \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "На гэтай старонцы вы можаце кіраваць групамі аператараў. Кожная група можа мець асобную кнопку пачатку чата і свае шаблоны адказаў."
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "Away"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "Даступная"
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Дадаць групу..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Групы"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Акно чата (з боку аператара)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Акно прагляду чата (для аператара)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Простае чак-акно. Абнавіце, каб адпраўляць паведамленні (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Выбярыце стыль"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Абярыце шаблон"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Памылка акна"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Тут вы можаце паглядзець на стыль вашага сайта."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Напісаць у акне паведамленняў"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "\"Паведамленне будзе дастаўлена\" акно"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Mail thread window"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "\"Mail is sent\" window"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "List of supported browsers window"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Redirect visitor to another operator window"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "\"Visitor is redirected\" window"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Адлюстраваць памылкі"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-з наладак сайта-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Форма апытання наведвальніка перад пачаткам дыялогу"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Стыль месэнджара"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Акно чата (з боку наведвальніка)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Калі Вам не падабаецца пераклад, дашліце нам Ваш варыянт."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Ваш пераклад захаваны."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Увядзіце Ваш варыянт перакладу."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Лакалізацыя"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Вы не можаце змяняць профіль гэтага аператара."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Выдаліць аватарку"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Стварэнне новага аператара."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Выбярыце іншы лагін, бо аператар з уведзеным лагінам ужо зарэгістраваны ў сістэме."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Лагін павінен складацца з лацінскіх знакаў, лічбаў і знака падкрэслення."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "На гэтай старонцы Вы можаце прагледзець дэталі аператара і адрэдагаваць іх."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Фатаграфія"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Групы"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Агульнае"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Магчымасці"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Дэталі аператара"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Поўны спіс аператараў:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць аператара \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "На гэтай старонцы можна прагледзець спіс аператараў кампаніі і дадаць новага пры наяўнасці адпаведных правоў доступу."
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "Адышоў"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Даступны"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Лагін"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Дадаць аператара..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Апошні раз"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Аператары"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Пошук па імі наведвальніка ці па тэксце паведамлення:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Гісторыя дыялогаў"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Вы можаце загрузіць фатаграфію пашырэння JPG, GIF, PNG ці TIF."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Загрузка фатаграфіі"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "З дапамогай механізму забароны Вы можаце змагацца з непажаданымі наведвальнікамі, якія парушаюць працу кансультантаў, адкрываючы вялікую колькасць вокнаў ці дасылаючы спам-паведамленні."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Адрас {0} забаронены на пазначаную колькасць дзён."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Вы адкрылі гэтае акно для дыялогу з \"{0}\", таму поле <i>Адрас</i> ужо запоўнена. Абярыце колькасць дзён і націсніце <i>Адправіць</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Забарона адрасу"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Дадаць адрас"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць адрас {0} са спісу заблакаваных?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Спіс забароненых адрасоў:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Забароны"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "На гэтай старонцы можна прагледзець спіс наведвальнікаў, якія чакаюць адказу."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Агульнае"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Склад"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Уведзены няправільны лагін ці пароль"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Калі ласка, увядзіце Вашыя імя і пароль для атрымання аператарскага доступу да сістэмы."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Лагін:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Запомніць"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Уваход у сістэму"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "На гэтай старонцы можна ажыццявіць пошук дыялогаў па імі карыстальніка ці фразе, якая сустракаецца ў паведамленні."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Тут Вы можаце задаць опцыі, якія ўплываюць на адлюстраванне чат-акна і агульныя паводзіны сістэмы."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Пашырэнні"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Агульнае"
|
||||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||||
msgstr "Прадукцыйнасць"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Прагляд стыляў"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Схаваць меню >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Паказаць меню >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Новы наведвальнік чакае адказу."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "Выставіць статус \"Адышоў\""
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "Выставіць статут \"Даступны\""
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Пазначыць наведвальніка як непажаданага"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Адрас наведвальніка"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Рознае"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Аператар"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Агульны час"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Час чакання"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Націсніце для таго, каб абслужыць наведвальніка"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Падключыцца да дыялогу ў рэжыме прагляду"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Адміністраванне сістэмы: налада, кіраванне аператарамі, генерацыя кнопкі"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "Магчымасць змяняць свой профіль"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Перахапляць дыялогі ў іншых аператараў"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Праглядаць дыялогі іншых аператараў у рэжыме рэальнага часу"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Тут Вы можаце кіраваць магчымасцямі аператара."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Магчымасці аператара"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Абярыце аддзел:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Дзякуй, што звязаліся з намі! Запоўніце, калі ласка, невялікую форму і націсніце \"Пачаць дыялог\"."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "E-mail:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Вашае імя:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Вашае пытанне:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Пачаць дыялог"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Вэб Месэнджар"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Дыялогаў"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Паведамленняў аператараў"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Паведамленняў наведвальнікаў"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Выкарыстанне месэнджара па днях"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Аператар"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Дыялогаў"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Паведамленняў"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Сярэдняя даўжыня паведамлення (у знаках)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Статыстыка па аператарах"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Мала дадзеных"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Разам:"
|
||||
msgid "restore.back_to_login"
|
||||
msgstr "Вярнуцца на галоўную"
|
||||
msgid "restore.emailorlogin"
|
||||
msgstr "Лагін ці E-Mail:"
|
||||
msgid "restore.intro"
|
||||
msgstr "З меркаванняў бяспекі мы не высылаем бягучы пароль, але Вы можаце замяніць яго на новы, скарыстаўшыся спасылкай з ліста."
|
||||
msgid "restore.pwd.message"
|
||||
msgstr "Забыліся пароль?"
|
||||
msgid "restore.sent.title"
|
||||
msgstr "Запыт на змену пароля"
|
||||
msgid "restore.sent"
|
||||
msgstr "Мы адправілі інструкцыі па змене пароля на Ваш паштовы адрас. Праверце Вашую паштовую скрыню!"
|
||||
msgid "restore.submit"
|
||||
msgstr "Памяняць пароль"
|
||||
msgid "restore.title"
|
||||
msgstr "Не можаце ўвайсці?"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Кіраванне"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Наведвальнікі"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Астатняе"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Напрыклад, назва аддзела Вашай кампаніі."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Загаловак у чат-акне"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Прадпрагляд усіх старонак кожнага стылю даступны <a href=\"{0}\">тут</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Выбярыце выгляд вашага чат акна"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Увядзіце назву Вашай кампаніі"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Назва кампаніі"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Увядзіце адрас электроннай пошты для атрымання паведамленняў ад сістэмы"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Адрас электроннай пошты"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "З яе дапамогай можна блакаваць напады з вызначаных адрасоў"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Уключыць функцыю \"Непажаданыя наведвальнікі\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Дазваляе аб'ядноўваць аператараў у групы і арганізоўваць для іх асобныя чэргі."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Уключыць функцыю \"Групы\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Прапануе наведвальніку запоўніць адмысловую форму перад пачаткам чата."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "Уключыць \"Апытанне перад пачаткам дыялогу\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Ваш сервер павінен быць наладжаны для апрацоўкі https запытаў."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Дазваляць абароненыя злучэнні (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Дадае старонку са справаздачамі па выкарыстанні месэнджара."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Уключыць функцыю \"Статыстыка\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Паказваць чаты, выкарыстоўваючы толькі абароненае злучэнне"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Прымусова пераводзіць усе чаты ў абаронены рэжым"
|
||||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||||
msgstr "Пакажыце чашчыню апытання сервера ў секундах. Па змаўчанні, 2 секунды."
|
||||
msgid "settings.frequencychat"
|
||||
msgstr "Перыядычнасць абнаўлення паведамленняў у чаце"
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||||
msgstr "Старым браўзарам даводзіцца перазагружаць цалкам дыялог для атрымання новых паведамленняў. Па змаўчанні, 7 секунд."
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||||
msgstr "Перыядычнасць абнаўлення ўсяго дыялогу для старых браўзараў"
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||||
msgstr "Пакажыце чашчыню апытання сервера ў секундах. Па змаўчанні - 2 секунды."
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||||
msgstr "Перыядычнасць абнаўлення кансолі аператара"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "На любым IP адрасе можна будзе адкрыць невялікае акно з геаінфармацыяй. Можна выкарыстоўваць {ip}."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Спасылка на вонкавы geolocation сэрвіс"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Памер акна і наяўнасць тулбараў"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Опцыі для акна з геамнфармацыяй"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Будзе адкрывацца па націску на лагатып ці назву кампаніі ў чат-акне"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "Спасылка на Ваш вэб-сайт"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||||
msgstr "Абарона ад аўтаматызаванага спаму (captcha)"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||||
msgstr "Дазваляць пакідаць паведамленне толькі пасля ўводу адмысловага кода з малюнка"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Увядзіце спасылку на лагатып кампаніі"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Лога кампаніі"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Увядзіце імя Вашай кампаніі"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 дазваляе любую колькасць злучэнняў"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Максімальная колькасць дыялогаў з аднаго адрасу"
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||||
msgstr "Колькасць секунд, на працягу якіх аператар вызначаецца як анлайн пасля апошняга абнаўлення. Па змаўчанні - 30 секунд."
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||||
msgstr "Часавы інтэрвал даступнасці аператара"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Дазваляе прыцягнуць Вашую ўвагу, калі гукавой і візуальнай абвесткі недастаткова."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Паказваць невялікі дыялог пры з'яўленні новых наведвальнікаў у чарзе."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Змены захаваныя"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Дасылаць паведамленне па:"
|
||||
msgid "settings.show_online_operators.description"
|
||||
msgstr "Можа замарудзіць абнаўленне спісу"
|
||||
msgid "settings.show_online_operators"
|
||||
msgstr "Паказваць даступных аператараў на старонцы наведвальнікаў, якія чакаюць"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Паказаць/схаваць выбар групы ў дыялозе перад пачаткам чата"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Дазваляць наведвальніку выбіраць групу аператараў"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Паказаць/схаваць поле ўводу адрасу электроннай пошты"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Пытаць e-mail адрас"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Паказаць/схаваць поле ўводу першага пытання"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Прапанаваць адразу ж задаць пытанне"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Наладкі месэнджара"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Магчымасць прыбраць поле змены імя з чат-акна"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Дазваляць наведвальнікам змяняць імёны"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Пазначце, як адлюстраваць імя наведвальніка аператарам. Можна выкарыстоўваць {name}, {id} і {addr}. Па змаўчанні: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Адлюстроўванае імя наведвальніка"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Увядзіце правільны адрас электроннай пошты"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Поле \"Максімальная колькасць дыялогаў\" павінна быць лікам"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Абярыце даты"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Розныя справаздачы па наведвальніках і выкарыстанні месэнджара."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "З:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Па:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Статыстыка"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Вы выбралі дату для пачатку справаздачы пасля даты канца"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Старонка {0} з {1}, паказаны {2}-{3} з {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "наступная"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Няма элементаў для адлюстравання"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "Нічога не знойдзена"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "папярэдняя"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Перайсці ў пошук"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Пратакол гутаркі"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "На дадзенай старонцы Вы можаце прагледзець дыялог."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%d %B %Y,"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "be_BY.UTF-8"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Ніколі"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "Сёння ў"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "Учора ў"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Аператарскае меню"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Выхад"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Галоўная"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "без меню"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Наведвальнікі"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Кірунак перакладу:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Усе радкі"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Радкі для адміністратара"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Радкі для аператара"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Радкі для наведвальніка"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Паказаць:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Па ключы рэсурса"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Па радку з першай мовы"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Сартаванне:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Ваш суразмоўца набірае тэкст..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Вы выкарыстоўваеце:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Асяроддзе:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Усталяваныя моўныя пакеты:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Навіны і інфармацыя пра апошнія версіі загружаецца з афіцыйнага сайта месэнджара."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Апошняя версія:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Навіны:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Абнаўленні"
|
@ -1,482 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Създаване, премахване на оператори. Управление на техните права и възможности.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Получаване на HTML-код за бутон "Месинджър".
|
||||
admin.content.client_settings=Вие можете да зададете опции които влияят на вида на чат прозореца и общото поведение на системата.
|
||||
admin.content.description=Функций, достъпни само за регистрирани оператори.
|
||||
agent.not_logged_in=Вашата сесия е закрита, моля влезте отново
|
||||
app.descr=Mibew Това приложение е за общуване с посетителите на Вашия сайт.
|
||||
app.title=Mibew Месинджър
|
||||
ban.error.duplicate=Адресът вече е регистриран в системата, натиснете <a href="{1}">тук</a> за да го редактирате.
|
||||
button.delete=Изтрий
|
||||
button.enter=Влез
|
||||
button.offline.bottom=Оставете съобщение
|
||||
button.offline.top=Консултант на сайта
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Задайте въпрос
|
||||
button.online.top=Консултант на сайта
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Запази
|
||||
button.search=Търси
|
||||
canned.actions.del=изтрий
|
||||
canned.actions.edit=редактирай
|
||||
canned.actions=Промени
|
||||
canned.add=Добави съобщение..
|
||||
canned.descr=Създайте текстови съобщения, които често ще се използват в чата.
|
||||
canned.group=За групи:
|
||||
canned.locale=За езика:
|
||||
canned.title=Шаблони за отговор
|
||||
cannededit.descr=Редактирайте съществуващо съобщение.
|
||||
cannededit.done=Записано
|
||||
cannededit.message=Съобщение
|
||||
cannededit.no_such=Възможно е съобщението вече да е изтрито
|
||||
cannededit.title=Редактирайте шаблона
|
||||
cannednew.descr=Добавяне на нов шаблон за бърз оговор.
|
||||
cannednew.title=Нов шаблон
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(излязъл)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(достъпен)
|
||||
chat.came.from=Посетителят идва от страница {0}
|
||||
chat.client.changename=Промяна на името
|
||||
chat.client.name=Вие сте
|
||||
chat.client.spam.prefix=[спам]
|
||||
chat.client.visited.page=Посетителят е дошъл на {0}
|
||||
chat.default.username=Посетител
|
||||
chat.error_page.close=Затвори...
|
||||
chat.error_page.head=Стана грешка:
|
||||
chat.error_page.title=Грешка
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Затвори...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Натеснете на този линк за да затворите прозореца
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Историята на Вашият разговор е изпратена на адрес {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Изпратено
|
||||
chat.predefined_answers=Здравейте, как мога да Ви помогна? Здравейте! Добре дошли. Как мога да Ви помогна?
|
||||
chat.redirect.back=Назад...
|
||||
chat.redirect.cannot=Вие обслужвате този посетител.
|
||||
chat.redirect.choose=Изберете:
|
||||
chat.redirect.group=Група:
|
||||
chat.redirect.operator=Оператор:
|
||||
chat.redirect.title=Препрати<br/>към друг оператор
|
||||
chat.redirected.close=Затвори...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Натиснете на този линк за да затворите прозореца
|
||||
chat.redirected.content=Посетителят е поставен в привилегированите на оператора {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Посетителят е поставен в привилегированите на групата {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Посетителят e пренасочен към друг оператор
|
||||
chat.status.operator.changed=Оператор {0} сменен с оператор {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Операторът има проблеми с връзката, временно сте преместен към привилегированите. Извинете ни за Вашето чакане.
|
||||
chat.status.operator.joined=Оператор {0} се включи в разговора
|
||||
chat.status.operator.left=Оператор {0} излезе от разговора
|
||||
chat.status.operator.redirect=Оператор {0} Вие сте пренасочени към друг оператор, моля, изчакайте малко
|
||||
chat.status.operator.returned=Оператор {0} се върна
|
||||
chat.status.user.changedname=Посетителят смени име {0} на {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Посетителят затвори прозореца за разговори
|
||||
chat.status.user.left=Посетител {0} излезе от разговора
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Посетителят отново влезе в разговора
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=В разговора
|
||||
chat.thread.state_closed=Затворено
|
||||
chat.thread.state_loading=Зареждане
|
||||
chat.thread.state_wait=Опашката
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Очакване на оператор
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=За Посетител: {0}
|
||||
chat.wait=Благодаря ви за връзката с нас. Операторът ще се включи скоро...
|
||||
chat.window.chatting_with=Вие говорите с:
|
||||
chat.window.close_title=Затвори разговора
|
||||
chat.window.poweredby=Създадено от:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Изберете отговор...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Месинджър</span>
|
||||
chat.window.send_message=Изпрати съобщение
|
||||
chat.window.send_message_short=Изпрати ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Месинджър
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Месинджър
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Изпрати историята на разговора на e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Препрати посетителя към друг оператор
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Обнови разговора
|
||||
clients.how_to=За отговор на посетителя кликнете на съответстващото име в списъка.
|
||||
clients.intro=На тази страница може да видите списък на очакващите отговор посетители.
|
||||
clients.no_clients=На този етап няма очакващи посетители
|
||||
clients.queue.chat=Посетители в разговора
|
||||
clients.queue.prio=Превилигеровани очакващи посетители
|
||||
clients.queue.wait=Очакващи оператор за първи път
|
||||
clients.title=Списък с очакващи посетители
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - задължителни полета
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Смяна на оператор
|
||||
confirm.take.message=С посетителят <span class="visitor">{0}</span> вече говори <span class="operator">{1}</span>.<br/>Вие сигурни ли сте, че искате да го смените?
|
||||
confirm.take.no=Не, затвори прозореца
|
||||
confirm.take.yes=Да, сигурен съм
|
||||
content.blocked=Тук може да се защитите от спам и нелоялни посетители.
|
||||
content.history=Търсене в история на разговорите.
|
||||
content.logoff=Напускане на системата.
|
||||
data.saved=Смяна на записа
|
||||
demo.chat.question=Посъветайте ме, моля, за добър браузър?
|
||||
demo.chat.welcome=Здравейте! С какво можем да Ви помогнем?
|
||||
errors.captcha=Въведените символи не съответстват на изображението.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Грешка при качването на файла "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Грешка при копирането на файла
|
||||
errors.file.size.exceeded=Превишен е допустимият размер на файла
|
||||
errors.header=Поправете грешките:
|
||||
errors.invalid.file.type=Недопустим формат на файла
|
||||
errors.required=Попълнете поле "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Неправилно попълнено поле "{0}".
|
||||
features.saved=Функциите са активирани
|
||||
form.field.address.description=Например: 127.0.0.1 или example.com
|
||||
form.field.address=Адрес на посетителя
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Под това име ще Ви видят посетители от други страни.
|
||||
form.field.agent_commonname=Интернационално имe (латиницa)
|
||||
form.field.agent_name.description=Под това име ще Ви видят вашите посетители.
|
||||
form.field.agent_name=Имe
|
||||
form.field.avatar.current.description=Изображение на Вашия аватар.
|
||||
form.field.avatar.current=Изображение на текущия аватар
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Изберете файл за качване. <br/> Размера на картинката не трябва да надвишава 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Качване на аватар
|
||||
form.field.ban_comment.description=Причина за забраната
|
||||
form.field.ban_comment=Коментари
|
||||
form.field.ban_days.description=Брой дни, <br/> за които адресът ще бъде забранен
|
||||
form.field.ban_days=Дни
|
||||
form.field.email=Вашият email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Описание на Английски.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Интернационално описание
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Име на Английски.
|
||||
form.field.groupcommonname=Интернационално име
|
||||
form.field.groupdesc.description=Описание за групи.
|
||||
form.field.groupdesc=Описание
|
||||
form.field.groupname.description=Име за определяне на група.
|
||||
form.field.groupname=Име на групата
|
||||
form.field.login.description=Логин може да се състои от малки латински букви и подчертавания.
|
||||
form.field.login=Логин
|
||||
form.field.mail.description=Връщане за уведомленията и паролата.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Съобщение
|
||||
form.field.name=Вашето име
|
||||
form.field.password.description=Въведете нова парола или оставете полето празно, за да остане старата.
|
||||
form.field.password=Парола
|
||||
form.field.password_confirm.description=Потвърдeте новата парола.
|
||||
form.field.password_confirm=Потвърждаване
|
||||
form.field.translation=Текст на превода
|
||||
harderrors.header=Невъзможно е да се изпълни:
|
||||
install.1.connected=Вие сте свързани към сървър MySQL версия {0}
|
||||
install.2.create=Създаване на база данни "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Базата данни "{0}" е създадена.
|
||||
install.2.notice=Базата данни, която сте избрали не съществува на сървъра. <br/>Ако имате права може да я създадете сега.
|
||||
install.3.create=Създаване на необходимите таблици.
|
||||
install.3.tables_exist=Необходимите таблици са създадени.
|
||||
install.4.create=Обнови таблиците
|
||||
install.4.done=Структурата на таблиците е готова за използване.
|
||||
install.4.notice=Структурите на таблиците трябва да бъдат адаптирани за новата версия на Mесинджъра.
|
||||
install.connection.error=Не може да се свържете, моля, проверете настройките на сървъра в config.php. Грешка: {0}
|
||||
install.done=Изпълнено:
|
||||
install.err.back=Поправете проблема и опитайте отново. Натиснете <a>обратно</a> за да се върнете към съветника.
|
||||
install.err.title=Проблем
|
||||
install.kill_tables.notice=Невъзможно е да се актуализира структурата на таблиците. Опитайте се да го направите ръчно или пресъздаде всички таблици (Внимание: всички данни ще бъдат загубени).
|
||||
install.kill_tables=Изтрий съществуващите таблици от база данни
|
||||
install.license=Лицензионно споразумение за програмата
|
||||
install.message=Следвайте съветника за настройка на Вашата база данни.
|
||||
install.next=Следваща стъпка:
|
||||
install.title=Инсталация
|
||||
install.updatedb=Моля, стартирайте <a href="{0}">обновяване</a>за да настроите базата данни.
|
||||
installed.login_link=Влез в системата
|
||||
installed.message=<b>Инсталацията е завършена успешно.</b>
|
||||
installed.notice=Можете да влизане като <b>администратор</b> с празна парола.<br/><br/><span class="warning">!!! От съображения за сигурност, моля, променете паролата си незабавно и премахнете {0} папката от Вашия сървър.</span>
|
||||
lang.choose=Изберете Вашия език
|
||||
leavemail.body=Вие имате съобщение от '{0}':\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nВаш месинджър
|
||||
leavemail.subject=Въпрос от {0}
|
||||
leavemessage.close=Затвори
|
||||
leavemessage.descr=За съжаление, нито един оператор не е наличен в момента. Моля опитайте по-късно или задайте Вашия въпрос в тази форма.
|
||||
leavemessage.perform=Изпрати
|
||||
leavemessage.sent.message=Благодарим Ви, че използвате нашата услуга. Ние ще ви отговорим по пощата възможно най-скоро.
|
||||
leavemessage.sent.title=Вашето съобщение е изпратено
|
||||
leavemessage.title=Оставете Вашето съобщение
|
||||
leftMenu.client_agents=Оператори
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Код на бутона
|
||||
leftMenu.client_settings=Настройки
|
||||
license.title=Лиценз
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Bulgarian (bg)
|
||||
mail.user.history.body=Здравейте, {0}!\n\nВашата история на разговор: \n\n{1}\n--- \nС уважение,\nMibew Месинджър
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: история на разговора
|
||||
mailthread.close=Затвори...
|
||||
mailthread.enter_email=Въведете Вашия E-mail:
|
||||
mailthread.perform=Изпрати
|
||||
mailthread.title=Изпрати историята на разговора<br/>на email
|
||||
menu.agents=Списък с оператори
|
||||
menu.blocked=Блокирани посетители
|
||||
menu.canned=Шаблони за отговор
|
||||
menu.groups.content=Асоциация на операторите на базата на отдели или области на познанието.
|
||||
menu.groups=Групи
|
||||
menu.locale.content=Избери език.
|
||||
menu.locale=Език
|
||||
menu.main=Начало
|
||||
menu.operator=Вие сте {0}
|
||||
menu.profile.content=На тази страница можете да редактирате Вашата персонална информация.
|
||||
menu.profile=Профил
|
||||
menu.translate=Локализация
|
||||
menu.updates.content=Провери за наличие на обновления.
|
||||
menu.updates=Обновления
|
||||
my_settings.error.password_match=Въведените пароли трябва да съвпадат
|
||||
no_such_operator=Исканият отчет не съществува
|
||||
operator.group.no_description=<без описание>
|
||||
operator.groups.intro=Групи в които е оператора.
|
||||
operator.groups.title=Групи
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Браузър
|
||||
page.analysis.search.head_group=Група
|
||||
page.analysis.search.head_host=Адрес на посетителя
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Съобщения на посетителя
|
||||
page.analysis.search.head_name=Име
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Оператор
|
||||
page.analysis.search.head_time=Време на разговора
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=На тази страница можете да изтриете всички разговори с Вашите посетители.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=История на разговора
|
||||
page.chat.old_browser.close=Затвори...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Вашият уеб браузър не се поддържа напълно от Messenger Mibew.\nМоля, използвайте един от следните уеб браузъри:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Моля, използвайте по-нов браузър
|
||||
page.gen_button.choose_group=Код за групата
|
||||
page.gen_button.choose_image=Избор на картинка
|
||||
page.gen_button.choose_locale=За какъв език да се създаде бутон
|
||||
page.gen_button.choose_style=Стил на чат-прозореца
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Внимание!</strong> При направа<br/> на каквито и да е изменения<br/> в този код ние не гарантираме,<br/> че ще работи правилно!
|
||||
page.gen_button.code=HTML-код
|
||||
page.gen_button.default_group=-всички оператори-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Включи името на сайта в кода
|
||||
page.gen_button.intro=На тази страница можете да получите HTML-код за бутона, който да поставите във Вашия сайт.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Съвместимост с mod_security (modsecurity.org), включете само ако имате проблеми с него
|
||||
page.gen_button.sample=Пример
|
||||
page.gen_button.secure_links=Използвайте защитени връзки (https)
|
||||
page.gen_button.title=Получаване на HTML-код за бутона
|
||||
page.group.create_new=Тук можете да създадете нова група.
|
||||
page.group.duplicate_name=Моля изберете ново име. Група с такова име вече има.
|
||||
page.group.intro=Тук можете да редактирате информацията за групата.
|
||||
page.group.membersnum=Оператори
|
||||
page.group.no_such=Такава група не съществува
|
||||
page.group.title=Информация за групата
|
||||
page.groupmembers.intro=Изберете оператори, които ще направят тази група.
|
||||
page.groupmembers.title=Потребители
|
||||
page.groups.confirm=Сигурни ли сте, че искате да премахнете група "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=На тази страница можете да управлявате групите с оператори. Всяка група може да има отделен бутон за започване на разговор, и шаблони за отговор.
|
||||
page.groups.isaway=Навън
|
||||
page.groups.isonline=Достъпна
|
||||
page.groups.new=Добави нова група...
|
||||
page.groups.title=Групи
|
||||
page.preview.agentchat=Чат прозорец (от страна на опиратора)
|
||||
page.preview.agentrochat=Преглед на чат прозореца (за оператора в режим за четене)
|
||||
page.preview.chatsimple=Обикновено чат прозореца, позволява да публикувате съобщения(IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Изберете стил
|
||||
page.preview.choosetpl=Изберете шаблон
|
||||
page.preview.error=Грешка
|
||||
page.preview.intro=От тук можете да видите списъка с теми, които в момента са инсталирани.
|
||||
page.preview.leavemessage=Оставете съобщение в прозореца
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Съобщение е доставено" в прозореца
|
||||
page.preview.mail=Mail thread window
|
||||
page.preview.mailsent="Писмото е изпратено" window
|
||||
page.preview.nochat=Списък на поддържаните браузъри
|
||||
page.preview.redirect=Пренасочване на посетител към друг оператор
|
||||
page.preview.redirected="Посетителя е пренасочен" window
|
||||
page.preview.showerr=Показване на грешките
|
||||
page.preview.style_default=-от общите настройки-
|
||||
page.preview.survey=Предварително проучване
|
||||
page.preview.title=Стил на месенджъра
|
||||
page.preview.userchat=Чат прозорец (за посетителя)
|
||||
page.translate.descr=Ако не Ви харесва превода, моля изпратете ни актуален.
|
||||
page.translate.done=Вашия превод е запазен.
|
||||
page.translate.one=Въведете Ваш вариант на перевода.
|
||||
page.translate.title=Локализация
|
||||
page_agent.cannot_modify=Вие не можете да промените профила на този оператор.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Изтриване на аватара
|
||||
page_agent.create_new=Създаване на нов оператор.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Моля изберете друг логин, тъй като оператор с такъв логин вече е регистриран в системата.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Логин трябва да съдържа само латински символи, цифри и подчертано.
|
||||
page_agent.intro=Редактиране на общите настройки на оператора.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Фотография
|
||||
page_agent.tab.groups=Групи
|
||||
page_agent.tab.main=Общи
|
||||
page_agent.tab.permissions=Възможности
|
||||
page_agent.title=Информация за оператор
|
||||
page_agents.agent_name=Име
|
||||
page_agents.agents=Пълен списък с операторите:
|
||||
page_agents.confirm=Сигурни ли сте, че искате да изтриете оператор "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Тази страница показва списък на операторите на компании.
|
||||
page_agents.isaway=Излязъл
|
||||
page_agents.isonline=Достъпен
|
||||
page_agents.login=Логин
|
||||
page_agents.new_agent=Добави оператор...
|
||||
page_agents.status=Последен път
|
||||
page_agents.title=Оператори
|
||||
page_analysis.full.text.search=Търсене по потребителско име или текстово съобщение:
|
||||
page_analysis.search.title=История на разговорите
|
||||
page_avatar.intro=Можете да качите ваша снимка само в JPG, GIF, PNG или TIF формат.
|
||||
page_avatar.title=Качване на снимка
|
||||
page_ban.intro=Тук можете да блокирате злонамерени посетители, които пречат на работата със спам съобщения.
|
||||
page_ban.sent=Адрес {0} се блокира за определен брой дни.
|
||||
page_ban.thread=Отворихте този прозорец за "{0}", поле <i>Адрес</i> вече е запълнено. Изберете броя на дните и натиснете <i>Изпрати</i>.
|
||||
page_ban.title=Ограничаване на адрес
|
||||
page_bans.add=Добави адрес
|
||||
page_bans.confirm=Сигурни ли сте, че искате да изтриете адрес {0} от блокираните в списъка?
|
||||
page_bans.list=Списък с блокирани адреси:
|
||||
page_bans.title=Блокирани
|
||||
page_bans.to=До
|
||||
page_client.pending_users=На тази страница можете да видите списък на посетителите, които очакват оговор.
|
||||
page_group.tab.main=Общи
|
||||
page_group.tab.members=Потребители
|
||||
page_login.error=Въвели сте неправилно име или парола
|
||||
page_login.intro=Моля, въведете Вашето потребителско име и парола за достъп до административните инструменти, вижте Вашите посетители и разгледайте историята.
|
||||
page_login.login=Логин:
|
||||
page_login.password=Паролa:
|
||||
page_login.remember=Запомни
|
||||
page_login.title=Вход в системата
|
||||
page_search.intro=Търсене по историята на разговорите на определен потребител или определена фраза в съобщението.
|
||||
page_settings.intro=Посочете опции, засягащи чат прозореца и общото поведение на системата.
|
||||
page_settings.tab.features=Допълнителни опции по желание
|
||||
page_settings.tab.main=Общи
|
||||
page_settings.tab.performance=Изпълнение
|
||||
page_settings.tab.themes=Преглед на стиловете
|
||||
pending.menu.hide=Скрий менюто >>
|
||||
pending.menu.show=Покажи менюто >>
|
||||
pending.popup_notification=Нов посетител очакващ оговор.
|
||||
pending.status.setaway=Статус "Излязъл"
|
||||
pending.status.setonline=Статус "Достъпен"
|
||||
pending.table.ban=Бан на посетител
|
||||
pending.table.head.contactid=Адрес на посетителя
|
||||
pending.table.head.etc=Разни
|
||||
pending.table.head.name=Име
|
||||
pending.table.head.operator=Оператор
|
||||
pending.table.head.state=Състояние
|
||||
pending.table.head.total=Общо време
|
||||
pending.table.head.waittime=Време на чакане
|
||||
pending.table.speak=Кликнете за разговор с посетител
|
||||
pending.table.view=Включете се в разговора в режим преглед
|
||||
permission.admin=Система за управление: настройки, управление на оператори, генериране на бутон
|
||||
permission.modifyprofile=Възможност за промяна на профила
|
||||
permission.takeover=Прехващане на разговори от други оператори
|
||||
permission.viewthreads=Преглед на разговори от други оператори в реално време
|
||||
permissions.intro=Промяна на ограничения и наличните функции за този оператор.
|
||||
permissions.title=Разрешения
|
||||
presurvey.department=Изберете отдел:
|
||||
presurvey.intro=Благодарим, че се свързахте с нас! За да ви служи по-добре, моля попълнете формуляра по-долу и кликнете върху бутона Започни разговор.
|
||||
presurvey.mail=E-mail:
|
||||
presurvey.name=Вашето име:
|
||||
presurvey.question=Вашият въпрос:
|
||||
presurvey.submit=Започни разговор
|
||||
presurvey.title=Уеб месенджър
|
||||
report.bydate.1=Дата
|
||||
report.bydate.2=Разговори
|
||||
report.bydate.3=Съобщения от операторите
|
||||
report.bydate.4=Съобщения от посетители
|
||||
report.bydate.title=Статистически данни на потреблението за всяка дата
|
||||
report.byoperator.1=Оператор
|
||||
report.byoperator.2=Разговори
|
||||
report.byoperator.3=Съобщения
|
||||
report.byoperator.4=Средна дължина на съобщението (в символи)
|
||||
report.byoperator.title=Статистика на оператор
|
||||
report.no_items=Няма достатъчно данни
|
||||
report.total=Общо:
|
||||
resetpwd.changed.title=Паролата е променена!
|
||||
resetpwd.changed=Влез с новата си парола.
|
||||
resetpwd.intro=Моля изберете парола за Вашия профил в Mibew акаунта.
|
||||
resetpwd.login=Влезте
|
||||
resetpwd.submit=Промяна
|
||||
resetpwd.title=Промяна на паролата в Mibew
|
||||
restore.back_to_login=Обратно към вход
|
||||
restore.emailorlogin=Login или E-mail:
|
||||
restore.pwd.message=Забравили сте паролата?
|
||||
right.administration=Управление
|
||||
right.main=Посетители
|
||||
right.other=Други
|
||||
settings.chat.title.description=Например, име на Вашата компанията.
|
||||
settings.chat.title=Заглавие в чат прозореца
|
||||
settings.chatstyle.description=Преглед на всички страници и на всеки стил<a href="{0}">тук</a>
|
||||
settings.chatstyle=Изберете вида на Вашия чат прозорец
|
||||
settings.company.title.description=Въведете името на Вашата фирма
|
||||
settings.company.title=Име на фирмата
|
||||
settings.email.description=Въведете email, за да получавате системни съобщения
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Чрез нея можете да блокирате атаки от определени IP адреси
|
||||
settings.enableban=Включване на функцията "Нежелани посетители"
|
||||
settings.enablegroups.description=Позволява обединяването на оператори в групи и организирането им в определен ред.
|
||||
settings.enablegroups=Включване на функцията "Групи"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Предлага на потребителите да попълнят специален формуляр преди започване на разговор.
|
||||
settings.enablepresurvey=Включи "Предварително проучване"
|
||||
settings.enablessl.description=Моля, обърнете внимание, че вашия уеб сървър трябва да бъде конфигуриран https.
|
||||
settings.enablessl=Разрешава сигурни връзки (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Добавя страница с отчети за използването на месенджъра.
|
||||
settings.enablestatistics=Включи функцията "Статистика"
|
||||
settings.forcessl.description=Покажи разговори само с https връзка
|
||||
settings.forcessl=Вкарва всички разговори в защитен режим
|
||||
settings.frequencychat.description=Посочете честотата на интервал в секунди. По подразбиране е 2 секунди.
|
||||
settings.frequencychat=Периодично обновяване на съобщенията в чата
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=За по-старите браузъри трябва да се обнови цялата страница, за да видите съобщенията. По подразбиране е 7 секунди.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Време за обновяване на разговора за по-старите браузъри
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Посочва се честотата на избирателните секции на сървъра за секунди. По подразбиране e 2 секунди.
|
||||
settings.frequencyoperator=Време за обновяване на операторската конзола
|
||||
settings.geolink.description=На всеки IP адрес може да се овори малък прозорец с геоинформация. Може да се използва {ip}.
|
||||
settings.geolink=Връзка към външни Geolocation услуги
|
||||
settings.geolinkparams.description=Размерът на прозореца и ленти с инструменти
|
||||
settings.geolinkparams=Опции за прозореза с геоинформация
|
||||
settings.host.description=Ще се отваря когато натисните на логото или името на фирмата в чат прозореца
|
||||
settings.host=Линк към Вашия сайт
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Защита от автоматизиран спам (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Разрешава пускането на съобщение само след въвеждането на кода от картинката
|
||||
settings.logo.description=Въведете http адрес на вашето фирмено лого
|
||||
settings.logo=Лого на фирмата
|
||||
settings.no.title=Моля въведете името на Вашата фирма
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 позволява произволен брой връзки
|
||||
settings.onehostconnections=Максимален брои разговори с един адрес
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Задайте брой секунди за показване, че оператора е онлайн. По подразбиране е 30 секунди.
|
||||
settings.onlinetimeout=Интервал от време за достъп на оператора
|
||||
settings.popup_notification.description=Позволява привличане на вниманието, ако звуковите и визуални сигнали не са достатъчни.
|
||||
settings.popup_notification=Показва разговора при появата на изчакващи посетители.
|
||||
settings.saved=Промените са запазени
|
||||
settings.sendmessagekey=Изпращане на съобщения с:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Покажи/скрий избора на групи в прозореца преди началото на разговора
|
||||
settings.survey.askgroup=Разрешаване на посетителя да избере група с оператори
|
||||
settings.survey.askmail.description=Покажи/скрий полето за въвеждане на email
|
||||
settings.survey.askmail=Искане за e-mail адрес
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Покажи/скрий полето за въвеждане на първия въпрос
|
||||
settings.survey.askmessage=Покажи първоначално полето за задаване на въпрос
|
||||
settings.title=Настройка на месинджъра
|
||||
settings.usercanchangename.description=Изключване на полето за смяна на имената от чат прозореца
|
||||
settings.usercanchangename=Разрешаване на посетителя да сменя имената
|
||||
settings.usernamepattern.description=Посочете как да се вижда посетителя за оператора, чрез {name}, {id} или {addr}. По подразбиране: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Покажи името на посетителя
|
||||
settings.wrong.email=Въведете правилно email адреса
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Полето "Максимално количество разговори" трябва да бъде число
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Изберете дати
|
||||
statistics.description=От тази страница можете да генерирате различни отчети за посетителите и използването на месинджъра.
|
||||
statistics.from=От:
|
||||
statistics.till=До:
|
||||
statistics.title=Статистика
|
||||
statistics.wrong.dates=Вие сте избрали за начало дата, която е след дата край
|
||||
tag.pagination.info=Страница {0} от {1}, показани {2}-{3} от {4}
|
||||
tag.pagination.next=следваща
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Няма елементи за показване
|
||||
tag.pagination.no_items=Нищо не е намерено
|
||||
tag.pagination.previous=предишна
|
||||
thread.back_to_search=Към търсене
|
||||
thread.chat_log=Чат Вход
|
||||
thread.intro=Тази страница показва чат информация и съдържание.
|
||||
time.dateformat=%d %B %Y,
|
||||
time.locale=bg_BG.UTF-8
|
||||
time.never=Никога
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Днес в
|
||||
time.yesterday.at=Вчера в
|
||||
topMenu.admin=Операторско меню
|
||||
topMenu.logoff=Изход
|
||||
topMenu.main=Начало
|
||||
topMenu.users.nomenu=без меню
|
||||
topMenu.users=Посетители
|
||||
translate.direction=Посока:
|
||||
translate.show.all=Всички линии
|
||||
translate.show.foradmin=Линии за администратора
|
||||
translate.show.foroperator=Линии за оператора
|
||||
translate.show.forvisitor=Линии за посетителя
|
||||
translate.show=Покажи:
|
||||
translate.sort.key=Ключов идентификатор
|
||||
translate.sort.lang=По линия от първия език
|
||||
translate.sort=Сортиране:
|
||||
typing.remote=Вашия събеседник набира текст...
|
||||
updates.current=Вие използвате:
|
||||
updates.env=Среда:
|
||||
updates.installed_locales=Инсталирани езикови пакети:
|
||||
updates.intro=Новости за последната версия.
|
||||
updates.latest=Последна версия:
|
||||
updates.news=Новини:
|
||||
updates.title=Обновления
|
964
translations/bg/translation.po
Normal file
964
translations/bg/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,964 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Създаване, премахване на оператори. Управление на техните права и възможности."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Получаване на HTML-код за бутон \"Месинджър\"."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Вие можете да зададете опции които влияят на вида на чат прозореца и общото поведение на системата."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Функций, достъпни само за регистрирани оператори."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Вашата сесия е закрита, моля влезте отново"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Това приложение е за общуване с посетителите на Вашия сайт."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Месинджър"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Адресът вече е регистриран в системата, натиснете <a href=\"{1}\">тук</a> за да го редактирате."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Изтрий"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Влез"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Оставете съобщение"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Консултант на сайта"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "OFFLINE"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Задайте въпрос"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Консултант на сайта"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "ONLINE"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Запази"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Търси"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "изтрий"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "редактирай"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Промени"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Добави съобщение.."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Създайте текстови съобщения, които често ще се използват в чата."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "За групи:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "За езика:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Шаблони за отговор"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Редактирайте съществуващо съобщение."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Записано"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Съобщение"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Възможно е съобщението вече да е изтрито"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Редактирайте шаблона"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Добавяне на нов шаблон за бърз оговор."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Нов шаблон"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(излязъл)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(достъпен)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Посетителят идва от страница {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Промяна на името"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Вие сте"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[спам] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Посетителят е дошъл на {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Посетител"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Затвори..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Стана грешка:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Затвори..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Натеснете на този линк за да затворите прозореца"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Историята на Вашият разговор е изпратена на адрес {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Изпратено"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Здравейте, как мога да Ви помогна? Здравейте! Добре дошли. Как мога да Ви помогна?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Назад..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Вие обслужвате този посетител."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Изберете:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Група:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Оператор:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Препрати<br/>към друг оператор"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Затвори..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Натиснете на този линк за да затворите прозореца"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Посетителят е поставен в привилегированите на оператора {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Посетителят е поставен в привилегированите на групата {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Посетителят e пренасочен към друг оператор"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Оператор {0} сменен с оператор {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Операторът има проблеми с връзката, временно сте преместен към привилегированите. Извинете ни за Вашето чакане."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Оператор {0} се включи в разговора"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Оператор {0} излезе от разговора"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Оператор {0} Вие сте пренасочени към друг оператор, моля, изчакайте малко"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Оператор {0} се върна"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Посетителят смени име {0} на {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Посетителят затвори прозореца за разговори"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Посетител {0} излезе от разговора"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Посетителят отново влезе в разговора"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "В разговора"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Затворено"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Зареждане"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "Опашката"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Очакване на оператор"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "За Посетител: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Благодаря ви за връзката с нас. Операторът ще се включи скоро..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Вие говорите с:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Затвори разговора"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Създадено от:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Изберете отговор..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Месинджър</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Изпрати съобщение"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Изпрати ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Месинджър"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Месинджър"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Изпрати историята на разговора на e-mail"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Препрати посетителя към друг оператор"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Обнови разговора"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "За отговор на посетителя кликнете на съответстващото име в списъка."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "На тази страница може да видите списък на очакващите отговор посетители."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "На този етап няма очакващи посетители"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Посетители в разговора"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Превилигеровани очакващи посетители"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Очакващи оператор за първи път"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Списък с очакващи посетители"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - задължителни полета"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Смяна на оператор"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "С посетителят <span class=\"visitor\">{0}</span> вече говори <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Вие сигурни ли сте, че искате да го смените?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Не, затвори прозореца"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Да, сигурен съм"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Тук може да се защитите от спам и нелоялни посетители."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Търсене в история на разговорите."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Напускане на системата."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Смяна на записа"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Посъветайте ме, моля, за добър браузър?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Здравейте! С какво можем да Ви помогнем?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "Въведените символи не съответстват на изображението."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Грешка при качването на файла \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Грешка при копирането на файла"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Превишен е допустимият размер на файла"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Поправете грешките:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Недопустим формат на файла"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Попълнете поле \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Неправилно попълнено поле \"{0}\"."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Функциите са активирани"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Например: 127.0.0.1 или example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Адрес на посетителя"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Под това име ще Ви видят посетители от други страни."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Интернационално имe (латиницa)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Под това име ще Ви видят вашите посетители."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Имe"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Изображение на Вашия аватар."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Изображение на текущия аватар"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Изберете файл за качване. <br/> Размера на картинката не трябва да надвишава 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Качване на аватар"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Причина за забраната"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Коментари"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Брой дни, <br/> за които адресът ще бъде забранен"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Дни"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Вашият email"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Описание на Английски."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Интернационално описание"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Име на Английски."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Интернационално име"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Описание за групи."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Име за определяне на група."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Име на групата"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Логин може да се състои от малки латински букви и подчертавания."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
msgid "form.field.mail.description"
|
||||
msgstr "Връщане за уведомленията и паролата."
|
||||
msgid "form.field.mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Съобщение"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Вашето име"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Въведете нова парола или оставете полето празно, за да остане старата."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Потвърдeте новата парола."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Потвърждаване"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Текст на превода"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Невъзможно е да се изпълни:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Вие сте свързани към сървър MySQL версия {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Създаване на база данни \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Базата данни \"{0}\" е създадена."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Базата данни, която сте избрали не съществува на сървъра. <br/>Ако имате права може да я създадете сега."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Създаване на необходимите таблици."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Необходимите таблици са създадени."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Обнови таблиците"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Структурата на таблиците е готова за използване."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Структурите на таблиците трябва да бъдат адаптирани за новата версия на Mесинджъра."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Не може да се свържете, моля, проверете настройките на сървъра в config.php. Грешка: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Изпълнено:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Поправете проблема и опитайте отново. Натиснете <a>обратно</a> за да се върнете към съветника."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Проблем"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Невъзможно е да се актуализира структурата на таблиците. Опитайте се да го направите ръчно или пресъздаде всички таблици (Внимание: всички данни ще бъдат загубени)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Изтрий съществуващите таблици от база данни"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Лицензионно споразумение за програмата"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Следвайте съветника за настройка на Вашата база данни."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Следваща стъпка:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Инсталация"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Моля, стартирайте <a href=\"{0}\">обновяване</a>за да настроите базата данни."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Влез в системата"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Инсталацията е завършена успешно.</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Можете да влизане като <b>администратор</b> с празна парола.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! От съображения за сигурност, моля, променете паролата си незабавно и премахнете {0} папката от Вашия сървър.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Изберете Вашия език"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Вие имате съобщение от '{0}':\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nВаш месинджър"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Въпрос от {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "За съжаление, нито един оператор не е наличен в момента. Моля опитайте по-късно или задайте Вашия въпрос в тази форма."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Изпрати"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Благодарим Ви, че използвате нашата услуга. Ние ще ви отговорим по пощата възможно най-скоро."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Вашето съобщение е изпратено"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Оставете Вашето съобщение"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Оператори"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Код на бутона"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Bulgarian (bg)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Здравейте, {0}!\n\nВашата история на разговор: \n\n{1}\n--- \nС уважение,\nMibew Месинджър"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: история на разговора"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Затвори..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Въведете Вашия E-mail:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Изпрати"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Изпрати историята на разговора<br/>на email"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Списък с оператори"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Блокирани посетители"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Шаблони за отговор"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Асоциация на операторите на базата на отдели или области на познанието."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Избери език."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Език"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Начало"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Вие сте {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "На тази страница можете да редактирате Вашата персонална информация."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Профил"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Локализация"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Провери за наличие на обновления."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Обновления"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Въведените пароли трябва да съвпадат"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Исканият отчет не съществува"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<без описание>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Групи в които е оператора."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Браузър"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Адрес на посетителя"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Съобщения на посетителя"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Оператор"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Време на разговора"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "На тази страница можете да изтриете всички разговори с Вашите посетители."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "История на разговора"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Затвори..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Вашият уеб браузър не се поддържа напълно от Messenger Mibew.\nМоля, използвайте един от следните уеб браузъри:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Моля, използвайте по-нов браузър"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Код за групата"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Избор на картинка"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "За какъв език да се създаде бутон"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Стил на чат-прозореца"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Внимание!</strong> При направа<br/> на каквито и да е изменения<br/> в този код ние не гарантираме,<br/> че ще работи правилно!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML-код"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-всички оператори-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Включи името на сайта в кода"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "На тази страница можете да получите HTML-код за бутона, който да поставите във Вашия сайт."
|
||||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||||
msgstr "Съвместимост с mod_security (modsecurity.org), включете само ако имате проблеми с него"
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Пример"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Използвайте защитени връзки (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Получаване на HTML-код за бутона"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Тук можете да създадете нова група."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Моля изберете ново име. Група с такова име вече има."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Тук можете да редактирате информацията за групата."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Оператори"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Такава група не съществува"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Информация за групата"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Изберете оператори, които ще направят тази група."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Потребители"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете група \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "На тази страница можете да управлявате групите с оператори. Всяка група може да има отделен бутон за започване на разговор, и шаблони за отговор."
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "Навън"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "Достъпна"
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Добави нова група..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Чат прозорец (от страна на опиратора)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Преглед на чат прозореца (за оператора в режим за четене)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Обикновено чат прозореца, позволява да публикувате съобщения(IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Изберете стил"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Изберете шаблон"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "От тук можете да видите списъка с теми, които в момента са инсталирани."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Оставете съобщение в прозореца"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "\"Съобщение е доставено\" в прозореца"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Mail thread window"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "\"Писмото е изпратено\" window"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Списък на поддържаните браузъри"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Пренасочване на посетител към друг оператор"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "\"Посетителя е пренасочен\" window"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Показване на грешките"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-от общите настройки-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Предварително проучване"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Стил на месенджъра"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Чат прозорец (за посетителя)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Ако не Ви харесва превода, моля изпратете ни актуален."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Вашия превод е запазен."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Въведете Ваш вариант на перевода."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Локализация"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Вие не можете да промените профила на този оператор."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Изтриване на аватара"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Създаване на нов оператор."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Моля изберете друг логин, тъй като оператор с такъв логин вече е регистриран в системата."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Логин трябва да съдържа само латински символи, цифри и подчертано."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Редактиране на общите настройки на оператора."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Фотография"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Възможности"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Информация за оператор"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Пълен списък с операторите:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете оператор \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Тази страница показва списък на операторите на компании."
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "Излязъл"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Достъпен"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Добави оператор..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Последен път"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Оператори"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Търсене по потребителско име или текстово съобщение:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "История на разговорите"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Можете да качите ваша снимка само в JPG, GIF, PNG или TIF формат."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Качване на снимка"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Тук можете да блокирате злонамерени посетители, които пречат на работата със спам съобщения."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Адрес {0} се блокира за определен брой дни."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Отворихте този прозорец за \"{0}\", поле <i>Адрес</i> вече е запълнено. Изберете броя на дните и натиснете <i>Изпрати</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Ограничаване на адрес"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Добави адрес"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете адрес {0} от блокираните в списъка?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Списък с блокирани адреси:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Блокирани"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "На тази страница можете да видите списък на посетителите, които очакват оговор."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Потребители"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Въвели сте неправилно име или парола"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Моля, въведете Вашето потребителско име и парола за достъп до административните инструменти, вижте Вашите посетители и разгледайте историята."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Логин:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Паролa:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Запомни"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Вход в системата"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Търсене по историята на разговорите на определен потребител или определена фраза в съобщението."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Посочете опции, засягащи чат прозореца и общото поведение на системата."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Допълнителни опции по желание"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||||
msgstr "Изпълнение"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Преглед на стиловете"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Скрий менюто >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Покажи менюто >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Нов посетител очакващ оговор."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "Статус \"Излязъл\""
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "Статус \"Достъпен\""
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Бан на посетител"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Адрес на посетителя"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Разни"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Оператор"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Общо време"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Време на чакане"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Кликнете за разговор с посетител"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Включете се в разговора в режим преглед"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Система за управление: настройки, управление на оператори, генериране на бутон"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "Възможност за промяна на профила"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Прехващане на разговори от други оператори"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Преглед на разговори от други оператори в реално време"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Промяна на ограничения и наличните функции за този оператор."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Разрешения"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Изберете отдел:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Благодарим, че се свързахте с нас! За да ви служи по-добре, моля попълнете формуляра по-долу и кликнете върху бутона Започни разговор."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "E-mail:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Вашето име:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Вашият въпрос:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Започни разговор"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Уеб месенджър"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Разговори"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Съобщения от операторите"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Съобщения от посетители"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Статистически данни на потреблението за всяка дата"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Оператор"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Разговори"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Съобщения"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Средна дължина на съобщението (в символи)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Статистика на оператор"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Няма достатъчно данни"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Общо:"
|
||||
msgid "resetpwd.changed.title"
|
||||
msgstr "Паролата е променена!"
|
||||
msgid "resetpwd.changed"
|
||||
msgstr "Влез с новата си парола."
|
||||
msgid "resetpwd.intro"
|
||||
msgstr "Моля изберете парола за Вашия профил в Mibew акаунта."
|
||||
msgid "resetpwd.login"
|
||||
msgstr "Влезте"
|
||||
msgid "resetpwd.submit"
|
||||
msgstr "Промяна"
|
||||
msgid "resetpwd.title"
|
||||
msgstr "Промяна на паролата в Mibew"
|
||||
msgid "restore.back_to_login"
|
||||
msgstr "Обратно към вход"
|
||||
msgid "restore.emailorlogin"
|
||||
msgstr "Login или E-mail:"
|
||||
msgid "restore.pwd.message"
|
||||
msgstr "Забравили сте паролата?"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Управление"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Посетители"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Други"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Например, име на Вашата компанията."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Заглавие в чат прозореца"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Преглед на всички страници и на всеки стил<a href=\"{0}\">тук</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Изберете вида на Вашия чат прозорец"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Въведете името на Вашата фирма"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Име на фирмата"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Въведете email, за да получавате системни съобщения"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Чрез нея можете да блокирате атаки от определени IP адреси"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Включване на функцията \"Нежелани посетители\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Позволява обединяването на оператори в групи и организирането им в определен ред."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Включване на функцията \"Групи\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Предлага на потребителите да попълнят специален формуляр преди започване на разговор."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "Включи \"Предварително проучване\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Моля, обърнете внимание, че вашия уеб сървър трябва да бъде конфигуриран https."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Разрешава сигурни връзки (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Добавя страница с отчети за използването на месенджъра."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Включи функцията \"Статистика\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Покажи разговори само с https връзка"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Вкарва всички разговори в защитен режим"
|
||||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||||
msgstr "Посочете честотата на интервал в секунди. По подразбиране е 2 секунди."
|
||||
msgid "settings.frequencychat"
|
||||
msgstr "Периодично обновяване на съобщенията в чата"
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||||
msgstr "За по-старите браузъри трябва да се обнови цялата страница, за да видите съобщенията. По подразбиране е 7 секунди."
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||||
msgstr "Време за обновяване на разговора за по-старите браузъри"
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||||
msgstr "Посочва се честотата на избирателните секции на сървъра за секунди. По подразбиране e 2 секунди."
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||||
msgstr "Време за обновяване на операторската конзола"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "На всеки IP адрес може да се овори малък прозорец с геоинформация. Може да се използва {ip}."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Връзка към външни Geolocation услуги"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Размерът на прозореца и ленти с инструменти"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Опции за прозореза с геоинформация"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Ще се отваря когато натисните на логото или името на фирмата в чат прозореца"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "Линк към Вашия сайт"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||||
msgstr "Защита от автоматизиран спам (captcha)"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||||
msgstr "Разрешава пускането на съобщение само след въвеждането на кода от картинката"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Въведете http адрес на вашето фирмено лого"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Лого на фирмата"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Моля въведете името на Вашата фирма"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 позволява произволен брой връзки"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Максимален брои разговори с един адрес"
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||||
msgstr "Задайте брой секунди за показване, че оператора е онлайн. По подразбиране е 30 секунди."
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||||
msgstr "Интервал от време за достъп на оператора"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Позволява привличане на вниманието, ако звуковите и визуални сигнали не са достатъчни."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Показва разговора при появата на изчакващи посетители."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Промените са запазени"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Изпращане на съобщения с:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Покажи/скрий избора на групи в прозореца преди началото на разговора"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Разрешаване на посетителя да избере група с оператори"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Покажи/скрий полето за въвеждане на email"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Искане за e-mail адрес"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Покажи/скрий полето за въвеждане на първия въпрос"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Покажи първоначално полето за задаване на въпрос"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Настройка на месинджъра"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Изключване на полето за смяна на имената от чат прозореца"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Разрешаване на посетителя да сменя имената"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Посочете как да се вижда посетителя за оператора, чрез {name}, {id} или {addr}. По подразбиране: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Покажи името на посетителя"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Въведете правилно email адреса"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Полето \"Максимално количество разговори\" трябва да бъде число"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Изберете дати"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "От тази страница можете да генерирате различни отчети за посетителите и използването на месинджъра."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "От:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "До:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Вие сте избрали за начало дата, която е след дата край"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Страница {0} от {1}, показани {2}-{3} от {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "следваща"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Няма елементи за показване"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "Нищо не е намерено"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "предишна"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Към търсене"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Чат Вход"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Тази страница показва чат информация и съдържание."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%d %B %Y,"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "bg_BG.UTF-8"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Никога"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "Днес в"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "Вчера в"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Операторско меню"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Начало"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "без меню"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Посетители"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Посока:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Всички линии"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Линии за администратора"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Линии за оператора"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Линии за посетителя"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Покажи:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Ключов идентификатор"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "По линия от първия език"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Сортиране:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Вашия събеседник набира текст..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Вие използвате:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Среда:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Инсталирани езикови пакети:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Новости за последната версия."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Последна версия:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Новини:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Обновления"
|
@ -1,433 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Crear, eliminar agents. Edita permisos.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Genera codi botó HTML.
|
||||
admin.content.client_settings=Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de la xerrada i al comportament de sistema comú.
|
||||
admin.content.description=Funcions disponibles només per a usuaris administradors.
|
||||
agent.not_logged_in=La vostra sessió ha expirat si us plau accedeix de nou
|
||||
app.descr=Mibew Messenger és una aplicació de codi obert per al suport en línia.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Adreça {0} està en el sistema, clic <a href="{1}">aquí</a> per editar.
|
||||
button.delete=Eliminar
|
||||
button.enter=Entrar
|
||||
button.offline.bottom=Deixa el teu missatge
|
||||
button.offline.top=Ajuda en viu
|
||||
button.offline=FORA DE LÍNIA
|
||||
button.online.bottom=Deixa el teu missatge
|
||||
button.online.top=Ajuda en viu
|
||||
button.online=EN LÍNIA
|
||||
button.save=Desa
|
||||
button.search=Cerca
|
||||
canned.actions.del=eliminar
|
||||
canned.actions.edit=edita
|
||||
canned.actions=Modificar
|
||||
canned.add=Afegeix missatge ...
|
||||
canned.descr=Edita missatges que sovint utilitzes en el Xat.
|
||||
canned.group=Per als grups:
|
||||
canned.locale=Per l'idioma:
|
||||
canned.title=Possibles missatges
|
||||
cannededit.descr=Editar un missatge existent.
|
||||
cannededit.done=Desa
|
||||
cannededit.message=Missatge
|
||||
cannededit.no_such=No existeix el missatge
|
||||
cannededit.title=Edita Missatge
|
||||
cannednew.descr=Afegeix un nou missatge.
|
||||
cannednew.title=Nous Missatges
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(en línia)
|
||||
chat.came.from=visitants va ser redireccionat de la pàgina {0}
|
||||
chat.client.changename=Canviar nom
|
||||
chat.client.name=El seu nom:
|
||||
chat.default.username=Visitant
|
||||
chat.error_page.close=Tanca ...
|
||||
chat.error_page.head=Hi ha hagut un error:
|
||||
chat.error_page.title=Error
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Tanca ...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Fes clic sobre aquest enllaç per tancar la finestra
|
||||
chat.mailthread.sent.content=La seva conversa va ser enviada a l'adreça {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Enviat
|
||||
chat.predefined_answers=Hola, en què puc ajudar?\nHola! Benvingut a la nostra ajuda en viu. En què puc ajudar-lo?
|
||||
chat.redirect.back=Tornar ...
|
||||
chat.redirect.cannot=No estàs conversant amb cap visitant.
|
||||
chat.redirect.choose=Selecciona:
|
||||
chat.redirect.group=Grup:
|
||||
chat.redirect.operator=Operador:
|
||||
chat.redirect.title=redireccionar a<br/>un altre operador
|
||||
chat.redirected.close=Tanca ...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Click per tancar la finestra
|
||||
chat.redirected.content=Visitant en espera prioritària per l'operador {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Visitant redirigit a un altre operador
|
||||
chat.status.operator.changed=Operador {0} canviat {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=L'Operador té problemes de connexió, està vostè temporalment en espera. Ho sentim per la demora.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operador {0} Entrant a la conversa
|
||||
chat.status.operator.left=Operador {0} ha sortit de la conversa
|
||||
chat.status.operator.redirect=Operador {0} el redirecciona a un altre operador, si us plau esperi un moment
|
||||
chat.status.operator.returned=Operador {0} de tornada
|
||||
chat.status.user.changedname=Visitant canviar el seu nom {0} per {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Visitant tancant finestra de conversa
|
||||
chat.status.user.left=Visitant {0} va sortir de la conversa
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Visitant connectat a la conversa novament
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=En conversa
|
||||
chat.thread.state_closed=Tancat
|
||||
chat.thread.state_loading=Carregant
|
||||
chat.thread.state_wait=En espera
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=A l'espera d'un operador
|
||||
chat.visitor.email=Correu electrònic: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Informació: {0}
|
||||
chat.wait=Gràcies per posar-se en contacte amb nosaltres. L'operador estarà amb vostè en breu ...
|
||||
chat.window.chatting_with=Està conversant amb:
|
||||
chat.window.close_title=Tanca conversa
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Tria resposta ...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Envia Missatge
|
||||
chat.window.send_message_short=Envia ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Envia conversa per email
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Redireccionar visitant a un altre operador
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Refrescar
|
||||
clients.how_to=Per respondre als visitants fer clic al seu nom a la llista.
|
||||
clients.intro=Aquesta pàgina presenta la llista de visitants en espera.
|
||||
clients.no_clients=Llista de visitant en espera buida
|
||||
clients.queue.chat=Visitant dialogant
|
||||
clients.queue.prio=Visitant amb prioritat per a atenció
|
||||
clients.queue.wait=Esperant operador per primera vegada
|
||||
clients.title=Llista de visitants en espera
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - camps obligatoris
|
||||
company.title=Mibew Messenger Comunitat
|
||||
confirm.take.head=Canviar operador
|
||||
confirm.take.message=Visitant <span class="visitor">{0}</span> és actualment servit per <span class="operator">{1}</span>.<br/>Està vostè segur que vol iniciar conversa amb els visitants?
|
||||
confirm.take.no=No, tanqui la finestra
|
||||
confirm.take.yes=Sí, Estic segur
|
||||
content.blocked=Aquí es pot defensar de visitant maliciosos.
|
||||
content.history=Cerca Històric de conversa.
|
||||
content.logoff=Sortida del sistema.
|
||||
data.saved=Canvis guardats
|
||||
demo.chat.question=Hi ha tants navegadors per triar. Quin recomanes?
|
||||
demo.chat.welcome=Hola, En què puc ajudar-lo?
|
||||
errors.failed.uploading.file=Error en carregar el fitxer "{0}": "{1}".
|
||||
errors.file.move.error=Error al moure l'arxiu
|
||||
errors.file.size.exceeded=Ha excedit la mida de fitxer per pujar
|
||||
errors.header=Corregir els errors:
|
||||
errors.invalid.file.type=Tipus de fitxer vàlid
|
||||
errors.required=Si us plau ompli "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Si us plau ompli "{0}" correctament.
|
||||
features.saved=Característiques activades
|
||||
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 or example.com
|
||||
form.field.address=Adreça de visitants
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Aquest nom serà vist per la visitants.
|
||||
form.field.agent_commonname=Nom internacional (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Aquest nom serà vist pels usuaris del seu lloc.
|
||||
form.field.agent_name=Nom
|
||||
form.field.avatar.current.description=La seva imatge avatar.
|
||||
form.field.avatar.current=Imatge avatar actual
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Trieu l'arxiu a pujar. <br/> La mida de la imatge no ha d'excedir 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Pujar avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Raó del bloqueig
|
||||
form.field.ban_comment=Comentaris
|
||||
form.field.ban_days.description=Quants dies voleu ignorar aquesta direcció?
|
||||
form.field.ban_days=Dies
|
||||
form.field.email=El seu email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Descripció en anglès.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Descripció Internacional
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nom en anglès.
|
||||
form.field.groupcommonname=Nom Internacional
|
||||
form.field.groupdesc.description=Descripció de el grup.
|
||||
form.field.groupdesc=Descripció
|
||||
form.field.groupname.description=Nom per identificar el grup.
|
||||
form.field.groupname=Nom
|
||||
form.field.login.description=Usuari pot contenir petites lletres llatines<br/>i subratllats
|
||||
form.field.login=Usuari
|
||||
form.field.message=Missatge
|
||||
form.field.name=El seu nom
|
||||
form.field.password.description=Escriviu la nova contrasenya o deixi el<br/> camp buit per a accedir.
|
||||
form.field.password=Contrasenya
|
||||
form.field.password_confirm.description=Confirma la contrasenya.
|
||||
form.field.password_confirm=Confirmació
|
||||
form.field.translation=Traducció
|
||||
harderrors.header=No es pot executar:
|
||||
install.1.connected=Està connectat a MySQL server versió {0}
|
||||
install.2.create=Crear base de dades "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Base de dades "{0}" creada.
|
||||
install.2.notice=Base de dades inexistent al servidor. si té permisos de creació<br/> d'un clic sobre el següent enllaç.
|
||||
install.3.create=Crear les taules requerides.
|
||||
install.3.tables_exist=Taules requerides creades.
|
||||
install.4.create=Actualitzar taules
|
||||
install.4.done=Estructura de taules actualitzades.
|
||||
install.4.notice=Estructura de taules ajustades per a la nova versió de Mibew Messenger.
|
||||
install.connection.error=No hi ha connexió, si us plau verifiqueu la configuració del servidor en config.php. Error: {0}
|
||||
install.done=Completada:
|
||||
install.err.back=Resoleu el problema i proveu de nou. Premeu <a>back</a> per tornar a l'ajuda.
|
||||
install.err.title=Problema
|
||||
install.kill_tables.notice=Impossible actualitzar l'estructura de dades. Intenteu-ho manualment o reconstrueix cada taula (compte: totes les dades seran esborrades).
|
||||
install.kill_tables=Elimineu les taules existents de la base de dades
|
||||
install.license=Software license agreement
|
||||
install.message=Seguiu els passos de l'assistent per configurar la seva base de dades.
|
||||
install.next=Pròxim pas:
|
||||
install.title=Instal.lació
|
||||
install.updatedb=Si us plau, executa <a href="{0}">l'Assistent d'Actualització</a> per ajustar la teva base de dades.
|
||||
installed.login_link=Procediu a la pàgina d'accés
|
||||
installed.message=<b>Aplicació instal.lada amb èxit.</b>
|
||||
installed.notice=Podeu accedir com a <b>admin</b> amb contrasenya buida. <br/><br/><span class="warning">!!! Per seguretat, si us plau canvieu la contrasenya immediatament i elimineu el directori {0} del seu servidor.</span>
|
||||
lang.choose=Selecciona l'idioma
|
||||
leavemail.body=Té un missatge de {0}:\n\n{2}\n\nAquest email: {1}\n{3}\n---\nAtentament lloc Messenger
|
||||
leavemail.subject=Pregunta des de {0}
|
||||
leavemessage.close=Tanca
|
||||
leavemessage.descr=Ho sentim, en aquests moments no hi ha operador disponible. Si us plau, torneu a provar-ho més tard o envieu la vostra pregunta amb aquesta forma.
|
||||
leavemessage.perform=Envia
|
||||
leavemessage.sent.message=Gràcies per utilitzar el nostre servei. Tot seguit rebràs una resposta al teu correu.
|
||||
leavemessage.sent.title=El teu missatge ha estat enviat
|
||||
leavemessage.title=Deixi el teu missatge
|
||||
leftMenu.client_agents=Agents
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Codi del botó
|
||||
leftMenu.client_settings=Configuracions
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Català (ca)
|
||||
mail.user.history.body=Hola {0}\n\nSU conversa:\n\n{1}\n---\nKind Regards,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Històric de conversa
|
||||
mailthread.close=Tanca ...
|
||||
mailthread.enter_email=Escrigui el seu e-mail:
|
||||
mailthread.perform=Envia
|
||||
mailthread.title=Envia l'historial de conversa <br/> per email
|
||||
menu.agents=Llista d'agents
|
||||
menu.blocked=Visitants bloquejats
|
||||
menu.canned=Possibles missatges
|
||||
menu.groups.content=Departament o habilitat obtinguda a partir de grups d'operadors.
|
||||
menu.groups=Grups
|
||||
menu.locale.content=Canviar regió.
|
||||
menu.locale=Idioma
|
||||
menu.main=Menú principal
|
||||
menu.operator=Tu ets {0}
|
||||
menu.profile.content=Tu pots canviar la teva informació personal en aquesta pàgina.
|
||||
menu.profile=Perfil
|
||||
menu.translate=Regió
|
||||
menu.updates.content=Comprovar actualitzacions.
|
||||
menu.updates=Actualitzacions
|
||||
my_settings.error.password_match=La contrasenya ingressada no coincideix
|
||||
no_such_operator=No es troba operador
|
||||
operator.group.no_description=<sense descripción>
|
||||
operator.groups.intro=Selecciona els grups amb base a les habilitats de l'operador.
|
||||
operator.groups.title=Grup d'operadors
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Cercador
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grup
|
||||
page.analysis.search.head_host=Direcció del visitant
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Missatge del Visitant
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nom
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operador
|
||||
page.analysis.search.head_time=Temps en conversa
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Podeu trobar l'històric de converses dels teus visitants aquí.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Històric de visites
|
||||
page.chat.old_browser.close=Tanca ...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=El seu explorador web no està suportat per Mibew Messenger.\nSi us plau, utilitzi alguns d'aquests exploradors:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Si us plau, utilitzeu un altre navegador
|
||||
page.gen_button.choose_group=Codi de grup
|
||||
page.gen_button.choose_image=Escolliu imatge
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Target locale
|
||||
page.gen_button.choose_style=Estil de la finestra del Xat
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Cura</strong> Si us plau no canviï <br/> el codi manualment perquè <br/> no es garanteix <br/> seu correcte funcionament!
|
||||
page.gen_button.code=Codi HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=- tots els operadors -
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Inclou el nom del domini en el codi
|
||||
page.gen_button.intro=Podeu generar el codi HTML per inserir-lo al vostre lloc.
|
||||
page.gen_button.sample=Exemple
|
||||
page.gen_button.secure_links=Usa enllaç segur (https)
|
||||
page.gen_button.title=Genera codi botó HTML
|
||||
page.group.create_new=Aquí pots crear un nou grup.
|
||||
page.group.duplicate_name=Per favor selecciona un altre nom, degut a que ja hi ha un el nom ingressat.
|
||||
page.group.intro=En aquesta pàgina podràs editar els detalls de grup.
|
||||
page.group.membersnum=Operadors
|
||||
page.group.no_such=No existeix el grup
|
||||
page.group.title=Detalls de Grup
|
||||
page.groupmembers.intro=Veure i editar llista de membres.
|
||||
page.groupmembers.title=Membres
|
||||
page.groups.intro=Aquesta pàgina desplega una llista de grups de la teva companyia. Cada grup pot tenir per separat un botó i possibles respostes.
|
||||
page.groups.new=Crea un nou grup ...
|
||||
page.groups.title=Grups
|
||||
page.preview.agentchat=Finestra de XAT (mode-operador)
|
||||
page.preview.agentrochat=Veure finestra de Xat (operador amb permisos de lectura)
|
||||
page.preview.chatsimple=Simple finestra de xat, enviar missatges d'actualització (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Tria estil
|
||||
page.preview.choosetpl=Tria plantilla
|
||||
page.preview.intro=Podeu obtenir una vista prèvia d'estils del seu lloc.
|
||||
page.preview.leavemessage=Deixar missatge finestra
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Missatge lliurat" finestra
|
||||
page.preview.mail=Finestra de correu electrònic
|
||||
page.preview.mailsent="El correu és enviat" finestra
|
||||
page.preview.nochat=Llista de navegadors compatibles amb la finestra
|
||||
page.preview.redirect=redirigeix visitant a una altra finestra d'operador
|
||||
page.preview.redirected="El Visitant és redireccionat" finestra
|
||||
page.preview.showerr=Mostra els errors
|
||||
page.preview.style_default=- de configuració general -
|
||||
page.preview.title=Estil del lloc
|
||||
page.preview.userchat=Finestra de XAT (mode-usuari)
|
||||
page.translate.descr=Si no us agrada la traducció, si us plau els vostres suggeriments.
|
||||
page.translate.done=La teva traducció ha estat desada.
|
||||
page.translate.one=Introdueix la teva traducció.
|
||||
page.translate.title=Traducció Mibew
|
||||
page_agent.cannot_modify=Tu no tens permís per canviar aquest perfil personal.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Eliminar avatar
|
||||
page_agent.create_new=Aquí pot crear un nou operador.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Si us plau, escolliu un altre nom d'usuari, ja que l'agent va entrar amb un usuari que ja està registrat en el sistema.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Usuari només conté caràcters llatins, números i simbols de subratllat.
|
||||
page_agent.intro=Aquesta pàgina mostra els detalls de cada agent, drets d'accés i edició.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Foto
|
||||
page_agent.tab.groups=Grups
|
||||
page_agent.tab.main=General
|
||||
page_agent.tab.permissions=Permisos
|
||||
page_agent.title=Detalls d'operadors
|
||||
page_agents.agent_name=Nom
|
||||
page_agents.agents=Llista completa d'agents:
|
||||
page_agents.intro=Aquesta pàgina mostra la llista d'agents de l'empresa a més per afegir-ne de nous agents.
|
||||
page_agents.login=Usuari
|
||||
page_agents.new_agent=Crear nou agent ...
|
||||
page_agents.title=Agents
|
||||
page_analysis.full.text.search=Cerca de nom d'usuari o missatge de text:
|
||||
page_analysis.search.title=Històric de conversa
|
||||
page_avatar.intro=Pots pujar la teva foto en JPG, GIF, PNG o TIF fitxer d'imatge.
|
||||
page_avatar.title=Pujar foto
|
||||
page_ban.intro=Aquí pot bloquejar visitants maliciosos que afectin el seu treball amb missatges spam.
|
||||
page_ban.sent=Adreça {0} bloquejada per a un nombre especificat de dies.
|
||||
page_ban.thread=Vostè obre aquesta finestra per a "{0}" thread, <i>Direcció</i> Camp ja és ple. Seleccioneu el nombre de dies i d'un clic <i>Enviar</i>.
|
||||
page_ban.title=Bloca direcció
|
||||
page_bans.add=Afegeix direcció
|
||||
page_bans.list=Llista d'Adreces IPS prohibides:
|
||||
page_bans.title=Bloquejat
|
||||
page_bans.to=Fins
|
||||
page_client.pending_users=Pots trobar visitants en espera.
|
||||
page_group.tab.main=General
|
||||
page_group.tab.members=Membres
|
||||
page_login.error=Usuari/contrasenya incorrecte
|
||||
page_login.intro=Si us plau ingressa el teu nom d'usuari i contrasenya per a accedir a les eines d'administració, veure els teus visitants i buscar a l'historial.
|
||||
page_login.login=Usuari:
|
||||
page_login.password=Contrasenya:
|
||||
page_login.remember=Recordar
|
||||
page_login.title=Usuari
|
||||
page_search.intro=Cerca l'historial de conversa d'un determinat usuari o una determinada frase en un missatge.
|
||||
page_settings.intro=Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de xat i el comportament del sistema.
|
||||
page_settings.tab.features=Serveis opcionals
|
||||
page_settings.tab.main=General
|
||||
page_settings.tab.themes=Vista prèvia de temes
|
||||
pending.menu.hide=Amaga menú >>
|
||||
pending.menu.show=Mostra el menú >>
|
||||
pending.popup_notification=Visitants nous estan en espera d'una resposta.
|
||||
pending.table.ban=Bloca visitant
|
||||
pending.table.head.contactid=Direcció del visitant
|
||||
pending.table.head.etc=Misc
|
||||
pending.table.head.name=Nom
|
||||
pending.table.head.operator=Operador
|
||||
pending.table.head.state=Estat
|
||||
pending.table.head.total=Temps total
|
||||
pending.table.head.waittime=Temps d'espera
|
||||
pending.table.speak=Fes click per a conversar amb el visitant
|
||||
pending.table.view=Veure conversa
|
||||
permission.admin=Administració del sistema: configurar, administrar operadors, generar codi del botó
|
||||
permission.takeover=Prendre el control del Xat
|
||||
permission.viewthreads=Veure el Xat d'un altre operador
|
||||
permissions.intro=Aquí pot assignar els permisos a l'operador.
|
||||
permissions.title=Permisos
|
||||
presurvey.department=Selecciona Departament:
|
||||
presurvey.intro=Gràcies per contactar-nos! Per oferir un millor servei, si us plau omple el formulari i fes clic al botó Inicia Xat.
|
||||
presurvey.mail=Correu electrònic:
|
||||
presurvey.name=Nom:
|
||||
presurvey.question=Pregunta inicial:
|
||||
presurvey.submit=Inicia Xat
|
||||
presurvey.title=Suport en línia
|
||||
report.bydate.1=Data
|
||||
report.bydate.2=Sessions de Xat
|
||||
report.bydate.3=Missatges dels operadors
|
||||
report.bydate.4=Missatges dels visitants
|
||||
report.bydate.title=Ús d'estadístiques per cada data
|
||||
report.byoperator.1=Operador
|
||||
report.byoperator.2=Sessions de Xat
|
||||
report.byoperator.3=Missatges
|
||||
report.byoperator.4=Longitud mitjana del missatge (en caràcters)
|
||||
report.byoperator.title=Connexions per operador
|
||||
report.no_items=No hi ha prou dades
|
||||
report.total=Total:
|
||||
right.administration=Administració
|
||||
right.main=Inici
|
||||
right.other=Un altre
|
||||
settings.chat.title.description=Departament de la teva empresa per exemple.
|
||||
settings.chat.title=Títol a la finestra de xat
|
||||
settings.chatstyle.description=Previsualització per a totes les pàgines de cada estil està disponible <a href="{0}">aquí</a>
|
||||
settings.chatstyle=Seleccioneu l'estil de les teves finestres de xat
|
||||
settings.company.title.description=Introduïu el nom de la teva empresa
|
||||
settings.company.title=Nom de l'empresa
|
||||
settings.email.description=Introduïu el correu electrònic per rebre missatges del sistema
|
||||
settings.email=Correu electrònic
|
||||
settings.enableban.description=Usant-lo pots impedir els atacs d'una IP
|
||||
settings.enableban=Activar funció "Visitants maliciosos"
|
||||
settings.enablegroups.description=Usa-la per tenir files separades de diferents preguntes.
|
||||
settings.enablegroups=Habilita "Grups"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Obligar a l'usuari que ompli el formulari abans d'iniciar el xat.
|
||||
settings.enablessl.description=Si us plau, verifica que el teu servidor web està configurada per suportar connexions https.
|
||||
settings.enablessl=Permetre connexions segures (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics=Habilita "Estadístiques"
|
||||
settings.forcessl.description=Mostra només els xats amb connexions https
|
||||
settings.forcessl=Obligar que tots els xats siguin segurs
|
||||
settings.geolink.description=Cada IP es convertirà a enllaç d'obertura en una nova finestra. (ip) és substituït amb una IP real.
|
||||
settings.geolink=Enllaç extern a un servei de geolocalització
|
||||
settings.geolinkparams.description=Mida de la finestra i amagar barres d'eines
|
||||
settings.geolinkparams=Finestra d'opcions de geolocalització
|
||||
settings.host.description=Destinació per al nom de l'empresa o l'enllaç del logo
|
||||
settings.host=URL del teu lloc
|
||||
settings.logo.description=Introduïu l'adreça URL (http://) del logo de la seva empresa
|
||||
settings.logo=Logo de la teva empresa
|
||||
settings.no.title=Si us plau, introdueix el nom de la teva empresa
|
||||
settings.onehostconnections=Nombre màxim de connexions des d'una mateixa direcció
|
||||
settings.popup_notification.description=Mostra una finestra petita per atraure la teva atenció.
|
||||
settings.popup_notification=Habilita "Diàleg de notificació de nous visitants".
|
||||
settings.saved=Canvis guardats
|
||||
settings.sendmessagekey=Enviar missatges amb:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Mostra/Oculta el camp de selecció de Departament en el qüestionari
|
||||
settings.survey.askgroup=Permetre als visitants seleccionar el grup/departament
|
||||
settings.survey.askmail.description=Mostra/Amaga camps de correu electrònic en les enquestes
|
||||
settings.survey.askmail=Preguntar al visitant el seu Correu Electrònic
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Mostra/Amaga camp de pregunta inicial del qüestionari
|
||||
settings.survey.askmessage=Mostra camp de pregunta inicial
|
||||
settings.title=Configuració del Missatger
|
||||
settings.usercanchangename.description=Desactiveu la casella per ocultar l'opció editar en la finestra de xat
|
||||
settings.usercanchangename=Permet als usuaris canviar els seus noms
|
||||
settings.usernamepattern.description=Com construir la cadena d'identificació de visitant {name}, {id} o {addr}. Per defecte: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Identificador de visitant
|
||||
settings.wrong.email=Introduïu l'adreça de correu electrònic correcta
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=El camp "Nombre màxim de connexions" ha de ser numèric
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Selecciona les dates
|
||||
statistics.description=Des d'aquesta pàgina pots generar diferents informes.
|
||||
statistics.from=Des de:
|
||||
statistics.till=Fins a:
|
||||
statistics.title=Estadístiques
|
||||
statistics.wrong.dates=Has seleccionat la Data d'inici després de la Data de Terme
|
||||
tag.pagination.info=Pàgina {0} de {1}, {2} - {3} a {4}
|
||||
tag.pagination.next=següent
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Sense elements
|
||||
tag.pagination.no_items=Trobats 0 elements
|
||||
tag.pagination.previous=anterior
|
||||
thread.back_to_search=Cerca
|
||||
thread.chat_log=conversa log
|
||||
thread.intro=La pàgina mostra la conversa.
|
||||
time.locale=ca_ES
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
topMenu.admin=Administració
|
||||
topMenu.logoff=Surt
|
||||
topMenu.main=Inici
|
||||
topMenu.users.nomenu=sense menú
|
||||
topMenu.users=Visitants
|
||||
translate.direction=Adreça:
|
||||
translate.show.all=Tots els camps
|
||||
translate.show.foradmin=Camps de l'administrador
|
||||
translate.show.foroperator=Camps de l'operador
|
||||
translate.show.forvisitor=Camps del visitant
|
||||
translate.show=Mostra:
|
||||
translate.sort.key=Clau d'indetificació
|
||||
translate.sort.lang=Camp d'idioma font
|
||||
translate.sort=Ordenar per:
|
||||
typing.remote=Usuari remot està escrivint ...
|
||||
updates.current=Tu estas usant:
|
||||
updates.env=Entorn:
|
||||
updates.installed_locales=Idiomes instal.lats:
|
||||
updates.intro=Actualitzacions de Web Messenger.
|
||||
updates.latest=Darrera versió:
|
||||
updates.news=Notícies:
|
||||
updates.title=Actualitzacions
|
866
translations/ca/translation.po
Normal file
866
translations/ca/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,866 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Crear, eliminar agents. Edita permisos."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Genera codi botó HTML."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de la xerrada i al comportament de sistema comú."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Funcions disponibles només per a usuaris administradors."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "La vostra sessió ha expirat si us plau accedeix de nou"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger és una aplicació de codi obert per al suport en línia."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Adreça {0} està en el sistema, clic <a href=\"{1}\">aquí</a> per editar."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Deixa el teu missatge"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Ajuda en viu"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "FORA DE LÍNIA"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Deixa el teu missatge"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Ajuda en viu"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "EN LÍNIA"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "eliminar"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "edita"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Afegeix missatge ..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Edita missatges que sovint utilitzes en el Xat."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Per als grups:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Per l'idioma:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Possibles missatges"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Editar un missatge existent."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "No existeix el missatge"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Edita Missatge"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Afegeix un nou missatge."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Nous Missatges"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(en línia)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "visitants va ser redireccionat de la pàgina {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Canviar nom"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "El seu nom:"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Visitant"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Tanca ..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Tanca ..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Fes clic sobre aquest enllaç per tancar la finestra"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "La seva conversa va ser enviada a l'adreça {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Enviat"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Hola, en què puc ajudar?\nHola! Benvingut a la nostra ajuda en viu. En què puc ajudar-lo?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Tornar ..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "No estàs conversant amb cap visitant."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Selecciona:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Grup:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Operador:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "redireccionar a<br/>un altre operador"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Tanca ..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Click per tancar la finestra"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Visitant en espera prioritària per l'operador {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Visitant redirigit a un altre operador"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Operador {0} canviat {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "L'Operador té problemes de connexió, està vostè temporalment en espera. Ho sentim per la demora."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operador {0} Entrant a la conversa"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operador {0} ha sortit de la conversa"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Operador {0} el redirecciona a un altre operador, si us plau esperi un moment"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Operador {0} de tornada"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Visitant canviar el seu nom {0} per {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Visitant tancant finestra de conversa"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Visitant {0} va sortir de la conversa"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Visitant connectat a la conversa novament"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "En conversa"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Tancat"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Carregant"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "En espera"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "A l'espera d'un operador"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "Correu electrònic: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Informació: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Gràcies per posar-se en contacte amb nosaltres. L'operador estarà amb vostè en breu ..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Està conversant amb:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Tanca conversa"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Powered by:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Tria resposta ..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Envia Missatge"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Envia ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Envia conversa per email"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Redireccionar visitant a un altre operador"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Refrescar"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Per respondre als visitants fer clic al seu nom a la llista."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina presenta la llista de visitants en espera."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Llista de visitant en espera buida"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Visitant dialogant"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Visitant amb prioritat per a atenció"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Esperant operador per primera vegada"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Llista de visitants en espera"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - camps obligatoris"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Comunitat"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Canviar operador"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Visitant <span class=\"visitor\">{0}</span> és actualment servit per <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Està vostè segur que vol iniciar conversa amb els visitants?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "No, tanqui la finestra"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Sí, Estic segur"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Aquí es pot defensar de visitant maliciosos."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Cerca Històric de conversa."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Sortida del sistema."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Canvis guardats"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Hi ha tants navegadors per triar. Quin recomanes?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Hola, En què puc ajudar-lo?"
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Error en carregar el fitxer \"{0}\": \"{1}\"."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Error al moure l'arxiu"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Ha excedit la mida de fitxer per pujar"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Corregir els errors:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Tipus de fitxer vàlid"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Si us plau ompli \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Si us plau ompli \"{0}\" correctament."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Característiques activades"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Ex: 127.0.0.1 or example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Adreça de visitants"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Aquest nom serà vist per la visitants."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Nom internacional (Latin)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Aquest nom serà vist pels usuaris del seu lloc."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "La seva imatge avatar."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Imatge avatar actual"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Trieu l'arxiu a pujar. <br/> La mida de la imatge no ha d'excedir 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Pujar avatar"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Raó del bloqueig"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Comentaris"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Quants dies voleu ignorar aquesta direcció?"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Dies"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "El seu email"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Descripció en anglès."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Descripció Internacional"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Nom en anglès."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Nom Internacional"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Descripció de el grup."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Nom per identificar el grup."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Usuari pot contenir petites lletres llatines<br/>i subratllats"
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Missatge"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "El seu nom"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Escriviu la nova contrasenya o deixi el<br/> camp buit per a accedir."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Confirma la contrasenya."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Confirmació"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Traducció"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "No es pot executar:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Està connectat a MySQL server versió {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Crear base de dades \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Base de dades \"{0}\" creada."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Base de dades inexistent al servidor. si té permisos de creació<br/> d'un clic sobre el següent enllaç."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Crear les taules requerides."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Taules requerides creades."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Actualitzar taules"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Estructura de taules actualitzades."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Estructura de taules ajustades per a la nova versió de Mibew Messenger."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "No hi ha connexió, si us plau verifiqueu la configuració del servidor en config.php. Error: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Completada:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Resoleu el problema i proveu de nou. Premeu <a>back</a> per tornar a l'ajuda."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Problema"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Impossible actualitzar l'estructura de dades. Intenteu-ho manualment o reconstrueix cada taula (compte: totes les dades seran esborrades)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Elimineu les taules existents de la base de dades"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Software license agreement"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Seguiu els passos de l'assistent per configurar la seva base de dades."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Pròxim pas:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Instal.lació"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Si us plau, executa <a href=\"{0}\">l'Assistent d'Actualització</a> per ajustar la teva base de dades."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Procediu a la pàgina d'accés"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Aplicació instal.lada amb èxit.</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Podeu accedir com a <b>admin</b> amb contrasenya buida. <br/><br/><span class=\"warning\">!!! Per seguretat, si us plau canvieu la contrasenya immediatament i elimineu el directori {0} del seu servidor.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Selecciona l'idioma"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Té un missatge de {0}:\n\n{2}\n\nAquest email: {1}\n{3}\n---\nAtentament lloc Messenger"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Pregunta des de {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Ho sentim, en aquests moments no hi ha operador disponible. Si us plau, torneu a provar-ho més tard o envieu la vostra pregunta amb aquesta forma."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Envia"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Gràcies per utilitzar el nostre servei. Tot seguit rebràs una resposta al teu correu."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "El teu missatge ha estat enviat"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Deixi el teu missatge"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Agents"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Codi del botó"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Configuracions"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Català (ca)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Hola {0}\n\nSU conversa:\n\n{1}\n---\nKind Regards,\nMibew Messenger"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: Històric de conversa"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Tanca ..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Escrigui el seu e-mail:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Envia"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Envia l'historial de conversa <br/> per email"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Llista d'agents"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Visitants bloquejats"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Possibles missatges"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Departament o habilitat obtinguda a partir de grups d'operadors."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Canviar regió."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Tu ets {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "Tu pots canviar la teva informació personal en aquesta pàgina."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Regió"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Comprovar actualitzacions."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Actualitzacions"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "La contrasenya ingressada no coincideix"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "No es troba operador"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<sense descripción>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Selecciona els grups amb base a les habilitats de l'operador."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Grup d'operadors"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Cercador"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Direcció del visitant"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Missatge del Visitant"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Temps en conversa"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "Podeu trobar l'històric de converses dels teus visitants aquí."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Històric de visites"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Tanca ..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "El seu explorador web no està suportat per Mibew Messenger.\nSi us plau, utilitzi alguns d'aquests exploradors:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Si us plau, utilitzeu un altre navegador"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Codi de grup"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Escolliu imatge"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Target locale"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Estil de la finestra del Xat"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Cura</strong> Si us plau no canviï <br/> el codi manualment perquè <br/> no es garanteix <br/> seu correcte funcionament!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "Codi HTML"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "- tots els operadors -"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Inclou el nom del domini en el codi"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Podeu generar el codi HTML per inserir-lo al vostre lloc."
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Exemple"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Usa enllaç segur (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Genera codi botó HTML"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Aquí pots crear un nou grup."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Per favor selecciona un altre nom, degut a que ja hi ha un el nom ingressat."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "En aquesta pàgina podràs editar els detalls de grup."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Operadors"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "No existeix el grup"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Detalls de Grup"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Veure i editar llista de membres."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina desplega una llista de grups de la teva companyia. Cada grup pot tenir per separat un botó i possibles respostes."
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Crea un nou grup ..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Finestra de XAT (mode-operador)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Veure finestra de Xat (operador amb permisos de lectura)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Simple finestra de xat, enviar missatges d'actualització (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Tria estil"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Tria plantilla"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Podeu obtenir una vista prèvia d'estils del seu lloc."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Deixar missatge finestra"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "\"Missatge lliurat\" finestra"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Finestra de correu electrònic"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "\"El correu és enviat\" finestra"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Llista de navegadors compatibles amb la finestra"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "redirigeix visitant a una altra finestra d'operador"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "\"El Visitant és redireccionat\" finestra"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Mostra els errors"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "- de configuració general -"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Estil del lloc"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Finestra de XAT (mode-usuari)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Si no us agrada la traducció, si us plau els vostres suggeriments."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "La teva traducció ha estat desada."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Introdueix la teva traducció."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Traducció Mibew"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Tu no tens permís per canviar aquest perfil personal."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Eliminar avatar"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Aquí pot crear un nou operador."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Si us plau, escolliu un altre nom d'usuari, ja que l'agent va entrar amb un usuari que ja està registrat en el sistema."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Usuari només conté caràcters llatins, números i simbols de subratllat."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina mostra els detalls de cada agent, drets d'accés i edició."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Detalls d'operadors"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Llista completa d'agents:"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina mostra la llista d'agents de l'empresa a més per afegir-ne de nous agents."
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Crear nou agent ..."
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Agents"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Cerca de nom d'usuari o missatge de text:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Històric de conversa"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Pots pujar la teva foto en JPG, GIF, PNG o TIF fitxer d'imatge."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Pujar foto"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Aquí pot bloquejar visitants maliciosos que afectin el seu treball amb missatges spam."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Adreça {0} bloquejada per a un nombre especificat de dies."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Vostè obre aquesta finestra per a \"{0}\" thread, <i>Direcció</i> Camp ja és ple. Seleccioneu el nombre de dies i d'un clic <i>Enviar</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Bloca direcció"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Afegeix direcció"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Llista d'Adreces IPS prohibides:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Bloquejat"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "Fins"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "Pots trobar visitants en espera."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Usuari/contrasenya incorrecte"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Si us plau ingressa el teu nom d'usuari i contrasenya per a accedir a les eines d'administració, veure els teus visitants i buscar a l'historial."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Usuari:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Recordar"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Cerca l'historial de conversa d'un determinat usuari o una determinada frase en un missatge."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de xat i el comportament del sistema."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Serveis opcionals"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Vista prèvia de temes"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Amaga menú >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Mostra el menú >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Visitants nous estan en espera d'una resposta."
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Bloca visitant"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Direcció del visitant"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Misc"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Temps total"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Temps d'espera"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Fes click per a conversar amb el visitant"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Veure conversa"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Administració del sistema: configurar, administrar operadors, generar codi del botó"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Prendre el control del Xat"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Veure el Xat d'un altre operador"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Aquí pot assignar els permisos a l'operador."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Selecciona Departament:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Gràcies per contactar-nos! Per oferir un millor servei, si us plau omple el formulari i fes clic al botó Inicia Xat."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Correu electrònic:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Pregunta inicial:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Inicia Xat"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Suport en línia"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Sessions de Xat"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Missatges dels operadors"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Missatges dels visitants"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Ús d'estadístiques per cada data"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Sessions de Xat"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Missatges"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Longitud mitjana del missatge (en caràcters)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Connexions per operador"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "No hi ha prou dades"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Administració"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Un altre"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Departament de la teva empresa per exemple."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Títol a la finestra de xat"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Previsualització per a totes les pàgines de cada estil està disponible <a href=\"{0}\">aquí</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'estil de les teves finestres de xat"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Introduïu el nom de la teva empresa"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Nom de l'empresa"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Introduïu el correu electrònic per rebre missatges del sistema"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Correu electrònic"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Usant-lo pots impedir els atacs d'una IP"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Activar funció \"Visitants maliciosos\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Usa-la per tenir files separades de diferents preguntes."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Habilita \"Grups\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Obligar a l'usuari que ompli el formulari abans d'iniciar el xat."
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Si us plau, verifica que el teu servidor web està configurada per suportar connexions https."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Permetre connexions segures (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Habilita \"Estadístiques\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Mostra només els xats amb connexions https"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Obligar que tots els xats siguin segurs"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "Cada IP es convertirà a enllaç d'obertura en una nova finestra. (ip) és substituït amb una IP real."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Enllaç extern a un servei de geolocalització"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Mida de la finestra i amagar barres d'eines"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Finestra d'opcions de geolocalització"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Destinació per al nom de l'empresa o l'enllaç del logo"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "URL del teu lloc"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Introduïu l'adreça URL (http://) del logo de la seva empresa"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Logo de la teva empresa"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Si us plau, introdueix el nom de la teva empresa"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Nombre màxim de connexions des d'una mateixa direcció"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Mostra una finestra petita per atraure la teva atenció."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Habilita \"Diàleg de notificació de nous visitants\"."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Canvis guardats"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Enviar missatges amb:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Mostra/Oculta el camp de selecció de Departament en el qüestionari"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Permetre als visitants seleccionar el grup/departament"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Mostra/Amaga camps de correu electrònic en les enquestes"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Preguntar al visitant el seu Correu Electrònic"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Mostra/Amaga camp de pregunta inicial del qüestionari"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Mostra camp de pregunta inicial"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Configuració del Missatger"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Desactiveu la casella per ocultar l'opció editar en la finestra de xat"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Permet als usuaris canviar els seus noms"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Com construir la cadena d'identificació de visitant {name}, {id} o {addr}. Per defecte: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Identificador de visitant"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic correcta"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "El camp \"Nombre màxim de connexions\" ha de ser numèric"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Selecciona les dates"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Des d'aquesta pàgina pots generar diferents informes."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "Des de:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Fins a:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Estadístiques"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Has seleccionat la Data d'inici després de la Data de Terme"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Pàgina {0} de {1}, {2} - {3} a {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "següent"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Sense elements"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "Trobats 0 elements"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "anterior"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "conversa log"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "La pàgina mostra la conversa."
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "ca_ES"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Administració"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "sense menú"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Visitants"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Adreça:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Tots els camps"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Camps de l'administrador"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Camps de l'operador"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Camps del visitant"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Mostra:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Clau d'indetificació"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Camp d'idioma font"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Ordenar per:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Usuari remot està escrivint ..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Tu estas usant:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Entorn:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Idiomes instal.lats:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Actualitzacions de Web Messenger."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Darrera versió:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Notícies:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Actualitzacions"
|
@ -1,131 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Vytváření a mazání operátorů, správa jejich oprávnění.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Generování HTML tlačítka.
|
||||
admin.content.client_settings=Nastavení chatovacího okna a chování systému.
|
||||
admin.content.description=Funkce dostupné pro administrátory.
|
||||
agent.not_logged_in=Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu
|
||||
app.descr=Mibew Messenger je aplikace pro živou podporu s otevřeným kódem.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Tato adresa je již využívána, klikněte <a href="{1}">sem</a> pokud ji chcete editovat.
|
||||
button.delete=Smazat
|
||||
button.enter=Vložit
|
||||
button.offline.bottom=Zanechte zprávu
|
||||
button.offline.top=Site consultant
|
||||
button.offline=Offline
|
||||
button.online.bottom=Napište svou otázku
|
||||
button.online.top=Site consultant
|
||||
button.online=Online
|
||||
button.save=Uložit
|
||||
button.search=Hledat
|
||||
canned.actions.del=Odstranit
|
||||
canned.actions.edit=Editovat
|
||||
canned.actions=Změnit
|
||||
canned.add=Přidat zprávu...
|
||||
canned.descr=Upravte zprávy, které často píšete do chatu.
|
||||
canned.group=Pro skupinu:
|
||||
canned.locale=Pro jazyk:
|
||||
canned.title=Časté zprávy
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(nepřítomný)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=Návštěvník přišel ze stránky {0}
|
||||
chat.client.changename=Změnit jméno
|
||||
chat.client.name=Jste
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Návštěvník přešel na {0}
|
||||
chat.default.username=Návštěvník
|
||||
chat.error_page.close=Zavřít...
|
||||
chat.error_page.head=Nastala chyba:
|
||||
chat.error_page.title=Chyba
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Zavřít...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Klikněte zde pro zavření okna
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Záznam vašeho chatu byl odeslán na adresu {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Odesláno
|
||||
chat.predefined_answers=Zdravím, jak vám mohu pomoci?\nZdravím, vítejte u nás. Jak vám mohu pomoci?
|
||||
chat.redirect.back=Zpět...
|
||||
chat.redirect.operator=Operátor:
|
||||
chat.status.operator.changed=Operátor {0} vystřídal operátora {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Operátor ztratil spojení, dočasně jsme vás přesunuli do přední fronty. Omlouváme se, že vás necháváme čekat.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operátor {0} vstoupil do chatu
|
||||
chat.status.operator.left=Operátor {0} opustil chat
|
||||
chat.status.operator.returned=Operátor {0} je zpět
|
||||
chat.status.user.changedname=Návštěvník změnil jméno {0} na {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Návštěvník zavřel okno chatu
|
||||
chat.status.user.left=Návštěvník {0} opustil chat
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Návštěvník se opět vrátil do chatu
|
||||
chat.visitor.email=E-mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Díky, že jste nás kontaktovali. Operátor u vás bude za chvilku...
|
||||
chat.window.chatting_with=Chatujete s:
|
||||
chat.window.close_title=Zavřít chat
|
||||
chat.window.poweredby=Používáme:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Vyberte odpověď...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Odeslat zprávu
|
||||
chat.window.send_message_short=Odeslat ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Odeslat záznam chatu e-mailem
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Přesměrovat návštěvníka na jiného operátora
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Aktualizovat
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - povinné položky
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Změna operátora
|
||||
confirm.take.message=Návštěvníkovi <span class="visitor">{0}</span> se již věnuje <span class="operator">{1}</span>.<br/> Jste si jisti, že chcete zahájit chat s návštěvníkem?
|
||||
confirm.take.no=Ne, zavřít okno
|
||||
content.logoff=Odhlásit se.
|
||||
errors.captcha=Písmena, která jste napsali, neodpovídají těm na obrázku.
|
||||
errors.header=Opravte chyby:
|
||||
errors.required=Prosím vyplňte "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Prosím vyplňte "{0}" správně.
|
||||
form.field.ban_comment.description=Důvod blokování
|
||||
form.field.ban_comment=Komentář
|
||||
form.field.ban_days.description=Počet dní po které je tato adresa blokována
|
||||
form.field.ban_days=Dny
|
||||
form.field.email=Váš e-mail
|
||||
form.field.login=Přihlašovací jméno
|
||||
form.field.message=Zpráva
|
||||
form.field.name=Vaše jméno
|
||||
form.field.password=Heslo
|
||||
harderrors.header=Nelze vykonat:
|
||||
leavemail.body=Máte zprávu od {0}:\n\n{2} \n\nE-mail návštěvníka: {1} \n{3} \n--- \nVáš site messenger
|
||||
leavemail.subject=Dotaz od {0}
|
||||
leavemessage.close=Zavřít
|
||||
leavemessage.descr=Omlouváme se, žádný operátor v tuto chvíli není dostupný. prosím, zkuste později, nebo pošlete svou otázku tímto formulářem.
|
||||
leavemessage.perform=Odeslat
|
||||
leavemessage.sent.message=Děkujeme. Odpovíme vám e-mailem hned, jakmile to bude možné.
|
||||
leavemessage.sent.title=Vaše zpráva byla odeslána
|
||||
leavemessage.title=Zanechte svou zprávu
|
||||
license.title=Licence
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Czech (cs)
|
||||
mail.user.history.body=Nazdar, {0}! \n\nZáznam vašeho chatu:\n\n{1} \n--- \nSrdečné pozdravy, \nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: zaznam dialogu
|
||||
mailthread.close=Zavřít...
|
||||
mailthread.enter_email=Zadejte váš e-mail:
|
||||
mailthread.perform=Odeslat
|
||||
mailthread.title=Odeslat záznam chatu<br/>e-mailem
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Lokalizace
|
||||
menu.updates=Aktualizace
|
||||
my_settings.error.password_match=Zadaná hesla nesouhlasí
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Prohlížeč
|
||||
page.chat.old_browser.close=Zavřít...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Váš prohlížeč není Mibew Messengerem plně podporován. Prosím, používejte některý z těchto prohlížečů:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Prosím používejte novější prohlížeč
|
||||
presurvey.department=Vyberte oddělení:
|
||||
presurvey.intro=Díky za váš zájem! Abychom vám lépe pomohli, vyplňte následující formulář a klikněte na tlačítko Vstoupit.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Jméno:
|
||||
presurvey.question=Úvodní otázka:
|
||||
presurvey.submit=Vstoupit
|
||||
presurvey.title=Živá podpora
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
topMenu.users.nomenu=bez menu
|
||||
typing.remote=Vzdálený uživatel píše...
|
||||
updates.current=Používáte:
|
||||
updates.installed_locales=Nainstalované lokace:
|
||||
updates.latest=Poslední verze:
|
||||
updates.news=Novinky:
|
262
translations/cs/translation.po
Normal file
262
translations/cs/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,262 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Vytváření a mazání operátorů, správa jejich oprávnění."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Generování HTML tlačítka."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Nastavení chatovacího okna a chování systému."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Funkce dostupné pro administrátory."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger je aplikace pro živou podporu s otevřeným kódem."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Tato adresa je již využívána, klikněte <a href=\"{1}\">sem</a> pokud ji chcete editovat."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Zanechte zprávu"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Site consultant"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Napište svou otázku"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Site consultant"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "Editovat"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Změnit"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Přidat zprávu..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Upravte zprávy, které často píšete do chatu."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Pro skupinu:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Pro jazyk:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Časté zprávy"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(nepřítomný)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(online)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Návštěvník přišel ze stránky {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Změnit jméno"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Jste"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Návštěvník přešel na {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Návštěvník"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Zavřít..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Nastala chyba:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Zavřít..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Klikněte zde pro zavření okna"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Záznam vašeho chatu byl odeslán na adresu {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Odesláno"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Zdravím, jak vám mohu pomoci?\nZdravím, vítejte u nás. Jak vám mohu pomoci?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Zpět..."
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Operátor:"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Operátor {0} vystřídal operátora {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Operátor ztratil spojení, dočasně jsme vás přesunuli do přední fronty. Omlouváme se, že vás necháváme čekat."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operátor {0} vstoupil do chatu"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operátor {0} opustil chat"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Operátor {0} je zpět"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Návštěvník změnil jméno {0} na {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Návštěvník zavřel okno chatu"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Návštěvník {0} opustil chat"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Návštěvník se opět vrátil do chatu"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Info: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Díky, že jste nás kontaktovali. Operátor u vás bude za chvilku..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Chatujete s:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Zavřít chat"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Používáme:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Vyberte odpověď..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Odeslat zprávu"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Odeslat ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Odeslat záznam chatu e-mailem"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Přesměrovat návštěvníka na jiného operátora"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Aktualizovat"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - povinné položky"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Změna operátora"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Návštěvníkovi <span class=\"visitor\">{0}</span> se již věnuje <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Jste si jisti, že chcete zahájit chat s návštěvníkem?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Ne, zavřít okno"
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Odhlásit se."
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "Písmena, která jste napsali, neodpovídají těm na obrázku."
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Opravte chyby:"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Prosím vyplňte \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Prosím vyplňte \"{0}\" správně."
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Důvod blokování"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Komentář"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Počet dní po které je tato adresa blokována"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Dny"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Váš e-mail"
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Přihlašovací jméno"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Zpráva"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Vaše jméno"
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Nelze vykonat:"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Máte zprávu od {0}:\n\n{2} \n\nE-mail návštěvníka: {1} \n{3} \n--- \nVáš site messenger"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Dotaz od {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Omlouváme se, žádný operátor v tuto chvíli není dostupný. prosím, zkuste později, nebo pošlete svou otázku tímto formulářem."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Odeslat"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Děkujeme. Odpovíme vám e-mailem hned, jakmile to bude možné."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Vaše zpráva byla odeslána"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Zanechte svou zprávu"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Czech (cs)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Nazdar, {0}! \n\nZáznam vašeho chatu:\n\n{1} \n--- \nSrdečné pozdravy, \nMibew Messenger"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: zaznam dialogu"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Zavřít..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Zadejte váš e-mail:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Odeslat"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Odeslat záznam chatu<br/>e-mailem"
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Lokalizace"
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Aktualizace"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Zadaná hesla nesouhlasí"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Prohlížeč"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Zavřít..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Váš prohlížeč není Mibew Messengerem plně podporován. Prosím, používejte některý z těchto prohlížečů:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Prosím používejte novější prohlížeč"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Vyberte oddělení:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Díky za váš zájem! Abychom vám lépe pomohli, vyplňte následující formulář a klikněte na tlačítko Vstoupit."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Jméno:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Úvodní otázka:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Vstoupit"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Živá podpora"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%B %d, %Y"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%I:%M %p"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "bez menu"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Vzdálený uživatel píše..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Používáte:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Nainstalované lokace:"
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Poslední verze:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Novinky:"
|
@ -1,264 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Opret, slet firma operatører. Håndter deres rettigheder.
|
||||
admin.content.client_gen_button=HTML code generator knap.
|
||||
admin.content.description=Tilladte funktioner for administratorer.
|
||||
agent.not_logged_in=Din session er udløbet. Venligst login igen
|
||||
app.descr=Mibew Messenger er et open-source live support program.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Adressen er allerede i brug, klik <a href="{1}">her</a> for at ændre det.
|
||||
button.delete=Slet
|
||||
button.enter=Enter
|
||||
button.offline.bottom=Læg din besked
|
||||
button.offline.top=Side konsulent
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Hvad vil du spørge os om
|
||||
button.online.top=Supporter
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Gem
|
||||
button.search=Søg
|
||||
canned.actions.del=fjern
|
||||
canned.actions.edit=rediger
|
||||
canned.actions=Ændre
|
||||
canned.add=Tilføj besked...
|
||||
canned.descr=Rediger de spørgsmål du oftest anvender i chatten.
|
||||
canned.group=Grupper:
|
||||
canned.locale=Sprog:
|
||||
canned.title=Pre-definerede beskeder
|
||||
cannededit.descr=Rediger en eksisterende besked.
|
||||
cannededit.done=Gemt
|
||||
cannededit.message=Besked
|
||||
cannededit.no_such=Der er ingen besked der matcher
|
||||
cannededit.title=Rediger besked
|
||||
cannednew.descr=Tilføj ny besked.
|
||||
cannednew.title=Ny besked
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(ikke tilstede)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=Online
|
||||
chat.came.from=Besøgende kom fra følgende side {0}
|
||||
chat.client.changename=Skift navn
|
||||
chat.client.name=Du er
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Besøgende navigerede til {0}
|
||||
chat.default.username=Besøgende
|
||||
chat.error_page.close=Luk...
|
||||
chat.error_page.head=Fejl opstod:
|
||||
chat.error_page.title=Fejl
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Luk...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Klik på dette link for at lukke vinduet
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Din chat-historik er sendt til {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Sendt
|
||||
chat.predefined_answers=Hejsa - kan jeg hjælpe med noget?\nVelkommen til vores support! Kan jeg hjælpe med noget?
|
||||
chat.redirect.back=Tilbage...
|
||||
chat.redirect.cannot=Du chatter nu med besøgende.
|
||||
chat.redirect.choose=Vælg:
|
||||
chat.redirect.group=Gruppe:
|
||||
chat.redirect.operator=Supporter:
|
||||
chat.redirect.title=Videresend til<br/>en anden supporter
|
||||
chat.redirected.close=Luk...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Tryk for at lukke vinduet
|
||||
chat.redirected.content=Den besøgende blev sat i prioriteret kø af supporter {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Den besøgende blev sat i prioriteret kø for gruppe {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Den besøgende blev videresendt til en anden supporter
|
||||
chat.status.operator.changed=Operatøren {0} skiftede operatør {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Operatøren har problemer med at forbinde og vi har midlertidigt anbragt dig forest i køen. Beklager ventetiden.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operatøren {0} er kommet ind i chatten
|
||||
chat.status.operator.left=Operatøren {0} har forladt chatten
|
||||
chat.status.operator.redirect=Supporten har videresendt til til en anden supporter. Vent venligst
|
||||
chat.status.operator.returned=Operatøren {0} er tilbage
|
||||
chat.status.user.changedname=Besøgende har ændret sit navn fra {0} til {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Besøgende har lukket chat vinduet
|
||||
chat.status.user.left=Besøgende {0} har forladt chatten
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Besøgende er kommet tilbage til chatten igen
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Chatter
|
||||
chat.thread.state_closed=Lukkede
|
||||
chat.thread.state_loading=Loader
|
||||
chat.thread.state_wait=I kø
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Venter på en supporter
|
||||
chat.visitor.email=E-mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Tak for at du kontakter os. En supporter vil være klar om et øjeblik...
|
||||
chat.window.chatting_with=Du chatter med:
|
||||
chat.window.close_title=Luk chatten
|
||||
chat.window.poweredby=Kører på:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Vælg svar...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Send besked
|
||||
chat.window.send_message_short=Send ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Send chat historik via e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Videresend den besøgende til en anden supporter
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Opdater
|
||||
clients.how_to=Tryk på den besøgendes navn for at svare.
|
||||
clients.intro=Denne side viser en liste over ventende besøgende.
|
||||
clients.no_clients=Der er ingen i kø
|
||||
clients.queue.prio=Prioritér kø
|
||||
clients.queue.wait=Venter på en supporter for første gang
|
||||
clients.title=Liste over besøgende der venter
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - påkrævede felter
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Vælg ny supporter
|
||||
confirm.take.message=Besøgende <span class="visitor">{0}</span> bliver allerede hjulpet af <span class="operator">{1}</span>.<br/> Er du sikker på, at du vil igangsætte endnu en chat session?
|
||||
confirm.take.no=Nej, luk vinduet
|
||||
confirm.take.yes=Ja, jeg er sikker
|
||||
content.history=Søg i tidligere dialoger
|
||||
content.logoff=Log ud af systemet
|
||||
data.saved=Ændringerne er gemt
|
||||
demo.chat.question=Der er så mange browsere at vælge imellem. Hvilke anbefaler du?
|
||||
demo.chat.welcome=Hej. Hvad kan jeg hjælpe med?
|
||||
errors.captcha=De indtastede bogstaver stemmer ikke overens med dem i billedet.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Der skete en fejl ved upload af "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Der skete en fejl under flytning af fil
|
||||
errors.file.size.exceeded=Den uploadede fil er for stor
|
||||
errors.header=Ret venligst følgende fejl:
|
||||
errors.invalid.file.type=Ukendt filtype
|
||||
errors.required=Udfyld venligst "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Udfyld venligst "{0}" korrekt.
|
||||
features.saved=Funktioner aktiveret
|
||||
form.field.address.description=Fx: 127.0.0.1 eller example.com
|
||||
form.field.address=Besøgendes adresse
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Navnet er synligt for besøgende.
|
||||
form.field.agent_commonname=Internationalt navn (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Navnet er synligt for besøgende.
|
||||
form.field.agent_name=Navn
|
||||
form.field.avatar.current.description=Dit billede
|
||||
form.field.avatar.current=Nuværende billede
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Vælg venligst et billede til upload. <br/> Billedet må ikke overstige 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Upload billede
|
||||
form.field.ban_comment=Kommentér
|
||||
form.field.ban_days.description=Antal dage denne adresse er blokeret
|
||||
form.field.ban_days=Dage
|
||||
form.field.email=Din e-mail
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Beskrivelse på dansk
|
||||
form.field.groupcommondesc=International beskrivelse
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Engelsk navn.
|
||||
form.field.groupcommonname=International navn
|
||||
form.field.groupdesc.description=Beskrivelse af gruppe.
|
||||
form.field.groupdesc=Beskrivelse
|
||||
form.field.groupemail.description=Gruppe email for notifikationer. Ved tomt felt bruges standard adressen.
|
||||
form.field.groupname.description=Navn til at identificere gruppen.
|
||||
form.field.groupname=Navn
|
||||
form.field.login.description=Login kan bestå af små bogstaver og understreger.
|
||||
form.field.login=Login
|
||||
form.field.mail.description=Til notifikationer og generhvervelse af adgangskoder.
|
||||
form.field.mail=Email
|
||||
form.field.message=Besked
|
||||
form.field.name=Dit navn
|
||||
form.field.password.description=Indtast en ny adgangskode eller lad feltet forblive tomt for at beholde forrige kode.
|
||||
form.field.password=Adgangskode
|
||||
form.field.password_confirm.description=Bekræft adgangskode.
|
||||
form.field.password_confirm=Bekræftelse
|
||||
form.field.translation=Oversættelse
|
||||
harderrors.header=Kan ikke eksekvere:
|
||||
install.0.app=Applikationssti er {0}
|
||||
install.0.package=Mibew pakke er gyldig.
|
||||
install.2.create=Opret database "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Database "{0}" er oprettet.
|
||||
install.2.notice=Databasen blev ikke fundet på serveren. Hvis du har tilladelse til at oprette databasen, så skal du klikke på følgende link.
|
||||
install.3.create=Opret nødvendige tabeller.
|
||||
install.3.tables_exist=Nødvendige tabeller er oprettet.
|
||||
install.4.create=Opdater tabeller
|
||||
install.4.done=Tabelstrukturen er up to date.
|
||||
install.4.notice=Tabelstrukturen bør justeres til ny version af Messenger.
|
||||
install.5.newmessage=Ny besked
|
||||
install.5.newvisitor=Ny besøgende
|
||||
install.5.text=Klik for at tjekke lyden: {0} og {1}
|
||||
install.bad_checksum=Checksum er forskellig for {0}
|
||||
install.cannot_read=Kan ikke læse filen {0}
|
||||
lang.choose=Vælg sprog
|
||||
leavemail.body=Du har en besked fra {0}:\n\n{2}\n\nHans/hendes e-mail: {1}\n{3}
|
||||
leavemail.subject=Spørgsmål fra {0}
|
||||
leavemessage.close=Luk
|
||||
leavemessage.descr=Beklager, der er i øjeblikket ingen operatør ledig. Venligst igen om et øjeblik eller stil dit spørgsmål i denne form.
|
||||
leavemessage.perform=Indsend
|
||||
leavemessage.sent.message=Tak for at anvende vores service. Vi vil besvare din mail så hurtigt som muligt.
|
||||
leavemessage.sent.title=Din besked er sendt
|
||||
leavemessage.title=Angiv din besked
|
||||
leftMenu.client_agents=Supportere
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Knap-kode
|
||||
leftMenu.client_settings=Indstillinger
|
||||
license.title=Licens
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Danish (da)
|
||||
mail.user.history.body=Hej, {0}!\n\nDin chat historik:\n\n{1}\n---\nVenlig hilsen,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: chat historik
|
||||
mailthread.close=Luk...
|
||||
mailthread.enter_email=Indtast din e-mail:
|
||||
mailthread.perform=Send
|
||||
mailthread.title=Send chat historik<br/>via e-mail
|
||||
menu.agents=Supporterliste
|
||||
menu.blocked=Blokerede besøgende
|
||||
menu.canned=Pre-definerede beskeder
|
||||
menu.goonline=Du er OFFLINE.<br/><a href="{0}">Forbind..</a>
|
||||
menu.groups=Grupper
|
||||
menu.locale=Sprog
|
||||
menu.operator=Du er {0}
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Lokalisér
|
||||
menu.updates.content=Tjek for nyheder og opdateringer.
|
||||
menu.updates=Opdateringer
|
||||
page.chat.old_browser.close=Luk...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Din browser er ikke fuldt ud kompatibel med Mibew Messenger.\nAnvend venligst end af browsers:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Anvend venligst en nyerer browser
|
||||
page_analysis.search.title=Historik
|
||||
page_bans.add=Tilføj adresse
|
||||
page_login.login=Login:
|
||||
page_login.password=Adgangskode:
|
||||
page_login.remember=Husk
|
||||
page_login.title=Login
|
||||
page_settings.tab.main=Generalt
|
||||
pending.table.head.name=Navn
|
||||
pending.table.head.operator=Supporter
|
||||
presurvey.department=Vælg afdeling:
|
||||
presurvey.intro=Tak for at du har kontaktet os. For bedre at kunne servicere dig, udfyld venligst formen nedenfor og klik Start chat knappen.
|
||||
presurvey.mail=E-mail:
|
||||
presurvey.name=Navn:
|
||||
presurvey.question=Første spørgsmål:
|
||||
presurvey.submit=Start chat
|
||||
presurvey.title=Live support
|
||||
report.bydate.1=Dato
|
||||
report.bydate.2=Chat tråde
|
||||
right.other=Andet
|
||||
settings.usernamepattern=Besøgendes identifikator
|
||||
settings.wrong.email=Indtast en gyldig email
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="Maks antal af tråde" feltet skal være tal
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Vælg datoer
|
||||
statistics.description=Fra denne side kan du generere forskellige rapporter.
|
||||
statistics.from=Fra:
|
||||
statistics.till=Til:
|
||||
statistics.title=Statistikker
|
||||
statistics.wrong.dates=Du har valgt Fra dato efter Til dato
|
||||
tag.pagination.info=Side {0} af {1}, {2}-{3} af {4}
|
||||
tag.pagination.next=næste
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Ingen elemnter
|
||||
tag.pagination.no_items=Fandt 0 elementer
|
||||
tag.pagination.previous=tidligere
|
||||
thread.back_to_search=Gå til søgning
|
||||
thread.intro=Denne side viser detaljer og indhold for chatten.
|
||||
time.never=Aldrig
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=I dag kl.
|
||||
time.yesterday.at=I går kl.
|
||||
topMenu.admin=Start
|
||||
topMenu.logoff=Exit
|
||||
topMenu.main=Start
|
||||
topMenu.users.nomenu=uden menu
|
||||
topMenu.users=Besøgende
|
||||
translate.direction=Vej:
|
||||
translate.show.all=Alle strenge
|
||||
translate.show.foradmin=Strenge for administratorer
|
||||
translate.show.foroperator=Strenge for supportere
|
||||
translate.show.forvisitor=Strenge for besøgende
|
||||
translate.show=Vis:
|
||||
translate.sort.key=Nøgle identifikator
|
||||
translate.sort.lang=Kildesprog streng
|
||||
translate.sort=Sorter efter:
|
||||
typing.remote=Bruger skriver...
|
||||
updates.current=Du bruger:
|
||||
updates.env=Miljø:
|
||||
updates.installed_locales=Installerede lokaliseringer:
|
||||
updates.intro=Messenger opdateringer.
|
||||
updates.latest=Seneste version:
|
||||
updates.news=Nyheder:
|
||||
updates.title=Opdateringer
|
528
translations/da/translation.po
Normal file
528
translations/da/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,528 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Opret, slet firma operatører. Håndter deres rettigheder."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "HTML code generator knap."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Tilladte funktioner for administratorer."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Din session er udløbet. Venligst login igen"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger er et open-source live support program."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Adressen er allerede i brug, klik <a href=\"{1}\">her</a> for at ændre det."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Læg din besked"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Side konsulent"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "OFFLINE"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Hvad vil du spørge os om"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Supporter"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "ONLINE"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "fjern"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "rediger"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Ændre"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Tilføj besked..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Rediger de spørgsmål du oftest anvender i chatten."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Grupper:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Sprog:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Pre-definerede beskeder"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Rediger en eksisterende besked."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Gemt"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Besked"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Der er ingen besked der matcher"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Rediger besked"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Tilføj ny besked."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Ny besked"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(ikke tilstede)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Besøgende kom fra følgende side {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Skift navn"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Du er"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Besøgende navigerede til {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Besøgende"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Luk..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Fejl opstod:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Luk..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Klik på dette link for at lukke vinduet"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Din chat-historik er sendt til {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Sendt"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Hejsa - kan jeg hjælpe med noget?\nVelkommen til vores support! Kan jeg hjælpe med noget?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Tilbage..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Du chatter nu med besøgende."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Vælg:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Gruppe:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Supporter:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Videresend til<br/>en anden supporter"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Luk..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Tryk for at lukke vinduet"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Den besøgende blev sat i prioriteret kø af supporter {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Den besøgende blev sat i prioriteret kø for gruppe {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Den besøgende blev videresendt til en anden supporter"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Operatøren {0} skiftede operatør {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Operatøren har problemer med at forbinde og vi har midlertidigt anbragt dig forest i køen. Beklager ventetiden."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operatøren {0} er kommet ind i chatten"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operatøren {0} har forladt chatten"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Supporten har videresendt til til en anden supporter. Vent venligst"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Operatøren {0} er tilbage"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Besøgende har ændret sit navn fra {0} til {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Besøgende har lukket chat vinduet"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Besøgende {0} har forladt chatten"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Besøgende er kommet tilbage til chatten igen"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "Chatter"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Lukkede"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Loader"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "I kø"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Venter på en supporter"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Info: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Tak for at du kontakter os. En supporter vil være klar om et øjeblik..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Du chatter med:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Luk chatten"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Kører på:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Vælg svar..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Send ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Send chat historik via e-mail"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Videresend den besøgende til en anden supporter"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Opdater"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Tryk på den besøgendes navn for at svare."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Denne side viser en liste over ventende besøgende."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Der er ingen i kø"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Prioritér kø"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Venter på en supporter for første gang"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Liste over besøgende der venter"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - påkrævede felter"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Vælg ny supporter"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Besøgende <span class=\"visitor\">{0}</span> bliver allerede hjulpet af <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Er du sikker på, at du vil igangsætte endnu en chat session?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Nej, luk vinduet"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er sikker"
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Søg i tidligere dialoger"
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Log ud af systemet"
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Ændringerne er gemt"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Der er så mange browsere at vælge imellem. Hvilke anbefaler du?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Hej. Hvad kan jeg hjælpe med?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "De indtastede bogstaver stemmer ikke overens med dem i billedet."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Der skete en fejl ved upload af \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Der skete en fejl under flytning af fil"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Den uploadede fil er for stor"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Ret venligst følgende fejl:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Ukendt filtype"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Udfyld venligst \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Udfyld venligst \"{0}\" korrekt."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Funktioner aktiveret"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Fx: 127.0.0.1 eller example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Besøgendes adresse"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Navnet er synligt for besøgende."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Internationalt navn (Latin)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Navnet er synligt for besøgende."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Dit billede"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Nuværende billede"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Vælg venligst et billede til upload. <br/> Billedet må ikke overstige 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Upload billede"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Kommentér"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Antal dage denne adresse er blokeret"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Dage"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Din e-mail"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse på dansk"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "International beskrivelse"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Engelsk navn."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "International navn"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse af gruppe."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
msgid "form.field.groupemail.description"
|
||||
msgstr "Gruppe email for notifikationer. Ved tomt felt bruges standard adressen."
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Navn til at identificere gruppen."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Login kan bestå af små bogstaver og understreger."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgid "form.field.mail.description"
|
||||
msgstr "Til notifikationer og generhvervelse af adgangskoder."
|
||||
msgid "form.field.mail"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Besked"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Dit navn"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Indtast en ny adgangskode eller lad feltet forblive tomt for at beholde forrige kode."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Bekræft adgangskode."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Bekræftelse"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Oversættelse"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Kan ikke eksekvere:"
|
||||
msgid "install.0.app"
|
||||
msgstr "Applikationssti er {0}"
|
||||
msgid "install.0.package"
|
||||
msgstr "Mibew pakke er gyldig."
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Opret database \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Database \"{0}\" er oprettet."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Databasen blev ikke fundet på serveren. Hvis du har tilladelse til at oprette databasen, så skal du klikke på følgende link."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Opret nødvendige tabeller."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Nødvendige tabeller er oprettet."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Opdater tabeller"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Tabelstrukturen er up to date."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Tabelstrukturen bør justeres til ny version af Messenger."
|
||||
msgid "install.5.newmessage"
|
||||
msgstr "Ny besked"
|
||||
msgid "install.5.newvisitor"
|
||||
msgstr "Ny besøgende"
|
||||
msgid "install.5.text"
|
||||
msgstr "Klik for at tjekke lyden: {0} og {1}"
|
||||
msgid "install.bad_checksum"
|
||||
msgstr "Checksum er forskellig for {0}"
|
||||
msgid "install.cannot_read"
|
||||
msgstr "Kan ikke læse filen {0}"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Vælg sprog"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Du har en besked fra {0}:\n\n{2}\n\nHans/hendes e-mail: {1}\n{3}"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Spørgsmål fra {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Beklager, der er i øjeblikket ingen operatør ledig. Venligst igen om et øjeblik eller stil dit spørgsmål i denne form."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Indsend"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Tak for at anvende vores service. Vi vil besvare din mail så hurtigt som muligt."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Din besked er sendt"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Angiv din besked"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Supportere"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Knap-kode"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Licens"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Danish (da)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Hej, {0}!\n\nDin chat historik:\n\n{1}\n---\nVenlig hilsen,\nMibew Messenger"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: chat historik"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Luk..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Indtast din e-mail:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Send"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Send chat historik<br/>via e-mail"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Supporterliste"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Blokerede besøgende"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Pre-definerede beskeder"
|
||||
msgid "menu.goonline"
|
||||
msgstr "Du er OFFLINE.<br/><a href=\"{0}\">Forbind..</a>"
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Sprog"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Du er {0}"
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Lokalisér"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Tjek for nyheder og opdateringer."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Opdateringer"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Luk..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Din browser er ikke fuldt ud kompatibel med Mibew Messenger.\nAnvend venligst end af browsers:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Anvend venligst en nyerer browser"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Historik"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Tilføj adresse"
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Login:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Adgangskode:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Husk"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Generalt"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Supporter"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Vælg afdeling:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Tak for at du har kontaktet os. For bedre at kunne servicere dig, udfyld venligst formen nedenfor og klik Start chat knappen."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "E-mail:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Første spørgsmål:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Start chat"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Live support"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Chat tråde"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Andet"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Besøgendes identifikator"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Indtast en gyldig email"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "\"Maks antal af tråde\" feltet skal være tal"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Vælg datoer"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Fra denne side kan du generere forskellige rapporter."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "Fra:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Til:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Statistikker"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Du har valgt Fra dato efter Til dato"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Side {0} af {1}, {2}-{3} af {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "næste"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Ingen elemnter"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "Fandt 0 elementer"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "tidligere"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Gå til søgning"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Denne side viser detaljer og indhold for chatten."
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Aldrig"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%I:%M %p"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "I dag kl."
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "I går kl."
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Exit"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "uden menu"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Besøgende"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Vej:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Alle strenge"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Strenge for administratorer"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Strenge for supportere"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Strenge for besøgende"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Vis:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Nøgle identifikator"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Kildesprog streng"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Sorter efter:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Bruger skriver..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Du bruger:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Miljø:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Installerede lokaliseringer:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Messenger opdateringer."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Seneste version:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Nyheder:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Opdateringer"
|
@ -1,437 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Erstellen und löschen von Agenten. Rechte anpassen.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Button HTML Code generieren.
|
||||
admin.content.client_settings=Spezifische Optionen die das Chat-Fenster und allgemeinen Systemeinstellungen betreffen
|
||||
admin.content.description=Funktionen für Poweruser verfügbar.
|
||||
agent.not_logged_in=Ihre Session ist abgelaufen! Bitte melden Sie sich noch einmal an.
|
||||
app.descr=Mibew Messenger ist eine open-source live support software.
|
||||
app.title=Live Support
|
||||
ban.error.duplicate=Addresse {0} ist schon vorhanden, klicke <a href="{1}">hier</a> um die Addresse zu ändern.
|
||||
button.delete=Löschen
|
||||
button.enter=OK
|
||||
button.offline.bottom=Nachricht hinterlassen
|
||||
button.offline=offline
|
||||
button.save=Speichern
|
||||
button.search=Suchen
|
||||
canned.actions.del=entfernen
|
||||
canned.actions.edit=editieren
|
||||
canned.actions=Ändern
|
||||
canned.add=Nachricht hinzufügen...
|
||||
canned.descr=Nachrichten ändern, die regelmäßig benutzt werden.
|
||||
canned.group=Für Gruppe:
|
||||
canned.locale=Für Sprache:
|
||||
canned.title=Vordefinierte Nachrichten
|
||||
cannededit.descr=Eine bestehende Nachricht editieren.
|
||||
cannededit.done=gespeichert
|
||||
cannededit.message=Nachricht
|
||||
cannededit.no_such=Nachricht nicht gefunden
|
||||
cannededit.title=Nachricht editieren
|
||||
cannednew.descr=Neue Nachricht hinzufügen.
|
||||
cannednew.title=Neue Nachricht
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=abwesend
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=Besucher kommt von der Seite {0}
|
||||
chat.client.changename=Name ändern
|
||||
chat.client.name=Sie sind
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.default.username=Besucher
|
||||
chat.error_page.close=Schließen...
|
||||
chat.error_page.head=Es ist ein Fehler aufgetreten:
|
||||
chat.error_page.title=Fehler
|
||||
chat.mailthread.sent.close=schliessen...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Klick auf diesen Link, um das Fenster zu schließen
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Ein Protokoll des Chat wurde an {0} gesendet.
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Senden
|
||||
chat.predefined_answers=Hallo, Wie kann ich Ihnen helfen ?\nWillkommen bei unserem Support. Wie kann ich ihnen helfen?
|
||||
chat.redirect.back=zurück...
|
||||
chat.redirect.cannot=Sie chatten nicht mit dem besucher.
|
||||
chat.redirect.choose=Wähle:
|
||||
chat.redirect.group=Gruppe:
|
||||
chat.redirect.operator=Operator:
|
||||
chat.redirect.title=Weiterleiten zu<br/>anderem Operator
|
||||
chat.redirected.close=Schliessen...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Klick auf diesen Link zum schliessen des Fensters
|
||||
chat.redirected.content=Der Besucher ist in der Prioritäts-Warteschlange bei Operator: {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Besucher in der Warteschleife der Gruppe {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Der Besucher wurde weitergeleitet.
|
||||
chat.status.operator.changed=Operator {0} wechselt Operator {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Der Operator ist zurzeit mit jemand anderem in Kontakt, bitte warten sie einen Moment.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operator {0} ist in den Chat gekommen
|
||||
chat.status.operator.left=Operator {0} hat den Chat verlassen
|
||||
chat.status.operator.redirect=Der Operator {0} hat sie zu einem anderen Operator weitergeleitet, bitte warten...
|
||||
chat.status.operator.returned=Operator {0} ist zurück
|
||||
chat.status.user.changedname=Der Besucher hat seinen Namen von {0} zu {1} geändert.
|
||||
chat.status.user.dead=Besucher hat das Chatfenster geschlossen
|
||||
chat.status.user.left=Besucher {0} hat den Chat verlassen
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Besucher hat erneut Chat betreten
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Im Chat
|
||||
chat.thread.state_closed=geschlossen
|
||||
chat.thread.state_loading=Laden
|
||||
chat.thread.state_wait=In Warteschlange
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Warten auf den Operator
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Willkommen ! Bitte warten, ein Operator ist gleich da.
|
||||
chat.window.chatting_with=Sie chatten mit:
|
||||
chat.window.close_title=Chat schliessen
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Antwort auswählen...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Nachricht senden
|
||||
chat.window.send_message_short=Senden ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Chat-Protokoll via Email senden
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Benutzer an einen anderen Operator weiterleiten
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Aktualisieren
|
||||
clients.how_to=Um zu Antworten, den Name anklicken.
|
||||
clients.intro=Diese Seite zeigt wartende Benutzer
|
||||
clients.no_clients=Die Liste ist leer
|
||||
clients.queue.chat=Besucher im Gespräch
|
||||
clients.queue.prio=Prioritäts Besucher Warteschlange
|
||||
clients.queue.wait=Das erste mal auf einen Operator warten
|
||||
clients.title=Liste der wartenden Benutzer
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - obligatorische Felder
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Operator wechseln
|
||||
confirm.take.message=Besucher <span class="visitor">{0}</span> ist schon reserviert für <span class="operator">{1}</span>.<br/> Sicher zum Start ?
|
||||
confirm.take.no=Nein, Fenster schliessen.
|
||||
confirm.take.yes=Ja, fortfahren.
|
||||
content.blocked=Hier können Sie sich vor lästigen Teilnehmern schützen.
|
||||
content.history=Suche im Chat-Protokoll
|
||||
content.logoff=Vom System abmelden.
|
||||
data.saved=Änderungen gespeichert
|
||||
demo.chat.question=Es gibt zu viele Browser zur Auswahl. Welchen wollen sie benutzen ?
|
||||
demo.chat.welcome=Hallo, wie kann ich ihnen helfen ?
|
||||
errors.failed.uploading.file=Fehler beim Datei Upload "{0}": "{1}".
|
||||
errors.file.move.error=Fehler beim verschieben der Datei
|
||||
errors.file.size.exceeded=max. Upload Größe überschritten.
|
||||
errors.header=Fehler korrigieren:
|
||||
errors.invalid.file.type=Falscher Dateityp
|
||||
errors.required=Bitte "{0}" ausfüllen.
|
||||
errors.wrong_field=Bitte "{0}" korrekt ausfüllen.
|
||||
features.saved=Optionen aktiviert
|
||||
form.field.address.description=Bsp.: 127.0.0.1 oder example.com
|
||||
form.field.address=Adresse des Besuchers
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Dieser Name wird den Besuchern angezeigt
|
||||
form.field.agent_commonname=Internationaler Name (Latain)
|
||||
form.field.agent_name.description=Dieser Name wird den Besuchern angezeigt.
|
||||
form.field.agent_name=Name
|
||||
form.field.avatar.current.description=Ihr Avatar Bild.
|
||||
form.field.avatar.current=Standard Avatar Bild
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Wählen sie ein Avatar Bild zum Upload.<br/>Das Bild sollte die Maße 100x100 Pixel nicht überschreiten
|
||||
form.field.avatar.upload=Avatar hochladen
|
||||
form.field.ban_comment.description=Grund der Blockierung
|
||||
form.field.ban_comment=Kommentar
|
||||
form.field.ban_days.description=Wie viele Tage soll die Adresse blockiert werden?
|
||||
form.field.ban_days=Tage
|
||||
form.field.email=Ihre Email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Beschreibung in Englisch.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Internationale Beschreibung
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Name in Englisch.
|
||||
form.field.groupcommonname=Internationaler Name
|
||||
form.field.groupdesc.description=Beschreibung der Gruppe.
|
||||
form.field.groupdesc=Beschreibung
|
||||
form.field.groupname.description=Name zur identifizierung der Gruppe.
|
||||
form.field.groupname=Name
|
||||
form.field.login.description=Login nur mit normalen Zeichen.
|
||||
form.field.login=Login
|
||||
form.field.message=Nachricht
|
||||
form.field.name=Ihr Name
|
||||
form.field.password.description=Bitte neues Passwort eingeben.<br/>Lassen sie das Feld leer um das Passwort nicht zu ändern.
|
||||
form.field.password=Passwort
|
||||
form.field.password_confirm.description=Neues Passwort bestätigen.
|
||||
form.field.password_confirm=Bestätigung
|
||||
form.field.translation=Übersetzung
|
||||
harderrors.header=Fehlgeschlagen:
|
||||
install.1.connected=Sie sind verbunden mit MySQL Server Version {0}
|
||||
install.2.create=Datenbank anlegen "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Datenbank "{0}" wurde angelegt.
|
||||
install.2.notice=Die Datenbank wurde konnte nicht auf dem Server gefunden werden.<br/> Klicken Sie den folgenden Link, falls sie die nötige Berechtigung<br/> besitzen um eine Datenbank anzulegen.
|
||||
install.3.create=Benötigte Tabellen anlegen.
|
||||
install.3.tables_exist=Tabellen wurden erfolgreich angelegt.
|
||||
install.4.create=Tabellen aktuallisieren
|
||||
install.4.done=Die Tabellenstruktur ist auf dem akuellen Stand.
|
||||
install.4.notice=Die Struktur ihrer Tabellen sollte auf die neue Version aktuallisiert werden.
|
||||
install.connection.error=Es konnte keine Verbindung hergestellt werden. Überprüfen Sie bitte die Einstellungen in der Datei config.php. Fehler: {0}
|
||||
install.done=Abgeschlossen:
|
||||
install.err.back=Lösen Sie das Problem und versuchen Sie es erneut. Drücken Sie <a>zurück</a> um zum wizard zurück zu kehren.
|
||||
install.err.title=Problem
|
||||
install.kill_tables.notice=Ihre Tabellenstruktur kann nicht aktuallisiert werden. Versuchen Sie es manuell oder erstellen sie alle Tabellen noch einmal ganz neu (ACHTUNG: Alle Daten gehen hier bei verloren).
|
||||
install.kill_tables=Existierende Tabellen der Datenbank löschen
|
||||
install.license=Software license agreement
|
||||
install.message=Folgen sie dem Wizard um Ihre Datenbank einzurichten.
|
||||
install.next=Nächster Schritt:
|
||||
install.title=Installation
|
||||
install.updatedb=Bitte starten Sie den <a href="{0}">Update wizard</a> um die Datenbank anzupassen.
|
||||
installed.login_link=Sie können sich nun anmelden
|
||||
installed.message=<b>Das System wurde erfolgreich installiert.</b>
|
||||
installed.notice=Sie können sich als <b>admin</b> ohne Passwort anmelden.<br/><br/><span class="warning">ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen sollten sie nach der Installation ein Passwort für den Benutzer admin vergeben und den Ordner {0} vom Server löschen.</span>
|
||||
lang.choose=Wählen Sie ihre Sprache
|
||||
leavemail.body=Sie haben eine Nachricht von {0}:\n\n{2}\n\nSeine email: {1}\n{3}\n--- \nIhr Support Team
|
||||
leavemail.subject=Frage von {0}
|
||||
leavemessage.close=schliessen
|
||||
leavemessage.descr=Es tut uns leid, aber es ist zurzeit kein Operator frei bzw. da. <br/>Versuchen sie es spaeter nochmal oder benutzen sie dieses Formular:
|
||||
leavemessage.perform=Senden
|
||||
leavemessage.sent.message=Danke für die Benutzung unseres Services. Wir antworten Ihnen per Email so bald wie möglich.
|
||||
leavemessage.sent.title=Die Nachricht wurde gesendet.
|
||||
leavemessage.title=Live Support
|
||||
leftMenu.client_agents=Agenten
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Button Code
|
||||
leftMenu.client_settings=Einstellungen
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Deutsch (de)
|
||||
mail.user.history.body=Hallo, {0}!\n\nIhre Chat-Protokoll: \n\n{1}\n--- \nMit freundlichen Gruessen,\nIhr Support Team
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Chat-Protokoll
|
||||
mailthread.close=schliessen...
|
||||
mailthread.enter_email=Email eingeben:
|
||||
mailthread.perform=Senden
|
||||
mailthread.title=Chat-Protokoll per Email senden
|
||||
menu.agents=Agenten Liste
|
||||
menu.blocked=Gesperrte Besucher
|
||||
menu.canned=Vordefinierte Nachrichten
|
||||
menu.groups.content=Abteilungs- oder Qualifikationsabhängige Operator Gruppen.
|
||||
menu.groups=Gruppen
|
||||
menu.locale.content=Region ändern.
|
||||
menu.locale=Sprache
|
||||
menu.main=Haupt
|
||||
menu.operator=Sie sind {0}
|
||||
menu.profile.content=Sie können ihre persönlichen Daten auf dieser Seite ändern.
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Regionalisieren
|
||||
menu.updates.content=Auf Nachrichten und Updates prüfen.
|
||||
menu.updates=Updates
|
||||
my_settings.error.password_match=Die Passwörter stimmen nicht überein
|
||||
my_settings.error.no_password=Es ist noch kein Passwort für den Administrator gesetzt
|
||||
no_such_operator=Kein solcher Operator
|
||||
operator.group.no_description=<keine Beschreibung>
|
||||
operator.groups.intro=Wähle Gruppen nach Operator Qualifikation.
|
||||
operator.groups.title=Operator Gruppen
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Browser
|
||||
page.analysis.search.head_group=Gruppe
|
||||
page.analysis.search.head_host=Besuchers Addresse
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Besuchers Nachricht
|
||||
page.analysis.search.head_name=Name
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operator
|
||||
page.analysis.search.head_time=Zeit im Chat
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Das Chat-Protokoll ist hier zu finden.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Protokoll ansehen
|
||||
page.chat.old_browser.close=Schließen...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Ihr Webbrowser ist nicht geeignet. Bitte benutzen Sie einen der folgenden, gängigen Browser:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Bitte benutzen Sie einen moderneren Browser...
|
||||
page.gen_button.choose_group=Code für Gruppe
|
||||
page.gen_button.choose_image=Bild wählen
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Zielschauplatz
|
||||
page.gen_button.choose_style=Chatfenster Style
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Warnung !</strong> Bitte nicht den Code aendern !
|
||||
page.gen_button.code=HTML CCode
|
||||
page.gen_button.default_group=-Alle Operatoren-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Hostname in den Code integrieren
|
||||
page.gen_button.intro=Hier kann der HTML Code generieren.
|
||||
page.gen_button.sample=Beispiel
|
||||
page.gen_button.secure_links=Sichere Links (https) ?
|
||||
page.gen_button.title=Button HTML Code generieren
|
||||
page.group.create_new=Hier können Sie neue Gruppen erstellen.
|
||||
page.group.duplicate_name=Bitte wählen Sie einen anderen Gruppennamen, da die Gruppe mit dem eingegebenen Namen bereits existiert.
|
||||
page.group.intro=Hier können sie Gruppendetails ändern.
|
||||
page.group.membersnum=Operatoren
|
||||
page.group.no_such=Gruppe nicht gefunden
|
||||
page.group.title=Gruppendetails
|
||||
page.groupmembers.intro=Mitgliederliste anzeigen und ändern.
|
||||
page.groupmembers.title=Mitglieder
|
||||
page.groups.intro=Diese Seite zeigt eine Liste der Gruppen in Ihrem Unternehmen an. Jede Gruppe kann individuelle Buttons und vordefinierte Nachrichten haben.
|
||||
page.groups.new=Neue Gruppe erstellen...
|
||||
page.groups.title=Gruppen
|
||||
page.preview.agentchat=Chat Fenster (Agenten-Modus)
|
||||
page.preview.agentrochat=Chatfenster anschauen (Lesen-Only-Modus)
|
||||
page.preview.chatsimple=Einfaches Chatfenster, Nachrichten aktualisieren (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Style wählen
|
||||
page.preview.choosetpl=Template waehlen
|
||||
page.preview.intro=Sie koennen die Styles testen
|
||||
page.preview.leavemessage=Nachrichten Fenster verlassen
|
||||
page.preview.leavemessagesent=Lassen Sie Mitteilung gesendetes Fenster
|
||||
page.preview.mail=Mail Thread Fenster
|
||||
page.preview.mailsent=Email wird im Fenster geschickt
|
||||
page.preview.nochat=Liste unterstützter Browser
|
||||
page.preview.redirect=Leiten Sie Besucher zu einem anderen Operatorfenster um
|
||||
page.preview.redirected=Besucher ist in einem umadressierten Fenster
|
||||
page.preview.showerr=Fehler anschauen
|
||||
page.preview.style_default=-von Haupteinstellungen-
|
||||
page.preview.survey=Umfrage for dem Chat
|
||||
page.preview.title=Seiten Style
|
||||
page.preview.userchat=Chat Fenster (Benutzer-Modus)
|
||||
page.translate.descr=Wenn ihnen die Überstzung nicht gefällt, senden sie uns bitte ein Update.
|
||||
page.translate.done=Ihre Übersetzung wurde gespeichert.
|
||||
page.translate.one=Geben sie ihre Übersetzung ein.
|
||||
page.translate.title=Übersetze Mibew
|
||||
page_agent.cannot_modify=Sie haben nicht die Berechtigung das Profil dieser Person zu ändern.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Avatar entfernen
|
||||
page_agent.create_new=Hier kann ein neuer Operator erstellt werden.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Bitte einen anderen Login Namen auswählen. Ein Agent mit dem gewählten Namen ist bereits im System vorhanden.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Der Login-Name darf nur Zahlen, Buchstaben und den Unterstrich "_" beinhalten.
|
||||
page_agent.intro=Diese Seite zeigt Agenten Details. Falls Sie die nötigen Berechtigungen besitzen, können sie die Details hier editieren.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Foto
|
||||
page_agent.tab.groups=Gruppen
|
||||
page_agent.tab.main=Haupt
|
||||
page_agent.tab.permissions=Berechtigungen
|
||||
page_agent.title=Operator Details
|
||||
page_agents.agent_name=Name
|
||||
page_agents.agents=Agenten Volle Liste:
|
||||
page_agents.intro=Auf dieser Seite werden die Mitarbeiter Ihrer Firma angezeigt, hier können Sie auch neue Agenten anlegen oder deren Rechte ändern.
|
||||
page_agents.login=Login
|
||||
page_agents.new_agent=Neuen Agent erstellen...
|
||||
page_agents.title=Agenten
|
||||
page_analysis.full.text.search=Benutzername oder Nachrichtentext Suche:
|
||||
page_analysis.search.title=Chat-Protokoll
|
||||
page_avatar.intro=Es können nur Fotos in JPG, GIF, PNG or TIF hochgeladen werden.
|
||||
page_avatar.title=Foto hochladen
|
||||
page_ban.intro=Hier können Sie Benutzer sperren, die Ihre Arbeit erschweren indem sie Ihnen lästige Spam-Nachrichten schreiben.
|
||||
page_ban.sent=Addresse {0} ist gesperrt.
|
||||
page_ban.thread=Sie haben das Fenster für das Thema "{0}" geöffnet, das <i>Adresse</i> Feld ist bereits gefüllt. Wählen Sie die Anzahl an Tagen und klicken Sie auf <i>Senden</i>.
|
||||
page_ban.title=Adresse sperren
|
||||
page_bans.add=Adresse hinzufügen
|
||||
page_bans.list=Liste der gebannten IPs:
|
||||
page_bans.title=Gesperrt
|
||||
page_bans.to=bis
|
||||
page_client.pending_users=Hier sind wartende Benutzer zu sehen
|
||||
page_group.tab.main=Allgemein
|
||||
page_group.tab.members=Mitglieder
|
||||
page_login.error=Username/Passwort ist falsch !
|
||||
page_login.intro=Bitte geben Sie Ihren Usernamen und Ihr Passwort ein um Zugang zu den administrativen Werzeugen zu bekommen, ihre Besucher anzuzeigen und den Verlauf zu durchsuchen.
|
||||
page_login.login=Login:
|
||||
page_login.password=Passwort:
|
||||
page_login.remember=Merken
|
||||
page_login.title=Login
|
||||
page_search.intro=Suchen Sie im Chat-Protokoll nach einem Benutzer oder einem bestimmten Frase in der Nachricht.
|
||||
page_settings.intro=Spezielle Optionen die das Chat-Fenster und andere Sytemeinstellungen betreffen.
|
||||
page_settings.tab.features=Optionale Dienste
|
||||
page_settings.tab.main=Allgemein
|
||||
page_settings.tab.themes=Template Vorschau
|
||||
pending.menu.hide=Menü verstecken >>
|
||||
pending.menu.show=Menü anzeigen >>
|
||||
pending.popup_notification=Ein neuer Besucher wartet auf Antwort.
|
||||
pending.table.ban=Besucher bannen
|
||||
pending.table.head.contactid=Adresse des Besuchers
|
||||
pending.table.head.etc=Weiteres
|
||||
pending.table.head.name=Name
|
||||
pending.table.head.operator=Operator
|
||||
pending.table.head.state=Status
|
||||
pending.table.head.total=Total Zeit
|
||||
pending.table.head.waittime=Wartezeit
|
||||
pending.table.speak=Klicken um mit dem Besucher zu chatten.
|
||||
pending.table.view=Chat ansehen
|
||||
permission.admin=System Administration: Einstellungen, Operators Managment, Button Generierung
|
||||
permission.takeover=Über das Chat Thema setzen
|
||||
permission.viewthreads=Andere Operator-Themen anschauen
|
||||
permissions.intro=Hier können die Berechtigungen für die Operatoren gesetzt werden
|
||||
permissions.title=Berechtigungen
|
||||
presurvey.department=Abteilung wählen:
|
||||
presurvey.intro=Danke, dass Sie uns kontaktieren! Um Ihnen besser helfen zu können, füllen Sie bitte das Formular aus und clicken auf den Start Chat Button.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Name:
|
||||
presurvey.question=Anfangsfrage:
|
||||
presurvey.submit=Chat starten
|
||||
presurvey.title=Live Support
|
||||
report.bydate.1=Datum
|
||||
report.bydate.2=Chat Diskussionen
|
||||
report.bydate.3=Nachrichten von Operatoren
|
||||
report.bydate.4=Nachrichten von Besuchern
|
||||
report.bydate.title=Nutzungsstatistiken für jedes Datum
|
||||
report.byoperator.1=Operator
|
||||
report.byoperator.2=Chat Diskussionen
|
||||
report.byoperator.3=Nachrichten
|
||||
report.byoperator.4=Durchschnittliche Nachrichtenlänge (in Zeichen)
|
||||
report.byoperator.title=Diskussionen nach Operator
|
||||
report.no_items=Nicht genügend Daten
|
||||
report.total=Gesamt:
|
||||
right.administration=Administration
|
||||
right.main=Primär
|
||||
right.other=Andere
|
||||
settings.chat.title.description=Abteilung Ihrer Firma zum Beispiel.
|
||||
settings.chat.title=Title im Chatfenster
|
||||
settings.chatstyle.description=Alles pruefen im Style, <a href="{0}">hier</a>
|
||||
settings.chatstyle=Style für das Chatfenster
|
||||
settings.company.title.description=Geben sie ihren Firmen Titel ein
|
||||
settings.company.title=Firmen Titel
|
||||
settings.email.description=Email Adresse an die System Nachrichten gesendet werden.
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Mit dieser Funktion können IPs gesperrt werden
|
||||
settings.enableban=Option "Malicious Visitors" anschalten
|
||||
settings.enablegroups.description=Benutzen Sie es um seperate Warteschleifen für unterschiedliche Fragen zu haben.
|
||||
settings.enablegroups="Gruppen" aktivieren
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Zwingt den Benutzer ein Formular auszufüllen um den Chat zu starten.
|
||||
settings.enablepresurvey="Umfrage vor dem Chat" aktivieren
|
||||
settings.enablessl.description=Bitte beachten Sie, dass ihr Web-Server so konfiguriert sein muss, dass er https Anfragen erlaubt.
|
||||
settings.enablessl=Erlaube sichere Verbindungen (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Fügt eine Seite mit messenger Nutzungsstatistiken ein.
|
||||
settings.enablestatistics="Statistiken" aktivieren
|
||||
settings.forcessl.description=Chats nur über https Verbindungen anzeigen
|
||||
settings.forcessl=Sichere Verbindung (SSL) aller Chats erzwingen
|
||||
settings.geolink.description=Jede IP wird bei Verbindungseröffnung in einem neuen Fenster geöffnet. {IP} wird mit einer realen IP ersetzt.
|
||||
settings.geolink=Verbindung zu einem externen geolocation Service
|
||||
settings.geolinkparams.description=Fenstergröße und Symbolleisten verstecken
|
||||
settings.geolinkparams=Geolocation Fenster Optionen
|
||||
settings.host.description=Weiterleitungsziel (URL) für ihren Firmenname oder Firmenlogo
|
||||
settings.host=URL ihrer Website
|
||||
settings.logo.description=Geben sie die Adresse für Ihr Firmenlogo ein
|
||||
settings.logo=Ihr Firmen Logo
|
||||
settings.no.title=Bitte geben Sie den Namen Ihrer Firma ein.
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 erlaubt eine beliebige Anzahl an Verbindungen
|
||||
settings.onehostconnections=Maximale Anzahl der Diskussionen einer Adresse.
|
||||
settings.popup_notification.description=Kurze Dialoge scheinen ihre Aufmersamkeit auf Sie zu ziehen.
|
||||
settings.popup_notification="Popup Nachrichten für neue Besucher" aktivieren
|
||||
settings.saved=Änderungen gespeichert
|
||||
settings.sendmessagekey=Nachrichten senden mit:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Abteilungs Auswahlfeld in Umfrage anzeigen/verstecken
|
||||
settings.survey.askgroup=Besuchern erlauben eine Abteilung/Gruppe auszuwählen
|
||||
settings.survey.askmail.description=E-Mail Feld in Umfrage anzeigen/ausblenden
|
||||
settings.survey.askmail=Besucher E-Mail abfragen
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Anfangsfragen Feld in Umfrage anzeigen/verstecken
|
||||
settings.survey.askmessage=Anfangsfragefeld anzeigen
|
||||
settings.title=Messenger Einstellungen
|
||||
settings.usercanchangename.description=Ausschalten um die EditBox aus den Chat-Fenster zu verstecken.
|
||||
settings.usercanchangename=Benutzern erlauben den Namen zu wechseln
|
||||
settings.usernamepattern.description=Wie man ansehnlichen Besuchernamen aufbaut von {name}, {id} oder {addr}. Standard: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Ansehnlicher Besuchername
|
||||
settings.wrong.email=Geben sie eine korrekte Emailadresse ein
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="Maximale Anzahl der Diskussionen" Feld muss eine Zahl sein
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Datum wählen
|
||||
statistics.description=Hier können Sie eine vielzahl an Nutzungsstatistiken generieren.
|
||||
statistics.from=Von:
|
||||
statistics.till=Bis:
|
||||
statistics.title=Statistiken
|
||||
statistics.wrong.dates=Das gewählte "Von" Datum ist nach dem gewählten "Bis" Datum
|
||||
tag.pagination.info=Seite {0} von {1}, {2}-{3} von {4}
|
||||
tag.pagination.next=Nächstes
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Keine Elemente
|
||||
tag.pagination.no_items=0 Elemente gefunden
|
||||
tag.pagination.previous=Vorheriges
|
||||
thread.back_to_search=zur Suche gehen
|
||||
thread.chat_log=Chat Log
|
||||
thread.intro=Die Seite zeigt Chats an
|
||||
time.locale=de_DE
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
topMenu.admin=Administration
|
||||
topMenu.logoff=Logout
|
||||
topMenu.main=Home
|
||||
topMenu.users.nomenu=Ohne Menü
|
||||
topMenu.users=Besucher
|
||||
translate.direction=Richtung:
|
||||
translate.show.all=Alle Zeichenketten
|
||||
translate.show.foradmin=Zeichenketten für Administrator
|
||||
translate.show.foroperator=Zeichenketten für Operator
|
||||
translate.show.forvisitor=Zeichenketten für Besucher
|
||||
translate.show=Anzeigen:
|
||||
translate.sort.key=Schlüssel Identifizierer
|
||||
translate.sort.lang=Quellsprachen Zeichenkette
|
||||
translate.sort=Sortiere nach:
|
||||
typing.remote=Anderer Benutzer schreibt...
|
||||
updates.current=Sie benutzen:
|
||||
updates.env=Umgebung:
|
||||
updates.installed_locales=Installierte Sprachen:
|
||||
updates.intro=Web Messenger Updates.
|
||||
updates.latest=Neueste Version:
|
||||
updates.news=Nachrichten:
|
||||
updates.title=Updates
|
874
translations/de/translation.po
Normal file
874
translations/de/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,874 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Erstellen und löschen von Agenten. Rechte anpassen."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Button HTML Code generieren."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Spezifische Optionen die das Chat-Fenster und allgemeinen Systemeinstellungen betreffen"
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Funktionen für Poweruser verfügbar."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Ihre Session ist abgelaufen! Bitte melden Sie sich noch einmal an."
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger ist eine open-source live support software."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Live Support"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Addresse {0} ist schon vorhanden, klicke <a href=\"{1}\">hier</a> um die Addresse zu ändern."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Nachricht hinterlassen"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "offline"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "entfernen"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "editieren"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Ändern"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Nachricht hinzufügen..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Nachrichten ändern, die regelmäßig benutzt werden."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Für Gruppe:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Für Sprache:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Vordefinierte Nachrichten"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Eine bestehende Nachricht editieren."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "gespeichert"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Nachricht nicht gefunden"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Nachricht editieren"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht hinzufügen."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "abwesend"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(online)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Besucher kommt von der Seite {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Name ändern"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Sie sind"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Besucher"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Schließen..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "schliessen..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Klick auf diesen Link, um das Fenster zu schließen"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Ein Protokoll des Chat wurde an {0} gesendet."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Hallo, Wie kann ich Ihnen helfen ?\nWillkommen bei unserem Support. Wie kann ich ihnen helfen?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "zurück..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Sie chatten nicht mit dem besucher."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Wähle:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Gruppe:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Operator:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Weiterleiten zu<br/>anderem Operator"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Schliessen..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Klick auf diesen Link zum schliessen des Fensters"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Der Besucher ist in der Prioritäts-Warteschlange bei Operator: {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Besucher in der Warteschleife der Gruppe {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Der Besucher wurde weitergeleitet."
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Operator {0} wechselt Operator {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Der Operator ist zurzeit mit jemand anderem in Kontakt, bitte warten sie einen Moment."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operator {0} ist in den Chat gekommen"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operator {0} hat den Chat verlassen"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Der Operator {0} hat sie zu einem anderen Operator weitergeleitet, bitte warten..."
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Operator {0} ist zurück"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Der Besucher hat seinen Namen von {0} zu {1} geändert."
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Besucher hat das Chatfenster geschlossen"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Besucher {0} hat den Chat verlassen"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Besucher hat erneut Chat betreten"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "Im Chat"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "geschlossen"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Laden"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "In Warteschlange"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Warten auf den Operator"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Info: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Willkommen ! Bitte warten, ein Operator ist gleich da."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Sie chatten mit:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Chat schliessen"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Powered by:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Antwort auswählen..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Nachricht senden"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Senden ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Chat-Protokoll via Email senden"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Benutzer an einen anderen Operator weiterleiten"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Um zu Antworten, den Name anklicken."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Diese Seite zeigt wartende Benutzer"
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Die Liste ist leer"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Besucher im Gespräch"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Prioritäts Besucher Warteschlange"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Das erste mal auf einen Operator warten"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Liste der wartenden Benutzer"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - obligatorische Felder"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Operator wechseln"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Besucher <span class=\"visitor\">{0}</span> ist schon reserviert für <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Sicher zum Start ?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Nein, Fenster schliessen."
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Ja, fortfahren."
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Hier können Sie sich vor lästigen Teilnehmern schützen."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Suche im Chat-Protokoll"
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Vom System abmelden."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Änderungen gespeichert"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Es gibt zu viele Browser zur Auswahl. Welchen wollen sie benutzen ?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Hallo, wie kann ich ihnen helfen ?"
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Fehler beim Datei Upload \"{0}\": \"{1}\"."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Fehler beim verschieben der Datei"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "max. Upload Größe überschritten."
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Fehler korrigieren:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Falscher Dateityp"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Bitte \"{0}\" ausfüllen."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Bitte \"{0}\" korrekt ausfüllen."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Optionen aktiviert"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Bsp.: 127.0.0.1 oder example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Adresse des Besuchers"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Dieser Name wird den Besuchern angezeigt"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Internationaler Name (Latain)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Dieser Name wird den Besuchern angezeigt."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Ihr Avatar Bild."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Standard Avatar Bild"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Wählen sie ein Avatar Bild zum Upload.<br/>Das Bild sollte die Maße 100x100 Pixel nicht überschreiten"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Avatar hochladen"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Grund der Blockierung"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Wie viele Tage soll die Adresse blockiert werden?"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Tage"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Ihre Email"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Beschreibung in Englisch."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Internationale Beschreibung"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Name in Englisch."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Internationaler Name"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Beschreibung der Gruppe."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Name zur identifizierung der Gruppe."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Login nur mit normalen Zeichen."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Ihr Name"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben.<br/>Lassen sie das Feld leer um das Passwort nicht zu ändern."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Neues Passwort bestätigen."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigung"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Übersetzung"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Sie sind verbunden mit MySQL Server Version {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Datenbank anlegen \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Datenbank \"{0}\" wurde angelegt."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Die Datenbank wurde konnte nicht auf dem Server gefunden werden.<br/> Klicken Sie den folgenden Link, falls sie die nötige Berechtigung<br/> besitzen um eine Datenbank anzulegen."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Benötigte Tabellen anlegen."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Tabellen wurden erfolgreich angelegt."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Tabellen aktuallisieren"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Die Tabellenstruktur ist auf dem akuellen Stand."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Die Struktur ihrer Tabellen sollte auf die neue Version aktuallisiert werden."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Es konnte keine Verbindung hergestellt werden. Überprüfen Sie bitte die Einstellungen in der Datei config.php. Fehler: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Abgeschlossen:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Lösen Sie das Problem und versuchen Sie es erneut. Drücken Sie <a>zurück</a> um zum wizard zurück zu kehren."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Problem"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Ihre Tabellenstruktur kann nicht aktuallisiert werden. Versuchen Sie es manuell oder erstellen sie alle Tabellen noch einmal ganz neu (ACHTUNG: Alle Daten gehen hier bei verloren)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Existierende Tabellen der Datenbank löschen"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Software license agreement"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Folgen sie dem Wizard um Ihre Datenbank einzurichten."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Nächster Schritt:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Bitte starten Sie den <a href=\"{0}\">Update wizard</a> um die Datenbank anzupassen."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Sie können sich nun anmelden"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Das System wurde erfolgreich installiert.</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Sie können sich als <b>admin</b> ohne Passwort anmelden.<br/><br/><span class=\"warning\">ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen sollten sie nach der Installation ein Passwort für den Benutzer admin vergeben und den Ordner {0} vom Server löschen.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Sie haben eine Nachricht von {0}:\n\n{2}\n\nSeine email: {1}\n{3}\n--- \nIhr Support Team"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Frage von {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "schliessen"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Es tut uns leid, aber es ist zurzeit kein Operator frei bzw. da. <br/>Versuchen sie es spaeter nochmal oder benutzen sie dieses Formular:"
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Danke für die Benutzung unseres Services. Wir antworten Ihnen per Email so bald wie möglich."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Die Nachricht wurde gesendet."
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Live Support"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Agenten"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Button Code"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Deutsch (de)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Hallo, {0}!\n\nIhre Chat-Protokoll: \n\n{1}\n--- \nMit freundlichen Gruessen,\nIhr Support Team"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: Chat-Protokoll"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "schliessen..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Email eingeben:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Chat-Protokoll per Email senden"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Agenten Liste"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Gesperrte Besucher"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Vordefinierte Nachrichten"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Abteilungs- oder Qualifikationsabhängige Operator Gruppen."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Region ändern."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Haupt"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Sie sind {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "Sie können ihre persönlichen Daten auf dieser Seite ändern."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Regionalisieren"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Auf Nachrichten und Updates prüfen."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Updates"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||
msgid "my_settings.error.no_password"
|
||||
msgstr "Es ist noch kein Passwort für den Administrator gesetzt"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Kein solcher Operator"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<keine Beschreibung>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Wähle Gruppen nach Operator Qualifikation."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Operator Gruppen"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Browser"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Besuchers Addresse"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Besuchers Nachricht"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Zeit im Chat"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "Das Chat-Protokoll ist hier zu finden."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Protokoll ansehen"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Schließen..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Ihr Webbrowser ist nicht geeignet. Bitte benutzen Sie einen der folgenden, gängigen Browser:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Bitte benutzen Sie einen moderneren Browser..."
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Code für Gruppe"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Bild wählen"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Zielschauplatz"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Chatfenster Style"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Warnung !</strong> Bitte nicht den Code aendern !"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML CCode"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-Alle Operatoren-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Hostname in den Code integrieren"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Hier kann der HTML Code generieren."
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Beispiel"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Sichere Links (https) ?"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Button HTML Code generieren"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Hier können Sie neue Gruppen erstellen."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Gruppennamen, da die Gruppe mit dem eingegebenen Namen bereits existiert."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Hier können sie Gruppendetails ändern."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Operatoren"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Gruppe nicht gefunden"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Gruppendetails"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Mitgliederliste anzeigen und ändern."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Mitglieder"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "Diese Seite zeigt eine Liste der Gruppen in Ihrem Unternehmen an. Jede Gruppe kann individuelle Buttons und vordefinierte Nachrichten haben."
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Neue Gruppe erstellen..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Chat Fenster (Agenten-Modus)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Chatfenster anschauen (Lesen-Only-Modus)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Einfaches Chatfenster, Nachrichten aktualisieren (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Style wählen"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Template waehlen"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Sie koennen die Styles testen"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Nachrichten Fenster verlassen"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "Lassen Sie Mitteilung gesendetes Fenster"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Mail Thread Fenster"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "Email wird im Fenster geschickt"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Liste unterstützter Browser"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Leiten Sie Besucher zu einem anderen Operatorfenster um"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "Besucher ist in einem umadressierten Fenster"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Fehler anschauen"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-von Haupteinstellungen-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Umfrage for dem Chat"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Seiten Style"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Chat Fenster (Benutzer-Modus)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Wenn ihnen die Überstzung nicht gefällt, senden sie uns bitte ein Update."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Ihre Übersetzung wurde gespeichert."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Geben sie ihre Übersetzung ein."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Übersetze Mibew"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung das Profil dieser Person zu ändern."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Avatar entfernen"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Hier kann ein neuer Operator erstellt werden."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Bitte einen anderen Login Namen auswählen. Ein Agent mit dem gewählten Namen ist bereits im System vorhanden."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Der Login-Name darf nur Zahlen, Buchstaben und den Unterstrich \"_\" beinhalten."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Diese Seite zeigt Agenten Details. Falls Sie die nötigen Berechtigungen besitzen, können sie die Details hier editieren."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Haupt"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Berechtigungen"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Operator Details"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Agenten Volle Liste:"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Auf dieser Seite werden die Mitarbeiter Ihrer Firma angezeigt, hier können Sie auch neue Agenten anlegen oder deren Rechte ändern."
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Neuen Agent erstellen..."
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Agenten"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Benutzername oder Nachrichtentext Suche:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Chat-Protokoll"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Es können nur Fotos in JPG, GIF, PNG or TIF hochgeladen werden."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Foto hochladen"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Hier können Sie Benutzer sperren, die Ihre Arbeit erschweren indem sie Ihnen lästige Spam-Nachrichten schreiben."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Addresse {0} ist gesperrt."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Sie haben das Fenster für das Thema \"{0}\" geöffnet, das <i>Adresse</i> Feld ist bereits gefüllt. Wählen Sie die Anzahl an Tagen und klicken Sie auf <i>Senden</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Adresse sperren"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Adresse hinzufügen"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Liste der gebannten IPs:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "bis"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "Hier sind wartende Benutzer zu sehen"
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Mitglieder"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Username/Passwort ist falsch !"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Usernamen und Ihr Passwort ein um Zugang zu den administrativen Werzeugen zu bekommen, ihre Besucher anzuzeigen und den Verlauf zu durchsuchen."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Login:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Merken"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Suchen Sie im Chat-Protokoll nach einem Benutzer oder einem bestimmten Frase in der Nachricht."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Spezielle Optionen die das Chat-Fenster und andere Sytemeinstellungen betreffen."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Optionale Dienste"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Template Vorschau"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Menü verstecken >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Menü anzeigen >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Ein neuer Besucher wartet auf Antwort."
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Besucher bannen"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Adresse des Besuchers"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Weiteres"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Total Zeit"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Wartezeit"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Klicken um mit dem Besucher zu chatten."
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Chat ansehen"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "System Administration: Einstellungen, Operators Managment, Button Generierung"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Über das Chat Thema setzen"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Andere Operator-Themen anschauen"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Hier können die Berechtigungen für die Operatoren gesetzt werden"
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Berechtigungen"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Abteilung wählen:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Danke, dass Sie uns kontaktieren! Um Ihnen besser helfen zu können, füllen Sie bitte das Formular aus und clicken auf den Start Chat Button."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Anfangsfrage:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Chat starten"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Live Support"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Chat Diskussionen"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Nachrichten von Operatoren"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Nachrichten von Besuchern"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Nutzungsstatistiken für jedes Datum"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Chat Diskussionen"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Nachrichten"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Durchschnittliche Nachrichtenlänge (in Zeichen)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Diskussionen nach Operator"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Nicht genügend Daten"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Gesamt:"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Primär"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Andere"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Abteilung Ihrer Firma zum Beispiel."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Title im Chatfenster"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Alles pruefen im Style, <a href=\"{0}\">hier</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Style für das Chatfenster"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Geben sie ihren Firmen Titel ein"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Firmen Titel"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Email Adresse an die System Nachrichten gesendet werden."
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Mit dieser Funktion können IPs gesperrt werden"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Option \"Malicious Visitors\" anschalten"
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Benutzen Sie es um seperate Warteschleifen für unterschiedliche Fragen zu haben."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "\"Gruppen\" aktivieren"
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Zwingt den Benutzer ein Formular auszufüllen um den Chat zu starten."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "\"Umfrage vor dem Chat\" aktivieren"
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Bitte beachten Sie, dass ihr Web-Server so konfiguriert sein muss, dass er https Anfragen erlaubt."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Erlaube sichere Verbindungen (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Fügt eine Seite mit messenger Nutzungsstatistiken ein."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "\"Statistiken\" aktivieren"
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Chats nur über https Verbindungen anzeigen"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Sichere Verbindung (SSL) aller Chats erzwingen"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "Jede IP wird bei Verbindungseröffnung in einem neuen Fenster geöffnet. {IP} wird mit einer realen IP ersetzt."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Verbindung zu einem externen geolocation Service"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Fenstergröße und Symbolleisten verstecken"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Geolocation Fenster Optionen"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Weiterleitungsziel (URL) für ihren Firmenname oder Firmenlogo"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "URL ihrer Website"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Geben sie die Adresse für Ihr Firmenlogo ein"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Ihr Firmen Logo"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie den Namen Ihrer Firma ein."
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 erlaubt eine beliebige Anzahl an Verbindungen"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der Diskussionen einer Adresse."
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Kurze Dialoge scheinen ihre Aufmersamkeit auf Sie zu ziehen."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "\"Popup Nachrichten für neue Besucher\" aktivieren"
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Änderungen gespeichert"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Nachrichten senden mit:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Abteilungs Auswahlfeld in Umfrage anzeigen/verstecken"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Besuchern erlauben eine Abteilung/Gruppe auszuwählen"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "E-Mail Feld in Umfrage anzeigen/ausblenden"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Besucher E-Mail abfragen"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Anfangsfragen Feld in Umfrage anzeigen/verstecken"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Anfangsfragefeld anzeigen"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Messenger Einstellungen"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Ausschalten um die EditBox aus den Chat-Fenster zu verstecken."
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Benutzern erlauben den Namen zu wechseln"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Wie man ansehnlichen Besuchernamen aufbaut von {name}, {id} oder {addr}. Standard: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Ansehnlicher Besuchername"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Geben sie eine korrekte Emailadresse ein"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "\"Maximale Anzahl der Diskussionen\" Feld muss eine Zahl sein"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Datum wählen"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Hier können Sie eine vielzahl an Nutzungsstatistiken generieren."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "Von:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Bis:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Das gewählte \"Von\" Datum ist nach dem gewählten \"Bis\" Datum"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Seite {0} von {1}, {2}-{3} von {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "Nächstes"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Keine Elemente"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "0 Elemente gefunden"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "Vorheriges"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "zur Suche gehen"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Chat Log"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Die Seite zeigt Chats an"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "de_DE"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Logout"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "Ohne Menü"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Besucher"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Richtung:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Alle Zeichenketten"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Zeichenketten für Administrator"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Zeichenketten für Operator"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Zeichenketten für Besucher"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Anzeigen:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Schlüssel Identifizierer"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Quellsprachen Zeichenkette"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Sortiere nach:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Anderer Benutzer schreibt..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Sie benutzen:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Umgebung:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Installierte Sprachen:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Web Messenger Updates."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Neueste Version:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Nachrichten:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Updates"
|
@ -1,489 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Δημιουργήστε, διαγράψτε χειριστές της εταιρείας. Διαχειριστείτε τα δικαιώματά τους.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού.
|
||||
admin.content.client_settings=Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν το παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος.
|
||||
admin.content.description=Λειτουργίες που είναι διαθέσιμες στους διαχειριστές της Ιστοσελίδας.
|
||||
agent.not_logged_in=Η συνεδρία σας έχει λήξει παρακαλώ συνδεθείτε ξανά
|
||||
app.descr=Το Mibew Messenger είναι μία εφαρμογή ΕΛ/ΛΑΚ για 'Άμεση ζωντανή υποστήριξη.
|
||||
app.title=Συνομιλητής Mibew
|
||||
ban.error.duplicate=Η συγκεκριμένη διεύθυνση είναι ήδη σε χρήση, κάντε κλικ <a href="{1}">εδώ</a> αν θέλετε να την επεξεργαστείτε.
|
||||
button.delete=Διαγραφή
|
||||
button.enter=Enter
|
||||
button.offline.bottom=Αφήστε το μήνυμά σας
|
||||
button.offline.top=Online Υποστήριξη
|
||||
button.offline=Εκτός Σύνδεσης
|
||||
button.online.bottom=Κάντε την ερώτησή σας
|
||||
button.online.top=Online Υποστήριξη
|
||||
button.online=Συνδεμένος
|
||||
button.save=Αποθήκευση
|
||||
button.search=Αναζήτηση
|
||||
canned.actions.del=αφαίρεση
|
||||
canned.actions.edit=επεξεργασία
|
||||
canned.actions=Τροποποίηση
|
||||
canned.add=Προσθήκη μηνύματος...
|
||||
canned.descr=Επεξεργασία μηνυμάτων που συχνά χρησιμοποιείτε στη συζήτηση.
|
||||
canned.group=Για την ομάδα:
|
||||
canned.locale=Για την γλώσσα:
|
||||
canned.title=Προκαθορισμένα μηνύματα
|
||||
cannededit.descr=Επεξεργασία ενός υπάρχοντος μηνύματος.
|
||||
cannededit.done=Αποθηκευμένα
|
||||
cannededit.message=Μήνυμα
|
||||
cannededit.no_such=Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα
|
||||
cannededit.title=Επεξεργασία μηνύματος
|
||||
cannednew.descr=Προσθήκη νέου μηνύματος.
|
||||
cannednew.title=Νέο Μήνυμα
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(απών)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(παρόν)
|
||||
chat.came.from=Ο Επισκέπτης προήλθε από τη σελίδα {0}
|
||||
chat.client.changename=Αλλαγή ονόματος
|
||||
chat.client.name=Είστε
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Ο Επισκέπτης περιηγήθηκε στο {0}
|
||||
chat.default.username=Επισκέπτης
|
||||
chat.error_page.close=Κλείσιμο...
|
||||
chat.error_page.head=Προέκυψε Σφάλμα:
|
||||
chat.error_page.title=Σφάλμα
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Κλείσιμο...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Κάντε κλικ στο σύνδεσμο για να κλείσετε το παράθυρο
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Το Ιστορικό της συνομιλίας σας εστάλη στην διεύθυνση {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Εστάλη
|
||||
chat.predefined_answers=Γεια σας, πώς μπορώ να βοηθήσω? \nΓεια σας! Καλώς ήρθατε στην υποστήριξή μας. Πώς μπορώ να βοηθήσω?
|
||||
chat.redirect.back=Επιστροφή...
|
||||
chat.redirect.cannot=Δεν συνομιλείτε με τον επισκέπτη.
|
||||
chat.redirect.choose=Επιλέξτε:
|
||||
chat.redirect.group=Ομάδα:
|
||||
chat.redirect.operator=Χειριστής:
|
||||
chat.redirect.title=Ανακατεύθυνση σε <br/> άλλον χειριστή
|
||||
chat.redirected.close=Κλείσιμο...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Κάντε κλικ για να κλείσετε το παράθυρο
|
||||
chat.redirected.content=Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας του χειριστή {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας της ομάδας {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Ο επισκέπτης ανακατευθύνεται σε άλλον χειριστή
|
||||
chat.status.operator.changed=Ο Χειριστής {0} άλλαξε χειριστή {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Ο Χειριστής έχει προβλήματα σύνδεσης, για αυτό σας μετακινήσαμε προσωρινά σε σειρά αναμονής στο παρασκήνιο. Λυπούμαστε για την αναμονή.
|
||||
chat.status.operator.joined=Ο Χειριστής {0} εισήλθε στην συνομιλία
|
||||
chat.status.operator.left=Ο Χειριστής {0} εγκατέλειψε την συνομιλία
|
||||
chat.status.operator.redirect=Ο Χειριστής {0} θα μεταφέρει την συνομιλία σας σε άλλον χειριστή, παρακαλώ περιμένετε
|
||||
chat.status.operator.returned=Ο Χειριστής {0} έχει επιστρέψει
|
||||
chat.status.user.changedname=Ο Επισκέπτης άλλαξε το όνομα του από {0} σε {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Ο Επισκέπτης έκλεισε το παράθυρο συνομιλίας
|
||||
chat.status.user.left=Ο Επισκέπτης {0} εγκατέλειψε την συνομιλία
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Επισκέπτης προσχώρησε στο chat
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Σε συνομιλία
|
||||
chat.thread.state_closed=Κλειστό
|
||||
chat.thread.state_loading=Φορτώνει
|
||||
chat.thread.state_wait=Στην ουρά
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Αναμονή για τον χειριστή
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Πληροφορίες: {0}
|
||||
chat.wait=Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας. Ένας Χειριστής θα είναι σύντομα κοντά σας...
|
||||
chat.window.chatting_with=Συνομιλείτε με:
|
||||
chat.window.close_title=Κλείσε την συνομιλία
|
||||
chat.window.poweredby=Λειτουργεί με:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Επιλέξτε απάντηση...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Αποστολή μηνύματος
|
||||
chat.window.send_message_short=Αποστολή ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Συνομιλητής Mibew
|
||||
chat.window.title.user=Συνομιλητής Mibew
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Αποστολή ιστορικού συνομιλίας με e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε άλλο χειριστή
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Ανανέωση
|
||||
clients.how_to=Για να απαντήσετε στον επισκέπτη κάντε κλικ στο όνομά του στην παρακάτω λίστα.
|
||||
clients.intro=Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα επισκεπτών σε αναμονή.
|
||||
clients.no_clients=Η λίστα των εν αναμονή επισκεπτών είναι άδεια
|
||||
clients.queue.chat=Επισκέπτες σε συνομιλίες
|
||||
clients.queue.prio=Επισκέπτες στην ουρά προτεραιότητας
|
||||
clients.queue.wait=Αναμονή για το χειριστή για πρώτη φορά
|
||||
clients.title=Κατάλογος των εν αναμονή επισκεπτών
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - υποχρεωτικά πεδία
|
||||
company.title=Κοινότητα Συνομιλητή Mibew
|
||||
confirm.take.head=Αλλαγή χειριστή
|
||||
confirm.take.message=Ο Επισκέπτης <span class="visitor">{0}</span> βοηθιέται ήδη από τον <span class="operator">{1}</span>.<br/> Είστε πραγματικά σίγουροι ότι θέλετε να αρχίσετε να μιλάτε με τον επισκέπτη?
|
||||
confirm.take.no=Όχι, κλείσε το παράθυρο
|
||||
confirm.take.yes=Ναι, είμαι σίγουρος
|
||||
content.blocked=Εδώ μπορείτε να αμυνθείτε από κακόβουλους επισκέπτες.
|
||||
content.history=Αναζήτηση στο ιστορικό διαλόγων.
|
||||
content.logoff=Αποσύνδεση από το σύστημα.
|
||||
data.saved=Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν
|
||||
demo.chat.question=Υπάρχουν πολλά προγράμματα περιήγησης για να επιλέξετε. Ποιο μου προτείνετε?
|
||||
demo.chat.welcome=Γεια σας, πως μπορώ να σας βοηθήσω?
|
||||
errors.captcha=Τα γράμματα που πληκτρολογήσατε δεν ταιριάζουν με τα γράμματα που υπάρχουν στην εικόνα.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση του αρχείου "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου
|
||||
errors.file.size.exceeded=Υπέρβαση επιτρεπόμενου μεγέθους αρχείου για ανέβασμα
|
||||
errors.header=Διόρθωση των λαθών:
|
||||
errors.invalid.file.type=Μη-έγκυρος τύπος αρχείου
|
||||
errors.required=Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο "{0}" σωστά.
|
||||
features.saved=Τα Χαρακτηριστικά έχουν ενεργοποιηθεί
|
||||
form.field.address.description=Πχ: 127.0.0.1 ή example.com
|
||||
form.field.address=Η Διεύθυνση του επισκέπτη
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας.
|
||||
form.field.agent_commonname=Διεθνής ονομασία (Λατινικά)
|
||||
form.field.agent_name.description=Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας.
|
||||
form.field.agent_name=Όνομα
|
||||
form.field.avatar.current.description=Η εικόνα avatar σας.
|
||||
form.field.avatar.current=Η τρέχουσα εικόνα avatar
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Επιλέξτε το αρχείο εικόνας για ανέβασμα. <br/> Η εικόνα δεν θα πρέπει να ξεπερνά τα 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Ανέβασμα εικόνας avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Αιτία μπλοκαρίσματος
|
||||
form.field.ban_comment=Σχόλιο
|
||||
form.field.ban_days.description=Αριθμός Ημερών που αυτή η διεύθυνση είναι μπλοκαρισμένη
|
||||
form.field.ban_days=Ημέρες
|
||||
form.field.email=To email σας
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Περιγραφή στα Αγγλικά.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Διεθνής περιγραφή
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Όνομα στα Αγγλικά.
|
||||
form.field.groupcommonname=Διεθνές όνομα
|
||||
form.field.groupdesc.description=Περιγραφή της ομάδας.
|
||||
form.field.groupdesc=Περιγραφή
|
||||
form.field.groupname.description=Όνομα για ταυτοποίηση της ομάδας.
|
||||
form.field.groupname=Όνομα
|
||||
form.field.login.description=Η Είσοδος μπορεί να αποτελείται από μικρά λατινικά γράμματα και υπόπαυλα.
|
||||
form.field.login=Είσοδος
|
||||
form.field.mail.description=Για ενημερώσεις και επαναφορά κωδικού.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Μήνυμα
|
||||
form.field.name=Το όνομά σας
|
||||
form.field.password.description=Πληκτρολογήστε νέο κωδικό πρόσβασης ή αφήστε το πεδίο κενό για να κρατήσει τον προηγούμενο.
|
||||
form.field.password=Κωδικός
|
||||
form.field.password_confirm.description=Επιβεβαίωση νέου κωδικού.
|
||||
form.field.password_confirm=Επιβεβαίωση
|
||||
form.field.translation=Μετάφραση
|
||||
harderrors.header=Δεν μπορεί να εκτελεστεί:
|
||||
install.1.connected=Έχετε συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL έκδοση {0}
|
||||
install.2.create=Δημιουργία βάσης "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Η βάση "{0}" έχει δημιουργηθεί.
|
||||
install.2.notice=Η Βάση δεδομένων δεν βρέθηκε στον διακομιστή. Εάν έχετε δικαιώματα για να δημιουργηθεί τώρα, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο.
|
||||
install.3.create=Δημιουργία απαιτούμενων πινάκων.
|
||||
install.3.tables_exist=Οι απαιτούμενοι πίνακες δημιουργήθηκαν.
|
||||
install.4.create=Ενημέρωση πινάκων
|
||||
install.4.done=Η δομή των πινάκων είναι ενημερωμένη.
|
||||
install.4.notice=Η δομή των πινάκων σας πρέπει να τροποποιηθεί για να είναι συμβατοί με την νέα έκδοση του Messenger.
|
||||
install.connection.error=Δεν μπορεί να συνδεθεί, παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή στο config.php. Σφάλμα: {0}
|
||||
install.done=Ολοκληρώθηκε:
|
||||
install.err.back=Επιλύστε το πρόβλημα και δοκιμάστε ξανά. Πατήστε <a>επιστροφή</a> για να επιστρέψετε στον οδηγό.
|
||||
install.err.title=Πρόβλημα
|
||||
install.kill_tables.notice=Δεν είναι δυνατό να ενημερωθεί η δομή των πινάκων. Προσπαθήστε να το κάνετε χειροκίνητα ή να αναδημιουργήσετε όλους τους πίνακες (προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα σας θα χαθούν).
|
||||
install.kill_tables=Διαγραφή υπαρχόντων πινάκων από τη βάση δεδομένων
|
||||
install.license=Άδεια χρήσης λογισμικού
|
||||
install.message=Ακολουθείστε τον οδηγό για την εγκατάσταση της βάσης δεδομένων.
|
||||
install.next=Επόμενο βήμα:
|
||||
install.title=Εγκατάσταση
|
||||
install.updatedb=Παρακαλώ, τρέξτε τον <a href="{0}">Οδηγό Ενημέρωσης</a> για να αναπροσαρμόσετε την βάση δεδομένων σας.
|
||||
installed.login_link=Μεταβείτε στην σελίδα εισόδου
|
||||
installed.message=<b>Η Εφαρμογή εγκαταστάθηκε επιτυχώς.</b>
|
||||
installed.notice=Μπορείτε να συνδεθείτε ως <b>διαχειριστής</b> με κενό κωδικό.<br/><br/><span class="warning">!!! Για λόγους ασφαλείας όμως, παρακαλώ αλλάξτε τον κωδικό σας άμεσα και σβήστε τον φάκελο {0} από τον διακομιστή.</span>
|
||||
lang.choose=Επιλογή Γλώσσας
|
||||
leavemail.body=Έχετε ένα μήνυμα από {0}: \n\n{2} \n\nΤο email του: {1} \n{3}\n--- \nΑπό το Συνομιλητή τις Ιστοσελίδας σας
|
||||
leavemail.subject=Ερώτηση από {0}
|
||||
leavemessage.close=Κλείσιμο
|
||||
leavemessage.descr=Δυστυχώς, κανένας χειριστής δεν είναι διαθέσιμος αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ, δοκιμάστε αργότερα,η στείλτε μας την ερώτησή σας μέσω τις φόρμας αποστολής.
|
||||
leavemessage.perform=Αποστολή
|
||||
leavemessage.sent.message=Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε την υπηρεσία μας. Θα σας απαντήσουμε μέσω e-mail το συντομότερο δυνατόν.
|
||||
leavemessage.sent.title=To μήνυμά σας έχει αποσταλεί
|
||||
leavemessage.title=Αφήστε το μήνυμά σας
|
||||
leftMenu.client_agents=Χειριστές
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Κώδικας κουμπιού
|
||||
leftMenu.client_settings=Ρυθμίσεις
|
||||
license.title=Άδεια
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Ελληνικά (el)
|
||||
mail.user.history.body=Γεια σας, {0}!\n\nΤο ιστορικό συζητήσεών σας: \n\n{1}\n---\nΜε φιλικούς χαιρετισμούς,\nΣυνομιλητής Mibew
|
||||
mail.user.history.subject=Συνομιλητής Mibew: ιστορικό συνομιλιών
|
||||
mailthread.close=Κλείσιμο...
|
||||
mailthread.enter_email=Εισάγετε το e-mail σας:
|
||||
mailthread.perform=Αποστολή
|
||||
mailthread.title=Αποστολή ιστορικού συνομιλίας<br/>με e-mail
|
||||
menu.agents=Λίστα χειριστών
|
||||
menu.blocked=Αποκλεισμένοι επισκέπτες
|
||||
menu.canned=Προκαθορισμένα μηνύματα
|
||||
menu.groups.content=Τμήματα.
|
||||
menu.groups=Ομάδες
|
||||
menu.locale.content=Αλλάξτε την γλώσσα.
|
||||
menu.locale=Γλώσσα
|
||||
menu.main=Κεντρικό
|
||||
menu.operator=Είστε ο/η {0}
|
||||
menu.profile.content=Μπορείτε να αλλάξετε τα προσωπικά σας στοιχεία σε αυτή τη σελίδα.
|
||||
menu.profile=Προφίλ
|
||||
menu.translate=Μετάφραση
|
||||
menu.updates.content=Έλεγχος για νέα και ενημερώσεις.
|
||||
menu.updates=Ενημερώσεις
|
||||
my_settings.error.password_match=Οι Κωδικοί που εισάγατε δεν ταιριάζουν
|
||||
no_such_operator=Δεν υπάρχει τέτοιος χειριστής
|
||||
operator.group.no_description=<δεν υπάρχει περιγραφή>
|
||||
operator.groups.intro=Επιλέξτε τις ομάδες ανάλογα με τις ικανότητες του χειριστή.
|
||||
operator.groups.title=Ομάδες χειριστών
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Περιηγητής
|
||||
page.analysis.search.head_group=Ομάδα
|
||||
page.analysis.search.head_host=Διεύθυνση του επισκέπτη
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Μηνύματα του επισκέπτη
|
||||
page.analysis.search.head_name=Όνομα
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Χειριστής
|
||||
page.analysis.search.head_time=Χρόνος παραμονής στην συνομιλία
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Μπορείτε να βρείτε το ιστορικό συνομιλίας των επισκεπτών σας εδώ.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Ιστορικό επισκέψεων
|
||||
page.chat.old_browser.close=Κλείσιμο...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν υποστηρίζετε πλήρως από τον Συνομιλητή Mibew. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα από τα παρακάτω προγράμματα περιήγησης στο Web:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε νεότερο πρόγραμμα περιήγησης
|
||||
page.gen_button.choose_group=Κώδικας για την ομάδα
|
||||
page.gen_button.choose_image=Επιλέξτε εικόνα
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Κώδικας για τη γλώσσα
|
||||
page.gen_button.choose_style=Στυλ παράθυρου Συνομιλίας
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Προσοχή!</strong> Παρακαλώ μην αλλάζετε τον κώδικα<br/> χειροκίνητα <br/> γιατί δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι<br/> αυτό θα λειτουργήσει!
|
||||
page.gen_button.code=Κώδικας HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-Όλοι οι χειριστές-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Συμπεριλάβετε το όνομα του Διακομιστή στον κώδικα
|
||||
page.gen_button.intro=Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε HTML κώδικα για να τοποθετήσετε στο site σας.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Συμβατότητα με το mod_security (modsecurity.org), ενεργοποιήστε μόνο εάν έχετε προβλήματα με αυτό
|
||||
page.gen_button.sample=Παράδειγμα
|
||||
page.gen_button.secure_links=Χρησιμοποιήστε ασφαλείς συνδέσεις (https)
|
||||
page.gen_button.title=Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού
|
||||
page.group.create_new=Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε νέα ομάδα.
|
||||
page.group.duplicate_name=Παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα, γιατί ομάδα με το όνομα αυτό υπάρχει ήδη.
|
||||
page.group.intro=Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες της ομάδας.
|
||||
page.group.membersnum=Χειριστές
|
||||
page.group.no_such=Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα
|
||||
page.group.title=Λεπτομέρειες Ομάδας
|
||||
page.groupmembers.intro=Δείτε και επεξεργαστείτε τη λίστα μελών.
|
||||
page.groupmembers.title=Μέλη
|
||||
page.groups.confirm=Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την ομάδα "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα των ομάδων της εταιρείας. Κάθε ομάδα μπορεί να έχει ξεχωριστό κουμπί και έτοιμες απαντήσεις.
|
||||
page.groups.isaway=Απών
|
||||
page.groups.isonline=Συνδεμένος
|
||||
page.groups.new=Δημιουργία νέας ομάδας ...
|
||||
page.groups.title=Ομάδες
|
||||
page.preview.agentchat=Chat window (operator-mode)
|
||||
page.preview.agentrochat=Δείτε παράθυρο του Chat (χειριστή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση)
|
||||
page.preview.chatsimple=Απλό παράθυρο του chat, ανανεώστε για να αναρτήσετε μηνύματα για περιηγητές (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Επιλέξτε το στυλ
|
||||
page.preview.choosetpl=Επιλογή εμφάνισης
|
||||
page.preview.error=Παράθυρο σφάλματος
|
||||
page.preview.intro=Από εδώ, μπορείτε να δείτε τη λίστα των θεμάτων που σήμερα έχουν εγκατασταθεί.
|
||||
page.preview.leavemessage=Παράθυρο για αφήσετε μήνυμα
|
||||
page.preview.leavemessagesent=παράθυρο "Μήνυμα παραδόθηκε"
|
||||
page.preview.mail=παράθυρο νήματος Email
|
||||
page.preview.mailsent=παράθυρο "Μήνυμα στάλθηκε"
|
||||
page.preview.nochat=Λίστα των υποστηριζόμενων περιηγητών
|
||||
page.preview.redirect=Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε ένα άλλο παράθυρο χειριστή
|
||||
page.preview.redirected=παράθυρο "Ανακατεύθυνση Επισκέπτη"
|
||||
page.preview.showerr=Εμφάνιση σφαλμάτων
|
||||
page.preview.style_default=-Από τις γενικές ρυθμίσεις-
|
||||
page.preview.survey=Έρευνα πριν την συνομιλία
|
||||
page.preview.title=Στυλ Ιστοσελίδας
|
||||
page.preview.userchat=Παράθυρο συνομιλίας (user-mode)
|
||||
page.translate.descr=Αν δεν σας αρέσει η μετάφραση, παρακαλούμε να μας ενημερώσετε για τα λάθη.
|
||||
page.translate.done=Η μετάφρασή σας έχει αποθηκευτεί.
|
||||
page.translate.one=Εισάγετε σας μετάφραση.
|
||||
page.translate.title=Οδηγός τοπικοποίησης
|
||||
page_agent.cannot_modify=Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε το προφίλ του προσώπου αυτού.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Κατάργηση avatar
|
||||
page_agent.create_new=Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέο χειριστή.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα σύνδεσης , επειδή χειριστής με αυτό όνομα ήδη υπάρχει καταχωρημένος στο σύστημα.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Όνομα σύνδεσης θα πρέπει να περιέχει μόνο λατινικούς χαρακτήρες, αριθμούς και κάτω παύλα σύμβολο.
|
||||
page_agent.intro=Επεξεργασία γενικών ρυθμίσεων του χειριστή.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Φωτογραφία
|
||||
page_agent.tab.groups=Ομάδες
|
||||
page_agent.tab.main=Γενικά
|
||||
page_agent.tab.permissions=Δικαιώματα
|
||||
page_agent.title=Λεπτομέρειες Χειριστή
|
||||
page_agents.agent_name=Όνομα
|
||||
page_agents.agents=Πλήρης λίστα χειριστών:
|
||||
page_agents.confirm=Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε χειριστή "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα με χειριστές της εταιρείας.
|
||||
page_agents.isaway=Απών
|
||||
page_agents.isonline=Συνδεμένος
|
||||
page_agents.login=Σύνδεση
|
||||
page_agents.new_agent=Εισάγετε χειριστή...
|
||||
page_agents.status=Πρόσφατες δραστηριότητες
|
||||
page_agents.title=Χειριστές
|
||||
page_analysis.full.text.search=Όνομα χρήστη ή μήνυμα αναζήτησης κειμένου:
|
||||
page_analysis.search.title=Ιστορικό συνομιλιών
|
||||
page_avatar.intro=Μπορείτε να ανεβάσετε τη φωτογραφία σας μόνο σε μορφή JPG, GIF, PNG ή TIF αρχείων εικόνας.
|
||||
page_avatar.title=Ανεβάστε τη φωτογραφία
|
||||
page_ban.intro=Εδώ μπορείτε να αποτρέψετε τους κακόβουλους επισκέπτες που επηρεάζουν την εργασία σας με τα μηνύματα spam.
|
||||
page_ban.sent=Διεύθυνση {0} είναι αποκλεισμένη για συγκεκριμένο αριθμό ημερών.
|
||||
page_ban.thread=Μπορείτε άνοιξε αυτό το παράθυρο για "{0}" νήμα, <i>Διεύθυνση</i> πεδίο είναι ήδη συμπληρωμένο. Επιλέξτε τον αριθμό των ημερών και κάντε κλικ στο <i>Αποστολή</i>.
|
||||
page_ban.title=Μπλοκάρισμα διεύθυνσης
|
||||
page_bans.add=Εισάγετε διεύθυνση
|
||||
page_bans.confirm=Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη διεύθυνση {0} από τη φραγή?
|
||||
page_bans.list=Λίστα μπλοκαρισμένων IPs:
|
||||
page_bans.title=Λίστα φραγής
|
||||
page_bans.to=Έως
|
||||
page_client.pending_users=Μπορείτε να δείτε την λίστα με την ουρά επισκεπτών.
|
||||
page_group.tab.main=Γενικά
|
||||
page_group.tab.members=Χρήστες
|
||||
page_login.error=Όνομα σύνδεσης/κωδικός είναι εσφαλμένα
|
||||
page_login.intro=Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και το κωδικό σας για να αποκτήσετε πρόσβαση στην Διαχείριση , δείτε τους επισκέπτες σας και περιηγηθείτε στο ιστορικό.
|
||||
page_login.login=Σύνδεση:
|
||||
page_login.password=Κωδικός:
|
||||
page_login.remember=Να με Θυμάσαι
|
||||
page_login.title=Σύνδεση
|
||||
page_search.intro=Αναζήτηση για ιστορία συνομιλίας ενός συγκεκριμένου χρήστη ή μια συγκεκριμένη φράση σε ένα μήνυμα.
|
||||
page_settings.intro=Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος.
|
||||
page_settings.tab.features=Προαιρετικές Υπηρεσίες
|
||||
page_settings.tab.main=Γενικά
|
||||
page_settings.tab.performance=Επιδόσεις
|
||||
page_settings.tab.themes=Προεπισκόπηση Θεμάτων
|
||||
pending.menu.hide=Απόκρυψη μενού >>
|
||||
pending.menu.show=Εμφάνιση μενού >>
|
||||
pending.popup_notification=Νέος Επισκέπτης σε αναμονή απάντησης.
|
||||
pending.status.setaway=Επιλογή κατάστασης "Απών"
|
||||
pending.status.setonline=Επιλογή κατάστασης "Διαθέσιμος"
|
||||
pending.table.ban=Φραγή Επισκέπτη
|
||||
pending.table.head.contactid=Διεύθυνση Επισκέπτη
|
||||
pending.table.head.etc=Διάφορα
|
||||
pending.table.head.name=Όνομα
|
||||
pending.table.head.operator=Χειριστής
|
||||
pending.table.head.state=Κατάσταση
|
||||
pending.table.head.total=Συνολικός Χρόνος
|
||||
pending.table.head.waittime=Χρόνος Αναμονής
|
||||
pending.table.speak=Κάντε κλικ για να συνομιλήσετε με τον επισκέπτη
|
||||
pending.table.view=Παρακολουθήστε την συνομιλία
|
||||
permission.admin=Σύστημα διαχείρισης: Οι ρυθμίσεις, διαχείριση χειριστών, το κουμπί παραγωγής HTML
|
||||
permission.modifyprofile=Δυνατότητα να τροποποιήσετε το προφίλ
|
||||
permission.takeover=Αναλάβετε νήμα συνομιλίας
|
||||
permission.viewthreads=Δείτε νήματα άλλον χειριστών
|
||||
permissions.intro=Αλλαγή των περιορισμών και των διαθέσιμων στοιχείων για την εν λόγω χειριστή.
|
||||
permissions.title=Δικαιώματα
|
||||
presurvey.department=Επιλογή Τμήματος:
|
||||
presurvey.intro=Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας! Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να συμπληρώσετε την παρακάτω φόρμα και κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη συνομιλίας.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Όνομα:
|
||||
presurvey.question=Αρχική Ερώτηση:
|
||||
presurvey.submit=Έναρξη συνομιλίας
|
||||
presurvey.title=Άμεση Υποστήριξη
|
||||
report.bydate.1=Ημερομηνία
|
||||
report.bydate.2=θέματα συνομιλίας
|
||||
report.bydate.3=Μηνύματα από χειριστές
|
||||
report.bydate.4=Μηνύματα από Επισκέπτες
|
||||
report.bydate.title=Στατιστικά χρήσης για κάθε ημερομηνία
|
||||
report.byoperator.1=Χειριστής
|
||||
report.byoperator.2=θέματα συνομιλίας
|
||||
report.byoperator.3=Μηνύματα
|
||||
report.byoperator.4=Μέσος όρος μήκους του μηνύματος (σε χαρακτήρες)
|
||||
report.byoperator.title=Θέματα από χειριστές
|
||||
report.no_items=Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα
|
||||
report.total=Σύνολο:
|
||||
resetpwd.changed.title=Ο κωδικός σας έχει αλλάξει!
|
||||
resetpwd.changed=Σύνδεση με το νέο κωδικό πρόσβασης.
|
||||
resetpwd.intro=Παρακαλούμε επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με Mibew λογαριασμό σας.
|
||||
resetpwd.login=Προχωρήστε για να συνδεθείτε
|
||||
resetpwd.submit=Αλλαγή
|
||||
resetpwd.title=Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης σας στο Mibew
|
||||
restore.back_to_login=Επιστροφή στην σελίδα εισόδου
|
||||
restore.emailorlogin=Σύνδεση ή E-mail:
|
||||
restore.intro=Δεν μπορείτε να ανακτήσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα νέο ακολουθώντας τον σύνδεσμο που σας έχει σταλεί με email.
|
||||
restore.mailsubj=Επαναφορά τον κωδικό πρόσβασης σας στο Mibew
|
||||
restore.mailtext=Γεια σου, {0} Κάνε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο ή αντιγράψτε και επικολλήστε τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησης σας: {1} Αυτό θα σας αφήσει να επιλέξετε ένα άλλο κωδικό για το Mibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=Ξεχάσατε τον κωδικό σας?
|
||||
restore.sent.title=Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης
|
||||
restore.sent=Στείλαμε τις οδηγίες στο email σας. Παρακαλούμε, ελέγξτε το!
|
||||
restore.submit=Επαναφορά κωδικού πρόσβασης
|
||||
restore.title=Προβλήματα με την πρόσβαση στο λογαριασμό σας?
|
||||
right.administration=Διαχείριση
|
||||
right.main=Γενικά
|
||||
right.other=Άλλα
|
||||
settings.chat.title.description=Το όνομα της εταιρείας σας, για παράδειγμα.
|
||||
settings.chat.title=Τίτλος στο παράθυρο συνομιλίας
|
||||
settings.chatstyle.description=Προεπισκόπηση για όλες τις σελίδες του κάθε στυλ είναι διαθέσιμη <a href="{0}">εδώ</a>
|
||||
settings.chatstyle=Επιλέξτε στυλ για σας παράθυρα συνομιλίας
|
||||
settings.company.title.description=Εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας
|
||||
settings.company.title=Τίτλος Εταιρείας
|
||||
settings.email.description=Εισάγετε το email για να λαμβάνετε μηνύματα του συστήματος
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Με την χρήση του μπορείτε να αποκλείσετε τις επιθέσεις από συγκεκριμένες IPs
|
||||
settings.enableban=Ενεργοποιήστε το χαρακτηριστικό "Κακόβουλοι Επισκέπτες"
|
||||
settings.enablegroups.description=Χρησιμοποιήστε το για να έχουν χωριστές ουρές για διαφορετικές ερωτήσεις.
|
||||
settings.enablegroups=Ενεργοποίηση "Ομάδες"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Δώστε δυνατότητα στο χρήστη να συμπληρώσει ένα ειδικό έντυπο για να ξεκινήσει συνομιλία.
|
||||
settings.enablepresurvey=Ενεργοποίηση "Προ-chat έρευνα"
|
||||
settings.enablessl.description=Παρακαλούμε, σημειώστε ότι web server σας θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να υποστηρίζει https αιτήματα.
|
||||
settings.enablessl=Επιτρέψτε ασφαλές συνδέσεις (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Προσθέτει σελίδα με αναφορές χρήσης συνομιλιών.
|
||||
settings.enablestatistics=Ενεργοποίηση "Στατιστικά"
|
||||
settings.forcessl.description=Δείτε τις συνομιλίες μόνο με https σύνδεση
|
||||
settings.forcessl=Υποχρέωση όλων των συνομιλιών να είναι ασφαλή
|
||||
settings.frequencychat.description=Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα.
|
||||
settings.frequencychat=Χρόνος ανανέωσης Συνομιλίας
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Παλιοί περιηγητές μπορεί να χρειαστούν να ανανεώσουν ολόκληρη τη σελίδα για να εμφανιστούν τα μηνύματα. Η προεπιλογή είναι 7 δευτερόλεπτα.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Σελίδα ανανέωσης χρόνου για τις παλιούς περιηγητές
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα.
|
||||
settings.frequencyoperator=κονσόλα ανανέωσης χρόνου Χειριστή
|
||||
settings.geolink.description=Άνοιγμα συνδέσμου τις κάθε ΙΡ σε νέο παράθυρο. {Ip} αντικαθίσταται με ένα πραγματικό ip.
|
||||
settings.geolink=Σύνδεση σε εξωτερική υπηρεσία geolocation
|
||||
settings.geolinkparams.description=Μέγεθος Παράθυρου και γραμμές εργαλείων κρύβονται
|
||||
settings.geolinkparams=Παράθυρο επιλογών Γεωγραφικής τοποθεσίας
|
||||
settings.host.description=Προορισμός για το όνομα της εταιρείας σας ή του λογοτύπου
|
||||
settings.host=URL της ιστοσελίδας σας
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Προστασία από αυτοματοποιημένη spam (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Επιβολή στον επισκέπτη να εισάγει τον κωδικό επαλήθευσης κατά την αποστολή μηνυμάτων
|
||||
settings.logo.description=Εισάγετε τη διεύθυνση http του λογότυπου της εταιρείας σας
|
||||
settings.logo=Λογότυπο της εταιρείας σας
|
||||
settings.no.title=Παρακαλώ εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 επιτρέπει οποιοδήποτε αριθμό των συνδέσεων
|
||||
settings.onehostconnections=Μέγιστο αριθμό των νημάτων από μια διεύθυνση
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων να δείξει Χειριστή συνδεμένο. Η προεπιλογή είναι 30 δευτερόλεπτα.
|
||||
settings.onlinetimeout=Όριο χρόνου σύνδεσης Χειριστή
|
||||
settings.popup_notification.description=Εμφάνιση μικρόν παραθύρων για να προσελκύσουν την προσοχή σας.
|
||||
settings.popup_notification=Ενεργοποίηση "αναδυόμενο παράθυρο για κοινοποίηση για νέους επισκέπτες".
|
||||
settings.saved=Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν
|
||||
settings.sendmessagekey=Αποστολή μηνυμάτων με:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο επιλογής τμήματος
|
||||
settings.survey.askgroup=Επιτρέπει επισκέπτη να επιλέξει τμήμα/ομάδα
|
||||
settings.survey.askmail.description=Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο email
|
||||
settings.survey.askmail=Ζητήστε e-mail του επισκέπτη
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Εμφάνιση / απόκρυψη αρχικό πεδίο ερώτησης
|
||||
settings.survey.askmessage=Δείτε αρχικό πεδίο ερώτησης
|
||||
settings.title=Ρυθμίσεις Messenger
|
||||
settings.usercanchangename.description=Απενεργοποιήστε την απόκρυψη πλαίσιο επεξεργασίας από παράθυρο συνομιλίας
|
||||
settings.usercanchangename=Επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τα ονόματά τους
|
||||
settings.usernamepattern.description=Πώς να φτιάξουμε αναζήτηση επισκεπτών με σειρά από {name}, {id} ή {addr}. Προεπιλογή: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Αναγνωριστικό Επισκέπτη
|
||||
settings.wrong.email=Εισάγετε σωστή διεύθυνση e-mail
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=«Τον μέγιστο αριθμό θεμάτων" πεδίο θα πρέπει να είναι ο αριθμός
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Επιλέξτε ημερομηνίες
|
||||
statistics.description=Σε αυτή την σελίδα μπορείτε να δείτε διάφορα στατιστικά χρήσης.
|
||||
statistics.from=Από:
|
||||
statistics.till=Μέχρι:
|
||||
statistics.title=Στατιστικά
|
||||
statistics.wrong.dates=Έχετε επιλέξει Από την ημερομηνία μετά έως την ημερομηνία
|
||||
tag.pagination.info=Σελίδα {0} από {1}, {2} - {3} από {4}
|
||||
tag.pagination.next=επόμενο
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Δεν υπάρχουν στοιχεία
|
||||
tag.pagination.no_items=Βρέθηκαν 0 στοιχεία
|
||||
tag.pagination.previous=προηγούμενο
|
||||
thread.back_to_search=Μετάβαση στην αναζήτηση
|
||||
thread.chat_log=Καταγραφές συνομιλίας
|
||||
thread.intro=Αυτή η σελίδα εμφανίζει λεπτομέρειες συνομιλίας και το περιεχόμενο.
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=el_GR.UTF8
|
||||
time.never=Ποτέ
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=Σήμερα στις
|
||||
time.yesterday.at=Yesterday at
|
||||
topMenu.admin=Αρχική
|
||||
topMenu.logoff=Έξοδος
|
||||
topMenu.main=Αρχική
|
||||
topMenu.users.nomenu=χωρίς μενού
|
||||
topMenu.users=Επισκέπτες
|
||||
translate.direction=Κατεύθυνση:
|
||||
translate.show.all=Όλες σειρές
|
||||
translate.show.foradmin=Σειρές για διαχειριστή
|
||||
translate.show.foroperator=Σειρές για χειριστή
|
||||
translate.show.forvisitor=Σειρές για Επισκέπτη
|
||||
translate.show=Προβολή:
|
||||
translate.sort.key=Αναγνωριστικό κλειδί
|
||||
translate.sort.lang=Σειρά γλώσσας - πηγής
|
||||
translate.sort=Ταξινόμηση ανά:
|
||||
typing.remote=Απομακρυσμένος χρήστης πληκτρολογεί ...
|
||||
updates.current=Εσείς χρησιμοποιείτε:
|
||||
updates.env=Περιβάλλον:
|
||||
updates.installed_locales=Εγκατεστημένες τοπικές προσαρμογές:
|
||||
updates.intro=Ενημερώσεις Messenger.
|
||||
updates.latest=Τελευταία έκδοση:
|
||||
updates.news=Νέα:
|
||||
updates.title=Ενημερώσεις
|
978
translations/el/translation.po
Normal file
978
translations/el/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,978 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Δημιουργήστε, διαγράψτε χειριστές της εταιρείας. Διαχειριστείτε τα δικαιώματά τους."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν το παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Λειτουργίες που είναι διαθέσιμες στους διαχειριστές της Ιστοσελίδας."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Η συνεδρία σας έχει λήξει παρακαλώ συνδεθείτε ξανά"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Το Mibew Messenger είναι μία εφαρμογή ΕΛ/ΛΑΚ για 'Άμεση ζωντανή υποστήριξη."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Συνομιλητής Mibew"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Η συγκεκριμένη διεύθυνση είναι ήδη σε χρήση, κάντε κλικ <a href=\"{1}\">εδώ</a> αν θέλετε να την επεξεργαστείτε."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Αφήστε το μήνυμά σας"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Online Υποστήριξη"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "Εκτός Σύνδεσης"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Κάντε την ερώτησή σας"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Online Υποστήριξη"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "Συνδεμένος"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "αφαίρεση"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "επεξεργασία"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Τροποποίηση"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη μηνύματος..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων που συχνά χρησιμοποιείτε στη συζήτηση."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Για την ομάδα:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Για την γλώσσα:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία ενός υπάρχοντος μηνύματος."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Αποθηκευμένα"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Μήνυμα"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία μηνύματος"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Νέο Μήνυμα"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(απών)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(παρόν)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Ο Επισκέπτης προήλθε από τη σελίδα {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Αλλαγή ονόματος"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Είστε"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Ο Επισκέπτης περιηγήθηκε στο {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Επισκέπτης"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Προέκυψε Σφάλμα:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Σφάλμα"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο για να κλείσετε το παράθυρο"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Το Ιστορικό της συνομιλίας σας εστάλη στην διεύθυνση {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Εστάλη"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Γεια σας, πώς μπορώ να βοηθήσω? \nΓεια σας! Καλώς ήρθατε στην υποστήριξή μας. Πώς μπορώ να βοηθήσω?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Επιστροφή..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Δεν συνομιλείτε με τον επισκέπτη."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Ομάδα:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Χειριστής:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Ανακατεύθυνση σε <br/> άλλον χειριστή"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ για να κλείσετε το παράθυρο"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας του χειριστή {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας της ομάδας {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Ο επισκέπτης ανακατευθύνεται σε άλλον χειριστή"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Ο Χειριστής {0} άλλαξε χειριστή {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Ο Χειριστής έχει προβλήματα σύνδεσης, για αυτό σας μετακινήσαμε προσωρινά σε σειρά αναμονής στο παρασκήνιο. Λυπούμαστε για την αναμονή."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Ο Χειριστής {0} εισήλθε στην συνομιλία"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Ο Χειριστής {0} εγκατέλειψε την συνομιλία"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Ο Χειριστής {0} θα μεταφέρει την συνομιλία σας σε άλλον χειριστή, παρακαλώ περιμένετε"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Ο Χειριστής {0} έχει επιστρέψει"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Ο Επισκέπτης άλλαξε το όνομα του από {0} σε {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Ο Επισκέπτης έκλεισε το παράθυρο συνομιλίας"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Ο Επισκέπτης {0} εγκατέλειψε την συνομιλία"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Επισκέπτης προσχώρησε στο chat"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "Σε συνομιλία"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Κλειστό"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Φορτώνει"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "Στην ουρά"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Αναμονή για τον χειριστή"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας. Ένας Χειριστής θα είναι σύντομα κοντά σας..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Συνομιλείτε με:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Κλείσε την συνομιλία"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Λειτουργεί με:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε απάντηση..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Αποστολή ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Συνομιλητής Mibew"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Συνομιλητής Mibew"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Αποστολή ιστορικού συνομιλίας με e-mail"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε άλλο χειριστή"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Ανανέωση"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Για να απαντήσετε στον επισκέπτη κάντε κλικ στο όνομά του στην παρακάτω λίστα."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα επισκεπτών σε αναμονή."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Η λίστα των εν αναμονή επισκεπτών είναι άδεια"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Επισκέπτες σε συνομιλίες"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Επισκέπτες στην ουρά προτεραιότητας"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Αναμονή για το χειριστή για πρώτη φορά"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Κατάλογος των εν αναμονή επισκεπτών"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - υποχρεωτικά πεδία"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Κοινότητα Συνομιλητή Mibew"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Αλλαγή χειριστή"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Ο Επισκέπτης <span class=\"visitor\">{0}</span> βοηθιέται ήδη από τον <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Είστε πραγματικά σίγουροι ότι θέλετε να αρχίσετε να μιλάτε με τον επισκέπτη?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Όχι, κλείσε το παράθυρο"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Ναι, είμαι σίγουρος"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Εδώ μπορείτε να αμυνθείτε από κακόβουλους επισκέπτες."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση στο ιστορικό διαλόγων."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση από το σύστημα."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Υπάρχουν πολλά προγράμματα περιήγησης για να επιλέξετε. Ποιο μου προτείνετε?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Γεια σας, πως μπορώ να σας βοηθήσω?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "Τα γράμματα που πληκτρολογήσατε δεν ταιριάζουν με τα γράμματα που υπάρχουν στην εικόνα."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση του αρχείου \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Υπέρβαση επιτρεπόμενου μεγέθους αρχείου για ανέβασμα"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Διόρθωση των λαθών:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Μη-έγκυρος τύπος αρχείου"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο \"{0}\" σωστά."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Τα Χαρακτηριστικά έχουν ενεργοποιηθεί"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Πχ: 127.0.0.1 ή example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Η Διεύθυνση του επισκέπτη"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Διεθνής ονομασία (Λατινικά)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Η εικόνα avatar σας."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Η τρέχουσα εικόνα avatar"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο εικόνας για ανέβασμα. <br/> Η εικόνα δεν θα πρέπει να ξεπερνά τα 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Ανέβασμα εικόνας avatar"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Αιτία μπλοκαρίσματος"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Σχόλιο"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Αριθμός Ημερών που αυτή η διεύθυνση είναι μπλοκαρισμένη"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Ημέρες"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "To email σας"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή στα Αγγλικά."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Διεθνής περιγραφή"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Όνομα στα Αγγλικά."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Διεθνές όνομα"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή της ομάδας."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Όνομα για ταυτοποίηση της ομάδας."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Η Είσοδος μπορεί να αποτελείται από μικρά λατινικά γράμματα και υπόπαυλα."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Είσοδος"
|
||||
msgid "form.field.mail.description"
|
||||
msgstr "Για ενημερώσεις και επαναφορά κωδικού."
|
||||
msgid "form.field.mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Μήνυμα"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Το όνομά σας"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό πρόσβασης ή αφήστε το πεδίο κενό για να κρατήσει τον προηγούμενο."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Μετάφραση"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Έχετε συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL έκδοση {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Δημιουργία βάσης \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Η βάση \"{0}\" έχει δημιουργηθεί."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Η Βάση δεδομένων δεν βρέθηκε στον διακομιστή. Εάν έχετε δικαιώματα για να δημιουργηθεί τώρα, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Δημιουργία απαιτούμενων πινάκων."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Οι απαιτούμενοι πίνακες δημιουργήθηκαν."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση πινάκων"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Η δομή των πινάκων είναι ενημερωμένη."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Η δομή των πινάκων σας πρέπει να τροποποιηθεί για να είναι συμβατοί με την νέα έκδοση του Messenger."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί, παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή στο config.php. Σφάλμα: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Ολοκληρώθηκε:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Επιλύστε το πρόβλημα και δοκιμάστε ξανά. Πατήστε <a>επιστροφή</a> για να επιστρέψετε στον οδηγό."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Πρόβλημα"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ενημερωθεί η δομή των πινάκων. Προσπαθήστε να το κάνετε χειροκίνητα ή να αναδημιουργήσετε όλους τους πίνακες (προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα σας θα χαθούν)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων πινάκων από τη βάση δεδομένων"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Άδεια χρήσης λογισμικού"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Ακολουθείστε τον οδηγό για την εγκατάσταση της βάσης δεδομένων."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Επόμενο βήμα:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ, τρέξτε τον <a href=\"{0}\">Οδηγό Ενημέρωσης</a> για να αναπροσαρμόσετε την βάση δεδομένων σας."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Μεταβείτε στην σελίδα εισόδου"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Η Εφαρμογή εγκαταστάθηκε επιτυχώς.</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Μπορείτε να συνδεθείτε ως <b>διαχειριστής</b> με κενό κωδικό.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Για λόγους ασφαλείας όμως, παρακαλώ αλλάξτε τον κωδικό σας άμεσα και σβήστε τον φάκελο {0} από τον διακομιστή.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Επιλογή Γλώσσας"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Έχετε ένα μήνυμα από {0}: \n\n{2} \n\nΤο email του: {1} \n{3}\n--- \nΑπό το Συνομιλητή τις Ιστοσελίδας σας"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Ερώτηση από {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Δυστυχώς, κανένας χειριστής δεν είναι διαθέσιμος αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ, δοκιμάστε αργότερα,η στείλτε μας την ερώτησή σας μέσω τις φόρμας αποστολής."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Αποστολή"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε την υπηρεσία μας. Θα σας απαντήσουμε μέσω e-mail το συντομότερο δυνατόν."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "To μήνυμά σας έχει αποσταλεί"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Αφήστε το μήνυμά σας"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Χειριστές"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Κώδικας κουμπιού"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Άδεια"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Ελληνικά (el)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Γεια σας, {0}!\n\nΤο ιστορικό συζητήσεών σας: \n\n{1}\n---\nΜε φιλικούς χαιρετισμούς,\nΣυνομιλητής Mibew"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Συνομιλητής Mibew: ιστορικό συνομιλιών"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Εισάγετε το e-mail σας:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Αποστολή"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Αποστολή ιστορικού συνομιλίας<br/>με e-mail"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Λίστα χειριστών"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Αποκλεισμένοι επισκέπτες"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Τμήματα."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Ομάδες"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Αλλάξτε την γλώσσα."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Γλώσσα"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Κεντρικό"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Είστε ο/η {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τα προσωπικά σας στοιχεία σε αυτή τη σελίδα."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Προφίλ"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Μετάφραση"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Έλεγχος για νέα και ενημερώσεις."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Ενημερώσεις"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Οι Κωδικοί που εισάγατε δεν ταιριάζουν"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χειριστής"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<δεν υπάρχει περιγραφή>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες ανάλογα με τις ικανότητες του χειριστή."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Ομάδες χειριστών"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Περιηγητής"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Ομάδα"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση του επισκέπτη"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Μηνύματα του επισκέπτη"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Χειριστής"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Χρόνος παραμονής στην συνομιλία"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "Μπορείτε να βρείτε το ιστορικό συνομιλίας των επισκεπτών σας εδώ."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Ιστορικό επισκέψεων"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν υποστηρίζετε πλήρως από τον Συνομιλητή Mibew. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα από τα παρακάτω προγράμματα περιήγησης στο Web:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε νεότερο πρόγραμμα περιήγησης"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Κώδικας για την ομάδα"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε εικόνα"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Κώδικας για τη γλώσσα"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Στυλ παράθυρου Συνομιλίας"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Προσοχή!</strong> Παρακαλώ μην αλλάζετε τον κώδικα<br/> χειροκίνητα <br/> γιατί δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι<br/> αυτό θα λειτουργήσει!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "Κώδικας HTML"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-Όλοι οι χειριστές-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Συμπεριλάβετε το όνομα του Διακομιστή στον κώδικα"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε HTML κώδικα για να τοποθετήσετε στο site σας."
|
||||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||||
msgstr "Συμβατότητα με το mod_security (modsecurity.org), ενεργοποιήστε μόνο εάν έχετε προβλήματα με αυτό"
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Παράδειγμα"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε ασφαλείς συνδέσεις (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε νέα ομάδα."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα, γιατί ομάδα με το όνομα αυτό υπάρχει ήδη."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες της ομάδας."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Χειριστές"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες Ομάδας"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Δείτε και επεξεργαστείτε τη λίστα μελών."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Μέλη"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την ομάδα \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα των ομάδων της εταιρείας. Κάθε ομάδα μπορεί να έχει ξεχωριστό κουμπί και έτοιμες απαντήσεις."
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "Απών"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "Συνδεμένος"
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας ..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Ομάδες"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Chat window (operator-mode)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Δείτε παράθυρο του Chat (χειριστή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Απλό παράθυρο του chat, ανανεώστε για να αναρτήσετε μηνύματα για περιηγητές (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε το στυλ"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Επιλογή εμφάνισης"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Παράθυρο σφάλματος"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Από εδώ, μπορείτε να δείτε τη λίστα των θεμάτων που σήμερα έχουν εγκατασταθεί."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Παράθυρο για αφήσετε μήνυμα"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "παράθυρο \"Μήνυμα παραδόθηκε\""
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "παράθυρο νήματος Email"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "παράθυρο \"Μήνυμα στάλθηκε\""
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Λίστα των υποστηριζόμενων περιηγητών"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε ένα άλλο παράθυρο χειριστή"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "παράθυρο \"Ανακατεύθυνση Επισκέπτη\""
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-Από τις γενικές ρυθμίσεις-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Έρευνα πριν την συνομιλία"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Στυλ Ιστοσελίδας"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Παράθυρο συνομιλίας (user-mode)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Αν δεν σας αρέσει η μετάφραση, παρακαλούμε να μας ενημερώσετε για τα λάθη."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Η μετάφρασή σας έχει αποθηκευτεί."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Εισάγετε σας μετάφραση."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Οδηγός τοπικοποίησης"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε το προφίλ του προσώπου αυτού."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Κατάργηση avatar"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέο χειριστή."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα σύνδεσης , επειδή χειριστής με αυτό όνομα ήδη υπάρχει καταχωρημένος στο σύστημα."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Όνομα σύνδεσης θα πρέπει να περιέχει μόνο λατινικούς χαρακτήρες, αριθμούς και κάτω παύλα σύμβολο."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία γενικών ρυθμίσεων του χειριστή."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Φωτογραφία"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Ομάδες"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Δικαιώματα"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες Χειριστή"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Πλήρης λίστα χειριστών:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε χειριστή \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα με χειριστές της εταιρείας."
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "Απών"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Συνδεμένος"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Εισάγετε χειριστή..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Πρόσφατες δραστηριότητες"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Χειριστές"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη ή μήνυμα αναζήτησης κειμένου:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Ιστορικό συνομιλιών"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Μπορείτε να ανεβάσετε τη φωτογραφία σας μόνο σε μορφή JPG, GIF, PNG ή TIF αρχείων εικόνας."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Ανεβάστε τη φωτογραφία"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Εδώ μπορείτε να αποτρέψετε τους κακόβουλους επισκέπτες που επηρεάζουν την εργασία σας με τα μηνύματα spam."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση {0} είναι αποκλεισμένη για συγκεκριμένο αριθμό ημερών."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Μπορείτε άνοιξε αυτό το παράθυρο για \"{0}\" νήμα, <i>Διεύθυνση</i> πεδίο είναι ήδη συμπληρωμένο. Επιλέξτε τον αριθμό των ημερών και κάντε κλικ στο <i>Αποστολή</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Μπλοκάρισμα διεύθυνσης"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Εισάγετε διεύθυνση"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη διεύθυνση {0} από τη φραγή?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Λίστα μπλοκαρισμένων IPs:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Λίστα φραγής"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "Έως"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "Μπορείτε να δείτε την λίστα με την ουρά επισκεπτών."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Χρήστες"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Όνομα σύνδεσης/κωδικός είναι εσφαλμένα"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και το κωδικό σας για να αποκτήσετε πρόσβαση στην Διαχείριση , δείτε τους επισκέπτες σας και περιηγηθείτε στο ιστορικό."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Κωδικός:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Να με Θυμάσαι"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση για ιστορία συνομιλίας ενός συγκεκριμένου χρήστη ή μια συγκεκριμένη φράση σε ένα μήνυμα."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Προαιρετικές Υπηρεσίες"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||||
msgstr "Επιδόσεις"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση Θεμάτων"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Απόκρυψη μενού >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μενού >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Νέος Επισκέπτης σε αναμονή απάντησης."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "Επιλογή κατάστασης \"Απών\""
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "Επιλογή κατάστασης \"Διαθέσιμος\""
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Φραγή Επισκέπτη"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση Επισκέπτη"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Διάφορα"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Χειριστής"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Κατάσταση"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Συνολικός Χρόνος"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Χρόνος Αναμονής"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ για να συνομιλήσετε με τον επισκέπτη"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Παρακολουθήστε την συνομιλία"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Σύστημα διαχείρισης: Οι ρυθμίσεις, διαχείριση χειριστών, το κουμπί παραγωγής HTML"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "Δυνατότητα να τροποποιήσετε το προφίλ"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Αναλάβετε νήμα συνομιλίας"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Δείτε νήματα άλλον χειριστών"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Αλλαγή των περιορισμών και των διαθέσιμων στοιχείων για την εν λόγω χειριστή."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Δικαιώματα"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Επιλογή Τμήματος:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας! Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να συμπληρώσετε την παρακάτω φόρμα και κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη συνομιλίας."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Όνομα:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Αρχική Ερώτηση:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Άμεση Υποστήριξη"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "θέματα συνομιλίας"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Μηνύματα από χειριστές"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Μηνύματα από Επισκέπτες"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Στατιστικά χρήσης για κάθε ημερομηνία"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Χειριστής"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "θέματα συνομιλίας"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Μηνύματα"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Μέσος όρος μήκους του μηνύματος (σε χαρακτήρες)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Θέματα από χειριστές"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Σύνολο:"
|
||||
msgid "resetpwd.changed.title"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει!"
|
||||
msgid "resetpwd.changed"
|
||||
msgstr "Σύνδεση με το νέο κωδικό πρόσβασης."
|
||||
msgid "resetpwd.intro"
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με Mibew λογαριασμό σας."
|
||||
msgid "resetpwd.login"
|
||||
msgstr "Προχωρήστε για να συνδεθείτε"
|
||||
msgid "resetpwd.submit"
|
||||
msgstr "Αλλαγή"
|
||||
msgid "resetpwd.title"
|
||||
msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης σας στο Mibew"
|
||||
msgid "restore.back_to_login"
|
||||
msgstr "Επιστροφή στην σελίδα εισόδου"
|
||||
msgid "restore.emailorlogin"
|
||||
msgstr "Σύνδεση ή E-mail:"
|
||||
msgid "restore.intro"
|
||||
msgstr "Δεν μπορείτε να ανακτήσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα νέο ακολουθώντας τον σύνδεσμο που σας έχει σταλεί με email."
|
||||
msgid "restore.mailsubj"
|
||||
msgstr "Επαναφορά τον κωδικό πρόσβασης σας στο Mibew"
|
||||
msgid "restore.mailtext"
|
||||
msgstr "Γεια σου, {0} Κάνε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο ή αντιγράψτε και επικολλήστε τη διεύθυνση URL στο πρόγραμμα περιήγησης σας: {1} Αυτό θα σας αφήσει να επιλέξετε ένα άλλο κωδικό για το Mibew Messenger."
|
||||
msgid "restore.pwd.message"
|
||||
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας?"
|
||||
msgid "restore.sent.title"
|
||||
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
|
||||
msgid "restore.sent"
|
||||
msgstr "Στείλαμε τις οδηγίες στο email σας. Παρακαλούμε, ελέγξτε το!"
|
||||
msgid "restore.submit"
|
||||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||||
msgid "restore.title"
|
||||
msgstr "Προβλήματα με την πρόσβαση στο λογαριασμό σας?"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Διαχείριση"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Άλλα"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Το όνομα της εταιρείας σας, για παράδειγμα."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Τίτλος στο παράθυρο συνομιλίας"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση για όλες τις σελίδες του κάθε στυλ είναι διαθέσιμη <a href=\"{0}\">εδώ</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε στυλ για σας παράθυρα συνομιλίας"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Τίτλος Εταιρείας"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Εισάγετε το email για να λαμβάνετε μηνύματα του συστήματος"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Με την χρήση του μπορείτε να αποκλείσετε τις επιθέσεις από συγκεκριμένες IPs"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Ενεργοποιήστε το χαρακτηριστικό \"Κακόβουλοι Επισκέπτες\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε το για να έχουν χωριστές ουρές για διαφορετικές ερωτήσεις."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση \"Ομάδες\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Δώστε δυνατότητα στο χρήστη να συμπληρώσει ένα ειδικό έντυπο για να ξεκινήσει συνομιλία."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση \"Προ-chat έρευνα\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Παρακαλούμε, σημειώστε ότι web server σας θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να υποστηρίζει https αιτήματα."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Επιτρέψτε ασφαλές συνδέσεις (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Προσθέτει σελίδα με αναφορές χρήσης συνομιλιών."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση \"Στατιστικά\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Δείτε τις συνομιλίες μόνο με https σύνδεση"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Υποχρέωση όλων των συνομιλιών να είναι ασφαλή"
|
||||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||||
msgstr "Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα."
|
||||
msgid "settings.frequencychat"
|
||||
msgstr "Χρόνος ανανέωσης Συνομιλίας"
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||||
msgstr "Παλιοί περιηγητές μπορεί να χρειαστούν να ανανεώσουν ολόκληρη τη σελίδα για να εμφανιστούν τα μηνύματα. Η προεπιλογή είναι 7 δευτερόλεπτα."
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||||
msgstr "Σελίδα ανανέωσης χρόνου για τις παλιούς περιηγητές"
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||||
msgstr "Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα."
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||||
msgstr "κονσόλα ανανέωσης χρόνου Χειριστή"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου τις κάθε ΙΡ σε νέο παράθυρο. {Ip} αντικαθίσταται με ένα πραγματικό ip."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Σύνδεση σε εξωτερική υπηρεσία geolocation"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Μέγεθος Παράθυρου και γραμμές εργαλείων κρύβονται"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Παράθυρο επιλογών Γεωγραφικής τοποθεσίας"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Προορισμός για το όνομα της εταιρείας σας ή του λογοτύπου"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "URL της ιστοσελίδας σας"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||||
msgstr "Προστασία από αυτοματοποιημένη spam (captcha)"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||||
msgstr "Επιβολή στον επισκέπτη να εισάγει τον κωδικό επαλήθευσης κατά την αποστολή μηνυμάτων"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση http του λογότυπου της εταιρείας σας"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Λογότυπο της εταιρείας σας"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 επιτρέπει οποιοδήποτε αριθμό των συνδέσεων"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Μέγιστο αριθμό των νημάτων από μια διεύθυνση"
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||||
msgstr "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων να δείξει Χειριστή συνδεμένο. Η προεπιλογή είναι 30 δευτερόλεπτα."
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||||
msgstr "Όριο χρόνου σύνδεσης Χειριστή"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μικρόν παραθύρων για να προσελκύσουν την προσοχή σας."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση \"αναδυόμενο παράθυρο για κοινοποίηση για νέους επισκέπτες\"."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων με:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο επιλογής τμήματος"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Επιτρέπει επισκέπτη να επιλέξει τμήμα/ομάδα"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο email"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Ζητήστε e-mail του επισκέπτη"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη αρχικό πεδίο ερώτησης"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Δείτε αρχικό πεδίο ερώτησης"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Messenger"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Απενεργοποιήστε την απόκρυψη πλαίσιο επεξεργασίας από παράθυρο συνομιλίας"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τα ονόματά τους"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Πώς να φτιάξουμε αναζήτηση επισκεπτών με σειρά από {name}, {id} ή {addr}. Προεπιλογή: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Αναγνωριστικό Επισκέπτη"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Εισάγετε σωστή διεύθυνση e-mail"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "«Τον μέγιστο αριθμό θεμάτων\" πεδίο θα πρέπει να είναι ο αριθμός"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ημερομηνίες"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Σε αυτή την σελίδα μπορείτε να δείτε διάφορα στατιστικά χρήσης."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "Από:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Μέχρι:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Στατιστικά"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Έχετε επιλέξει Από την ημερομηνία μετά έως την ημερομηνία"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Σελίδα {0} από {1}, {2} - {3} από {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "επόμενο"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "Βρέθηκαν 0 στοιχεία"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "προηγούμενο"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στην αναζήτηση"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Καταγραφές συνομιλίας"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει λεπτομέρειες συνομιλίας και το περιεχόμενο."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%B %d, %Y"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "el_GR.UTF8"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Ποτέ"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%I:%M %p"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "Σήμερα στις"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "Yesterday at"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Αρχική"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Αρχική"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "χωρίς μενού"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Επισκέπτες"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Κατεύθυνση:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Όλες σειρές"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Σειρές για διαχειριστή"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Σειρές για χειριστή"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Σειρές για Επισκέπτη"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Προβολή:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Σειρά γλώσσας - πηγής"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση ανά:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Απομακρυσμένος χρήστης πληκτρολογεί ..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Εσείς χρησιμοποιείτε:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Περιβάλλον:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένες τοπικές προσαρμογές:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Ενημερώσεις Messenger."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Τελευταία έκδοση:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Νέα:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Ενημερώσεις"
|
@ -1,656 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Create or delete company operators. Manage their permissions.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Button HTML code generation.
|
||||
admin.content.client_settings=Specify options affecting chat window and common system behavior.
|
||||
admin.content.description=Functions available for site operators.
|
||||
agent.not_logged_in=Your session has expired. Please login again
|
||||
app.descr=Mibew Messenger is an open-source live support application.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=The specified address is already in use. Click <a href="{1}">here</a> if you want to edit it.
|
||||
button.delete=Delete
|
||||
button.enter=Enter
|
||||
button.offline.bottom=Leave your message
|
||||
button.offline.top=Site consultant
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Ask your question
|
||||
button.online.top=Site consultant
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Save
|
||||
button.search=Search
|
||||
canned.actions.del=remove
|
||||
canned.actions.edit=edit
|
||||
canned.actions=Modify
|
||||
canned.add=Add message...
|
||||
canned.descr=Edit messages that you frequently type into the chat.
|
||||
canned.group=For group:
|
||||
canned.locale=For language:
|
||||
canned.message_title=Title
|
||||
canned.title=Canned Messages
|
||||
cannededit.descr=Edit an existing message.
|
||||
cannededit.done=Saved
|
||||
cannededit.message=Message
|
||||
cannededit.no_such=No such message
|
||||
cannededit.title=Edit Message
|
||||
cannednew.descr=Add new message.
|
||||
cannednew.title=New Message
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(away)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=Vistor came from page {0}
|
||||
chat.client.changename=Change name
|
||||
chat.client.name=You are
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Visitor navigated to {0}
|
||||
chat.close.confirmation=Are you sure want to leave chat?
|
||||
chat.default.username=Guest
|
||||
chat.error_page.close=Close...
|
||||
chat.error_page.head=Error occurred:
|
||||
chat.error_page.title=Error
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Close...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Click on this link to close the window
|
||||
chat.mailthread.sent.content=A history of your chat was sent to address {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Sent
|
||||
chat.predefined_answers=Hello. How may I help you?\nHello! Welcome to our support. How may I help you?
|
||||
chat.redirect.back=Back...
|
||||
chat.redirect.cannot=You are not chatting with the visitor.
|
||||
chat.redirect.choose=Choose:
|
||||
chat.redirect.group=Group:
|
||||
chat.redirect.operator=Operator:
|
||||
chat.redirect.title=Redirect to<br/>another operator
|
||||
chat.redirected.close=Close...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Click to close the window
|
||||
chat.redirected.content=The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=The visitor has been placed in a priorty queue of the group {0}.
|
||||
chat.redirected.title=The visitor has been redirected to another operator
|
||||
chat.requested_operator.offline=Thank you for contacting us. We are sorry, but requested operator <strong>{0}</strong> is offline. Another operator will be with you shortly.
|
||||
chat.status.operator.changed=Operator <strong>{0}</strong> changed operator <strong>{1}</strong>
|
||||
chat.status.operator.dead=Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operator {0} joined the chat
|
||||
chat.status.operator.left=Operator {0} left the chat
|
||||
chat.status.operator.redirect=Operator {0} redirected you to another operator. Please wait a while.
|
||||
chat.status.operator.returned=Operator {0} is back
|
||||
chat.status.user.changedname=The visitor changed their name <strong>{0}</strong> to <strong>{1}</strong>
|
||||
chat.status.user.dead=Visitor closed chat window
|
||||
chat.status.user.left=Visitor {0} left the chat
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Visitor joined chat again
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=In chat
|
||||
chat.thread.state_closed=Closed
|
||||
chat.thread.state_loading=Loading
|
||||
chat.thread.state_wait=In queue
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Waiting for operator
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.visitor.invitation.accepted=Visitor accepted invitation from operator {0}
|
||||
chat.visitor.invitation.canceled=Operator canceled invitation
|
||||
chat.visitor.invitation.ignored=Visitor ignored invitation and it was closed automatically
|
||||
chat.visitor.invitation.rejected=Visitor rejected invitation
|
||||
chat.visitor.invitation.sent=Operator {0} invites visitor at {1} page
|
||||
chat.wait=Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly.
|
||||
chat.window.chatting_with=You are chatting with:
|
||||
chat.window.close_title=Close chat
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Select answer...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Send message
|
||||
chat.window.send_message_short=Send ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Send chat history by e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Redirect visitor to another operator
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Refresh
|
||||
chat.window.toolbar.mute=Sound on/off
|
||||
chat.window.toolbar.turn_off_sound=Turn off sound
|
||||
chat.window.toolbar.turn_on_sound=Turn on sound
|
||||
clients.how_to=To answer the visitor click their name in the list.
|
||||
clients.intro=This page displays a list of visitors who are waiting.
|
||||
clients.no_clients=The list of visitors waiting is empty
|
||||
clients.queue.chat=Visitors in dialogs
|
||||
clients.queue.prio=Priority visitors' queue
|
||||
clients.queue.wait=Waiting an operator for the first time
|
||||
clients.title=List of visitors waiting
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - mandatory fields
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Change operator
|
||||
confirm.take.message=Visitor <span class="visitor">{0}</span> is already being assisted by <span class="operator">{1}</span>.<br/> Are you really sure you want to start chatting the visitor?
|
||||
confirm.take.no=No. Close the window
|
||||
confirm.take.yes=Yes. I'm sure
|
||||
content.blocked=Here you can block malicious visitors.
|
||||
content.history=Search the dialogs history.
|
||||
content.logoff=Log out of the system.
|
||||
data.saved=Changes saved
|
||||
demo.chat.question=There are so many browsers to choose from. Which ones do you recommend?
|
||||
demo.chat.welcome=Hello. How may I help you?
|
||||
edit.item=edit
|
||||
errors.captcha=The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Error uploading file "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Error moving file
|
||||
errors.file.size.exceeded=Uploaded file size exceeded
|
||||
errors.header=Correct the mistakes:
|
||||
errors.invalid.file.type=Invalid file type
|
||||
errors.required=Please fill "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Please fill "{0}" correctly.
|
||||
error.no_password=This is your first time logging in and your password is blank. For security reasons you have to change it.
|
||||
error.no_password.visit_profile=Visit your <a href="{0}">Profile Page</a>.
|
||||
features.saved=Features activated
|
||||
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 or example.com
|
||||
form.field.address=Visitor's Address
|
||||
form.field.agent_code.description=Use to start chat with determined operator
|
||||
form.field.agent_code=Code
|
||||
form.field.agent_commonname.description=This name will be seen by your visitors.
|
||||
form.field.agent_commonname=International name (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=This name will be seen by your visitors.
|
||||
form.field.agent_name=Name
|
||||
form.field.avatar.current.description=Your avatar image.
|
||||
form.field.avatar.current=Current avatar image
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Choose the avatar file to upload.<br/>The picture size should not exceed 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Upload avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Reason for block
|
||||
form.field.ban_comment=Comment
|
||||
form.field.ban_days.description=Numbers of days this address is blocked
|
||||
form.field.ban_days=Days
|
||||
form.field.department=Choose Department:
|
||||
form.field.department.description=Department description:
|
||||
form.field.email=Your email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Description in English.
|
||||
form.field.groupcommondesc=International description
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Name in English.
|
||||
form.field.groupcommonname=International name
|
||||
form.field.groupdesc.description=Description of the group.
|
||||
form.field.groupdesc=Description
|
||||
form.field.groupemail.description=Group email for notifications. Leave empty to use the default address.
|
||||
form.field.groupname.description=Name to identify the group.
|
||||
form.field.groupname=Name
|
||||
form.field.groupparent=Parent group
|
||||
form.field.groupparent.description=Groups can be organized in a hierarchical structure
|
||||
form.field.groupparent.root=-none-
|
||||
form.field.groupweight=Weight
|
||||
form.field.groupweight.description=Groups with lower weight display higher in groups list. Group weight is a positive integer value.
|
||||
form.field.login.description=Login can consist of small Latin letters and underscore.
|
||||
form.field.login=Login
|
||||
form.field.mail.description=For notifications and password retrieval.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Message
|
||||
form.field.name=Your name
|
||||
form.field.password.description=Enter a new password or leave the field empty to keep the previous one.
|
||||
form.field.password=Password
|
||||
form.field.password_confirm.description=Confirm new password.
|
||||
form.field.password_confirm=Confirmation
|
||||
form.field.title=Title
|
||||
form.field.translation=Translation
|
||||
harderrors.header=Cannot execute:
|
||||
install.0.app=Application path is {0}
|
||||
install.0.package=Mibew package is valid.
|
||||
install.0.php=PHP version {0}
|
||||
install.1.connected=You are connected to MySQL server version {0}
|
||||
install.2.create=Create database "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Database "{0}" is created.
|
||||
install.2.notice=The database was not found on the server. If you have permissions to create it now, click on the following link.
|
||||
install.3.create=Create required tables.
|
||||
install.3.tables_exist=Required tables are created.
|
||||
install.4.create=Update tables
|
||||
install.4.done=Tables structure is up to date.
|
||||
install.4.notice=Structure of your tables should be adjusted for new version of Messenger.
|
||||
install.5.newmessage=New Message
|
||||
install.5.newvisitor=New Visitor
|
||||
install.5.text=Click to check the sound: {0} and {1}
|
||||
install.bad_checksum=Checksum differs for {0}
|
||||
install.cannot_read=Cannot read file {0}
|
||||
install.check_files=Please, re-upload files to the server.
|
||||
install.check_permissions=Insufficient file permissions {0}
|
||||
install.connection.error=Could not connect. Please check server settings in config.php. Error: {0}
|
||||
install.done=Completed:
|
||||
install.err.back=Resolve the problem and try again. Press <a>back</a> to return to the wizard.
|
||||
install.err.title=Problem
|
||||
install.kill_tables.notice=Impossible to update tables structure. Try to do it manually or recreate all tables (warning: all your data will be lost).
|
||||
install.kill_tables=Drop existing tables from database
|
||||
install.license=Software license agreement
|
||||
install.message=Follow the wizard to setup your database.
|
||||
install.newfeatures=Congratulations! You now have Mibew Messenger {1} installed. Turn on more features on the <a href="{0}">Optional services</a> page.
|
||||
install.next=Next step:
|
||||
install.no_file=File is absent: {0}
|
||||
install.title=Installation
|
||||
install.updatedb=Please run the <a href="{0}">Update wizard</a> to adjust your database.
|
||||
installed.login_link=Proceed to the login page
|
||||
installed.message=<b>Application installed successfully.</b>
|
||||
installed.notice=You can logon as <b>admin</b> with empty password.<br/><br/><span class="warning">!!! For security reasons please change your password immediately and remove the {0} folder from your server.</span>
|
||||
invitation.message=Hello, how can I help you?
|
||||
invitation.accept.caption=Answer
|
||||
lang.choose=Choose your language
|
||||
leavemail.body=Your have a message from {0}:\n\n{2}\n\nHis email: {1}\n{3}\n--- \nRegards,\nMibew
|
||||
leavemail.subject=Question from {0}
|
||||
leavemessage.close=Close
|
||||
leavemessage.descr=Sorry. None of the support team is available at the moment. <br/>Please leave a message and someone will get back to you shortly.
|
||||
leavemessage.perform=Submit
|
||||
leavemessage.sent.message=Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible.
|
||||
leavemessage.sent.title=Your message has been sent
|
||||
leavemessage.title=Leave your message
|
||||
leftMenu.client_agents=Operators
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Button code
|
||||
leftMenu.client_settings=Settings
|
||||
license.title=License
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=English (en)
|
||||
mail.user.history.body=Hello {0}!\n\nYour chat history: \n\n{1}\n--- \nRegards,\n{2} and Mibew\n{3}
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew: dialog history
|
||||
mailthread.close=Close...
|
||||
mailthread.enter_email=Enter your email:
|
||||
mailthread.perform=Send
|
||||
mailthread.title=Send chat history<br/>by mail
|
||||
menu.agents=Operators list
|
||||
menu.blocked=Blocked visitors
|
||||
menu.canned=Canned Messages
|
||||
menu.goonline=You are Offline.<br/><a href="{0}">Connect..</a>
|
||||
menu.groups.content=Department or skill based groups.
|
||||
menu.groups=Groups
|
||||
menu.locale.content=Change locale.
|
||||
menu.locale=Language
|
||||
menu.main=Main
|
||||
menu.operator=You are {0}
|
||||
menu.profile.content=You can change your personal information on this page.
|
||||
menu.profile=Profile
|
||||
menu.styles=Styles
|
||||
menu.translate=Localize
|
||||
menu.updates.content=Check for news and updates.
|
||||
menu.updates=Updates
|
||||
my_settings.error.no_password=No Password set for the Administrator
|
||||
my_settings.error.password_match=Entered passwords do not match
|
||||
no_such_operator=No such Operator
|
||||
not_found=-not found-
|
||||
operator.group.no_description=<no description>
|
||||
operator.groups.intro=Choose groups according to operator skills.
|
||||
operator.groups.title=Operator groups
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Browser
|
||||
page.analysis.search.head_group=Group
|
||||
page.analysis.search.head_host=Visitor's address
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Visitor's messages
|
||||
page.analysis.search.head_name=Name
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operator
|
||||
page.analysis.search.head_time=Time in chat
|
||||
page.analysis.trackedpath.title=Tracked visitor's path
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=You can find the chat history of your visitors here.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Visit history
|
||||
page.chat.old_browser.close=Close...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Your web browser is not fully supported. \nPlease, use one of the following web browsers:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Please use a more recent browser
|
||||
page.gen_button.button=button
|
||||
page.gen_button.choose_group=Code for group
|
||||
page.gen_button.choose_image=Choose image
|
||||
page.gen_button.choose_invitationstyle=Invitation style
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Code for language
|
||||
page.gen_button.choose_style=Chat window style
|
||||
page.gen_button.choose_type=Generating code type
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Caution!</strong> Please don't change<br/> the code manually because<br/> we don't guarantee that<br/> it will work!
|
||||
page.gen_button.code=HTML code
|
||||
page.gen_button.default_group=-all operators-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Include host name into the code
|
||||
page.gen_button.intro=You can generate HTML code to place at your site here.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Compatibility with mod_security (modsecurity.org), turn on only if you have problems with it
|
||||
page.gen_button.operator_code=operator code field
|
||||
page.gen_button.sample=Example
|
||||
page.gen_button.secure_links=Use secure links (https)
|
||||
page.gen_button.text_link=text link
|
||||
page.gen_button.text_link_text=Click to chat
|
||||
page.gen_button.title=Button HTML code generation
|
||||
page.group.create_new=Create new group here.
|
||||
page.group.duplicate_name=Please choose another name because a group with that name already exists.
|
||||
page.group.extrafields.title=The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified.
|
||||
page.group.intro=On this page you can edit group details.
|
||||
page.group.membersnum=Operators
|
||||
page.group.no_such=No such group
|
||||
page.group.title=Group details
|
||||
page.groupmembers.intro=View and edit the member list.
|
||||
page.groupmembers.title=Members
|
||||
page.groups.confirm=Are you sure that you want to delete the group "{0}"?
|
||||
page.groups.error.cannot_delete=Cannot delete: wrong argument.
|
||||
page.groups.error.forbidden_remove=You are not allowed to remove groups.
|
||||
page.groups.intro=This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses.
|
||||
page.groups.isaway=Away
|
||||
page.groups.isonline=Online
|
||||
page.groups.new=Create new group
|
||||
page.groups.sort=Sort by:
|
||||
page.groups.sortdirection=Sort direction:
|
||||
page.groups.sortdirection.desc=descending
|
||||
page.groups.sortdirection.asc=ascending
|
||||
page.groups.title=Groups
|
||||
page.groups.weight=Weight
|
||||
page.preview.agentchat=Chat window (operator-mode)
|
||||
page.preview.agentrochat=View Chat window (operator in read-only mode)
|
||||
page.preview.chatsimple=Simple chat window. Refresh to post messages (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Choose style
|
||||
page.preview.choosetpl=Choose template
|
||||
page.preview.error=Error window
|
||||
page.preview.intro=You can view the list of themes you currently have installed here.
|
||||
page.preview.leavemessage=Leave message window
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Message is delivered" window
|
||||
page.preview.mail=Mail thread window
|
||||
page.preview.mailsent="Mail is sent" window
|
||||
page.preview.nochat=List of supported browsers window
|
||||
page.preview.redirect=Redirect visitor to another operator window
|
||||
page.preview.redirected="Visitor is redirected" window
|
||||
page.preview.showerr=Show errors
|
||||
page.preview.style_default=-from general settings-
|
||||
page.preview.survey=Pre-chat survey
|
||||
page.preview.title=Site style
|
||||
page.preview.userchat=Chat window (user-mode)
|
||||
page.translate.descr=If you don't agree with the translation please send us an update.
|
||||
page.translate.done=Your translation is saved.
|
||||
page.translate.one=Enter your translation.
|
||||
page.translate.title=Localization wizard
|
||||
page_agent.cannot_modify=You are not allowed to change this person's profile.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Remove avatar
|
||||
page_agent.create_new=You can create a new operator here.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Please choose another login because an operator with that login is already registered in the system.
|
||||
page_agent.error.duplicate_email=Please choose another email because an operator with that email is already registered in the system.
|
||||
page_agent.error.forbidden_create=You are not allowed to create operators.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Login should contain only latin characters, numbers and underscore symbol.
|
||||
page_agent.error.wrong_agent_code=Code should contain only latin characters, numbers and underscore symbol.
|
||||
page_agent.intro=Edit general operator settings.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Photo
|
||||
page_agent.tab.groups=Groups
|
||||
page_agent.tab.main=General
|
||||
page_agent.tab.permissions=Permissions
|
||||
page_agent.title=Operator details
|
||||
page_agents.agent_name=Name
|
||||
page_agents.agents=Full list of operators:
|
||||
page_agents.commonname=International name
|
||||
page_agents.confirm=Are you sure that you want to delete operator "{0}"?
|
||||
page_agents.cannot.disable.admin=Cannot disable "admin".
|
||||
page_agents.cannot.disable.self=Cannot disable self.
|
||||
page_agents.disable.agent=disable
|
||||
page_agents.disable.not.allowed=You are not allowed to disable operators.
|
||||
page_agents.enable.agent=enable
|
||||
page_agents.enable.not.allowed=You are not allowed to enable operators.
|
||||
page_agents.error.cannot_remove_admin=Cannot remove operator "admin".
|
||||
page_agents.error.cannot_remove_self=Cannot remove self.
|
||||
page_agents.error.forbidden_remove=You are not allowed to remove operators.
|
||||
page_agents.intro=This page displays a list of company operators.
|
||||
page_agents.isaway=Away
|
||||
page_agents.isonline=Online
|
||||
page_agents.login=Login
|
||||
page_agents.new_agent=Add operator...
|
||||
page_agents.sort=Sort by:
|
||||
page_agents.sortdirection=Sort direction:
|
||||
page_agents.sortdirection.desc=descending
|
||||
page_agents.sortdirection.asc=ascending
|
||||
page_agents.status=Last active
|
||||
page_agents.title=Operators
|
||||
page_analysis.full.text.search=User name, operator name or message text search:
|
||||
page_analysis.search.title=Chat history
|
||||
page_avatar.intro=You can upload your photo only as JPG, GIF, PNG or TIF image files.
|
||||
page_avatar.title=Upload photo
|
||||
page_ban.intro=Here you can block malicious visitors that affect your work with spam messages.
|
||||
page_ban.sent=Address {0} is blocked for a specified number of days.
|
||||
page_ban.thread=You opened this window for "{0}" thread. <i>Address</i> field is already filled. Select a number of days and click <i>Send</i>.
|
||||
page_ban.title=Block address
|
||||
page_bans.add=Add address
|
||||
page_bans.confirm=Are you sure that you want to delete address {0} from the blocked list?
|
||||
page_bans.edit=Edit
|
||||
page_bans.list=List of banned IPs:
|
||||
page_bans.title=Ban List
|
||||
page_bans.to=Till
|
||||
page_client.pending_users=You can find awaiting visitors.
|
||||
page_group.tab.main=General
|
||||
page_group.tab.members=Members
|
||||
page_login.error=Entered login/password is incorrect
|
||||
page_login.operator.disabled=Your account is temporarily blocked. Please contact system administrator.
|
||||
page_login.intro=Please enter your username and password to access administrative tools. See your visitors and browse the history.
|
||||
page_login.login=Login:
|
||||
page_login.password=Password:
|
||||
page_login.remember=Remember
|
||||
page_login.title=Login
|
||||
page_search.intro=Search the chat history for a specified user, an operator or a specified phrase in messages.
|
||||
page_search.type.all=everywhere
|
||||
page_search.search.type.in_system_messages=Search in system messages
|
||||
page_search.type.message=in messages
|
||||
page_search.type.operator=by operator
|
||||
page_search.type.title=Search:
|
||||
page_search.type.visitor=by visitor
|
||||
page_settings.intro=Specify options affecting chat window and common system behavior.
|
||||
page_settings.tab.features=Optional Services
|
||||
page_settings.tab.main=General
|
||||
page_settings.tab.page_themes=Operator pages themes preview
|
||||
page_settings.tab.performance=Performance
|
||||
page_settings.tab.themes=Chat themes preview
|
||||
page_settings.tab.invitationthemes=Invitation themes preview
|
||||
pending.errors.network=Network problems detected. Please refresh the page.
|
||||
pending.menu.hide=Hide menu >>
|
||||
pending.menu.show=Show menu >>
|
||||
pending.popup_notification=A new visitor is waiting for an answer.
|
||||
pending.status.away=Away
|
||||
pending.status.online=Up to date
|
||||
pending.status.setaway=Set status as "Away"
|
||||
pending.status.setonline=Set status as "Available"
|
||||
pending.table.ban=Ban this visitor
|
||||
pending.table.head.actions=Actions
|
||||
pending.table.head.contactid=Visitor's address
|
||||
pending.table.head.etc=Misc
|
||||
pending.table.head.name=Name
|
||||
pending.table.head.operator=Operator
|
||||
pending.table.head.state=State
|
||||
pending.table.head.total=Total time
|
||||
pending.table.head.waittime=Waiting time
|
||||
pending.table.invite=Invite to chat
|
||||
pending.table.speak=Click to chat with the visitor
|
||||
pending.table.tracked=Tracked visitor's path
|
||||
pending.table.view=Watch the chat
|
||||
permission.admin=System administration: settings, operators management, button generation
|
||||
permission.modifyprofile=Ability to modify profile
|
||||
permission.takeover=Take over chat thread
|
||||
permission.viewthreads=View another operator's chat thread
|
||||
permissions.intro=Change restrictions and available features for this operator.
|
||||
permissions.title=Permissions
|
||||
presurvey.error.wrong_email=Wrong email address.
|
||||
presurvey.department=Choose Department:
|
||||
presurvey.intro=Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Name:
|
||||
presurvey.question=Initial Question:
|
||||
presurvey.submit=Start Chat
|
||||
presurvey.title=Live support
|
||||
remove.item=remove
|
||||
report.bydate.1=Date
|
||||
report.bydate.2=Chat threads
|
||||
report.bydate.3=Messages from operators
|
||||
report.bydate.4=Messages from visitors
|
||||
report.bydate.5=Average waiting time (in seconds)
|
||||
report.bydate.6=Average chat time (in seconds)
|
||||
report.bydate.7=Missed threads
|
||||
report.bydate.8=Invitations sent
|
||||
report.bydate.9=Invitations accepted
|
||||
report.bydate.10=Invitations rejected
|
||||
report.bydate.11=Invitations ignored
|
||||
report.bydate.title=Usage statistics for each date
|
||||
report.byoperator.1=Operator
|
||||
report.byoperator.2=Chat Threads
|
||||
report.byoperator.3=Messages
|
||||
report.byoperator.4=Average message length (in chars)
|
||||
report.byoperator.5=Invitations sent
|
||||
report.byoperator.6=Invitations accepted
|
||||
report.byoperator.7=Invitations rejected
|
||||
report.byoperator.8=Invitations ignored
|
||||
report.byoperator.title=Threads by operator
|
||||
report.bypage.1=Page
|
||||
report.bypage.2=View times
|
||||
report.bypage.3=Chat threads
|
||||
report.bypage.4=Invitations sent
|
||||
report.bypage.5=Invitations accepted
|
||||
report.bypage.6=Invitations rejected
|
||||
report.bypage.7=Invitations ignored
|
||||
report.bypage.title=Chat threads by page
|
||||
report.no_items=Not enough data
|
||||
report.total=Total:
|
||||
resetpwd.changed.title=Your password has been changed.
|
||||
resetpwd.changed=Login using your new password.
|
||||
resetpwd.intro=Please choose a password to use with your account.
|
||||
resetpwd.login=Proceed to login
|
||||
resetpwd.submit=Change
|
||||
resetpwd.title=Change your password
|
||||
restore.back_to_login=Back to login
|
||||
restore.emailorlogin=Login or E-mail:
|
||||
restore.intro=You cannot retrieve your password, but you can set a new one by following a link sent to you by email.
|
||||
restore.mailsubj=Reset your Mibew password
|
||||
restore.mailtext=Hi, {0}\n\nPlease click on the link below or copy and paste the URL into your browser:\n{1}\n\nThis will let you choose another password.\n\nRegards,\nMibew
|
||||
restore.pwd.message=Forgot your password?
|
||||
restore.sent.title=Password retrieval
|
||||
restore.sent=We've sent the instructions to your email. Please check it.
|
||||
restore.submit=Reset password
|
||||
restore.title=Trouble Accessing Your Account?
|
||||
right.administration=Administration
|
||||
right.main=Main
|
||||
right.other=Other
|
||||
settings.chat.title.description=Name of your company for example.
|
||||
settings.chat.title=Title in the chat window
|
||||
settings.chatstyle.description=A preview all pages for each style is available <a href="{0}">here</a>
|
||||
settings.chatstyle=Select a style for your chat windows
|
||||
settings.company.title.description=Enter your company title
|
||||
settings.company.title=Company title
|
||||
settings.cronkey=Cron security key
|
||||
settings.cronkey.description=To run cron use link <a href="{0}">{0}</a>.
|
||||
settings.email.description=Enter an email to receive system messages
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Using it you can block attacks from specific IPs
|
||||
settings.enableban=Enable feature "Malicious Visitors"
|
||||
settings.enablegroups.description=Use it to have separate queues for different questions.
|
||||
settings.enablegroups=Enable "Groups"
|
||||
settings.enablegroupsisolation=Enable "Groups Isolation"
|
||||
settings.enablegroupsisolation.description=Use it to completely isolate groups from each other.
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Forces the user to fill out a special form to start a chat.
|
||||
settings.enablepresurvey=Enable "Pre-chat survey"
|
||||
settings.enablessl.description=Please note that your web server should be configured to support https requests.
|
||||
settings.enablessl=Allow secure connections (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Adds a page with messenger usage reports.
|
||||
settings.enablestatistics=Enable "Statistics"
|
||||
settings.enabletracking.description=Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat.
|
||||
settings.enabletracking=Enable "Tracking and inviting"
|
||||
settings.forcessl.description=Show chats only through https connection
|
||||
settings.forcessl=Force all chats to be secure
|
||||
settings.frequencychat.description=Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds.
|
||||
settings.frequencychat=Chat refresh time
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Old browsers need to refresh the whole page to get messages. Default is 7 seconds.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Page refresh time for old browsers
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds.
|
||||
settings.frequencyoperator=Operator's console refresh time
|
||||
settings.frequencytracking.description=Specify the poll interval in seconds. Default is 10 seconds.
|
||||
settings.frequencytracking=Tracking refresh time
|
||||
settings.geolink.description=Each IP becomes a link opening in a new window. {ip} is substituted with a real IP.
|
||||
settings.geolink=Link to an external geolocation service
|
||||
settings.geolinkparams.description=Window size and toolbars hiding
|
||||
settings.geolinkparams=Geolocation window options
|
||||
settings.host.description=Destination for your company name or logo link
|
||||
settings.host=URL of your website
|
||||
settings.invitationlifetime.description=Specify the lifetime of invitation in seconds. Default is 60 seconds.
|
||||
settings.invitationlifetime=Invitation lifetime
|
||||
settings.invitationstyle.description=A preview for invitation style is available <a href="{0}">here</a>
|
||||
settings.invitationstyle=Select a style for your invitation
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Protection against automated spam (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Force visitor to enter a verification code when leaving message
|
||||
settings.leftmessageslocale.description=Language of the messages that could be left by visitors when operators aren't available
|
||||
settings.leftmessageslocale=Language of the messages left by visitors
|
||||
settings.logo.description=Enter http address of your company logo
|
||||
settings.logo=Your company logo
|
||||
settings.maxuploadedfilesize.description=The upper limit of uploaded files (avatars) in bytes. Default is 100000 bytes.
|
||||
settings.maxuploadedfilesize=Maximum size of uploaded files
|
||||
settings.no.title=Please enter your company title
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 allows any number of connections
|
||||
settings.onehostconnections=Max number of threads from one address
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Set the number of seconds to show an operator as online. Default is 30 seconds.
|
||||
settings.onlinetimeout=Operator online time threshold
|
||||
settings.page_style.description=A preview for each style is available <a href="{0}">here</a>
|
||||
settings.page_style=Select a style for your operator pages
|
||||
settings.popup_notification.description=Small dialog appears to attract your attention.
|
||||
settings.popup_notification=Enable "Popup dialog notification of the new visitor".
|
||||
settings.saved=Changes saved
|
||||
settings.sendmessagekey=Send messages with:
|
||||
settings.show_online_operators.description=Can slow down the update rate of the list
|
||||
settings.show_online_operators=Show online operators on "List of awaiting visitors" page
|
||||
settings.statistics_aggregation_interval=Statistics aggregation interval
|
||||
settings.statistics_aggregation_interval.description=Specify interval for statistics aggregation in seconds. Default is 86400 (one day)
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Show/hide department selection field in the survey
|
||||
settings.survey.askgroup=Allows a visitor to choose department/group
|
||||
settings.survey.askmail.description=Show/hide email field in the survey
|
||||
settings.survey.askmail=Ask for visitor's email
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Show/hide initial question field in the survey
|
||||
settings.survey.askmessage=Show initial question field
|
||||
settings.title=Messenger settings
|
||||
settings.trackinglifetime.description=Specify the lifetime of old visitor's tracks in seconds. Default is 600 seconds.
|
||||
settings.trackinglifetime=Track lifetime
|
||||
settings.threadlifetime.description=Specify the lifetime of the thread after closing the dialog box in seconds. Default is 600 seconds. Set 0 for unlimited thread lifetime.
|
||||
settings.threadlifetime=Thread lifetime
|
||||
settings.usercanchangename.description=Turn off to hide edit box from chat window
|
||||
settings.usercanchangename=Allows users to change their names
|
||||
settings.usernamepattern.description=How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Visitor's identifier
|
||||
settings.visitorslimit.description=Specify the number of items to display in tracked visitors list. Default is 20. Set 0 for all visitors (not recommended).
|
||||
settings.visitorslimit=Limit for tracked visitors list
|
||||
settings.wrong.cronkey=Use only Latin letters(upper and lower case) and numbers in cron key.
|
||||
settings.wrong.email=Enter a valid email address
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="Max number of threads" field should be a number
|
||||
settings.wrong.threadlifetime="Thread lifetime" field should be a number
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Select dates
|
||||
statistics.description=From this page you can generate a variety of usage reports.
|
||||
statistics.description.full=From this page you can generate a variety of usage reports. Last time statistics was calculated {0}. You can calculate it <a href="{1}" target="_blank">manually</a>.
|
||||
statistics.from=From:
|
||||
statistics.till=Till:
|
||||
statistics.title=Statistics
|
||||
statistics.wrong.dates=You have selected From date after Till date
|
||||
tag.pagination.info=Page {0} of {1}, {2}-{3} from {4}
|
||||
tag.pagination.next=next
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=No elements
|
||||
tag.pagination.no_items=Found 0 elements
|
||||
tag.pagination.previous=previous
|
||||
thread.back_to_search=Go to search
|
||||
thread.chat_log=Chat log
|
||||
thread.error.cannot_take=Cannot take thread
|
||||
thread.error.cannot_take_over=Cannot take over
|
||||
thread.error.cannot_view=Cannot view threads
|
||||
thread.error.old_browser=Old browser is used, please update it
|
||||
thread.error.wrong_thread=Wrong thread
|
||||
thread.intro=This page displays chat details and content.
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=en_US
|
||||
time.never=Never
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=Today at
|
||||
time.yesterday.at=Yesterday at
|
||||
topMenu.admin=Home
|
||||
topMenu.logoff=Exit
|
||||
topMenu.main=Home
|
||||
topMenu.users.nomenu=without menu
|
||||
topMenu.users=Visitors
|
||||
tracked.date=Visit time
|
||||
tracked.empty.referrer=direct visit
|
||||
tracked.intro=This page displays tracked history of visitor's activity on site.
|
||||
tracked.link=Visited page
|
||||
tracked.path=Tracked path of visitor
|
||||
tracked.visitor.came.from=Visitor came from
|
||||
translate.direction=Direction:
|
||||
translate.show.all=All strings
|
||||
translate.show.foradmin=Strings for administrator
|
||||
translate.show.foroperator=Strings for operator
|
||||
translate.show.forvisitor=Strings for visitor
|
||||
translate.show=Show:
|
||||
translate.sort.key=Key identifier
|
||||
translate.sort.lang=Source language string
|
||||
translate.sort=Sort by:
|
||||
typing.remote=Remote user is typing...
|
||||
updates.current=You are using:
|
||||
updates.env=Environment:
|
||||
updates.installed_locales=Installed localizations:
|
||||
updates.intro=Messenger updates.
|
||||
updates.latest=Latest version:
|
||||
updates.news=News:
|
||||
updates.title=Updates
|
||||
visitors.how_to=To invite the visitor to chat click on his/her name in the list.
|
||||
visitors.intro=The table below represents a list of visitors ready to chat on your site.
|
||||
visitors.no_visitors=There are no visitors ready to chat on your site at present time
|
||||
visitors.table.head.actions=Actions
|
||||
visitors.table.head.contactid=Visitor's address
|
||||
visitors.table.head.etc=Misc
|
||||
visitors.table.head.firsttimeonsite=First seen
|
||||
visitors.table.head.invitations=Invitations / Chats
|
||||
visitors.table.head.invitationtime=Invitation time
|
||||
visitors.table.head.invited.by=Invited by
|
||||
visitors.table.head.lasttimeonsite=Last seen
|
||||
visitors.table.head.name=Name
|
||||
visitors.title=Visitors on site
|
1312
translations/en/translation.po
Normal file
1312
translations/en/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,505 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Crear, eliminar agentes. Editar permisos.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Genera código boton HTML.
|
||||
admin.content.client_settings=Especifique las opciones que afectan a la ventana de la charla y al comportamiento de sistema común.
|
||||
admin.content.description=Funciones disponibles sólo para usuarios administradores.
|
||||
agent.not_logged_in=Su sesión ha expirado por favor accese de nuevo
|
||||
app.descr=Mibew Messenger en una aplicación open-source para el soporte en tiempo real.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=La dirección esta en uso pincha en <a href="{1}">here</a>, si quieres editarla.
|
||||
button.delete=Eliminar
|
||||
button.enter=Entrar
|
||||
button.offline.bottom=Dejar tu mensaje
|
||||
button.offline.top=Zona Consultor
|
||||
button.offline=DESCONETAR
|
||||
button.online.bottom=Haz tu pregunta
|
||||
button.online.top=Zona Consultor
|
||||
button.online=Conectar
|
||||
button.save=Guardar
|
||||
button.search=Buscar
|
||||
canned.actions.del=eliminar
|
||||
canned.actions.edit=editar
|
||||
canned.actions=Modificar
|
||||
canned.add=Agregar mensaje...
|
||||
canned.descr=Añade mensajes que usa abitualmente en el chat.
|
||||
canned.group=Para los grupos:
|
||||
canned.locale=Para el idioma:
|
||||
canned.title=Posibles mensajes
|
||||
cannededit.descr=Editar un mensaje existente.
|
||||
cannededit.done=Guardar
|
||||
cannededit.message=Mensaje
|
||||
cannededit.no_such=No existe el mensaje
|
||||
cannededit.title=Editar Mensaje
|
||||
cannednew.descr=Agregar nuevo mensaje.
|
||||
cannednew.title=Nuevo Mensaje
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(ausente)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(en línea)
|
||||
chat.came.from=Vistante fue redireccionado de la pagina {0}
|
||||
chat.client.changename=Cambiar nombre
|
||||
chat.client.name=Su nombre
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=El visitante se traslado a {0}
|
||||
chat.default.username=Visitante
|
||||
chat.error_page.close=Cerrar...
|
||||
chat.error_page.head=Ocurrió un error:
|
||||
chat.error_page.title=Error
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Cerrar...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=De un click sobre este enlace para cerrar la ventana
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Su conversación fue enviado a la dirección{0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Enviado
|
||||
chat.predefined_answers=Hola, en que puedo ayudarle?\nHola! Bienvenido a nuestra ayuda en vivo. En que puedo ayudarle ?
|
||||
chat.redirect.back=Regresar...
|
||||
chat.redirect.cannot=No estas chateando con nadie.
|
||||
chat.redirect.choose=Seleccionar:
|
||||
chat.redirect.group=Grupo:
|
||||
chat.redirect.operator=Operador:
|
||||
chat.redirect.title=Redirecciónar a<br/>otro operador
|
||||
chat.redirected.close=Cerrar...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Click para cerrar la ventana
|
||||
chat.redirected.content=Visitante en espera prioritaria por el operador{0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=El visitante se coloco en una cola prioritaria en el grupo {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Visitante redirigido a otro operador
|
||||
chat.status.operator.changed=Operador {0} cambiado {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=El Operador tiene problemas de conexión, esta usted temporalmente en espera. Lo sentimos por la demora.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operador {0} Entrando a la conversación
|
||||
chat.status.operator.left=Operador {0} salió de la conversación
|
||||
chat.status.operator.redirect=Operador {0} lo redireccionó a otro operador, por favor espere un momento
|
||||
chat.status.operator.returned=Operador {0} de regreso
|
||||
chat.status.user.changedname=Visitante cambio su nombre {0} por {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Visitante cerrando ventana de conversación
|
||||
chat.status.user.left=Visitante {0} salió de la conversación
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Visitante conectado a la conversación nuevamente
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=En conversación
|
||||
chat.thread.state_closed=Cerrado
|
||||
chat.thread.state_loading=Cargando
|
||||
chat.thread.state_wait=En espera
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=En espera de un operador
|
||||
chat.visitor.email=Correo Electrónico: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Información: {0}
|
||||
chat.wait=Gracias por ponerse en contacto con nosotros. El operador estara con usted en breve...
|
||||
chat.window.chatting_with=Esta conversando con:
|
||||
chat.window.close_title=Cerrar conversación
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Elige respuesta...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Enviar Mensaje
|
||||
chat.window.send_message_short=Enviar ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Enviar conversación por email
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Redirecciónar visitante a otro operador
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Refrescar
|
||||
clients.how_to=Para responder a los visitantes hacer clic en su nombre en la lista.
|
||||
clients.intro=Esta página presenta la lista de visitantes en espera.
|
||||
clients.no_clients=Lista de visitante en espera vacía
|
||||
clients.queue.chat=Visitante dialogando
|
||||
clients.queue.prio=Visitante con prioridad para atención
|
||||
clients.queue.wait=Esperando a operador por primera vez
|
||||
clients.title=Lista de visitantes en espera
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - campos obligatorios
|
||||
company.title=Comunidad Mibew Messenger
|
||||
confirm.take.head=Cambiar operador
|
||||
confirm.take.message=Visitante <span class="visitor">{0}</span> es actualmente servido por<span class="operator">{1}</span>.<br/> Esta usted seguro que quiere iniciar conversación con los visitantes?
|
||||
confirm.take.no=No, cierre la ventana
|
||||
confirm.take.yes=Sí, Estoy seguro
|
||||
content.blocked=Aquí puede defenderse de visitante maliciosos.
|
||||
content.history=Busqueda en historico de dialogos.
|
||||
content.logoff=Salida del sistema.
|
||||
data.saved=Cambios guardados
|
||||
demo.chat.question=Hay tantos navegadores para elegir. ¿Cuál recomiendas?
|
||||
demo.chat.welcome=Hola, ¿En qué puedo ayudarle?
|
||||
errors.captcha=No coincide con la muestra.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Error al subir el archivo "{0}": "{1}".
|
||||
errors.file.move.error=Error al mover el archivo
|
||||
errors.file.size.exceeded=Ha excedido el tamaño de archivo para subir
|
||||
errors.header=Corregir los errores:
|
||||
errors.invalid.file.type=Tipo de archivo invalido
|
||||
errors.required=Por favor rellene "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Por favor llene "{0}" correctamente.
|
||||
features.saved=Características activadas
|
||||
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 or example.com
|
||||
form.field.address=Dirección de visitantes
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Este nombre será visto por los visitantes.
|
||||
form.field.agent_commonname=Nombre internacional (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Este nombre será visto por los usuarios de su sitio.
|
||||
form.field.agent_name=Nombre
|
||||
form.field.avatar.current.description=Su imagen avatar.
|
||||
form.field.avatar.current=Imagen avatar actual
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Escoja el archivo a subir. <br/> El tamaño de la imagen no debe exceder 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Subir avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Razon del bloqueo
|
||||
form.field.ban_comment=Comentarios
|
||||
form.field.ban_days.description=Dias con bloqueo a dirección
|
||||
form.field.ban_days=Dias
|
||||
form.field.email=Su email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Descripción en Inglés.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Descripción Internacional
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nombre en Inglés.
|
||||
form.field.groupcommonname=Nombre Internacional
|
||||
form.field.groupdesc.description=Descripción de el grupo.
|
||||
form.field.groupdesc=Descripción
|
||||
form.field.groupemail.description=Email del Grupo para notificaciones. Dejalo en blanco para usar la dirección por defecto.
|
||||
form.field.groupname.description=Nombre para identificar el grupo.
|
||||
form.field.groupname=Nombre
|
||||
form.field.login.description=El nombre de usuario puede contener minusculas y subrrallado.
|
||||
form.field.login=Usuario
|
||||
form.field.mail.description=Para avisos y recuperar la password.
|
||||
form.field.mail=Correo Electrónico
|
||||
form.field.message=Mensaje
|
||||
form.field.name=Su nombre
|
||||
form.field.password.description=Escriba la nueva contraseña o deje el<br/>campo vacío para accesar.
|
||||
form.field.password=Password
|
||||
form.field.password_confirm.description=Confirmar nueva contraseña.
|
||||
form.field.password_confirm=Confirmación
|
||||
form.field.translation=Traducción
|
||||
harderrors.header=No se puede ejecutar:
|
||||
install.0.app=La ruta de la apllicación {0}
|
||||
install.0.package=El paquete Mibew es valido.
|
||||
install.0.php=Versión PHP {0}
|
||||
install.1.connected=Esta conectado a MySQL server versión {0}
|
||||
install.2.create=Crear base de datos "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Base de datos "{0}" creada.
|
||||
install.2.notice=Base de datos no encontrada en el servidor. si tiene permisos de creación<br/> de un click sobre el siguiente enlace.
|
||||
install.3.create=Crear las tablas requeridas.
|
||||
install.3.tables_exist=Tablas requeridas creadas.
|
||||
install.4.create=Actualizar tablas
|
||||
install.4.done=Estructura de tablas actualizadas.
|
||||
install.4.notice=La estructura de tablas se ajustara a la nueva versión de Messenger.
|
||||
install.5.newmessage=Nuevo Mensaje
|
||||
install.5.newvisitor=Nueva visita
|
||||
install.5.text=Pincha para marcar el sonido: {0} y {1}
|
||||
install.bad_checksum=Suma de comprobación diiere en {0}
|
||||
install.cannot_read=No puedo leer el fichero {0}
|
||||
install.check_files=Porfavor, actualiza los ficheros en el servidor.
|
||||
install.check_permissions=Fichero con permisos insuficientes {0}
|
||||
install.connection.error=No hay conexión, por favor verifique la configuración del servidor en config.php. Error: {0}
|
||||
install.done=Completada:
|
||||
install.err.back=Resuelva el problema e intente de nuevo. Presione <a>back</a> para regresar a la ayuda.
|
||||
install.err.title=Problema
|
||||
install.kill_tables.notice=Imposible actualizar la estructura de datos. Inténtelo manualmente o reconstruya cada tabla (cuidado: todos los datos serán borrados).
|
||||
install.kill_tables=Elimine las tablas existentes de la base de datos
|
||||
install.license=Software license agreement
|
||||
install.message=Siga los pasos del asistente para configurar su base de datos.
|
||||
install.newfeatures=¡Felicidades! Ya tienes Mibew Messenger {1} instalado. Activa mas caracteristicas en la pagina <a href="{0}">Optional services</a>.
|
||||
install.next=Próximo paso:
|
||||
install.no_file=Fichero ausente: {0}
|
||||
install.title=Instalación
|
||||
install.updatedb=Por favor, ejecuta <a href="{0}">el Asistente de Actualización</a> para ajustar tu base de datos.
|
||||
installed.login_link=Proceda a la página de acceso
|
||||
installed.message=<b>Aplicación instalada con éxito.</b>
|
||||
installed.notice=Puedes registrarte como <b>admin</b> sin contraseña.<br/><br/><span class="warning">¡¡¡ Por razones de seguridad, porfavor crea una contraseña inmediatamente y borra el directorio {0} de tu servidor !!!.</span>
|
||||
lang.choose=Selecciona tu idioma
|
||||
leavemail.body=Tiene un mensaje de{0}:\n\n{2}\n\nEste email: {1}\n{3}\n--- \nAtentamente sitio Messenger
|
||||
leavemail.subject=Pregunta desde {0}
|
||||
leavemessage.close=Cerrar
|
||||
leavemessage.descr=Lo sentimos, en este momento no hay operador disponible. Por favor, Inténtelo de nuevo mas tarde o envie su pregunta con esta forma.
|
||||
leavemessage.perform=Enviar
|
||||
leavemessage.sent.message=Gracias por usar nuestro servicio. En breve recibirá una respuesta a su correo.
|
||||
leavemessage.sent.title=Su mensaje ha sido enviado
|
||||
leavemessage.title=Deje su mensaje
|
||||
leftMenu.client_agents=Agentes
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Código del Botón
|
||||
leftMenu.client_settings=Configuraciones
|
||||
license.title=Licencia
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Español (es)
|
||||
mail.user.history.body=Hola {0}!\n\nSu conversación: \n\n{1}\n--- \nKind Regards,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Historico de charlas
|
||||
mailthread.close=Cerrar...
|
||||
mailthread.enter_email=Escriba su e-mail:
|
||||
mailthread.perform=Enviar
|
||||
mailthread.title=Enviar el historial de conversación<br/>por email
|
||||
menu.agents=Lista de agentes
|
||||
menu.blocked=Visitantes bloqueados
|
||||
menu.canned=Posibles mensajes
|
||||
menu.goonline=Estas fuera de linea.<br/><a href="{0}">Connect..</a>
|
||||
menu.groups.content=Departamento o niveles en base a grupos de operadores.
|
||||
menu.groups=Grupos
|
||||
menu.locale.content=Cambiar región.
|
||||
menu.locale=Idioma
|
||||
menu.main=Menu principal
|
||||
menu.operator=Tu eres {0}
|
||||
menu.profile.content=Tú puedes cambiar tu información personal aqui.
|
||||
menu.profile=Perfil
|
||||
menu.translate=Región
|
||||
menu.updates.content=Comprobar actualizaciones.
|
||||
menu.updates=Actualizaciones
|
||||
my_settings.error.password_match=La contraseña ingresada no coincide
|
||||
no_such_operator=No se encuentra operador
|
||||
operator.group.no_description=<sin descripción>
|
||||
operator.groups.intro=Selecciona los grupos deacuerdo al nivel del operador.
|
||||
operator.groups.title=Grupo de operadores
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Buscador
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grupo
|
||||
page.analysis.search.head_host=Dirección del visitante
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Mensaje del Visitante
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nombre
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operador
|
||||
page.analysis.search.head_time=Tiempo en conversación
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Puede encontrar el Histórico de conversaciónes de sus visitantes aquí.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Histórico de visitas
|
||||
page.chat.old_browser.close=Cerrar...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Su Explorador web no esta soportado por Mibew Messenger. \nPor favor, utilize algunos de estos exploradores:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Por favor, use otro explorador
|
||||
page.gen_button.choose_group=Código de grupo
|
||||
page.gen_button.choose_image=Escoja imagen
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Target locale
|
||||
page.gen_button.choose_style=Estilo de la ventana del Chat
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Cuidado!</strong> Por favor no cambie<br/> el código manualmente porque<br/> no se garantiza <br/> su correcto funcionamiento!
|
||||
page.gen_button.code=Código HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-todos los operadores-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Incluye el nombre del dominio en el código
|
||||
page.gen_button.intro=Puede generar el código HTML para insertarlo en su sitio web.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Compatibilidad con mod_security (modsecurity.org), activar solo en caso de tener problemas con el
|
||||
page.gen_button.sample=Ejemplo
|
||||
page.gen_button.secure_links=Usa enlace seguro (https)
|
||||
page.gen_button.title=Genera código boton HTML
|
||||
page.group.create_new=Aquí puedes crear un nuevo grupo.
|
||||
page.group.duplicate_name=Por favor elije otro nombre, porque el grupo que introdujistes ya existe.
|
||||
page.group.intro=En esta página podrás editar los detalles de grupo.
|
||||
page.group.membersnum=Operadores
|
||||
page.group.no_such=No existe el grupo
|
||||
page.group.title=Detalles de Grupo
|
||||
page.groupmembers.intro=Ver y editar lista de miembros.
|
||||
page.groupmembers.title=Miembros
|
||||
page.groups.confirm=¿Estas seguro de que quieres eliminar el grupo "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Esta página despliega una lista de grupos de tu compañía. Cada grupo puede tener por separado un botón y posibles respuestas.
|
||||
page.groups.isaway=Ausente
|
||||
page.groups.isonline=En linea
|
||||
page.groups.new=Crear un nuevo grupo...
|
||||
page.groups.title=Grupos
|
||||
page.preview.agentchat=Ventana de Chat (modo-operador)
|
||||
page.preview.agentrochat=Ver ventana de Chat (operador en modo lectura)
|
||||
page.preview.chatsimple=Simple ventana de Chat, enviar mensajes de actualización (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Elige estilo
|
||||
page.preview.choosetpl=Elige plantilla
|
||||
page.preview.error=Error de ventana
|
||||
page.preview.intro=Puede obtener una vista previa de estilos de su sitio.
|
||||
page.preview.leavemessage=Dejar mensaje ventana
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Mensaje entregado" ventana
|
||||
page.preview.mail=Ventana de correo electrónico
|
||||
page.preview.mailsent="El correo es enviado" ventana
|
||||
page.preview.nochat=Lista de navegadores compatibles con la ventana
|
||||
page.preview.redirect=Redirige visitante a otra ventana de operador
|
||||
page.preview.redirected="El Visitante es redireccionado" ventana
|
||||
page.preview.showerr=Mostrar errores
|
||||
page.preview.style_default=-de configuración general-
|
||||
page.preview.survey=Repasar el Pre-Chat
|
||||
page.preview.title=Estilo del sitio
|
||||
page.preview.userchat=Ventana de Chat (modo-usuario)
|
||||
page.translate.descr=Si no te gusta la traducción, por favor envía tus sugerencias.
|
||||
page.translate.done=Tu traducción ha sido guardada.
|
||||
page.translate.one=Introduce tu traducción.
|
||||
page.translate.title=Traducción Mibew
|
||||
page_agent.cannot_modify=No tienes permisos para cambiar este perfil personal.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Eliminar avatar
|
||||
page_agent.create_new=Aquí puede crear un nuevo operador.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Por favor, elija otro nombre de usuario, ya que el agente entró con un usuario que ya está registrado en el sistema.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Usuario debe contener solamente caracteres latinos, números y simbolos de subrayado.
|
||||
page_agent.intro=Esta página muestra los detalles de cada agente, derechos de acceso y edición.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Foto
|
||||
page_agent.tab.groups=Grupos
|
||||
page_agent.tab.main=General
|
||||
page_agent.tab.permissions=Permisos
|
||||
page_agent.title=Detalles de operadores
|
||||
page_agents.agent_name=Nombre
|
||||
page_agents.agents=Lista completa de agentes:
|
||||
page_agents.confirm=¿Estas seguro de querer borrar al operador "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Esta página muestra la lista de agentes de la empresa además permite añadir otros nuevos agentes.
|
||||
page_agents.isaway=Ausente
|
||||
page_agents.isonline=En linea
|
||||
page_agents.login=Usuario
|
||||
page_agents.new_agent=Crear nuevo agente...
|
||||
page_agents.status=Ultimo activo
|
||||
page_agents.title=Agentes
|
||||
page_analysis.full.text.search=Búsqueda de nombre de usuario o mensaje de texto:
|
||||
page_analysis.search.title=Histórico de conversación
|
||||
page_avatar.intro=Puedes subir tu foto en JPG, GIF, PNG o TIF archivo de imagen.
|
||||
page_avatar.title=Subir foto
|
||||
page_ban.intro=Aquí puede bloquear visitantes maliciosos que afecten su trabajo con mensajes spam.
|
||||
page_ban.sent=Dirección {0} bloqueada para un número especificado de días.
|
||||
page_ban.thread=Usted abre esta ventana para "{0}" thread, <i>Dirección</i> Campo ya está lleno. Seleccione el número de días y de un click <i>Enviar</i>.
|
||||
page_ban.title=Bloquear dirección
|
||||
page_bans.add=Agregar dirección
|
||||
page_bans.confirm=¿Estas seguro de querer borrar esta dirección {0} de la lista de bloqueados?
|
||||
page_bans.list=Lista de Direcciónes IPS prohibidas:
|
||||
page_bans.title=Bloqueado
|
||||
page_bans.to=Hasta
|
||||
page_client.pending_users=Puedes encontrar visitantes en espera.
|
||||
page_group.tab.main=General
|
||||
page_group.tab.members=Miembros
|
||||
page_login.error=Usuario/contraseña incorrecto
|
||||
page_login.intro=Por favor ingresa tu nombre de usuario y contraseña para accesar a las herramientas de administración, ver tus visitantes y buscar en el historial.
|
||||
page_login.login=Usuario:
|
||||
page_login.password=Contraseña:
|
||||
page_login.remember=Recordar
|
||||
page_login.title=Usuario
|
||||
page_search.intro=Buscar el historial de conversación de un determinado usuario o una determinada frase en un mensaje.
|
||||
page_settings.intro=Especifique las opciones que afectan a la ventana de chat y el comportamiento del sistema.
|
||||
page_settings.tab.features=Servicios opcionales
|
||||
page_settings.tab.main=General
|
||||
page_settings.tab.performance=Rendimiento
|
||||
page_settings.tab.themes=Vista previa de temas
|
||||
pending.menu.hide=Ocultar menú >>
|
||||
pending.menu.show=Mostrar menú >>
|
||||
pending.popup_notification=Visitantes nuevos estan en espera de una respuesta.
|
||||
pending.status.setaway=Seleciona el estado de "Ausente"
|
||||
pending.status.setonline=Seleciona el estado de "Disponible"
|
||||
pending.table.ban=Bloquear visitante
|
||||
pending.table.head.contactid=Dirección del visitante
|
||||
pending.table.head.etc=Misc
|
||||
pending.table.head.name=Nombre
|
||||
pending.table.head.operator=Operador
|
||||
pending.table.head.state=Estado
|
||||
pending.table.head.total=Tiempo total
|
||||
pending.table.head.waittime=Tiempo de espera
|
||||
pending.table.speak=De un click para conversar con el visitante
|
||||
pending.table.view=Ver conversación
|
||||
permission.admin=Administración del Sistema: configurar, administrar operadores, generar código del botón
|
||||
permission.modifyprofile=Capacidad para modificar el perfil
|
||||
permission.takeover=Tomar el control del Chat
|
||||
permission.viewthreads=Ver el Chat de otro operador
|
||||
permissions.intro=Aquí usted puede asignar los permisos al operador.
|
||||
permissions.title=Permisos
|
||||
presurvey.department=Selecciona Departamento:
|
||||
presurvey.intro=Gracias por contactarnos! Para brindarte un mejor servicio, por favor rellena el formulario y haz clic en el botón Iniciar Chat.
|
||||
presurvey.mail=Correo Electrónico:
|
||||
presurvey.name=Nombre:
|
||||
presurvey.question=Pregunta inicial:
|
||||
presurvey.submit=Iniciar Chat
|
||||
presurvey.title=Soporte en línea
|
||||
report.bydate.1=Fecha
|
||||
report.bydate.2=Sesiones de Chat
|
||||
report.bydate.3=Mensajes de los operadores
|
||||
report.bydate.4=Mensajes de los visitantes
|
||||
report.bydate.title=Uso de estadísticas por cada fecha
|
||||
report.byoperator.1=Operador
|
||||
report.byoperator.2=Sesiones de Chat
|
||||
report.byoperator.3=Mensajes
|
||||
report.byoperator.4=Longitud promedio del mensaje (en caracteres)
|
||||
report.byoperator.title=Conexiones por operador
|
||||
report.no_items=No existen suficientes datos
|
||||
report.total=Total:
|
||||
resetpwd.changed.title=¡Tu contraseña fue cambiada!
|
||||
resetpwd.changed=Autenticate con tu nueva contraseña.
|
||||
resetpwd.intro=Porvafor seleciona una contraseña para usar con tu cuenta Mibew.
|
||||
resetpwd.login=Procede a registrarte
|
||||
resetpwd.submit=Cambiar
|
||||
resetpwd.title=Cambiar tu contraseña Mibew
|
||||
restore.back_to_login=A tras para registrarse
|
||||
restore.emailorlogin=Nombre de registro o correo electronico:
|
||||
restore.intro=Tu no reciviras tu contraseña, pero puedes crear una nueva pinchando en el enlace enviado a tu dirección de correo.
|
||||
restore.mailsubj=Tu contraseña de Mibew se reseteo
|
||||
restore.mailtext=Hola, {0}\n\nPorfavor, pincha en el enlace de abajo o copia y pegalo en tu navegador:\n{1}\nEsto te permite cambiar de contraseña.\n\nLocalred.net Mibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=¿Olvidaste tu contraseña?
|
||||
restore.sent.title=Contraseña recuperada
|
||||
restore.sent=Hemos enviado instrucciones a tu correo, Porfavor hechale un vistazo
|
||||
restore.submit=Contraseña reinicializada
|
||||
restore.title=¿Problemas en el acceso a tu cuenta?
|
||||
right.administration=Administración
|
||||
right.main=Inicio
|
||||
right.other=Otro
|
||||
settings.chat.title.description=Departamento de tu empresa por ejemplo.
|
||||
settings.chat.title=Título en la ventana de chat
|
||||
settings.chatstyle.description=Vista previa para todas las páginas de cada estilo está disponible <a href="{0}">aquí</a>
|
||||
settings.chatstyle=Seleccione el estilo de tus ventanas de chat
|
||||
settings.company.title.description=Introduce el nombre de tu empresa
|
||||
settings.company.title=Nombre de la empresa
|
||||
settings.email.description=Introduzca el correo electrónico para recibir mensajes del sistema
|
||||
settings.email=Correo electrónico
|
||||
settings.enableban.description=Usándolo puedes impedir los ataques de una IP específica
|
||||
settings.enableban=Activar función "Visitantes maliciosos"
|
||||
settings.enablegroups.description=Usalo para tener filas separadas de diferentes preguntas.
|
||||
settings.enablegroups=Habilitar "Grupos"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Obligar al usuario a que rellene el formulario antes de iniciar el chat.
|
||||
settings.enablepresurvey=Activa repaso de "Pre-Chat"
|
||||
settings.enablessl.description=Por favor, verifica que tu servidor web este configurado para suportar conexiones https.
|
||||
settings.enablessl=Permitir conexiones seguras (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Añade mensajes usador en los informes.
|
||||
settings.enablestatistics=Habilitar "Estadísticas"
|
||||
settings.forcessl.description=Mostrar sólo chats con conexiones https
|
||||
settings.forcessl=Obligar que todos los chat sean seguros
|
||||
settings.frequencychat.description=Especifica la cantidad del intervalo en segundos. Por defecto son 2 segundos.
|
||||
settings.frequencychat=Tiempo de refresco del Chat
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Navegadores antiguos que tenga que actualizar toda la página para recibir mensajes. Por defecto es de 7 segundos.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Tiempo de refresco de pagina para viejos navegadores
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Define el intervalo en sergundos, Por defecto son 2 segundos.
|
||||
settings.frequencyoperator=Refresco de tiempo para la consola del Operador
|
||||
settings.geolink.description=Cada IP se convertirá a enlace de apertura en una nueva ventana. {ip} es substituido con una IP real.
|
||||
settings.geolink=Enlace externo a un servicio de geolocalización
|
||||
settings.geolinkparams.description=Tamaño de la ventana y ocultar barras de herramientas
|
||||
settings.geolinkparams=Ventana de opciones de geolocalización
|
||||
settings.host.description=Destino para el nombre de la empresa o el enlace del logo
|
||||
settings.host=URL de tu sitio web
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Protección contra Spam automatico (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Obliga al visitante a introducir un codigo de verificación cuando introduce un mensaje
|
||||
settings.logo.description=Introduzca la dirección URL del logo de su empresa
|
||||
settings.logo=Logo de tu empresa
|
||||
settings.no.title=Por favor, introduce el nombre de tu empresa
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 permitidos cualquier numero de conexiones
|
||||
settings.onehostconnections=Número máximo de conexiones desde una misma dirección
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Define el numero de segundos que mostrara al operador en linea. Por deecto son 30 segundos.
|
||||
settings.onlinetimeout=Limite de tiempo para el operador en linea
|
||||
settings.popup_notification.description=Mostrar una ventaña pequeña para atraer tu atención.
|
||||
settings.popup_notification=Habilitar "Dialogo de notificación de nuevos visitantes".
|
||||
settings.saved=Cambios guardados
|
||||
settings.sendmessagekey=Enviar mensajes con:
|
||||
settings.show_online_operators.description=Puede ralentizar la velocidad de actualización de la lista
|
||||
settings.show_online_operators=Muestra a los operadores en linea la pagina "Lista de visitantes en espera"
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Mostrar/Ocultar el campo de selección de Departamento en el cuestionario
|
||||
settings.survey.askgroup=Permitir a los visitantes seleccionar el grupo/departamento
|
||||
settings.survey.askmail.description=Mostrar/Ocultar campos de correo electrónico en el cuestionario
|
||||
settings.survey.askmail=Preguntarle al visitante su Correo Electrónico
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Mostrar/Ocultar campo de pregunta inicial del cuestionario
|
||||
settings.survey.askmessage=Mostrar campo de pregunta inicial
|
||||
settings.title=Configuración del Mensajero
|
||||
settings.usercanchangename.description=Desactive la casilla para ocultar la opción editar en la ventana de chat
|
||||
settings.usercanchangename=Permite a los usuarios cambiar sus nombres
|
||||
settings.usernamepattern.description=¿Cómo construir la cadena de identificación de visitante {name}, {id} o {addr}. Predeterminado: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Identificador de visitante
|
||||
settings.wrong.email=Introduzca la dirección de correo electrónico correcta
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=El campo "Número máximo de conexiones" debe ser numerico
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Selecciona las fechas
|
||||
statistics.description=Desde esta página puedes generar diferentes reportes.
|
||||
statistics.from=Desde:
|
||||
statistics.till=Hasta:
|
||||
statistics.title=Estadísticas
|
||||
statistics.wrong.dates=Tu has seleccionado la Fecha de Inicio después de la Fecha de Termino
|
||||
tag.pagination.info=Página {0} de {1}, {2}-{3} hasta {4}
|
||||
tag.pagination.next=siguiente
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Sin elementos
|
||||
tag.pagination.no_items=Encontrados 0 elementos
|
||||
tag.pagination.previous=anterior
|
||||
thread.back_to_search=Buscar
|
||||
thread.chat_log=conversación log
|
||||
thread.intro=Esta pagina muestra los detalles y contenido del chat.
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=es_ES
|
||||
time.never=Nunca
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Hoy a las
|
||||
time.yesterday.at=Ayer a las
|
||||
topMenu.admin=Administración
|
||||
topMenu.logoff=Salir
|
||||
topMenu.main=Inicio
|
||||
topMenu.users.nomenu=sin menú
|
||||
topMenu.users=Visitantes
|
||||
translate.direction=Dirección:
|
||||
translate.show.all=Todos los campos
|
||||
translate.show.foradmin=Campos del administrador
|
||||
translate.show.foroperator=Campos del operador
|
||||
translate.show.forvisitor=Campos del visitante
|
||||
translate.show=Mostrar:
|
||||
translate.sort.key=Clave de Intentificación
|
||||
translate.sort.lang=Campo de Idioma fuente
|
||||
translate.sort=Ordenar por:
|
||||
typing.remote=Usuario remoto esta escribiendo...
|
||||
updates.current=Tú estas usando:
|
||||
updates.env=Entorno:
|
||||
updates.installed_locales=Idiomas instalados:
|
||||
updates.intro=Actualizaciones de Web Messenger.
|
||||
updates.latest=Última versión:
|
||||
updates.news=Noticias:
|
||||
updates.title=Actualizaciones
|
1010
translations/es/translation.po
Normal file
1010
translations/es/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,556 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=ایجاد و مدیریت پرسنل و دسترسیهای آنها.
|
||||
admin.content.client_gen_button=ایجاد کد برای دکمهی چت.
|
||||
admin.content.client_settings=تنظیمات پنجرهی چت.
|
||||
admin.content.description=امکانات موجود برای متصدیان سایت.
|
||||
agent.not_logged_in=لطفا دوباره وارد سیستم شوید
|
||||
app.descr=Mibew یک پیامرسان تحت وب متن باز است.
|
||||
app.title=پیام رسان Mibew
|
||||
button.delete=حذف
|
||||
button.enter=ورود
|
||||
button.offline.bottom=پیام بگذارید
|
||||
button.offline=آفلاین
|
||||
button.online.bottom=سوال بپرسید
|
||||
button.online=آنلاین
|
||||
button.save=ذخیره
|
||||
button.search=جستجو
|
||||
canned.actions.del=حذف
|
||||
canned.actions.edit=ویرایش
|
||||
canned.actions=ویرایش
|
||||
canned.add=اضافه نمودن پیام...
|
||||
canned.descr=ویرایش پیامهایی که در چت زیاد استفاده میکنید.
|
||||
canned.group=برای گروه:
|
||||
canned.locale=برای زبان:
|
||||
canned.title=پیام آماده
|
||||
cannededit.descr=ویرایش یک پیام.
|
||||
cannededit.done=ذخیره شد
|
||||
cannededit.message=پیام
|
||||
cannededit.no_such=پیامی وجود ندارد
|
||||
cannededit.title=ویرایش پیام
|
||||
cannednew.descr=اضافه نمودن پیام جدید.
|
||||
cannednew.title=پیام جدید
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(عدم امکان پاسخگویی)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(آنلاین)
|
||||
chat.came.from=این کاربر از صفحهی {0} آمده است
|
||||
chat.client.changename=تغییر نام
|
||||
chat.client.name= خوش آمدید
|
||||
chat.client.spam.prefix=[اسپم]
|
||||
chat.default.username=کاربر
|
||||
chat.error_page.close=خروج...
|
||||
chat.error_page.head=این خطا روی داده است:
|
||||
chat.error_page.title=خطا
|
||||
chat.mailthread.sent.close=خروج...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=برای خروج از این پنجره کلیک کنید
|
||||
chat.mailthread.sent.content=گزارش چت شما به {0} ارسال شد
|
||||
chat.mailthread.sent.title=ارسال شد
|
||||
chat.predefined_answers=سلام. چطور میتونم به شما کمک کنم؟\nسلام! به سامانه پشتیبانی ما خوش امدید.چطور میتونم به شما کمک کنم؟
|
||||
chat.redirect.back=بازگشت...
|
||||
chat.redirect.cannot=شما در حال چت با بازدید کننده ای نمی باشید.
|
||||
chat.redirect.choose=انتخاب:
|
||||
chat.redirect.group=گروه:
|
||||
chat.redirect.operator=متصدی:
|
||||
chat.redirect.title=ارجاع به<br/>متصدی دیگر
|
||||
chat.redirected.close=بستن...
|
||||
chat.redirected.closewindow=برای بستن پنجره کلیک کنید
|
||||
chat.redirected.content={0} در صف انتظار برای چت با متصدی مربوطه قرار گرفت.
|
||||
chat.redirected.group.content={0} در صف انتظار برای چت با بخش مربوطه قرار گرفت.
|
||||
chat.redirected.title=کاربر به متصدی دیگری ارجاع شد
|
||||
chat.status.operator.dead=ارتباط متصدی پاسخگوی شما با مشکل مواجه شده است، شما موقتا در صف انتظار قرار گرفتید، با پوز ش از این وقفه، لطفا منتظر بمانید.
|
||||
chat.status.operator.joined={0} آمادهی پاسخگویی به شماست
|
||||
chat.status.operator.left={0} از چت خارج شد
|
||||
chat.status.operator.redirect={0} شما را به متصدی دیگری ارجاع داد، لطفا کمی منتظر بمانید.
|
||||
chat.status.operator.returned={0} به چت بازگشت
|
||||
chat.status.user.changedname=کاربر نام خود را از {0} به {1} تغییر داد
|
||||
chat.status.user.dead=کاربر پنجرهی چت را بست
|
||||
chat.status.user.left={0} از چت خارج شد
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=بازگشت کاربر به پنجرهی چت
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=در حال چت
|
||||
chat.thread.state_closed=بسته شد
|
||||
chat.thread.state_loading=بارگذاری
|
||||
chat.thread.state_wait=در صف انتظار
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=در انتظار یک متصدی
|
||||
chat.visitor.email=آدرس ایمیل: {0}
|
||||
chat.visitor.info=اطلاعات: {0}
|
||||
chat.wait=با تشکر از اینکه ما را انتخاب نمودید،لطفا منتظر بمانید...
|
||||
chat.window.chatting_with=شما در حال هستید با:
|
||||
chat.window.close_title= اتمام چت
|
||||
chat.window.poweredby=قدرت گرفته از:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=انتخاب پاسخ...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">پیام رسان</span>
|
||||
chat.window.send_message=ارسال
|
||||
chat.window.send_message_short=ارسال ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew پیغامرسان
|
||||
chat.window.title.user=Mibew پیغامرسان
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=ارسال متن چت بوسیلهی ایمیل
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=ارجاع کاربر به یک متصدی دیگر
|
||||
clients.how_to=برای پاسخ به کاربر برروی نام او در لیست کلیک کنید.
|
||||
clients.intro=لیست کاربرانِ در انتظار چت در این صفحه نمایش داده میشود.
|
||||
clients.no_clients=هیچ کاربری در صف انتظار نمیباشد
|
||||
clients.queue.prio=کاربران موجود در صف چت
|
||||
clients.queue.wait=در انتظار چت با متصدی برای اولین بار
|
||||
clients.title=لیست صف کاربران
|
||||
company.title=Mibew جامعه پیام رسان
|
||||
confirm.take.head=تغییر متصدی
|
||||
confirm.take.message=کاربر <span class="visitor">{0}</span> در حال چت با <span class="operator">{1}</span>.<br/>میباشد، آیا شما از ورود به چت با این کاربر اطمینان دارید؟
|
||||
confirm.take.no=خیر، پنجره بسته شود
|
||||
confirm.take.yes=بله، مطمئن هستم
|
||||
content.history=جستجو در گزارشات چت.
|
||||
content.logoff=خروج از سیستم.
|
||||
data.saved=تغییرات ذخیره شد
|
||||
demo.chat.welcome=سلام، چطور میتونم به شما کمک کنم؟
|
||||
errors.captcha=حروف نمایش داده شده در عکس با حروف ورودی شما مطابقت ندارد.
|
||||
errors.failed.uploading.file=خطا در آپلود فایل "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=خطا در انتقال فایل
|
||||
errors.file.size.exceeded=آپلود با موفقیت انجام شد
|
||||
errors.header=این اشکالات را رفع نمایید:
|
||||
errors.invalid.file.type=این نوع فایل مجاز نمیباشد
|
||||
errors.required=لطفا "{0}" کامل شود.
|
||||
errors.wrong_field=لطفا قسمت "{0}" را بدرستی پر نمایید.
|
||||
features.saved=امکانات فعال شد
|
||||
form.field.address=آدرس کاربر
|
||||
form.field.agent_commonname.description=این نام توسط کاربر دیده میشود.
|
||||
form.field.agent_commonname=نام انگلیسی
|
||||
form.field.agent_name.description=این نام توسط کاربر دیده میشود.
|
||||
form.field.agent_name=نام
|
||||
form.field.avatar.current.description=تصویر (آواتار) شما.
|
||||
form.field.avatar.current=آواتار فعلی
|
||||
form.field.avatar.upload.description=فایل عکس آواتار خود را انتخاب کنید <br/> اندازه عکس باید کمتر از ۱۰۰*۱۰۰ پیکسل باشد.
|
||||
form.field.avatar.upload=آوپلود آواتار
|
||||
form.field.ban_comment.description=دلیل مسدود سازی
|
||||
form.field.ban_comment=توضیح
|
||||
form.field.email=ایمیل شما
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=توضیحات به انگلیسی.
|
||||
form.field.groupcommondesc=توضیحات برای کاربران خارجی
|
||||
form.field.groupcommonname.description=نام به انگلیسی.
|
||||
form.field.groupcommonname=نام برای کاربران حارجی
|
||||
form.field.groupdesc.description=توضیحاتی در رابطه با این بخش.
|
||||
form.field.groupdesc=توضیحات
|
||||
form.field.groupname.description=نام برای شناسایی این بخش.
|
||||
form.field.groupname=نام بخش
|
||||
form.field.login.description=برای ورود می توانید از حروف کوچک انگلیسی استفاده کنید.
|
||||
form.field.login=ورود
|
||||
form.field.mail.description=برای بازیابی رمز و اخبار و اطلاعات.
|
||||
form.field.mail=آدرس ایمیل
|
||||
form.field.message=پیام
|
||||
form.field.name=نام شما
|
||||
form.field.password.description=رمز عبور تازه خود را وارد کنید ویا برای استفاده از رمز پیشین خالی بگذارید.
|
||||
form.field.password=رمز
|
||||
form.field.password_confirm.description=رمز تازه را دوباره وارد کنید.
|
||||
form.field.password_confirm=تایید رمز
|
||||
form.field.translation=ترجمه
|
||||
install.next=گام بعدی:
|
||||
lang.choose=انتخاب زبان
|
||||
leavemessage.close=خروج
|
||||
leavemessage.descr=متاسفانه در حال حاضر هیچ متصدی امکان چت ندارد، لطفا از طریق فرم درخواست خود را ارسال نمایید تا سریعا بررسی شود.
|
||||
leavemessage.perform=ارسال
|
||||
leavemessage.sent.message=با تشکر از انتخاب ما، بزودی از طریق ایمیل به شما پاسخ خواهیم داد.
|
||||
leavemessage.sent.title=پیام شما ارسال شد
|
||||
leavemessage.title=پیغام بگذارید
|
||||
leftMenu.client_agents=متصدیان
|
||||
leftMenu.client_gen_button=کد برای کلید چت
|
||||
leftMenu.client_settings=تنظیمات
|
||||
license.title=لیسانس
|
||||
localedirection=rtl
|
||||
localeid=فارسی (fa)
|
||||
mailthread.close=خروج...
|
||||
mailthread.enter_email=آدرس ایمیل خود را وارد کنید:
|
||||
mailthread.perform=ارسال
|
||||
mailthread.title=ارسال گزارش چت<br/>به ایمیل
|
||||
menu.agents=لیست متصدیان
|
||||
menu.blocked=مسدود نمودن کاربران
|
||||
menu.canned=پیامهای اماده
|
||||
menu.groups.content=بخشها و دپارتمانها.
|
||||
menu.groups=دپارتمانها
|
||||
menu.locale.content=تغییرات محلی.
|
||||
menu.locale=زبان
|
||||
menu.main=فهرست اصلی
|
||||
menu.operator={0} خوش آمدی
|
||||
menu.profile.content=در این قسمت میتوانید مشخصات خود را تغییر دهید.
|
||||
menu.profile=مشخصات شما
|
||||
menu.translate=بومی سازی
|
||||
menu.updates.content=برسی برای اخبار و بروزرسانیها.
|
||||
menu.updates=بروزرسانیها
|
||||
my_settings.error.password_match=رمز ورودی و تایید آن همخوانی ندارد
|
||||
no_such_operator=هیچ متصدیای وجود ندارد
|
||||
operator.group.no_description=<بدون توضیحات>
|
||||
operator.groups.intro=بخش مرتبط با این متصدی را مشخص نمایید.
|
||||
operator.groups.title=بخشها
|
||||
page.analysis.search.head_browser=مرورگر
|
||||
page.analysis.search.head_group=بخش
|
||||
page.analysis.search.head_host=آدرس کاربر
|
||||
page.analysis.search.head_messages=پیامهای کاربر
|
||||
page.analysis.search.head_name=نام
|
||||
page.analysis.search.head_operator=متصدی
|
||||
page.analysis.search.head_time=زمان چت
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=تاریچه و گزارشات چت کاربران از این قسمت در دسترس است.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=تاریخچهی بازدید
|
||||
page.chat.old_browser.close=بستن پنجره...
|
||||
page.chat.old_browser.title=لطفا از یک مرورگر بروزشده استفاده نمایید. این نسخه پشتیبانی نمیشود
|
||||
page.gen_button.choose_group=کد برای بخش
|
||||
page.gen_button.choose_image=انتخاب عکس
|
||||
page.gen_button.choose_locale=کد برای زبان
|
||||
page.gen_button.choose_style=ظاهر پنجرهی چت
|
||||
page.gen_button.default_group=-تمام متصدیان-
|
||||
page.gen_button.sample=مثال
|
||||
page.gen_button.secure_links=استفاده از لینک امن (https)
|
||||
page.group.create_new=از اینجا میتوانید یک بخش جدید ایجاد کنید.
|
||||
page.group.duplicate_name=این بخش وجود دارد، از یک نام دیگر برای بخش جدید استفاده کنید.
|
||||
page.group.intro=در این قسمت میتوانید بخشهای شرکت را مشخص نمایید.
|
||||
page.group.membersnum=تعداد اپراتورها
|
||||
page.group.no_such=هیچ بخشای یافت نشد
|
||||
page.group.title=مشخصات گروهها
|
||||
page.groupmembers.intro=مشاهده و ویرایش لیست اعضا.
|
||||
page.groupmembers.title=اعضا
|
||||
page.groups.confirm=آیا از حذف بخش "{0}" اطمینان دارید?
|
||||
page.groups.intro=این صفحه لیست بخشهای مختلف شرکت شما را نمایش میدهد، هر گروه دسترسیها، متصدیان و پیامهای پیشفرض مخصوص به خود را دارد.
|
||||
page.groups.isaway=دور از دسترس
|
||||
page.groups.isonline=آنلاین
|
||||
page.groups.new=ایجاد بخش جدید
|
||||
page.groups.title=بخشها
|
||||
page.preview.agentchat=پنجرهی چت (در حالت متصدی)
|
||||
page.preview.choose=انتخاب ظاهر
|
||||
page.preview.error=پنجرهی خطا
|
||||
page.translate.descr=اگر این ترجمهها صحیح نمی باشند، شما ترجمهی صحیح را برای ما ارسال کنید.
|
||||
page.translate.done=ترجمهی شما ذخیره شد.
|
||||
page.translate.one=ترجمهی خود را وارد کنید.
|
||||
page.translate.title=همیارِ ترجمه
|
||||
page_agent.cannot_modify=شما مجاز به ویرایش مشخصات این کاربر نمیباشید.
|
||||
page_agent.clear_avatar=حذف آواتار
|
||||
page_agent.create_new=از این قسمت میتوانید متصدی جدید اضافه کنید.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=یک نامکاربری دیگر انتخاب کنید، متصدی با این نام کاربری در سیستم وجود دارد.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=نام کاربری فقط میتوانید شامل حروف انگلیسی، اعداد و زیرخط باشد.
|
||||
page_agent.intro=ویرایش تنظیمات عمومی متصدی.
|
||||
page_agent.tab.avatar=عکس
|
||||
page_agent.tab.groups=بخشها
|
||||
page_agent.tab.main=عمومی
|
||||
page_agent.tab.permissions=دسترسیها
|
||||
page_agent.title=مشخصات متصدی
|
||||
page_agents.agent_name=نام متصدی
|
||||
page_agents.agents=لیست تمام متصدیان:
|
||||
page_agents.intro=این صفحه لیست متصدیان شرکت را نمایش میدهد.
|
||||
page_agents.isaway=دور از دسترس
|
||||
page_agents.isonline=آنلاین
|
||||
page_agents.login=نام کاربری
|
||||
page_agents.new_agent=افزودن متصدی...
|
||||
page_agents.status=آخرین فعالیت
|
||||
page_agents.title=متصدیان
|
||||
page_analysis.search.title=تاریخچهی چت
|
||||
page_avatar.intro= شما فقط مجاز به آپلود تصاویر با پسوند JPG, GIF, PNG یا TIF هستید. .
|
||||
page_avatar.title=آپلود عکس
|
||||
page_ban.title=مسدودسازی آدرس
|
||||
page_bans.add=افزودن آدرس
|
||||
page_bans.list=لیست IPهای مسدود شده:
|
||||
page_bans.title=لیست مسدود شدهها
|
||||
page_bans.to=تا
|
||||
page_client.pending_users=مشاهدهی صف کاربران برای چت.
|
||||
page_group.tab.main=عمومی
|
||||
page_group.tab.members=اعضا
|
||||
page_login.error=نام کاربری یا رمز ورود اشتباه است
|
||||
page_login.intro=لطفا نام کاربری و رمز ورود خود را برای دسترسی به ابزارهای اداری, دیدن کاربران و تاریخ مکالمات وارد کنید.
|
||||
page_login.login=ورود:
|
||||
page_login.password=رمز:
|
||||
page_login.remember=مرا به یاد داشته باش
|
||||
page_login.title=ورود
|
||||
page_settings.intro=تنظیمات محیط چت و قسمتهای مختلف سیستم.
|
||||
page_settings.tab.features=تنظیمات پیشرفته
|
||||
page_settings.tab.main=عمومی
|
||||
page_settings.tab.performance=بهرهوری
|
||||
page_settings.tab.themes=پیشنمایش ظاهر
|
||||
pending.menu.hide=حذف منو >>
|
||||
pending.menu.show=نمایش منو >>
|
||||
pending.popup_notification=یک کاربر جدید در انتظار چت است.
|
||||
pending.status.setaway=برای تغییر وضعیت به "عدم امکان پاسخگویی" ایجا کلیک کنید
|
||||
pending.status.setonline=برای تغییر وضعیت به "در دسترس" ایجا کلیک کنید
|
||||
pending.table.ban=مسدود نمودن کاربر
|
||||
pending.table.head.contactid=آدرس کاربر
|
||||
pending.table.head.etc=مرورگر
|
||||
pending.table.head.name=نام
|
||||
pending.table.head.operator=متصدی
|
||||
pending.table.head.state=وضعیت
|
||||
pending.table.head.total=مجموع زمان
|
||||
pending.table.head.waittime=زمان انتظار
|
||||
pending.table.speak=برای چت با این کاربر کلیک کنید
|
||||
permission.modifyprofile=امکان تغییر مشخصات
|
||||
permissions.title=دسترسیها
|
||||
presurvey.department=انتخاب بخش:
|
||||
presurvey.intro=ابتدا بخش مورد نظر خود را انتخاب نموده و سپس برروی کلید "آغاز چت" کلیک نمایید.
|
||||
presurvey.mail=ایمیل:
|
||||
presurvey.name=نام:
|
||||
presurvey.question=پرسش اولیه:
|
||||
presurvey.submit=آغازچت
|
||||
presurvey.title=پشتیبانی زنده
|
||||
report.bydate.1=تاریخ
|
||||
report.bydate.3=پیام اپراتور
|
||||
report.bydate.4=پیام کاربر
|
||||
report.bydate.title=آمار استفاده براساس روز
|
||||
report.byoperator.1=اپراتور
|
||||
report.byoperator.3=پیام
|
||||
report.total=مجموع:
|
||||
resetpwd.changed.title=رمز شما تغییر یافت.
|
||||
resetpwd.changed=با رمز جدیدتان وارد شوید.
|
||||
resetpwd.submit=ویرایش
|
||||
resetpwd.title=تغییر رمز ورود
|
||||
restore.emailorlogin=نام کاربری یا ایمیل:
|
||||
restore.pwd.message=رمز خود را فراموش کردهاید؟
|
||||
restore.sent.title=بازیابی رمز
|
||||
restore.submit=ریست نمودن رمز
|
||||
right.administration=مدیر
|
||||
right.main=فهرست اصلی
|
||||
right.other=دیگر امکانات
|
||||
settings.chat.title.description=عنوان شرکت شما مثلا.
|
||||
settings.chat.title=نام شرکت در پنجرهی چت
|
||||
settings.chatstyle=انتخاب ظاهر پنجرهی چت
|
||||
settings.company.title.description=نام شرکت شما
|
||||
settings.company.title=شرکت
|
||||
settings.email=ایمیل
|
||||
settings.enableban.description=فعال شدن این امکان درخواستهای زیاد از یک آدرس IP را مسدود میکند
|
||||
settings.enableban=فعال نمودن امکان شناسایی "کاربر نماها"
|
||||
settings.enablegroups=فعال سازی "بخشها"
|
||||
settings.enablessl.description=توجه داشته باشید، سرور شما باید برای استفاده از این امکان پیکربندی شده باشد.
|
||||
settings.enablessl=امکان استفاده از اتصال امن (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics=فعال سازی "آمار"
|
||||
settings.host=آدرس وبسایت شما
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=فعال سازی کپچا
|
||||
settings.logo.description=آدرس وب برای لوگوی شرکت
|
||||
settings.logo=لوگوی شرکت شما
|
||||
settings.no.title=لطفاعنوان شرکت را وارد کنید
|
||||
settings.saved=تغییرات ذخیره شد
|
||||
settings.survey.askgroup.description=نمایش یا عدم نمایش انتخاب بخش در پنجرهی اولیهی چت
|
||||
settings.survey.askgroup=امکان انتخاب "بخش" در پنجرهی چت
|
||||
settings.survey.askmail.description=نمایش یا عدم نمایش دریافت آدرس ایمیل کاربر در پنجرهی چت
|
||||
settings.survey.askmail=دریافت ایمیل از کاربر
|
||||
settings.survey.askmessage.description=نمایش یا عدم نمایش سوال اولیه در پنجرهی چت
|
||||
settings.survey.askmessage=نمایش سوال اولیه در پنجرهی چت
|
||||
settings.title=تنظیمات پیامرسان
|
||||
settings.usercanchangename.description=در صورت غیرفعال بودن این امکان از پنجرهی چت حذف خواهد شد
|
||||
settings.usercanchangename=دسترسی به کاربران برای تغییر نام خود
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=انتخاب تاریخ
|
||||
statistics.description=آمار استفاده و پاسخگوییها.
|
||||
statistics.from=از:
|
||||
statistics.till=تا:
|
||||
statistics.title=آمار
|
||||
statistics.wrong.dates=حداقل زمان انتخابی از حداکثر زمان انتخابی بیشتر است!
|
||||
tag.pagination.next=بعدی
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=هیچ رکوردی وجود ندارد
|
||||
tag.pagination.no_items=موردی یافت نشد
|
||||
tag.pagination.previous=قبلی
|
||||
thread.back_to_search=جستجو
|
||||
thread.chat_log=گزارش چت
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.never=هرگز
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=امروز در
|
||||
time.yesterday.at=دیروز در
|
||||
topMenu.admin=فهرست اصلی
|
||||
topMenu.logoff=خروج
|
||||
topMenu.main=خانه
|
||||
topMenu.users.nomenu=بدون منو
|
||||
topMenu.users=کاربران
|
||||
translate.direction=اصلی:
|
||||
translate.show.all=تمام جملات
|
||||
translate.show.foradmin=جملات بخش مدیریت
|
||||
translate.show.foroperator=جملات بخش اپراتورها
|
||||
translate.show.forvisitor=جملات بخش کاربران
|
||||
translate.show=نمایش:
|
||||
translate.sort.lang=زبان مبدا
|
||||
translate.sort=مرتب سازی براساس:
|
||||
typing.remote=کاربر در حال نگارش متن...
|
||||
updates.env=محیط:
|
||||
updates.installed_locales=زبانهای نصب شده:
|
||||
updates.intro=بروزرسانیهای پیام رسان.
|
||||
updates.latest=آخرین نسخه:
|
||||
updates.news=اخبار:
|
||||
updates.title=بروزرسانیها
|
||||
chat.window.toolbar.toggle_sound=فعال/غیر فعال نمودن صدا
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=تازه کردن
|
||||
menu.notifications=اعلان ها
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - موارد الزامی
|
||||
menu.notifications.content=تمام اطلاعیه ها ارسال شده توسط پیام رسان.
|
||||
page_search.intro=جستجو در چت برای یک کاربر مشخص یا یک عبارت خاص را در پیام ها.
|
||||
page_analysis.full.text.search=جستجوی نام کاربری و یا متن پیام :
|
||||
install.newfeatures=تبریک میگوییم! شما پیام رسان Mibew {1} را نصب کرده اید. میتوانید ویژگی های بیشتری را در صفحه <a href="{0}">خدمات دلخواه</a> فعال کنید.
|
||||
settings.enablejabber=فعال کردن "اطلاعیه های Jabber"
|
||||
menu.goonline=شما آفلاین هستید.<br/><a href="{0}">آنلاین شدن...</a>
|
||||
button.offline.top=مشاور سایت
|
||||
button.online.top=مشاور سایت
|
||||
ban.error.duplicate=آدرس مشخص شده در حال حاضر در حال استفاده است.در صورتی که می خواهید آن را ویرایش کنید <a href="{1}">اینجا</a> کلیک کنید.
|
||||
clients.queue.chat=بازدید در پنجره
|
||||
chat.client.visited.page=پیمایش بازدید کنندگان به {0}
|
||||
chat.redirect.unknown_group=گروه ناشناخته
|
||||
chat.redirect.unknown_operator=متصدی ناشناخته
|
||||
chat.status.operator.changed=اپراتور {0} به اپراتور {1} تغییر کرد
|
||||
content.blocked=در اینجا شما می توانید بازدید کننده های مخرب را مسدود کنید.
|
||||
demo.chat.question=مرورگرهای زیادی برای انتخاب در دسترس هستند. کدام یک را شما پیشنهاد میکنید؟
|
||||
form.field.address.description=مثال: 127.0.0.1 یا example.com
|
||||
form.field.ban_days=روزها
|
||||
form.field.ban_days.description=تعداد روزهایی که این آدرس مسدود باشد
|
||||
error.no_password.visit_profile=بازدید از صفحه <a href="{0}"> پروفایل شما</a>.
|
||||
form.field.groupemail.description=گروه ایمیل برای اطلاعیه ها.برای استفاده از آدرس پیش فرض خالی بگذارید.
|
||||
form.field.jabber=شناسه جابر(Jabber)
|
||||
form.field.jabber.description=برای اطلاع رسانی فوری
|
||||
form.field.jabbernotify=اطلاع از بازدید کنندگان جدید
|
||||
form.field.jabbernotify.description=تحویل از طریق Jabber (فوری)
|
||||
install.0.app=مسیر برنامه {0} می باشد
|
||||
install.0.package=بسته پیام رسان Mibew مورد تایید است.
|
||||
install.0.php=نسخه PHP{0}
|
||||
install.1.connected=شما به سرور پایگاه داده ی MySQL نسخه {0} اتصال دارید
|
||||
install.2.create=ایجاد پایگاه داده "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=پایگاه داده "{0}" ساخته شد.
|
||||
install.done=تکمیل شد:
|
||||
updates.current=شما در حال استفاده از :
|
||||
translate.sort.key=کلید شناسایی
|
||||
time.locale=en_US
|
||||
thread.intro=این پنجره جزئیات و محتوای پیام را نمایش میدهد.
|
||||
tag.pagination.info=صفحه {0} تا {1}, {2}-{3} از {4}
|
||||
settings.wrong.threadlifetime=طول عمر موضوع "باید عدد باشد"
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=بیشترین تعداد موضوعات "مقدار باید عددی باشد"
|
||||
settings.threadlifetime=طول عمر موضوع
|
||||
settings.threadlifetime.description=تعیین طول عمر از موضوع پس از بستن کادر محاوره ای در ثانیه صورت گرفت. به طور پیش فرض 600 ثانیه است. تنظیم 0 برای طول عمر موضوع نامحدود.
|
||||
settings.usernamepattern=شناسه بازدید کنندگان
|
||||
settings.wrong.email=آدرس پست الکترونیکی معتبری وارد نمایید
|
||||
settings.usernamepattern.description=چگونگی ساخت رشته شناسایی بازدید کننده به صورت {name}, {id} یا {addr}. پیش فرض: {name}
|
||||
settings.sendmessagekey=ارسال پیام ها با:
|
||||
settings.show_online_operators=نمایش اپراتورهای روی خط در صفحه "لیست بازدیدکنندگان منتظر"
|
||||
settings.show_online_operators.description=می تواند نرخ به روز رسانی لیست را کاهش دهد
|
||||
settings.survey.askcaptcha=اجبار بازدید کننده به وارد کردن کد تایید
|
||||
settings.survey.askcaptcha.description=محافظت در برابر هرزنامه ها (کد امنیتی کپچا)
|
||||
settings.frequencychat=زمان تازه کردن گفتگو
|
||||
settings.geolinkparams=گزینه های مختصات پنجره
|
||||
settings.geolinkparams.description=اندازه پنجره و نوار ابزار مخفی
|
||||
settings.host.description=مسیر برای نام شرکت شما و یا لینک لوگو
|
||||
settings.leavemessage_captcha=اجبار بازدیدکنندگان برای وارد نمودن کد امنیتی هنگام گذاشتن پیغام
|
||||
restore.title=اشکال در دسترسی به حساب تان هست؟
|
||||
pending.table.view=دیده بانی پیام رسان
|
||||
permission.viewnotifications=مشاهده اعلانات کاربران
|
||||
report.bydate.2=موضوعات گفتگو
|
||||
report.byoperator.2=موضوعات گفتگو
|
||||
restore.back_to_login=بازگشت به صفحه ورود
|
||||
report.byoperator.title=موضوع ها توسط اپراتور
|
||||
permission.takeover=نگاهی بر موضوع چت
|
||||
permission.viewthreads=مشاهده موضوع چت اپراتور دیگر
|
||||
permissions.intro=تغییر محدودیت ها و امکانات موجود برای این اپراتور.
|
||||
settings.onehostconnections=حداکثر تعداد موضوعات از یک آدرس(IP)
|
||||
settings.onlinetimeout=مدت زمان آستانه آنلاین اپراتور
|
||||
settings.onlinetimeout.description=تنظیم تعداد ثانیه برای نشان دادن یک اپراتور به شکل آنلاین. پیش فرض 30 ثانیه.
|
||||
permission.admin=مدیریت سیستم: تنظیمات، مدیریت اپراتور، تولید دکمه
|
||||
report.no_items=داده کافی نیست
|
||||
resetpwd.login=اقدام برای ورود
|
||||
resetpwd.intro=لطفا برای استفاده در حسابتان پسوردی برگزینید.
|
||||
restore.intro=شما می توانید رمز عبور خود را بازیابی کنید، همچنین می توانید رمز تازه ای از لینک زیر تنظیم کنید که به ایمیل شما فرستاده می شود.
|
||||
restore.sent=ما دستورالعمل ها را به پست الکترونیک شما فرستادیم. لطفا آن را چک کنید.
|
||||
error.no_password=این نخستین ورود شما به سیستم است و رمز عبورتان خالی می باشد. به دلایل امنیتی شما باید آن را تغییر دهید.
|
||||
harderrors.header=نمی توان اجرا نمود :
|
||||
install.2.notice=پایگاه داده ها بر روی سرور یافت نشد. در صورتی که مجوز برای ایجاد هم اکنون آن دارید، بر روی لینک زیر کلیک کنید.
|
||||
install.3.create=ساختن جداول مورد نیاز.
|
||||
install.3.tables_exist=جدول های مورد نیاز ساخته شدند.
|
||||
install.4.create=بروز رسانی جداول
|
||||
install.4.done=ساختار جداول بروز هستند.
|
||||
install.4.notice=ساختار جداول شما باید با نسخه نوین پیام رسان هم خوان شوند.
|
||||
install.5.newmessage=پیام جدید
|
||||
install.5.newvisitor=بازدید کننده جدید
|
||||
install.check_files=لطفا ، پرونده ها را مجدد بر روی سرور بارگذاری نمایید.
|
||||
install.err.title=مشکل
|
||||
install.kill_tables=حذف جداول جاری از پایگاه داده
|
||||
install.license=توافق نامه خدمات نرم افزار
|
||||
install.message=نصب کننده را دنبال کنید تا پایگاه داده شما راه اندازی گردد.
|
||||
install.kill_tables.notice=به روز رسانی ساختار جداول امکان پذیر نیست. سعی کنید این کار را دستی انجام دهید و یا از نو تمام جداول را بسازید (هشدار: تمام اطلاعات خود را از دست خواهد رفت).
|
||||
install.err.back=مشکل را حل کنید و دوباره سعی کنید. <a>بازگشت</a> را برای برگشتن به نصب کننده فشار دهید.
|
||||
install.title=نصب
|
||||
install.no_file=فایلی که ناموجود است : {0}
|
||||
notifications.head.subj=موضوع
|
||||
notifications.locale=زبان
|
||||
notifications.kind.mail=پست الکترونیکی
|
||||
notifications.head.to=به
|
||||
notifications.head.time=زمان
|
||||
notifications.kind.all=-همه-
|
||||
notifications.locale.all=-همه-
|
||||
notification.back_to_list=بازگشت به فهرست
|
||||
notification.label.subj=موضوع
|
||||
notification.label.time=زمان
|
||||
notification.label.to=به
|
||||
notification.title=جزئیات آگاه سازی
|
||||
notify.new.subject="{0}"
|
||||
notifications.head.msg=نوشته
|
||||
notify.new.text={1}: {0}
|
||||
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
|
||||
page.gen_button.code=کد HTML
|
||||
page.gen_button.include_site_name=شامل نام میزبان در کد
|
||||
page.gen_button.intro=اینحا میتوانید کد HTML برای قرار دادن در سایتتان تولید کنید.
|
||||
page.gen_button.title=ساخت کلید با کد HTML
|
||||
page.gen_button.modsecurity=سازگاری با mod_security ،فقط درصورت مشکل با آن روشن نمایید(modsecurity.org)
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>توجه!</strong> <br/>از تغییر کدهابصورت دستی <br/>بپرهیزید چرا که ما تضمین <br/>نمی کنیم که کار خواهند کرد!
|
||||
page.chat.old_browser.problem=مرورگر شما منقرض شده است! لطفا از یکی از مرورگر های بروز مقابل استفاده نمایید :
|
||||
notifications.kind=نوع اطلاع رسانی
|
||||
notification.intro=محتوای مطالب اطلاع رسانی ارسال شده.
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew: تاریخچه مکالمه
|
||||
mail.user.history.body=سلام {0}! بایگانی گفتگوی شما: {1} --- ارادتمند Mibew
|
||||
leavemail.subject=سوال از طرف {0}
|
||||
pending.loading=درحال بارگذاری...
|
||||
page_getcode.tab.text=متن
|
||||
page_getcode.tab.image=تصویر
|
||||
page_agents.remove=پاک کردن
|
||||
page_avatar.cannot_load_avatar=بارگذاری تصویر مقدور نیست
|
||||
page_avatar.no_avatar=بدون نماد (اواتار)
|
||||
page_agent.not_found=-یافت نشد-
|
||||
page.preview.title=طرح سایت
|
||||
page.preview.showerr=نمایش خطاها
|
||||
page.preview.no_iframes=بدون iframe ها
|
||||
page.preview.survey=بررسی پیش-چت
|
||||
page.preview.link=اتصال
|
||||
page.preview.mail=پنجره موضوع ایمیل
|
||||
page.preview.leavemessagesent="پیام تحویل داده شده است" پنجره
|
||||
page.groups.none=هیچکدام
|
||||
page.groups.remove=حذف
|
||||
page.preview.choosetpl=انتخاب پوسته
|
||||
page.preview.mailsent="پیام ارسال شده است" پنجره
|
||||
page.preview.leavemessage=پنجره گذاشتن پیام
|
||||
page.preview.nochat=فهرست مرورگرهای قابل استفاده پنجره
|
||||
page_ban.intro=در اینجا شما می توانید بازدید کننده های مخربی که کار شما را با پیام های جفنگ تحت تاثیر قرار میدهند ،مسدود نمایید.
|
||||
page_bans.confirm=آیا شما از حذف نمودن آدرس {0} از فهرست ممنوع شده ها،اطمینان دارید؟
|
||||
page_ban.sent=آدرس {0} برای مدت معینی مسدود شده است.
|
||||
page_ban.thread=پنجره باز شده شما برای موضوع "{0}" . <i>آدرس</i> قسمت پر شده است. تعداد روزها را انتخاب وبرروی <i>ارسال</i>کلیک کنید.
|
||||
page_agents.confirm=آیا شما از حذف متصدی "{0}" اطمینان دارید؟
|
||||
page.preview.userchat=پنجره چت (حالت کاربر)
|
||||
page.preview.style_default=-از تنظیمات اصلی-
|
||||
page.preview.redirected="کاربر redirect شد" پنجره
|
||||
page.preview.redirect=تغییر مسیر بازدید کننده به دیگری اپراتور پنجره
|
||||
page.preview.intro=اینجا شما می توانید لیستی از پوسته های نصب شده در اینجا مشاهده کنید.
|
||||
page.preview.in_separate_window=در پنجره جداگانه
|
||||
page.notifications.intro=لیستی اطلاعیه ها ارسال شده توسط پیام رسان، شامل پیام های متنی فوری و پست الکترونیکی.
|
||||
page.notifications.title=وقایع اعلانها
|
||||
page.preview.chatsimple=پنجره گفتوگوی ساده. بارگزاری مجدد برای ارسال پیام ها (IE 5، اپرا 7)
|
||||
page.preview.agentrochat=پنجره مشخصات چت (اپراتور در حالت فقط خواندنی)
|
||||
report.byoperator.4=میانگین طول پیام (حرف)
|
||||
restore.mailsubj=بازگردانی پسورد Mibew تان
|
||||
restore.mailtext=سلام، {0} لطفا بر روی لینک زیر کلیک کنید و یا با کپی کردن و چسباندن URL در مرورگرتان: {1} این کار اجازه تغییر رمز شما را فراهم می کند. با احترام، Mibew
|
||||
settings.email.description=برای دریافت پیام های سیستم یک پست الکترونیکی وارد نمایید
|
||||
settings.enablegroups.description=استفاده از آن را به صف جداگانه برای سوالات مختلف.
|
||||
settings.enablejabber.description=اطلاع رسانی از طریق مسنجر از بازدید کننده های جدید (نیاز به نرم افزار Mibew Jabber)
|
||||
settings.enablepresurvey=فعال کردن "بررسی پیش-چت"
|
||||
install.connection.error=متصل نشد. لطفا تنظیمات سرور در config.php را چک کنید. خطا: {0}
|
||||
install.check_permissions=مجوز ناکافی فایل {0}
|
||||
installed.notice=شما میتوانید با نام کاربری <b>admin</b> و بدون پسورد وارد شوید.<br/><br/><span class="warning"> به دلایل امنیتی هرچه سریعتر نسبت به تغییر پسورد اقدام نموده و فولدر {0} را از سرور حذف نمایید.</span>
|
||||
install.updatedb=لطفا <a href="{0}">بروز رسانی نصب کننده</a> را کلیک کنید تا پایگاه داده شما همسان گردد.
|
||||
installed.login_link=ادامه به صفحه ورود
|
||||
installed.message=<b>برنامه با موفقیت نصب گردید.</b>
|
||||
leavemail.body=شما پیامی دارید از {0}: {2} ایمیل ایشان: {1} {3} --- ارادتمند, Mibew
|
||||
install.5.text=برای بررسی صدای کلیک کنید: {0} و {1}
|
||||
install.bad_checksum=chechsum نادرست برای {0}
|
||||
install.cannot_read=فایل {0} قابل خواند نیست
|
||||
settings.chatstyle.description=پیش نمایش تمام صفحه برای هر سبک <a href="{0}"> در اینجا </ a> است
|
||||
settings.enablepresurvey.description=مجبور به کاربر برای پر کردن یک فرم خاص برای شروع چت.
|
||||
settings.onehostconnections.description=اجازه تعداد نامحدود ارتباط 0
|
||||
settings.enablestatistics.description=اضافه کردن صفحه ای با گزارش های استفاده ی پیام رسان.
|
||||
settings.forcessl=الزام تمامی گفتگوها به امنیت
|
||||
settings.forcessl.description=نمایش گفتگو فقط در قالب ارتباط https
|
||||
settings.frequencyoperator=زمان تازه کردن کنسول متصدی
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=در مرورگرهای قدیمی نیاز به تازه کردن تمام صفحه برای دریافت پیام است. پیش فرض 7 ثانیه.
|
||||
settings.frequencyoperator.description=مدت زمان وقفه Poll به ثانیه. پیش فرض 2 ثانیه.
|
||||
settings.frequencyoldchat=زمان تازه شدن صفحه برای مرورگر های قدیمی
|
||||
settings.geolink.description=هر IP تبدیل به یک پیوند خواهد شد که در پنجره جدید باز می شود. {ip} با IP واقعی جایگزین می شود.
|
||||
settings.geolink=پیوند به یک سرویس دهنده(جغرافیایی) geolocation خارجی
|
||||
settings.frequencychat.description=زمان توقف گفتگو ، پیش فرض 2 ثانیه.
|
||||
settings.popup_notification="فعال سازی" پنجره بازشونده برای بازدید کننده جدید.
|
||||
settings.popup_notification.description=گفتوگوای کوچک به نظر می رسد برای شما جالب باشد.
|
1112
translations/fa/translation.po
Normal file
1112
translations/fa/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,191 +0,0 @@
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
button.delete=Poista
|
||||
button.offline.bottom=Jätä viestisi
|
||||
button.offline.top=Sivuston tuki
|
||||
button.offline=POISSA LINJOILTA
|
||||
button.online.bottom=Kysy kysymyksesi
|
||||
button.online.top=Sivun konsultantti
|
||||
button.online=LINJOILLA
|
||||
button.save=Tallenna
|
||||
button.search=Etsi
|
||||
canned.actions.del=poista
|
||||
canned.actions.edit=muokkaa
|
||||
canned.actions=Muokkaa
|
||||
canned.add=Lisää viesti...
|
||||
canned.descr=Muokkaa viestejä joita usein kirjoitat chattiin.
|
||||
canned.group=Ryhmälle:
|
||||
canned.locale=Kielelle:
|
||||
canned.title=Tallennetut Viestit
|
||||
cannededit.descr=Muokkaa olemassa olevaa viestiä.
|
||||
cannededit.done=Tallennettu
|
||||
cannededit.message=Viesti
|
||||
cannededit.title=Muokkaa Viestiä
|
||||
cannednew.descr=Lisää uusi viesti.
|
||||
cannednew.title=Uusi Viesti
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(poissa)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(käyettävissä)
|
||||
chat.came.from=Kävijä tuli sivulta {0}
|
||||
chat.client.changename=Muuta nimi
|
||||
chat.client.name=Sinä olet
|
||||
chat.client.visited.page=Kävijä suuntasi sivulle {0}
|
||||
chat.default.username=Kävijä
|
||||
chat.error_page.close=Sulje...
|
||||
chat.error_page.head=Tapahtui virhe:
|
||||
chat.error_page.title=Virhe
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Sulje...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Napsauta tätä linkkiä sulkeaksesi ikkuna
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Tämän keskustelun historia lähetettiin osoitteeseen {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Lähetetty
|
||||
chat.predefined_answers=Päivää, miten voin auttaa?\nTervetuloa tukeemme. Miten voin auttaa?
|
||||
chat.redirect.back=Takaisin...
|
||||
chat.redirect.choose=Valitse:
|
||||
chat.redirect.group=Ryhmä:
|
||||
chat.redirected.close=Sulje...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Napsauta sulkeaksesi ikkuna
|
||||
chat.status.user.dead=Kävijä sulki keskusteluikkunan
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Vierailija liittyi keskusteluun uudestaan
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Keskustelussa
|
||||
chat.thread.state_closed=Suljettu
|
||||
chat.thread.state_loading=Ladataan
|
||||
chat.thread.state_wait=Jonossa
|
||||
chat.visitor.email=Sähköposti: {0}
|
||||
chat.window.close_title=Sulje keskustelu
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Valitse vastaus...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Lähetä viesti
|
||||
chat.window.send_message_short=Lähetä ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Lähetä keskusteluhistoria sähköpostitse
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Lataa uudelleen
|
||||
clients.how_to=Vastataksesi vierailijalle, klikkaa hänen nimeä listalta.
|
||||
clients.intro=Tämä sivu näyttää lista odottavista vierailijoista.
|
||||
clients.no_clients=Odottavien vierailijoiden lista on tyhjä
|
||||
clients.online_operators.away=(Poissa)
|
||||
clients.title=Lista odottavista vierailijoista
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.no=Ei, sulje ikkuna
|
||||
confirm.take.yes=Kyllä, olen varma
|
||||
content.logoff=Kirjaudu ulos järjestelmästä.
|
||||
data.saved=Muutokset tallennettu
|
||||
errors.captcha=Kirjoittamasi kirjaimet eivät täsmää kirjaimia jotka näyttettiin kuvassa.
|
||||
errors.file.move.error=Virhe tiedoston siirtämisessä
|
||||
errors.invalid.file.type=Virheellinen tiedosomuoto
|
||||
errors.required=Täytä "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Täytä "{0}" oikein.
|
||||
features.saved=Ominaisuudet aktivoitu
|
||||
form.field.address.description=Esim.: 127.0.0.1 tai example.com
|
||||
form.field.address=Kävijän Osoite
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Tämä nimi näytetään käviöille.
|
||||
form.field.agent_name.description=Tämä nimi näytetään käviöille.
|
||||
form.field.agent_name=Nimi
|
||||
form.field.ban_days=Päiviä
|
||||
form.field.email=Sähköpostisi
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nimi Englanniksi.
|
||||
form.field.groupdesc.description=Ryhmän kuvaus.
|
||||
form.field.groupdesc=Kuvaus
|
||||
form.field.groupname=Nimi
|
||||
form.field.message=Viesti
|
||||
form.field.name=Nimesi
|
||||
harderrors.header=Ei voi suorittaa:
|
||||
install.err.title=Onglema
|
||||
install.license=Ohjelmiston käyttöoikeussopimus
|
||||
install.message=Seuraa ohjeita asentaaksesi tietokanta.
|
||||
install.next=Seuraava vaihe:
|
||||
install.title=Asennus
|
||||
lang.choose=Valitse kielesi
|
||||
leavemail.subject=Kysymys henkilöltä {0}
|
||||
leavemessage.close=Sulje
|
||||
leavemessage.perform=Lähetä
|
||||
leavemessage.sent.message=Kiitos, että käytät palveluamme. Me vastamme sinulle mahdollisimman nopeasit sähköpostitse.
|
||||
leavemessage.sent.title=Viestisi on lähetetty
|
||||
leavemessage.title=Jätä viesti
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Painikekoodi
|
||||
leftMenu.client_settings=Asetukset
|
||||
license.title=Lisenssi
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Finnish (fi)
|
||||
mail.user.history.body=Hei, {0}! Keskusteluhistoriasi: {1} --- Ystävällisin terveisin, Mibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: dialogi historia
|
||||
mailthread.close=Sulje...
|
||||
mailthread.enter_email=Syötä sähköpostiosoitteesi:
|
||||
mailthread.perform=Lähetä
|
||||
mailthread.title=Lähetä keskusteluhistoria<br/>sähköpostitse
|
||||
menu.blocked=Estetyt vierailijat
|
||||
menu.groups=Ryhmät
|
||||
menu.locale.content=Vaihda kieli.
|
||||
menu.locale=Kieli
|
||||
menu.main=Olennaiset
|
||||
menu.notifications=Ilmoitukset
|
||||
menu.profile=Profiili
|
||||
menu.updates=Päivitykset
|
||||
my_settings.error.password_match=Antamasi salasanat eivät täsmää
|
||||
notification.title=Ilmoituksen tiedot
|
||||
notifications.locale=Kieli
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nimi
|
||||
page.chat.old_browser.close=Sulje...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Mibew Messenger ei täysin tue selaintasi. Ole hyvä ja käytä yhtä seuraavista selaimista:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Käyttäkää uudenmpaa selainta
|
||||
page.gen_button.code=HTML-koodi
|
||||
page.groups.isaway=Poissa
|
||||
page.groups.isonline=Linjoilla
|
||||
page.groups.title=Ryhmät
|
||||
page.notifications.title=Ilmoitushistoria
|
||||
page.preview.choose=Valitse tyyli
|
||||
page.preview.error=Virheikkuna
|
||||
page.preview.showerr=Näytä virheet
|
||||
page.preview.title=Sivun tyyli
|
||||
page.translate.descr=Jos et pidä käännöksestä, ole hyvä ja lähetä meille päivitys.
|
||||
page.translate.done=Käännöksesi on tallennettu.
|
||||
page.translate.one=Syötä käännös.
|
||||
page.translate.title=Käännösvelho
|
||||
page_agent.tab.groups=Ryhmät
|
||||
page_agents.agent_name=Nimi
|
||||
page_agents.isaway=Poissa
|
||||
page_agents.isonline=Linjoilla
|
||||
page_agents.status=Viimeksi aktiivinen
|
||||
page_analysis.search.title=Keskusteluhistoria
|
||||
page_ban.title=Estä osoite
|
||||
page_bans.add=Lisää osoite
|
||||
page_bans.list=Lista estetyistä IPistä:
|
||||
page_bans.title=Estettyjen lista
|
||||
pending.menu.hide=Piilota valikko >>
|
||||
pending.menu.show=Näytä valikko >>
|
||||
pending.popup_notification=Uusi vierailija odottaa vastausta.
|
||||
pending.status.setaway=Aseta "Poissa" tila
|
||||
pending.status.setonline=Aseta "Saatavilla" tila
|
||||
pending.table.ban=Estä vierailija
|
||||
pending.table.head.contactid=Vierailijan osoite
|
||||
pending.table.head.etc=Muuta
|
||||
pending.table.head.name=Nimi
|
||||
pending.table.head.state=Tila
|
||||
pending.table.head.total=Aika yhteensä
|
||||
pending.table.head.waittime=Odotusaika
|
||||
pending.table.view=Katso keskustelua
|
||||
permissions.title=Oikeudet
|
||||
presurvey.department=Valitse Osasto:
|
||||
presurvey.intro=Kiitos yhteydenotostanne! Jotta voisimme paremmin palvella teitä, ole hyvä ja täytä alla olevan lomakkeen tiedot ja klikkaa Aloita keskustelu -painiketta.
|
||||
presurvey.mail=Sähköposti:
|
||||
presurvey.name=Nimi:
|
||||
presurvey.question=Alkuperäinen Kysymys:
|
||||
presurvey.submit=Aloita keskustelu
|
||||
presurvey.title=Live-tuki
|
||||
report.bydate.1=Päivämäärä
|
||||
right.administration=Hallinta
|
||||
right.main=Olennaiset
|
||||
right.other=Muut
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Valitse päivämäärät
|
||||
statistics.title=Statistiikat
|
||||
thread.chat_log=Keskusteluhistoria
|
||||
time.locale=fi_FI
|
||||
topMenu.admin=Koti
|
||||
topMenu.logoff=Poistu
|
||||
topMenu.main=Koti
|
||||
topMenu.users.nomenu=ilman valikkoa
|
||||
topMenu.users=Vierailijat
|
||||
typing.remote=Etäkäyttäjä kirjoittaa...
|
||||
updates.latest=Uusin versio:
|
||||
updates.title=Päivitykset
|
382
translations/fi/translation.po
Normal file
382
translations/fi/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,382 @@
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Jätä viestisi"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Sivuston tuki"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "POISSA LINJOILTA"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Kysy kysymyksesi"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Sivun konsultantti"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "LINJOILLA"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "poista"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "muokkaa"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Lisää viesti..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Muokkaa viestejä joita usein kirjoitat chattiin."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Ryhmälle:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Kielelle:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Tallennetut Viestit"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Muokkaa olemassa olevaa viestiä."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Tallennettu"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Viesti"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Muokkaa Viestiä"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Lisää uusi viesti."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Uusi Viesti"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(poissa)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(käyettävissä)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Kävijä tuli sivulta {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Muuta nimi"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Sinä olet"
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Kävijä suuntasi sivulle {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Kävijä"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Sulje..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Tapahtui virhe:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Sulje..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Napsauta tätä linkkiä sulkeaksesi ikkuna"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Tämän keskustelun historia lähetettiin osoitteeseen {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Lähetetty"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Päivää, miten voin auttaa?\nTervetuloa tukeemme. Miten voin auttaa?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Takaisin..."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Valitse:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Ryhmä:"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Sulje..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Napsauta sulkeaksesi ikkuna"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Kävijä sulki keskusteluikkunan"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Vierailija liittyi keskusteluun uudestaan"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "Keskustelussa"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Suljettu"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Ladataan"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "Jonossa"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "Sähköposti: {0}"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Sulje keskustelu"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Valitse vastaus..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Lähetä viesti"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Lähetä ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Lähetä keskusteluhistoria sähköpostitse"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Lataa uudelleen"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Vastataksesi vierailijalle, klikkaa hänen nimeä listalta."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Tämä sivu näyttää lista odottavista vierailijoista."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Odottavien vierailijoiden lista on tyhjä"
|
||||
msgid "clients.online_operators.away"
|
||||
msgstr "(Poissa)"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Lista odottavista vierailijoista"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Ei, sulje ikkuna"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Kyllä, olen varma"
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos järjestelmästä."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Muutokset tallennettu"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "Kirjoittamasi kirjaimet eivät täsmää kirjaimia jotka näyttettiin kuvassa."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Virhe tiedoston siirtämisessä"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Virheellinen tiedosomuoto"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Täytä \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Täytä \"{0}\" oikein."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet aktivoitu"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Esim.: 127.0.0.1 tai example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Kävijän Osoite"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Tämä nimi näytetään käviöille."
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Tämä nimi näytetään käviöille."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Päiviä"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Sähköpostisi"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Nimi Englanniksi."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Ryhmän kuvaus."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Viesti"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Nimesi"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Ei voi suorittaa:"
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Onglema"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Ohjelmiston käyttöoikeussopimus"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Seuraa ohjeita asentaaksesi tietokanta."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Seuraava vaihe:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Asennus"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Valitse kielesi"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Kysymys henkilöltä {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Lähetä"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Kiitos, että käytät palveluamme. Me vastamme sinulle mahdollisimman nopeasit sähköpostitse."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Viestisi on lähetetty"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Jätä viesti"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Painikekoodi"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Lisenssi"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Finnish (fi)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Hei, {0}! Keskusteluhistoriasi: {1} --- Ystävällisin terveisin, Mibew Messenger"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: dialogi historia"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Sulje..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Lähetä"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Lähetä keskusteluhistoria<br/>sähköpostitse"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Estetyt vierailijat"
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Vaihda kieli."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Kieli"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Olennaiset"
|
||||
msgid "menu.notifications"
|
||||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profiili"
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Päivitykset"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Antamasi salasanat eivät täsmää"
|
||||
msgid "notification.title"
|
||||
msgstr "Ilmoituksen tiedot"
|
||||
msgid "notifications.locale"
|
||||
msgstr "Kieli"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Sulje..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger ei täysin tue selaintasi. Ole hyvä ja käytä yhtä seuraavista selaimista:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Käyttäkää uudenmpaa selainta"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML-koodi"
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "Poissa"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "Linjoilla"
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
msgid "page.notifications.title"
|
||||
msgstr "Ilmoitushistoria"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Valitse tyyli"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Virheikkuna"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Näytä virheet"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Sivun tyyli"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Jos et pidä käännöksestä, ole hyvä ja lähetä meille päivitys."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Käännöksesi on tallennettu."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Syötä käännös."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Käännösvelho"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "Poissa"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Linjoilla"
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Viimeksi aktiivinen"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Keskusteluhistoria"
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Estä osoite"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Lisää osoite"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Lista estetyistä IPistä:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Estettyjen lista"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Piilota valikko >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Näytä valikko >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Uusi vierailija odottaa vastausta."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "Aseta \"Poissa\" tila"
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "Aseta \"Saatavilla\" tila"
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Estä vierailija"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Vierailijan osoite"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Muuta"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Aika yhteensä"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Odotusaika"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Katso keskustelua"
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Oikeudet"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Valitse Osasto:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Kiitos yhteydenotostanne! Jotta voisimme paremmin palvella teitä, ole hyvä ja täytä alla olevan lomakkeen tiedot ja klikkaa Aloita keskustelu -painiketta."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Sähköposti:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Alkuperäinen Kysymys:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Live-tuki"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Päivämäärä"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Hallinta"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Olennaiset"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Muut"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Valitse päivämäärät"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Statistiikat"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Keskusteluhistoria"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "fi_FI"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "ilman valikkoa"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Vierailijat"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Etäkäyttäjä kirjoittaa..."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Uusin versio:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Päivitykset"
|
@ -1,435 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Créer, effacer agents de société. Gérer leurs permissions.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Générer code HTML du Bouton.
|
||||
admin.content.client_settings=Spécifiez les options concernant la fenêtre de discussion et le comportement général du programme
|
||||
admin.content.description=Fonctions disponible pour utilisateurs autorisés.
|
||||
agent.not_logged_in=Votre session a expiré; ouvrez une nouvelle session
|
||||
app.descr=Mibew Messenger est une application de Support Direct sous licence Open-Source Initiative.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=L'adresse {0} est déjà utilisée, cliquez <a href="{1}">ici</a> pour la modifier.
|
||||
button.delete=Supprimer
|
||||
button.enter=Entrer
|
||||
button.offline=Hors ligne
|
||||
button.online=En ligne
|
||||
button.save=Sauver
|
||||
button.search=Rechercher
|
||||
canned.actions.del=Supprimer
|
||||
canned.actions.edit=Editer
|
||||
canned.actions=Modifier
|
||||
canned.add=Ajouter message...
|
||||
canned.descr=Editer les messages que vous saisissez fréquemment dans les réponses.
|
||||
canned.group=Pour un groupe :
|
||||
canned.locale=Pour la langue :
|
||||
canned.title=Messages préenregistrés
|
||||
cannededit.descr=Editer un message existant.
|
||||
cannededit.done=Sauvegarder
|
||||
cannededit.message=Message
|
||||
cannededit.no_such=Ce message n'existe pas
|
||||
cannededit.title=Editer message
|
||||
cannednew.descr=Ajouter un nouveau message.
|
||||
cannednew.title=Nouveau Message
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(En ligne)
|
||||
chat.came.from=Visiteur venu de la page {0}
|
||||
chat.client.changename=CHANGER DE NOM
|
||||
chat.client.name=VOTRE NOM:
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.default.username=Visiteur
|
||||
chat.error_page.close=Fermer...
|
||||
chat.error_page.head=Erreur détectée:
|
||||
chat.error_page.title=Erreur
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Fermer...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Cliquez sur ce lien pour fermer la boîte de dialogue
|
||||
chat.mailthread.sent.content=L'historique de votre entretien a été envoyé à l'adresse {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Envoyé
|
||||
chat.predefined_answers=Bonjour, comment puis-je vous aider?\nBonjour! Bienvenue sur notre support en direct. En quoi puis-je vous aider?
|
||||
chat.redirect.back=Retour...
|
||||
chat.redirect.cannot=Vous ne dialoguez actuellement avec aucun Visiteur.
|
||||
chat.redirect.choose=Choisissez :
|
||||
chat.redirect.group=Groupe :
|
||||
chat.redirect.operator=Opérateur :
|
||||
chat.redirect.title=Redirection vers<br/>Un autre opérateur
|
||||
chat.redirected.close=Fermer...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Cliquez pour fermer la fenêtre
|
||||
chat.redirected.content=Le Visiteur a été placé dans la file d'attente prioritaire de l'opérateur {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Le Visiteur placé dans la file d'attente prioritaire du groupe {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Visiteur redirigé vers un autre opérateur
|
||||
chat.status.operator.changed=Votre interlocuteur {0} a changé d'opérateur {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=L'opérateur a des problèmes de connexion, nous vous mettons provisoirement en liste d'attente prioritaire. Veuillez excuser ce contretemps.
|
||||
chat.status.operator.joined=L'opérateur {0} rejoint l'entrevue
|
||||
chat.status.operator.left=L'opérateur {0} quitte l'entrevue
|
||||
chat.status.operator.redirect=L'opérateur {0} vous redirige vers un autre opérateur, patientez SVP.
|
||||
chat.status.operator.returned=L'opérateur {0} est de retour
|
||||
chat.status.user.changedname=Le Visiteur change de nom {0} to {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Le Visiteur a fermé la boîte de dialogue
|
||||
chat.status.user.left=Le Visiteur {0} quitte l'entrevue
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Le Visiteur rejoint à nouveau l'entretien
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Intervenant
|
||||
chat.thread.state_closed=Fermé
|
||||
chat.thread.state_loading=Chargement
|
||||
chat.thread.state_wait=En attente
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=En attente d'un opérateur
|
||||
chat.visitor.email=Email: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Merci de nous contacter. Un opérateur va vous rejoindre sous peu...
|
||||
chat.window.chatting_with=Votre interlocuteur est:
|
||||
chat.window.close_title=Clore l'entretien
|
||||
chat.window.poweredby=Pulsé par:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Choisissez une réponse...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messagerie</span>
|
||||
chat.window.send_message=Envoyer message
|
||||
chat.window.send_message_short=Envoyer ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Messagerie Web
|
||||
chat.window.title.user=Messagerie Web
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Envoyer historique de l'entretien par email
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Rediriger le visiteur vers un autre opérateur
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Rafraîchir
|
||||
clients.how_to=Pour répondre au Visiteur cliquer sur son nom dans la liste.
|
||||
clients.intro=Page d'affichage de la liste d'attente des Visiteurs.
|
||||
clients.no_clients=La liste des visiteurs en attente est vide
|
||||
clients.queue.chat=Visiteurs en entrevue
|
||||
clients.queue.prio=File des visiteurs prioritaires
|
||||
clients.queue.wait=En attente d'un opérateur pour la 1ère fois
|
||||
clients.title=Liste des visiteurs en attente
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - champs obligatoires
|
||||
company.title=Communauté Mibew Messager
|
||||
confirm.take.head=Changez d'opérateur
|
||||
confirm.take.message=Le Visiteur <span class="visitor">{0}</span> est déjà assisté par <span class="operator">{1}</span>.<br/> Etes-vous sûr de vouloir démarrer une discussion avec ce visiteur?
|
||||
confirm.take.no=NON, fermer la fenêtre
|
||||
confirm.take.yes=OUI, je suis sûr!
|
||||
content.blocked=Ici vous pouvez vous protéger contre les visiteurs malveillants.
|
||||
content.history=Rechercher historiques des dialogues
|
||||
content.logoff=Sortir du programme.
|
||||
data.saved=Sauvegarder les modifications
|
||||
demo.chat.question=Il y a un tel choix de navigateurs. Lequel recommandez-vous?
|
||||
demo.chat.welcome=Bienvenue, que puis-je faire pour vous?
|
||||
errors.failed.uploading.file=Erreur de téléchargement "{0}": "{1}".
|
||||
errors.file.move.error=Erreur de transfert de fichier
|
||||
errors.file.size.exceeded=Taille excessive du fichier téléchargé
|
||||
errors.header=Corrigez les erreurs:
|
||||
errors.invalid.file.type=Type de fichier non valide
|
||||
errors.required=Please fill "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=SVP remplir "{0}" correctement.
|
||||
features.saved=Eléments activés
|
||||
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 ou example.com
|
||||
form.field.address=Adresse Visiteur
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Ce nom sera vu par vos visiteurs.
|
||||
form.field.agent_commonname=Nom International (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Ce nom sera vu par vos Visiteurs.
|
||||
form.field.agent_name=Nom
|
||||
form.field.avatar.current.description=Votre avatar.
|
||||
form.field.avatar.current=Avatar actuel
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Choisissez l'avatar à télécharger. <br/> Les dimensions de l'image ne doivent pas dépasser 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Télécharger l'avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Raison du blocage
|
||||
form.field.ban_comment=Commentaire
|
||||
form.field.ban_days.description=Nombre de jours durant lesquels cette adresse est bloquée
|
||||
form.field.ban_days=Jours
|
||||
form.field.email=Votre email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Description en Anglais.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Description internationale
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nom en Anglais.
|
||||
form.field.groupcommonname=Nom international
|
||||
form.field.groupdesc.description=Description du groupe.
|
||||
form.field.groupdesc=Description
|
||||
form.field.groupname.description=Nom pour identifier le groupe.
|
||||
form.field.groupname=Nom
|
||||
form.field.login.description=Le Login peut être en lettres latines<br/> et souligné.
|
||||
form.field.login=Login
|
||||
form.field.message=Message
|
||||
form.field.name=votre nom
|
||||
form.field.password.description=Entrer un nouveau mot de passe ou<br/>laissez le champ vide pour conserver l'ancien.
|
||||
form.field.password=Mot de Passe
|
||||
form.field.password_confirm.description=Confirmez le nouveau mot de passe.
|
||||
form.field.password_confirm=Confirmation
|
||||
form.field.translation=Traduire
|
||||
harderrors.header=Exécution impossible:
|
||||
install.1.connected=Vous êtes connecté à un serveur MySQL version {0}
|
||||
install.2.create=Créer base de données "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=La base de données "{0}" est créée.
|
||||
install.2.notice=La base de données n'a pas été trouvée sur le serveur. Si vous avez les permissions pour le faire maintenant,<br/> cliquez sur le lien suivant.
|
||||
install.3.create=Créez les tables requises.
|
||||
install.3.tables_exist=Les tables requises ont été créées.
|
||||
install.4.create=Mettre à jour les tables
|
||||
install.4.done=Structure des tables mise à jour.
|
||||
install.4.notice=La structure de vos tables doit être adjustée pour une nouvelle version du Messager.
|
||||
install.connection.error=Connexion impossible, regardez les réglages serveur du fichier config.php. Error: {0}
|
||||
install.done=Terminé:
|
||||
install.err.back=Résoudre le problème et essayer de nouveau. Presser <a>Retour</a> pour retourner à l'assistant.
|
||||
install.err.title=Problème
|
||||
install.kill_tables.notice=Impossible de mettre à jour la structure des tables. Essayez de le faire manuellement ou recréez toutes les tables (attention: toutes vos données seront perdues).
|
||||
install.kill_tables=Ecrire les tables existantes de la base de données
|
||||
install.license=License d'utilisation du programme
|
||||
install.message=Suivez l'assistant pour paramétrer votre base de données.
|
||||
install.next=Prochaine étape:
|
||||
install.title=Installation
|
||||
install.updatedb=Lancer <a href="{0}">Assistant de mise à jour</a> pour rectifier votre base de données.
|
||||
installed.login_link=Procédez à l'identification
|
||||
installed.message=<b>Application installée avec succès.</b>
|
||||
installed.notice=Vous pouvez ouvrir une session en tant que <i>"admin"</i> avec un mot de passe vide.<br/><br/><span class="warning">Pour des raisons de sécurités, changez votre mot de passe immédiatement et effacez le dossier {0} de votre serveur.</span>
|
||||
lang.choose=Choisissez votre langue
|
||||
leavemail.body=Vous avez un message de {0}:\n\n{2}\n\nSon email: {1}\n{3}\n--- \nde votre messagerie instantatanée
|
||||
leavemail.subject=Question de {0}
|
||||
leavemessage.close=Fermer
|
||||
leavemessage.descr=Désolé, aucun opérateur n'est disponible pour l'instant. Essayez plus tard ou posez votre question dans ce formulaire.
|
||||
leavemessage.perform=Soumettre
|
||||
leavemessage.sent.message=Merci d'utiliser notre service. Nous vous répondrons par email dès que possible.
|
||||
leavemessage.sent.title=Votre message a bien été envoyé
|
||||
leavemessage.title=Laisser votre message
|
||||
leftMenu.client_agents=Agents
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Code du bouton
|
||||
leftMenu.client_settings=Paramètres
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Français (fr)
|
||||
mail.user.history.body=Bonjour, {0}!\n\nVotre historique de dialogue: \n\n{1}\n--- \nCordialement,\nLe Messager Web
|
||||
mail.user.history.subject=Messager: historique du dialogue
|
||||
mailthread.close=Fermer...
|
||||
mailthread.enter_email=Entrer votre email:
|
||||
mailthread.perform=Envoyer
|
||||
mailthread.title=Envoi l'historique de l'entretien<br/>par email
|
||||
menu.agents=Liste des Agents
|
||||
menu.blocked=Visiteurs bloqués
|
||||
menu.canned=Messages enregistrés
|
||||
menu.groups.content=Département ou centre technique d'organisation des groupes.
|
||||
menu.groups=Groupes
|
||||
menu.locale.content=Changer de lieu.
|
||||
menu.locale=Langage
|
||||
menu.main=Menu Principal
|
||||
menu.operator=Vous êtes {0}
|
||||
menu.profile.content=Vous pouvez changer vos renseignements personnels sur cette page.
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Localiser
|
||||
menu.updates.content=Vérifier les mises à jour et actualités.
|
||||
menu.updates=Mises à jour
|
||||
my_settings.error.password_match=Le mot de passe saisit n'est pas le même
|
||||
no_such_operator=Cet opérator n'existe pas
|
||||
operator.group.no_description=<pas de description>
|
||||
operator.groups.intro=Choisissez les groupes selon les compétences de l'opérateur.
|
||||
operator.groups.title=Groupes d'opérateurs
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Navigateur
|
||||
page.analysis.search.head_group=Groupe
|
||||
page.analysis.search.head_host=Adresse visiteur
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Messages des Visiteurs
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nom
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Opérateur
|
||||
page.analysis.search.head_time=Durée de la discussion
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Historique des discussions avec vos visiteurs, ici.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Historique des visites
|
||||
page.chat.old_browser.close=Fermer...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Votre navigateur Web n'est pas pleinement supporté par le Messager. \nPlease, utilisez un des navigateurs suivants:
|
||||
page.chat.old_browser.title=SVP, utilisez un navigateur récent
|
||||
page.gen_button.choose_group=Indicatif du groupe
|
||||
page.gen_button.choose_image=Choisir une image
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Choisir la langue du bouton
|
||||
page.gen_button.choose_style=Style de la fenêtre de dialogue
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Attention!</strong> SVP ne changez pas<br/> le code manuellement parce que<br/> nous ne garantissons pas qu'il<br/> fonctionnera!
|
||||
page.gen_button.code=Code HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-Tous les opérateurs-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Inclure le nom de l'hébergeur dans le code
|
||||
page.gen_button.intro=Vous pouvez générer ici le code HTML à placer dans votre site.
|
||||
page.gen_button.sample=Exemple
|
||||
page.gen_button.secure_links=Lien sécurisé utilisé (https)
|
||||
page.gen_button.title=Générer code HTML du Bouton
|
||||
page.group.create_new=Ici vous pouvez créer un nouveau groupe.
|
||||
page.group.duplicate_name=Merci de choisir un autre Nom; celui que vous avez saisi existe déjà.
|
||||
page.group.intro=Sur cette page vous pouvez éditer les données d'un groupe.
|
||||
page.group.membersnum=Opérateurs
|
||||
page.group.no_such=Ce groupe n'existe pas
|
||||
page.group.title=Données du groupe
|
||||
page.groupmembers.intro=Vue et édition de la liste des membres.
|
||||
page.groupmembers.title=Membres
|
||||
page.groups.intro=Cette page affiche une liste des groupes de votre Entreprise. Chaque groupe peut disposer séparemment d'un bouton et de réponses préenregistrées.
|
||||
page.groups.new=Créer un nouveau groupe...
|
||||
page.groups.title=Groupes
|
||||
page.preview.agentchat=Fenêtre de dialogue (mode-agent)
|
||||
page.preview.agentrochat=Aperçu de la fenêtre de dialogue de l'Agent
|
||||
page.preview.chatsimple=Simple fenêtre de discussion, actualiser pour envoyer des messages (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Choisir le style
|
||||
page.preview.choosetpl=Choisir le modèle
|
||||
page.preview.intro=Vous pouvez prévisualiser les styles pour votre site
|
||||
page.preview.leavemessage=Fenêtre des messages à envoyer
|
||||
page.preview.leavemessagesent=Fenêtre des messages déjà envoyés
|
||||
page.preview.mail=Fenêtre suivi de courrier
|
||||
page.preview.mailsent=Fenêtre courrier envoyé
|
||||
page.preview.nochat=Fenêtre de la liste des navigateurs supportés
|
||||
page.preview.redirect=Fenêtre redirection Visiteur vers un autre opérateur
|
||||
page.preview.redirected=Fenêtre Visiteur redirigé
|
||||
page.preview.showerr=Voir les erreurs
|
||||
page.preview.style_default=- depuis l'ensemble des réglages -
|
||||
page.preview.survey=Evaluation avant entretien
|
||||
page.preview.title=Style du site
|
||||
page.preview.userchat=Fenêtre de dialogue (mode-utilisateur)
|
||||
page.translate.descr=Si vous n'êtes pas satisfait de la traduction, soumettez une mise à jour.
|
||||
page.translate.done=Votre traduction est sauvegardée.
|
||||
page.translate.one=Entrez votre traduction.
|
||||
page.translate.title=Mibew Traduction
|
||||
page_agent.cannot_modify=Vous n'êtes pas autorisé à modifier le profil de cette personne.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Supprimer avatar
|
||||
page_agent.create_new=Ici vous pouvez créer un nouvel opérateur
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=SVP Choisissez un autre pseudonyme, ce nom d'agent existe déjà dans le programme.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Votre Nom ou Login ne doit être composé que de lettres ou chiffres reconnus.
|
||||
page_agent.intro=Cette page affiche le détail des agents, si vous avez les droits d'accès, vous pouvez les éditer.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Photo
|
||||
page_agent.tab.groups=Groupes
|
||||
page_agent.tab.main=Général
|
||||
page_agent.tab.permissions=Autorisations
|
||||
page_agent.title=Détails de l'opérateur
|
||||
page_agents.agent_name=Nom
|
||||
page_agents.agents=Liste complète des agents:
|
||||
page_agents.intro=Cette page affiche la liste des agents de la société, elle permet aussi d'en ajouter de nouveaux si vous y êtes autorisé
|
||||
page_agents.login=Ouvrir une session
|
||||
page_agents.new_agent=Créer de nouveau agent...
|
||||
page_agents.title=Agents
|
||||
page_analysis.full.text.search=Recherche nom utilisateur ou texte de message:
|
||||
page_analysis.search.title=Historique de la conversation
|
||||
page_avatar.intro=Vous pouvez télécharger votre photo aux formats JPG, GIF, PNG ou TIF.
|
||||
page_avatar.title=Télécharger photo
|
||||
page_ban.intro=Ici vous pouvez bloquer les visiteurs malveillants qui affectent votre travail par des messages indésirables.
|
||||
page_ban.sent=L'adresse {0} est bloquée pour un nombre de jours spécifiés.
|
||||
page_ban.thread=Vous avez ouvert cette fenêtre pour suivre "{0}", <i>Adresse</i> champs déjà rempli. Sélectionnez le nombre de jours et cliquez <i>Envoyer</i>.
|
||||
page_ban.title=Bloquer l'adresse
|
||||
page_bans.add=Ajouter l'adresse
|
||||
page_bans.list=Liste des IP bannies:
|
||||
page_bans.title=Bloqué
|
||||
page_bans.to=Jusqu'à
|
||||
page_client.pending_users=Des visiteurs vous attendent.
|
||||
page_group.tab.main=Général
|
||||
page_group.tab.members=Membres
|
||||
page_login.error=Le nom/mot de passe saisit est incorrect
|
||||
page_login.intro=Veuillez entrer votre Nom d'utilisateur et mot de passe, pour accéder à l'interface administration, voir vos visiteurs et suivre l'historique de vos contacts.
|
||||
page_login.login=Nom de code:
|
||||
page_login.password=Mot de passe:
|
||||
page_login.remember=Mémoriser
|
||||
page_login.title=Ouvrir une session
|
||||
page_search.intro=Recherche dans l'historique de dialogue d'un utilisateur ou phrase précise dans un message.
|
||||
page_settings.intro=Spécifiez les options contrôlant la fenêtre de dialogue et les réglages partagés par le programme
|
||||
page_settings.tab.features=Services facultatifs ou optionnels
|
||||
page_settings.tab.main=Général
|
||||
page_settings.tab.themes=Prévisualisation des Thèmes
|
||||
pending.menu.hide=Cacher menu >>
|
||||
pending.menu.show=Afficher menu >>
|
||||
pending.popup_notification=Un nouveau Visiteur attend une réponse.
|
||||
pending.table.ban=Bannir le visiteur
|
||||
pending.table.head.contactid=Adresse du Visiteur
|
||||
pending.table.head.etc=Divers
|
||||
pending.table.head.name=Nom
|
||||
pending.table.head.operator=Opérateur
|
||||
pending.table.head.state=Etat
|
||||
pending.table.head.total=Durée Totale
|
||||
pending.table.head.waittime=Temps d'attente
|
||||
pending.table.speak=Cliquer pour dialoguer avec le Visiteur
|
||||
pending.table.view=Contrôler les conversations
|
||||
permission.admin=Gestion du programme: Réglages, Agents-opérateurs, Générateur de bouton
|
||||
permission.takeover=Reprendre le contrôle du dialogue en cours
|
||||
permission.viewthreads=Voir le dialogue en cours d'un autre opérateur
|
||||
permissions.intro=Vous contrôlez ici le champ d'action de l'opérateur
|
||||
permissions.title=Autorisations
|
||||
presurvey.department=Choisissez un Département :
|
||||
presurvey.intro=Merci de nous avoir contacter! Afin de mieux vous rendre service, veuillez s'il vous plait remplir le formulaire ci-dessous, puis cliquer sur le bouton Démarrer Conversation.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Nom:
|
||||
presurvey.question=Première question:
|
||||
presurvey.submit=Démarrer Conversation
|
||||
presurvey.title=Support en Direct
|
||||
report.bydate.1=Date
|
||||
report.bydate.2=Suivis de Conversation
|
||||
report.bydate.3=Messages des Opérateurs
|
||||
report.bydate.4=Messages des Visiteurs
|
||||
report.bydate.title=Traitement des statistiques pour chaque entretien
|
||||
report.byoperator.1=Opérateur
|
||||
report.byoperator.2=Suivis de Conversation
|
||||
report.byoperator.3=Messages
|
||||
report.byoperator.4=Longueur moyenne du message (en nbre de caractères)
|
||||
report.byoperator.title=Suivis par opérateur
|
||||
report.no_items=Pas assez de données
|
||||
report.total=Total:
|
||||
right.administration=Administration
|
||||
right.main=Principal
|
||||
right.other=Autre
|
||||
settings.chat.title.description=Département de votre société, par exemple.
|
||||
settings.chat.title=Titre dans la fenêtre de dialogue
|
||||
settings.chatstyle.description=Aperçu de toutes les pages de chaque style disponible <a href="{0}">ici</a>
|
||||
settings.chatstyle=Sélectionnez le style de votre fenêtre de dialogue
|
||||
settings.company.title.description=Entrez le Nom de votre Société
|
||||
settings.company.title=Nom de Société
|
||||
settings.email.description=Entrez un email pour recevoir des messages par le programme
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Permet de bloquer les attaques de certaines adresses IP
|
||||
settings.enableban=Autorise fonction "Visiteurs Malveillants"
|
||||
settings.enablegroups.description=S'en servir pour constituer des files d'attentes distinctes selon différentes questions.
|
||||
settings.enablegroups=Habiliter "Groupes"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Obliger l'Utilisateur à remplir un formulaire spécial avant de démarrer l'entretien.
|
||||
settings.enablepresurvey=Autoriser "Evaluation avant entretien"
|
||||
settings.enablessl.description=Veuillez noter que votre serveur web doit être configuré pour supporter les requêtes https.
|
||||
settings.enablessl=Autoriser les Connexions Sécurisées (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Ajouter la page des rapports d'utilisation du messager.
|
||||
settings.enablestatistics=Autoriser les "Statistiques"
|
||||
settings.forcessl.description=Ne montrer que les conversations par connexion https
|
||||
settings.forcessl=Forcer tous les entretiens à être sécurisés
|
||||
settings.geolink.description=Chaque adresse IP devient un lien ouvrable dans une nouvelle fenêtre. {ip} est remplacée par une IP réelle.
|
||||
settings.geolink=Lien vers un service de géo-localisation
|
||||
settings.geolinkparams.description=Cacher la taille de la fenêtre et la barre d'outils
|
||||
settings.geolinkparams=Options de la fenêtre de localisation géographique
|
||||
settings.host.description=Destination pour le nom de votre société ou lien logo
|
||||
settings.host=Adresse de votre site Web
|
||||
settings.logo.description=Entrez l'adresse http du logo de votre société
|
||||
settings.logo=Le logo de votre société
|
||||
settings.no.title=Entrez le nom de votre société SVP
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 autoriser un très grand nombre de connexions
|
||||
settings.onehostconnections=Nombre maximum de suivis pour une adresse
|
||||
settings.popup_notification.description=Un dialogue léger paraît attirer votre attention.
|
||||
settings.popup_notification=Autoriser "Notification automatique d'un nouveau Visiteur"
|
||||
settings.saved=Modifications sauvegardées
|
||||
settings.sendmessagekey=Envoyer messages avec :
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Affiche/Masque le champs, sélection du département, dans les statistiques
|
||||
settings.survey.askgroup=Autorise le Visiteur à choisir le département ou groupe
|
||||
settings.survey.askmail.description=Affiche/Masque le champs, email, dans les statistiques
|
||||
settings.survey.askmail=Demander l'email du Visiteur
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Affiche/Masque le champs, 1ère question, dans les statistiques
|
||||
settings.survey.askmessage=Afficher le champs de la 1ère question posée
|
||||
settings.title=Réglages du Messager
|
||||
settings.usercanchangename.description=Fermer pour cacher l'éditeur de la fenêtre de dialogue
|
||||
settings.usercanchangename=Autorise les utilisateurs à changer leur nom
|
||||
settings.usernamepattern.description=Sélectionnez le type d'identifiant du Visiteur: {name}, {id} ou {addr}. Par défaut: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Identifiant du Visiteur
|
||||
settings.wrong.email=Entrez une adresse email correcte
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Le champs "Nombre maxi de suivis" doit être de :
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Selectionner les entretiens
|
||||
statistics.description=Depuis cette page vous pouvez générer divers rapports d'utilisation.
|
||||
statistics.from=De :
|
||||
statistics.till=Jusqu'à :
|
||||
statistics.title=Statistiques
|
||||
statistics.wrong.dates=Vous avez sélectionné de date à date
|
||||
tag.pagination.info=Page {0} de {1}, {2}-{3} à {4}
|
||||
tag.pagination.next=suivant
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Pas d'éléments
|
||||
tag.pagination.no_items=0 éléments trouvés
|
||||
tag.pagination.previous=précédent
|
||||
thread.back_to_search=Aller rechercher
|
||||
thread.chat_log=Session de dialogue
|
||||
thread.intro=Cette page affiche la conversation
|
||||
time.locale=fr_FR
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
topMenu.admin=Administration
|
||||
topMenu.logoff=Sortie
|
||||
topMenu.main=Accueil
|
||||
topMenu.users.nomenu=sans menu
|
||||
topMenu.users=Visiteurs
|
||||
translate.direction=Direction :
|
||||
translate.show.all=Toute séquence
|
||||
translate.show.foradmin=Séquences d'administrateur
|
||||
translate.show.foroperator=Séquences d'opérateur
|
||||
translate.show.forvisitor=Séquences de visiteur
|
||||
translate.show=Affiche :
|
||||
translate.sort.key=Clé d'identification
|
||||
translate.sort.lang=Langage source des séquences
|
||||
translate.sort=Trier par :
|
||||
typing.remote=L'utilisateur distant écrit...
|
||||
updates.current=Vous utilisez :
|
||||
updates.env=Environnement :
|
||||
updates.installed_locales=Localisations :
|
||||
updates.intro=Mises à jour Mibew.
|
||||
updates.latest=Dernière version :
|
||||
updates.news=Nouvelles :
|
||||
updates.title=Mises à jour
|
870
translations/fr/translation.po
Normal file
870
translations/fr/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,870 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Créer, effacer agents de société. Gérer leurs permissions."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Générer code HTML du Bouton."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Spécifiez les options concernant la fenêtre de discussion et le comportement général du programme"
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Fonctions disponible pour utilisateurs autorisés."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Votre session a expiré; ouvrez une nouvelle session"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger est une application de Support Direct sous licence Open-Source Initiative."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "L'adresse {0} est déjà utilisée, cliquez <a href=\"{1}\">ici</a> pour la modifier."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Entrer"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "Hors ligne"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "En ligne"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Sauver"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "Editer"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Ajouter message..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Editer les messages que vous saisissez fréquemment dans les réponses."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Pour un groupe :"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Pour la langue :"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Messages préenregistrés"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Editer un message existant."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Ce message n'existe pas"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Editer message"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau message."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Nouveau Message"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(En ligne)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Visiteur venu de la page {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "CHANGER DE NOM"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "VOTRE NOM:"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Visiteur"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Fermer..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Erreur détectée:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Fermer..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Cliquez sur ce lien pour fermer la boîte de dialogue"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "L'historique de votre entretien a été envoyé à l'adresse {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Envoyé"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Bonjour, comment puis-je vous aider?\nBonjour! Bienvenue sur notre support en direct. En quoi puis-je vous aider?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Retour..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Vous ne dialoguez actuellement avec aucun Visiteur."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Choisissez :"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Groupe :"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Opérateur :"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Redirection vers<br/>Un autre opérateur"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Fermer..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Cliquez pour fermer la fenêtre"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Le Visiteur a été placé dans la file d'attente prioritaire de l'opérateur {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Le Visiteur placé dans la file d'attente prioritaire du groupe {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Visiteur redirigé vers un autre opérateur"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Votre interlocuteur {0} a changé d'opérateur {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "L'opérateur a des problèmes de connexion, nous vous mettons provisoirement en liste d'attente prioritaire. Veuillez excuser ce contretemps."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "L'opérateur {0} rejoint l'entrevue"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "L'opérateur {0} quitte l'entrevue"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "L'opérateur {0} vous redirige vers un autre opérateur, patientez SVP."
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "L'opérateur {0} est de retour"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Le Visiteur change de nom {0} to {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Le Visiteur a fermé la boîte de dialogue"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Le Visiteur {0} quitte l'entrevue"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Le Visiteur rejoint à nouveau l'entretien"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "Intervenant"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Fermé"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Chargement"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "En attente d'un opérateur"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "Email: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Info: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Merci de nous contacter. Un opérateur va vous rejoindre sous peu..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Votre interlocuteur est:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Clore l'entretien"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Pulsé par:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Choisissez une réponse..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messagerie</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Envoyer message"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Envoyer ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Messagerie Web"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Messagerie Web"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Envoyer historique de l'entretien par email"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Rediriger le visiteur vers un autre opérateur"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Pour répondre au Visiteur cliquer sur son nom dans la liste."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Page d'affichage de la liste d'attente des Visiteurs."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "La liste des visiteurs en attente est vide"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Visiteurs en entrevue"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "File des visiteurs prioritaires"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "En attente d'un opérateur pour la 1ère fois"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Liste des visiteurs en attente"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - champs obligatoires"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Communauté Mibew Messager"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Changez d'opérateur"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Le Visiteur <span class=\"visitor\">{0}</span> est déjà assisté par <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Etes-vous sûr de vouloir démarrer une discussion avec ce visiteur?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "NON, fermer la fenêtre"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "OUI, je suis sûr!"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Ici vous pouvez vous protéger contre les visiteurs malveillants."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Rechercher historiques des dialogues"
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Sortir du programme."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Sauvegarder les modifications"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Il y a un tel choix de navigateurs. Lequel recommandez-vous?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenue, que puis-je faire pour vous?"
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Erreur de téléchargement \"{0}\": \"{1}\"."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Erreur de transfert de fichier"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Taille excessive du fichier téléchargé"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Corrigez les erreurs:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Type de fichier non valide"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Please fill \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "SVP remplir \"{0}\" correctement."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Eléments activés"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Ex: 127.0.0.1 ou example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Adresse Visiteur"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Ce nom sera vu par vos visiteurs."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Nom International (Latin)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Ce nom sera vu par vos Visiteurs."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Votre avatar."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Avatar actuel"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Choisissez l'avatar à télécharger. <br/> Les dimensions de l'image ne doivent pas dépasser 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Télécharger l'avatar"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Raison du blocage"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Nombre de jours durant lesquels cette adresse est bloquée"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Jours"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Votre email"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Description en Anglais."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Description internationale"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Nom en Anglais."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Nom international"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Description du groupe."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Nom pour identifier le groupe."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Le Login peut être en lettres latines<br/> et souligné."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "votre nom"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe ou<br/>laissez le champ vide pour conserver l'ancien."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Mot de Passe"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Traduire"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Exécution impossible:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Vous êtes connecté à un serveur MySQL version {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Créer base de données \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "La base de données \"{0}\" est créée."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "La base de données n'a pas été trouvée sur le serveur. Si vous avez les permissions pour le faire maintenant,<br/> cliquez sur le lien suivant."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Créez les tables requises."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Les tables requises ont été créées."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les tables"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Structure des tables mise à jour."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "La structure de vos tables doit être adjustée pour une nouvelle version du Messager."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Connexion impossible, regardez les réglages serveur du fichier config.php. Error: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Terminé:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Résoudre le problème et essayer de nouveau. Presser <a>Retour</a> pour retourner à l'assistant."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Problème"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour la structure des tables. Essayez de le faire manuellement ou recréez toutes les tables (attention: toutes vos données seront perdues)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Ecrire les tables existantes de la base de données"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "License d'utilisation du programme"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Suivez l'assistant pour paramétrer votre base de données."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Prochaine étape:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Lancer <a href=\"{0}\">Assistant de mise à jour</a> pour rectifier votre base de données."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Procédez à l'identification"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Application installée avec succès.</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Vous pouvez ouvrir une session en tant que <i>\"admin\"</i> avec un mot de passe vide.<br/><br/><span class=\"warning\">Pour des raisons de sécurités, changez votre mot de passe immédiatement et effacez le dossier {0} de votre serveur.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Choisissez votre langue"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Vous avez un message de {0}:\n\n{2}\n\nSon email: {1}\n{3}\n--- \nde votre messagerie instantatanée"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Question de {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Désolé, aucun opérateur n'est disponible pour l'instant. Essayez plus tard ou posez votre question dans ce formulaire."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Soumettre"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Merci d'utiliser notre service. Nous vous répondrons par email dès que possible."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Votre message a bien été envoyé"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Laisser votre message"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Agents"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Code du bouton"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Français (fr)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Bonjour, {0}!\n\nVotre historique de dialogue: \n\n{1}\n--- \nCordialement,\nLe Messager Web"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Messager: historique du dialogue"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Fermer..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Entrer votre email:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Envoi l'historique de l'entretien<br/>par email"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Liste des Agents"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Visiteurs bloqués"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Messages enregistrés"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Département ou centre technique d'organisation des groupes."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Changer de lieu."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Langage"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Menu Principal"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Vous êtes {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "Vous pouvez changer vos renseignements personnels sur cette page."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Localiser"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Vérifier les mises à jour et actualités."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Mises à jour"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Le mot de passe saisit n'est pas le même"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Cet opérator n'existe pas"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<pas de description>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Choisissez les groupes selon les compétences de l'opérateur."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Groupes d'opérateurs"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Navigateur"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Groupe"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Adresse visiteur"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Messages des Visiteurs"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Durée de la discussion"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "Historique des discussions avec vos visiteurs, ici."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Historique des visites"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Fermer..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Votre navigateur Web n'est pas pleinement supporté par le Messager. \nPlease, utilisez un des navigateurs suivants:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "SVP, utilisez un navigateur récent"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Indicatif du groupe"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Choisir une image"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Choisir la langue du bouton"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Style de la fenêtre de dialogue"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Attention!</strong> SVP ne changez pas<br/> le code manuellement parce que<br/> nous ne garantissons pas qu'il<br/> fonctionnera!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "Code HTML"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-Tous les opérateurs-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Inclure le nom de l'hébergeur dans le code"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Vous pouvez générer ici le code HTML à placer dans votre site."
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Exemple"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Lien sécurisé utilisé (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Générer code HTML du Bouton"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Ici vous pouvez créer un nouveau groupe."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Merci de choisir un autre Nom; celui que vous avez saisi existe déjà."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Sur cette page vous pouvez éditer les données d'un groupe."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Opérateurs"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Ce groupe n'existe pas"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Données du groupe"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Vue et édition de la liste des membres."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "Cette page affiche une liste des groupes de votre Entreprise. Chaque groupe peut disposer séparemment d'un bouton et de réponses préenregistrées."
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau groupe..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Fenêtre de dialogue (mode-agent)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Aperçu de la fenêtre de dialogue de l'Agent"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Simple fenêtre de discussion, actualiser pour envoyer des messages (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Choisir le style"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Choisir le modèle"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Vous pouvez prévisualiser les styles pour votre site"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Fenêtre des messages à envoyer"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "Fenêtre des messages déjà envoyés"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Fenêtre suivi de courrier"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "Fenêtre courrier envoyé"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Fenêtre de la liste des navigateurs supportés"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Fenêtre redirection Visiteur vers un autre opérateur"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "Fenêtre Visiteur redirigé"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Voir les erreurs"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "- depuis l'ensemble des réglages -"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Evaluation avant entretien"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Style du site"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Fenêtre de dialogue (mode-utilisateur)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Si vous n'êtes pas satisfait de la traduction, soumettez une mise à jour."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Votre traduction est sauvegardée."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Entrez votre traduction."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Mibew Traduction"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le profil de cette personne."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Supprimer avatar"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Ici vous pouvez créer un nouvel opérateur"
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "SVP Choisissez un autre pseudonyme, ce nom d'agent existe déjà dans le programme."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Votre Nom ou Login ne doit être composé que de lettres ou chiffres reconnus."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Cette page affiche le détail des agents, si vous avez les droits d'accès, vous pouvez les éditer."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Photo"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Autorisations"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Détails de l'opérateur"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Liste complète des agents:"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Cette page affiche la liste des agents de la société, elle permet aussi d'en ajouter de nouveaux si vous y êtes autorisé"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Ouvrir une session"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Créer de nouveau agent..."
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Agents"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Recherche nom utilisateur ou texte de message:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Historique de la conversation"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Vous pouvez télécharger votre photo aux formats JPG, GIF, PNG ou TIF."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Télécharger photo"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Ici vous pouvez bloquer les visiteurs malveillants qui affectent votre travail par des messages indésirables."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "L'adresse {0} est bloquée pour un nombre de jours spécifiés."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Vous avez ouvert cette fenêtre pour suivre \"{0}\", <i>Adresse</i> champs déjà rempli. Sélectionnez le nombre de jours et cliquez <i>Envoyer</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Bloquer l'adresse"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Ajouter l'adresse"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Liste des IP bannies:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Bloqué"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "Jusqu'à"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "Des visiteurs vous attendent."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Le nom/mot de passe saisit est incorrect"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Veuillez entrer votre Nom d'utilisateur et mot de passe, pour accéder à l'interface administration, voir vos visiteurs et suivre l'historique de vos contacts."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Nom de code:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Mot de passe:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Mémoriser"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Ouvrir une session"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Recherche dans l'historique de dialogue d'un utilisateur ou phrase précise dans un message."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Spécifiez les options contrôlant la fenêtre de dialogue et les réglages partagés par le programme"
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Services facultatifs ou optionnels"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Prévisualisation des Thèmes"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Cacher menu >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Afficher menu >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Un nouveau Visiteur attend une réponse."
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Bannir le visiteur"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Adresse du Visiteur"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Durée Totale"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Temps d'attente"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Cliquer pour dialoguer avec le Visiteur"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Contrôler les conversations"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Gestion du programme: Réglages, Agents-opérateurs, Générateur de bouton"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Reprendre le contrôle du dialogue en cours"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Voir le dialogue en cours d'un autre opérateur"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Vous contrôlez ici le champ d'action de l'opérateur"
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Autorisations"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Choisissez un Département :"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Merci de nous avoir contacter! Afin de mieux vous rendre service, veuillez s'il vous plait remplir le formulaire ci-dessous, puis cliquer sur le bouton Démarrer Conversation."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Première question:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Démarrer Conversation"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Support en Direct"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Suivis de Conversation"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Messages des Opérateurs"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Messages des Visiteurs"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Traitement des statistiques pour chaque entretien"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Suivis de Conversation"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Longueur moyenne du message (en nbre de caractères)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Suivis par opérateur"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Pas assez de données"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Département de votre société, par exemple."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Titre dans la fenêtre de dialogue"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Aperçu de toutes les pages de chaque style disponible <a href=\"{0}\">ici</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Sélectionnez le style de votre fenêtre de dialogue"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Entrez le Nom de votre Société"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Nom de Société"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Entrez un email pour recevoir des messages par le programme"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Permet de bloquer les attaques de certaines adresses IP"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Autorise fonction \"Visiteurs Malveillants\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "S'en servir pour constituer des files d'attentes distinctes selon différentes questions."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Habiliter \"Groupes\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Obliger l'Utilisateur à remplir un formulaire spécial avant de démarrer l'entretien."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "Autoriser \"Evaluation avant entretien\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Veuillez noter que votre serveur web doit être configuré pour supporter les requêtes https."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Autoriser les Connexions Sécurisées (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Ajouter la page des rapports d'utilisation du messager."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Autoriser les \"Statistiques\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Ne montrer que les conversations par connexion https"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Forcer tous les entretiens à être sécurisés"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "Chaque adresse IP devient un lien ouvrable dans une nouvelle fenêtre. {ip} est remplacée par une IP réelle."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Lien vers un service de géo-localisation"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Cacher la taille de la fenêtre et la barre d'outils"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Options de la fenêtre de localisation géographique"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Destination pour le nom de votre société ou lien logo"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "Adresse de votre site Web"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Entrez l'adresse http du logo de votre société"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Le logo de votre société"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Entrez le nom de votre société SVP"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 autoriser un très grand nombre de connexions"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Nombre maximum de suivis pour une adresse"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Un dialogue léger paraît attirer votre attention."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Autoriser \"Notification automatique d'un nouveau Visiteur\""
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Modifications sauvegardées"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Envoyer messages avec :"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Affiche/Masque le champs, sélection du département, dans les statistiques"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Autorise le Visiteur à choisir le département ou groupe"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Affiche/Masque le champs, email, dans les statistiques"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Demander l'email du Visiteur"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Affiche/Masque le champs, 1ère question, dans les statistiques"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Afficher le champs de la 1ère question posée"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Réglages du Messager"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Fermer pour cacher l'éditeur de la fenêtre de dialogue"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Autorise les utilisateurs à changer leur nom"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Sélectionnez le type d'identifiant du Visiteur: {name}, {id} ou {addr}. Par défaut: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Identifiant du Visiteur"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Entrez une adresse email correcte"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Le champs \"Nombre maxi de suivis\" doit être de :"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Selectionner les entretiens"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Depuis cette page vous pouvez générer divers rapports d'utilisation."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "De :"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Jusqu'à :"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Vous avez sélectionné de date à date"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Page {0} de {1}, {2}-{3} à {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "suivant"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Pas d'éléments"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "0 éléments trouvés"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "précédent"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Aller rechercher"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Session de dialogue"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Cette page affiche la conversation"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "fr_FR"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Sortie"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "sans menu"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Visiteurs"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Direction :"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Toute séquence"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Séquences d'administrateur"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Séquences d'opérateur"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Séquences de visiteur"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Affiche :"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Clé d'identification"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Langage source des séquences"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Trier par :"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "L'utilisateur distant écrit..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Vous utilisez :"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Environnement :"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Localisations :"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Mises à jour Mibew."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Dernière version :"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Nouvelles :"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Mises à jour"
|
@ -1,433 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=מחיקה ויצירה של מפעילי החברה. ניהול היכולות והעדפות שלהם.
|
||||
admin.content.client_gen_button=לחצן יצירת קוד ה-HTML.
|
||||
admin.content.client_settings=הגדרת פונקציות המשפיעות על חלון הצ 'אט ועל התנהגות המערכת בכלל.
|
||||
admin.content.description=פונקציות זמינות עבור מפעילי האתר.
|
||||
agent.not_logged_in=פג תוקף ההפעלה, בבקשה התחבר שוב
|
||||
app.descr=מסנגר הוא הינו מקור פתוח לתמיכה בזמן אמת.
|
||||
app.title=מסנגר
|
||||
ban.error.duplicate=הכתובת שמצויינת כבר בשימוש, לחץ <a href="{1}">here</a> אם ברצונך לערוך אותו.
|
||||
button.delete=מחק
|
||||
button.enter=היכנס
|
||||
button.save=שמור
|
||||
button.search=חפש
|
||||
canned.actions.del=הסר
|
||||
canned.actions.edit=ערוך
|
||||
canned.actions=שנה
|
||||
canned.add=הוסף הודעה ..
|
||||
canned.descr=עריכת הודעות שאתה כותב לעיתים קרובות בצא'ט.
|
||||
canned.group=עבור קבוצה:
|
||||
canned.locale=עבור שפה:
|
||||
canned.title=הודעות שמורות
|
||||
cannededit.descr=ערוך הודעה קיימת.
|
||||
cannededit.done=נשמר
|
||||
cannededit.message=הודעה
|
||||
cannededit.no_such=אין כזאת הודעה
|
||||
cannededit.title=ערוך הודעה
|
||||
cannednew.descr=הוסף הודעה חדשה.
|
||||
cannednew.title=הודעה חדשה
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=אורח הגיעה מעמוד {0}
|
||||
chat.client.changename=שנה שם
|
||||
chat.client.name=אתה
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.default.username=אורח
|
||||
chat.error_page.close=סגור...
|
||||
chat.error_page.head=נוצרה שגיאה:
|
||||
chat.error_page.title=שגיאה
|
||||
chat.mailthread.sent.close=סגור...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=לסגירת החלון, לחץ כאן
|
||||
chat.mailthread.sent.content=היסטוריית השיחות שלך נשלחה אל הכתובת {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=נשלח
|
||||
chat.predefined_answers=שלום, איך אני יכול לעזור לך?\nשלום! ברוכים הבאים לאתר התמיכה שלנו. איך אפשר לעזור לך?
|
||||
chat.redirect.back=חזור...
|
||||
chat.redirect.cannot=אינך משוחח עם המבקר
|
||||
chat.redirect.choose=בחר:
|
||||
chat.redirect.group=קבוצה:
|
||||
chat.redirect.operator=נציג:
|
||||
chat.redirect.title=הפנה אל<br/>לנציג אחר
|
||||
chat.redirected.close=סגור...
|
||||
chat.redirected.closewindow=לסגירת החלון לחץ כאן
|
||||
chat.redirected.content=האורח הועבר מקום מועדף בתור של הנציג {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=האורח הועבר למקום מועדף בתור של הקבוצה {0}.
|
||||
chat.redirected.title=האורח הועבר לנציג אחר
|
||||
chat.status.operator.changed=נציג {0} שונה לנציג אחר {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=נוצרה בעייה בחיבור אצל הנציג, זמנית העברנו אותך למצב המתנה לנציג אחר. מצטערים ומודים על הסבלנות.
|
||||
chat.status.operator.joined=הנציג {0} הצטרף לשיחה
|
||||
chat.status.operator.left=הנציג {0} התנתק מהשיחה
|
||||
chat.status.operator.redirect=הנציג {0} העביר אותך לנציג אחר, אנא, המתן בבקשה
|
||||
chat.status.operator.returned=הנציג {0} חזר לשיחה
|
||||
chat.status.user.changedname=האורח שינה את שמו {0} ל {1}
|
||||
chat.status.user.dead=האורח סגר את חלון השיחה
|
||||
chat.status.user.left=האורח {0} התנתק מהשיחה
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=אורח שוב הצטרף לשיחה
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=בשיחה
|
||||
chat.thread.state_closed=סגור
|
||||
chat.thread.state_loading=טוען
|
||||
chat.thread.state_wait=בתור
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=ממתין לנציג
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=על האורח: {0}
|
||||
chat.wait=תודה שפניתה אלינו. תכף התפנה אליך אחד מהנציגים שלנו...
|
||||
chat.window.chatting_with=הנך מנהל שיחה עם:
|
||||
chat.window.close_title=סגור שיחה
|
||||
chat.window.poweredby=הוקצה על ידי:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=בחר תשובה...
|
||||
chat.window.product_name=<span class="grey">מסנגר</span>
|
||||
chat.window.send_message=שלח הודעה
|
||||
chat.window.send_message_short=שלח ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=פתח מסנגר
|
||||
chat.window.title.user=פתח מסנגר
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=לשלוח היסטוריית השיחות בדואר אלקטרוני
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=להעביר את האורח לנציג אחר
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=לרענן את תוכן השיחה
|
||||
clients.how_to=למתן תשובה לאורח, לחץ על השם המתאים ברשימה.
|
||||
clients.intro=בעמוד זה ניתן לראות אורחים הממתינים לתשובות.
|
||||
clients.no_clients=בתור זה אין אורחים ממתינים
|
||||
clients.queue.chat=אורחים בשיחות
|
||||
clients.queue.prio=רשימת אורחים מועדפים
|
||||
clients.queue.wait=ממתינים לראשונה לנציג
|
||||
clients.title=רשימת אורחים ממתינים
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - שדות חושה למילוי
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=להחליף נציג
|
||||
confirm.take.message=Visitor <span class="visitor">{0}</span> נמצא כבר בשיחה <span class="operator">{1}</span>.<br/> האם אתה בטוח שברצונך, להחליף את הנציג?
|
||||
confirm.take.no=לא, סגור חלון
|
||||
confirm.take.yes=כן, אני בטוח
|
||||
content.blocked=יש כאן אבטחה מספאם ואורחים מזיקים
|
||||
content.history=חיפוש בהיסטוריית השיחות
|
||||
content.logoff=להתנתק מהמערכת.
|
||||
data.saved=השינויים נשמרו
|
||||
demo.chat.question=המלץ לי, בבקשה, על דפדפן טוב?
|
||||
demo.chat.welcome=שלום! במה אוכל לעזור לך?
|
||||
errors.failed.uploading.file=שגיאה בטעינת הקובץ "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=שגיאה העברת הקובץ
|
||||
errors.file.size.exceeded=גודל הקובת עולה מעל המותר
|
||||
errors.header=לתקן שגיאות:
|
||||
errors.invalid.file.type=פורמט הקובץ לא נתמך על ידי המערכת
|
||||
errors.required=מלא שדה זה "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=מילאת שדה בצורה לא נכונה "{0}".
|
||||
features.saved=רשימת השירותים עברה שינוי
|
||||
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 or example.com
|
||||
form.field.address=כתובת האורח
|
||||
form.field.agent_commonname.description=בשם זה יראו אותך אורחים אחרים.
|
||||
form.field.agent_commonname=שם בינלאומי (לטינית)
|
||||
form.field.agent_name.description=בשם זה יראו אותך האורחים שלך.
|
||||
form.field.agent_name=שם
|
||||
form.field.avatar.current.description=את התמונה האורחים יראו בחלון הצאט שלהם.
|
||||
form.field.avatar.current=תמונה נוכחית
|
||||
form.field.avatar.upload.description=בחר קובץ מתוך המחשב שלך. <br/> גודל התמונה לא אמור לעלות מ 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=לעלות תמונה
|
||||
form.field.ban_comment.description=סיבת שלילה
|
||||
form.field.ban_comment=תגובה
|
||||
form.field.ban_days.description=כמות ימים, <br/> בתקופת החסימה בתקופת החסימה
|
||||
form.field.ban_days=ימים
|
||||
form.field.email=email שלך
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=תיאור באנגלית.
|
||||
form.field.groupcommondesc=תיאור הבינלאומי
|
||||
form.field.groupcommonname.description=שם באנגלית.
|
||||
form.field.groupcommonname=שם בינלאומי
|
||||
form.field.groupdesc.description=תיאור של הקבוצה.
|
||||
form.field.groupdesc=תיאור
|
||||
form.field.groupname.description=שם בכדי לזהות את הקבוצה.
|
||||
form.field.groupname=שם
|
||||
form.field.login.description=הכינוי יכול להיות מורכב מאותיות לטיניות קטנות<br/> וסימני הדגשה.
|
||||
form.field.login=כינוי
|
||||
form.field.message=הודעה
|
||||
form.field.name=השם שלך
|
||||
form.field.password.description=הכנס סיסמה חדשה או השאר שדה זה <br/>ריק, כדי לשמור את הסיסמה הישנה.
|
||||
form.field.password=סיסמה
|
||||
form.field.password_confirm.description=הכנס את הסיסמה בשנית לאימות.
|
||||
form.field.password_confirm=אימות
|
||||
form.field.translation=טקסט לתרגום
|
||||
harderrors.header=לא ניתן לביצוע:
|
||||
install.1.connected=הינך מחובר לשירות MySQL בגרסה {0}
|
||||
install.2.create=ליצור בסיס נתונים "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=בסיס הנתונים נוצר "{0}" .
|
||||
install.2.notice=בסיס הנתונים שבחרת, לא נמצא בשרת. אם יש לך הרשאות ליצירת בסיס נתונים,<br/> הינך יכול לעשות זאת בעצמך.
|
||||
install.3.create=ליצור טבלאות דרושות.
|
||||
install.3.tables_exist=הטבלאות הנדרשות נוצרו בהצלחה.
|
||||
install.4.create=עדכן טבלאות
|
||||
install.4.done=הטבלאות מוכנות לשימוש.
|
||||
install.4.notice=צריך לחדש את מבנה הטבלאות לעבודה תקינה של המסנגר.
|
||||
install.connection.error=אין גישה לשרת MySQL, בדוק העדפות ונתונים בקובץ config.php. שגיאה: {0}
|
||||
install.done=בוצע:
|
||||
install.err.back=תקן את הבעיה ונסה בשנית. לחץ <a>חזרה</a> כדי לחזור למנהל התקנה.
|
||||
install.err.title=שגיאה
|
||||
install.kill_tables.notice=לא ניתן לחדש את מבנה הטבלאות. נסה לעשות זאת ידנית או ליצור את כל הטבלאות מחדש.
|
||||
install.kill_tables=מחק טבלאות קיימות
|
||||
install.license=זכויות יוצרים של התוכנה
|
||||
install.message=עקוב אחר הוראות מנהל ההתקנה ליצירת טבלאות בצורה נכונה.
|
||||
install.next=צעד הבא:
|
||||
install.title=התקנה
|
||||
install.updatedb=בבקשה, תפעיל <a href="{0}">אשף עדכון</a> כדי לעדכן את הנתונים.
|
||||
installed.login_link=כניסה למערכת
|
||||
installed.message=<b>ההתקנה הסתיימה בהצלחה. </b>
|
||||
installed.notice=הינך יכול להיכנס למערכת כמנהל - <b>admin</b> עם סיסמה ריקה.<br/><br/><span class="warning">!!! לטעמי בטחון, צריך למחוק את התקייה {0} מתוך השרת ושנה את הסיסמה.</span>
|
||||
lang.choose=בחר שפה
|
||||
leavemail.body=האורח שלך '{0}' השאיר הודעה:\n\n{2}\n\n?mail: {1}\n{3}\n--- \nבכבוד רב,\nהמסנגר שלך
|
||||
leavemail.subject=שאלה מ {0}
|
||||
leavemessage.close=סגור
|
||||
leavemessage.descr=לצערנו ברגעים אלו אין נציג פנוי. נסה שנית מאוחר יותר או השאר לנו שאלה ואחד הנציגים יחזור אליך בהקדם האפשרי במייל.
|
||||
leavemessage.perform=להעביר
|
||||
leavemessage.sent.message=תודה על השאלה, אחד הנציגים יחזור אליך בהקדם האפשרי.
|
||||
leavemessage.sent.title=הודעתך נשמרה בהצלחה
|
||||
leavemessage.title=השאר הודעה
|
||||
leftMenu.client_agents=סוכנים
|
||||
leftMenu.client_gen_button=הקוד של הכפתור
|
||||
leftMenu.client_settings=העדפות
|
||||
localedirection=rtl
|
||||
localeid=Hebrew (he)
|
||||
mail.user.history.body=שלום לך, {0}!\n\nבהמשך לבקשתך, זאת ההיסטוריה: \n\n{1}\n--- \nבכבוד רב,\nמסנגר
|
||||
mail.user.history.subject=מסנגר: היסטוריית השיחות
|
||||
mailthread.close=סגור...
|
||||
mailthread.enter_email=הכנס את ה E-mail שלך:
|
||||
mailthread.perform=שלח
|
||||
mailthread.title=לשלוח את היסטוריית השיחות<br/>לכתובת דואר אלקטרוני.
|
||||
menu.agents=רשימת סוכנים
|
||||
menu.blocked=אורחים לא רצויים
|
||||
menu.canned=הודעות שמורות
|
||||
menu.groups.content=מחלקה או קבוצה המבוססת מנציגים מיומנים
|
||||
menu.groups=קבוצות
|
||||
menu.locale.content=שנה מיקום.
|
||||
menu.locale=שפה
|
||||
menu.main=ראשי
|
||||
menu.operator=אתה {0}
|
||||
menu.profile.content=אתה יכול לשנות את המידע האישי שלך בעמוד הזה.
|
||||
menu.profile=פרופיל
|
||||
menu.translate=למקם
|
||||
menu.updates.content=בדוק חדשות ועדכונים
|
||||
menu.updates=עדכונים
|
||||
my_settings.error.password_match=הסיסמאות שהזנת צריכות להיות זהות, אחת לשניה
|
||||
no_such_operator=מידע שביקשת אינו קיים
|
||||
operator.group.no_description=<ללא תיאור>
|
||||
operator.groups.intro=בחר קבוצה לפי מיומנויות הנציג.
|
||||
operator.groups.title=קבוצות נציגים
|
||||
page.analysis.search.head_browser=דפדפן
|
||||
page.analysis.search.head_group=קבוצה
|
||||
page.analysis.search.head_host=כתובת האורח
|
||||
page.analysis.search.head_messages=הודעות האורח
|
||||
page.analysis.search.head_name=שם
|
||||
page.analysis.search.head_operator=נציג
|
||||
page.analysis.search.head_time=זמן בשיחה
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=בעמוד ניכחי ניתו לראות את כל השיחות עם האורח שלך.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=היסטוריית השיחות
|
||||
page.chat.old_browser.close=סגור...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=לצערנו, לעבודה תקינה של עמוד זה צריך דפדפן חדש יותר. לצפייה טובה יותר, השתמש ב:
|
||||
page.chat.old_browser.title=השתמש בדפדפן חדש יותר
|
||||
page.gen_button.choose_group=קוד לקבוצה
|
||||
page.gen_button.choose_image=בחר תמונה
|
||||
page.gen_button.choose_locale=קוד לשפה
|
||||
page.gen_button.choose_style=סגנון של חלון הצאט
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>שים לב!</strong> בזמן <br/> הכנסת שינויים <br/> לקוד זה <br/> של הכפתור, אנו לא יכולים לאבטיח את עבודתה התקינה של פונקציית הכפתור!
|
||||
page.gen_button.code=קוד - HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-כל הנציגים-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=להכיל את שם האתר בכפתור
|
||||
page.gen_button.intro=בעמוד זה ניתן לקבל את קוד HTML של הכפתור "המסנגר" להצבתה בהאתר שלך..
|
||||
page.gen_button.sample=דוגמא
|
||||
page.gen_button.secure_links=להשתמש בחיבור מאובטח (https)
|
||||
page.gen_button.title=קבלת קוד HTML של הכפתור
|
||||
page.group.create_new=כאן אתה יכול ליצור קבוצה חדשה
|
||||
page.group.duplicate_name=בבקשה תבחר שם אחר, קבוצה בעלת שם כזה כבר קיימת
|
||||
page.group.intro=בעמוד זה אתה יכול לערוך את פרטי הקבוצה
|
||||
page.group.membersnum=נציגים
|
||||
page.group.no_such=אין קבוצה כזאת
|
||||
page.group.title=פרטי הקבוצה
|
||||
page.groupmembers.intro=לצפות ולערוך את רשימת החברים
|
||||
page.groupmembers.title=חברים
|
||||
page.groups.intro=עמוד זה מציג את הקבוצות בחברה שלך. בכל קבוצה יכולים להיות כפתורים ותגובות שונות.
|
||||
page.groups.new=צור קבוצה חדשה....
|
||||
page.groups.title=קבוצות
|
||||
page.preview.agentchat=חלון שיחה (מצב-נציג)
|
||||
page.preview.agentrochat=צפה בחלון שיחה (נציג במצב קריאה בלבד)
|
||||
page.preview.chatsimple=חלון שיחה פשוט, רענן על מנת להוסיף הודעה (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=בחר סגנון
|
||||
page.preview.choosetpl=בחר שבלונה
|
||||
page.preview.intro=כאן ניתן לצפות בסגנון האתר שלך
|
||||
page.preview.leavemessage=השאר חלון הודעו
|
||||
page.preview.leavemessagesent=חלון "ההודעה נמסרה"
|
||||
page.preview.mail=חלון הודעות
|
||||
page.preview.mailsent=חלון "ההודעה נשלחה"
|
||||
page.preview.nochat=חלון רשימת הדפדפנים הנתמכים
|
||||
page.preview.redirect=חלון הפניה לנציג אחר
|
||||
page.preview.redirected=חלון "האורח הופנה"
|
||||
page.preview.showerr=הצג שגיאות
|
||||
page.preview.style_default=-מהעדפות האתר-
|
||||
page.preview.survey=סקר טרום שיחה
|
||||
page.preview.title=סגנון המסנגר
|
||||
page.preview.userchat=חלון שיחה (מצב משתמש)
|
||||
page.translate.descr=אם התרגום לא מצא חן בענייך, שלח לנו את הגרסה שלך..
|
||||
page.translate.done=התרגום שלך נשמר.
|
||||
page.translate.one=הכנס את הגרסה שלך של התרגום.
|
||||
page.translate.title=מנהל הלוקליזציה
|
||||
page_agent.cannot_modify=אינך רשאי לשנות את הפרופיל של משתמש זה.
|
||||
page_agent.clear_avatar=מחק תמונה
|
||||
page_agent.create_new=יצירת נציג חדש
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=בחר כינוי אחר, נציג עם שם כזה כבר קיים ונרשם במערכת.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=הכינוי חייב להיות מורכב מאותיות לטיניות, ספרות או סימני הדגשה.
|
||||
page_agent.intro=בעמוד זה ניתן לצפות ולערות את פרופיל והעדפות הסוכן.
|
||||
page_agent.tab.avatar=תמונה
|
||||
page_agent.tab.groups=קבוצות
|
||||
page_agent.tab.main=כללי
|
||||
page_agent.tab.permissions=יכולות
|
||||
page_agent.title=פרטי הנציג
|
||||
page_agents.agent_name=שם
|
||||
page_agents.agents=רשימה מלאה של סוכנים:
|
||||
page_agents.intro=בעמוד זה ניתן לצפות ברשימת הסוכנים של החברה, להוסיף חדש במידת הצורך והרשאות מתאימות לכך.
|
||||
page_agents.login=כינוי
|
||||
page_agents.new_agent=צור נציג חדש...
|
||||
page_agents.title=נציגים
|
||||
page_analysis.full.text.search=חיפוש לפי שם האורח או תוכן הודעות טקסט:
|
||||
page_analysis.search.title=היסטוריית השיחות
|
||||
page_avatar.intro=ניתן לעלות סוגי תמונות JPG, GIF, PNG או TIF.
|
||||
page_avatar.title=טעינת תמונה
|
||||
page_ban.intro=על ידי מנגנון ההתנגדות, ניתן להתמודד עם אורחים לא רצויים, אשר פוגעים בעבודתם התקינה של הנציגים או הסוכנים - למשל, אלו שפותחים חלונות רבים או שולחים ספאמים.
|
||||
page_ban.sent=כתובת {0} חסומה למספר ימים נקוב.
|
||||
page_ban.thread=פתחת חלון זה לביצוע שיחה עם "{0}", לכן, בגלל זה השדה <i>כתובת</i> כבר מלא. בחר כמות ימים ולחץ על <i>שלח</i>.
|
||||
page_ban.title=איסור כתובת
|
||||
page_bans.add=הוסף כתובת
|
||||
page_bans.list=רשימת כתובות אסורות:
|
||||
page_bans.title=איסורים
|
||||
page_bans.to=עד
|
||||
page_client.pending_users=בעמוד זה ניתן לראות רשימת אורחים הממתינים לתשובות.
|
||||
page_group.tab.main=כללי
|
||||
page_group.tab.members=חברים
|
||||
page_login.error=כינוי או סיסמה לא נכונים
|
||||
page_login.intro=אנא הכנס שם משתמש וסיסמה כדי לקבל גישה לכלי ניהול, לראות את המבקרים ולעיין בהיסטוריה.
|
||||
page_login.login=כינוי:
|
||||
page_login.password=סיסמה:
|
||||
page_login.remember=שמור
|
||||
page_login.title=כניסה למערכת
|
||||
page_search.intro=בעמוד נוכחי ניתן לבצע חיפוש שיחות לפי שם אורחים או ביטויים, אשר קיימים בתכני השיחות.
|
||||
page_settings.intro=כאן ניתן לקבוע העדפות המשפיעות על תצורת חלון הצאט,והתנהגות כללית של המערכת
|
||||
page_settings.tab.features=שירותים נוספים
|
||||
page_settings.tab.main=כללי
|
||||
page_settings.tab.themes=צפייה בסגנונות
|
||||
pending.menu.hide=הסתר תפריט >>
|
||||
pending.menu.show=הצג תפריט >>
|
||||
pending.popup_notification=אורח חדש מחכה לתשובה.
|
||||
pending.table.ban=לסמן את האורח כלא רצוי
|
||||
pending.table.head.contactid=כתובת האורח
|
||||
pending.table.head.etc=אחר
|
||||
pending.table.head.name=שם
|
||||
pending.table.head.operator=נציג
|
||||
pending.table.head.state=מצב
|
||||
pending.table.head.total=זמן כללי
|
||||
pending.table.head.waittime=זמן המתנה
|
||||
pending.table.speak=לחץ כדי לתת שירות לאורח
|
||||
pending.table.view=להתחבר לשיחה במצב צפייה
|
||||
permission.admin=ניהול מערכת: העדפות, ניהול נציגים, ניהול כפתור
|
||||
permission.takeover=לקחת שיחה מנציגים אחרים
|
||||
permission.viewthreads=לצפות בשיחות במצב אונליין עכשוי
|
||||
permissions.intro=כאן ניתן להגביל את האפשרויות של הנציגים
|
||||
permissions.title=יכולות הנציג
|
||||
presurvey.department=בחר מחלקה:
|
||||
presurvey.intro=תודה שיצרתה קשר איתנו! בכדי ליעל את השרות שלנו, בבקשה מלא את הכל ולאחר מכן לחץ להתחיל את השיחה.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=שם:
|
||||
presurvey.question=שאלה ראשונית:
|
||||
presurvey.submit=התחל שיחה
|
||||
presurvey.title=תמיכה בזמן אמת
|
||||
report.bydate.1=תאריך
|
||||
report.bydate.2=שיחות
|
||||
report.bydate.3=הודעות הצניגים
|
||||
report.bydate.4=הודעות מאורחים
|
||||
report.bydate.title=נתונים סטטיסטיים על השימוש עבור כל תאריך
|
||||
report.byoperator.1=נציג
|
||||
report.byoperator.2=שיחות
|
||||
report.byoperator.3=הודעות
|
||||
report.byoperator.4=עורך הודעה ממוצע (באותיות)
|
||||
report.byoperator.title=על ידי הנציג
|
||||
report.no_items=אין מספיק מידע
|
||||
report.total=סה"כ:
|
||||
right.administration=מינהל
|
||||
right.main=כללי
|
||||
right.other=אחר
|
||||
settings.chat.title.description=לדוגמא, שם המדור של הכפתור
|
||||
settings.chat.title=כותר בחלון הצאט
|
||||
settings.chatstyle.description= צפיה בתצוגה מקדימה של הסגנונות ניתנת <a href="{0}">כאן</a>
|
||||
settings.chatstyle=בחר סגנון לחלון הצאט
|
||||
settings.company.title.description=הכנס שם לכפתור שלך
|
||||
settings.company.title=שם הכפתור
|
||||
settings.email.description=הכנס כתובת דואר אלקטרוני לקבלת מכתבים מהמערכת
|
||||
settings.email=כתובת דואר אלקטרוני
|
||||
settings.enableban.description=בעזרתה ניתן לחסום התקפות מכתובות מסויימות
|
||||
settings.enableban=הפעל פונקציית "אורחים לא רצויים"
|
||||
settings.enablegroups.description=השתמש בזה על מנת לקבל תור נפרד לשאלות שונות
|
||||
settings.enablegroups=אפשר "קזוצות"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=מאלץ את המשתמש למלא טופס מיוחד על מנת להפעיל את השיחה.
|
||||
settings.enablepresurvey=אפשר "סקר טרום שיחה"
|
||||
settings.enablessl.description=השרת שלך חייב להיות בעל יכולת עבודה בסביבת עבודה מאובטחת לבקשות https.
|
||||
settings.enablessl=לאשר אבטחת חיבור (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=הוסף עמוד עם דוח שימוש במסנגר
|
||||
settings.enablestatistics=אפשר "סטטיסטיקה"
|
||||
settings.forcessl.description=הצג שיחות דרך חיבור http בלבד
|
||||
settings.forcessl=מאלץ את כל השיחות להיות בטוחות
|
||||
settings.geolink.description=בכל כתובת IP ניתן יהיה לפתוח חלון עם גאו-מידע. ניתן להשתמש ב {ip}.
|
||||
settings.geolink=חיבור ל geolocation חיצוני של השרת
|
||||
settings.geolinkparams.description=גודל החלון וכמות ה- TOOLBARS
|
||||
settings.geolinkparams=אופציות לחלון גאו-מידע
|
||||
settings.host.description=יפתח בעת לחיצה על לוגו בחלון הצאט עם שם הצאט בחלון
|
||||
settings.host=קישור לאתר האינטרנט שלך
|
||||
settings.logo.description=הכנס קישור ללוגו התמונה של הכפתור
|
||||
settings.logo=לוגו החברה
|
||||
settings.no.title=הכנס שם לכפתור שלך
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 מאפשר כל מספר חיבורים שהוא
|
||||
settings.onehostconnections=מספר מקסימלי מכתובת אחת
|
||||
settings.popup_notification.description=דיאלוג קטן מופיע על מנת למשוך את תשומת לבך
|
||||
settings.popup_notification=אפשר "הודעה קופצת המודיע על המבקר החדש"
|
||||
settings.saved=שינויים נשמרו
|
||||
settings.sendmessagekey=שלך הודעה עם:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=הצג / הסתר שדה בחירת מחלקה בסקר
|
||||
settings.survey.askgroup=אפשר למשתמש לבחור מחלקה / קבוצה
|
||||
settings.survey.askmail.description=הצג / הסתר שדה דואר אלקטרוני בסקר
|
||||
settings.survey.askmail=בקש דואר אלקטרוני של המשתמש
|
||||
settings.survey.askmessage.description=הצג / הסתר שדה שאלה ראשונית בסקר
|
||||
settings.survey.askmessage=הצג שאלה ראשונית בסקר
|
||||
settings.title=העדפות המסנגר
|
||||
settings.usercanchangename.description=יכולת להוריד את שדה שינוי השם מחלון הצאט
|
||||
settings.usercanchangename=לאשר לאורחים לשנות את שמם
|
||||
settings.usernamepattern.description=ציין את אופן הצגת שמות האורחים לנציגי החברה. ניתן להשתמש ב {name}, {id} ו {addr}. לפי ברירת מחדל: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=שם תצוגה של אורח
|
||||
settings.wrong.email=הכנס כתובת דואר אלקטרוני נכונה
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="מספר מקסימלי" שדה צריך להיות מספר
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=בחר תאריכים
|
||||
statistics.description=מדף זה תוכל ליצור מגוון דוחות שימוש
|
||||
statistics.from=מ:
|
||||
statistics.till=עד:
|
||||
statistics.title=סטטיסטיקה
|
||||
statistics.wrong.dates=בחרת מתאריך לאחר עד תאריך
|
||||
tag.pagination.info=עמוד {0} מתוך {1}, מוצגים {2}-{3} מתוך {4}
|
||||
tag.pagination.next=הבא
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=אין מידע לתצוגה.
|
||||
tag.pagination.no_items=אין תוצאות חיפוש
|
||||
tag.pagination.previous=הקודם
|
||||
thread.back_to_search=עבור לחיפוש
|
||||
thread.chat_log=סיכום השיחה
|
||||
thread.intro=בעמוד נוכחי ניתן לצפות בשיחה
|
||||
time.locale=he_IL
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
topMenu.admin=תפריט של הנציגים
|
||||
topMenu.logoff=יציאה
|
||||
topMenu.main=בית
|
||||
topMenu.users.nomenu=ללא תפריט
|
||||
topMenu.users=אורחים
|
||||
translate.direction=כיוון התרגום:
|
||||
translate.show.all=כל השורות
|
||||
translate.show.foradmin=שורות למנהל המערכת
|
||||
translate.show.foroperator=שורות לנציג
|
||||
translate.show.forvisitor=שורות לאורח
|
||||
translate.show=הצג:
|
||||
translate.sort.key=לפי מפתח המשאב
|
||||
translate.sort.lang=לפי שורה משפה ראשונה
|
||||
translate.sort=מיון:
|
||||
typing.remote=מקליד...
|
||||
updates.current=אתה משתמש:
|
||||
updates.env=סביבה:
|
||||
updates.installed_locales=לוקליזציות הותקנו:
|
||||
updates.intro=עדכוני מסנגר.
|
||||
updates.latest=גירסה אחרונה:
|
||||
updates.news=חדשות:
|
||||
updates.title=עדכונים
|
866
translations/he/translation.po
Normal file
866
translations/he/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,866 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "מחיקה ויצירה של מפעילי החברה. ניהול היכולות והעדפות שלהם."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "לחצן יצירת קוד ה-HTML."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "הגדרת פונקציות המשפיעות על חלון הצ 'אט ועל התנהגות המערכת בכלל."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "פונקציות זמינות עבור מפעילי האתר."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "פג תוקף ההפעלה, בבקשה התחבר שוב"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "מסנגר הוא הינו מקור פתוח לתמיכה בזמן אמת."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "מסנגר"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "הכתובת שמצויינת כבר בשימוש, לחץ <a href=\"{1}\">here</a> אם ברצונך לערוך אותו."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "היכנס"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "שמור"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "חפש"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "ערוך"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "שנה"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "הוסף הודעה .."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "עריכת הודעות שאתה כותב לעיתים קרובות בצא'ט."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "עבור קבוצה:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "עבור שפה:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "הודעות שמורות"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "ערוך הודעה קיימת."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "נשמר"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "הודעה"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "אין כזאת הודעה"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "ערוך הודעה"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "הוסף הודעה חדשה."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "הודעה חדשה"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(online)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "אורח הגיעה מעמוד {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "שנה שם"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "אתה"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "אורח"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "סגור..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "נוצרה שגיאה:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "סגור..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "לסגירת החלון, לחץ כאן"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "היסטוריית השיחות שלך נשלחה אל הכתובת {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "נשלח"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "שלום, איך אני יכול לעזור לך?\nשלום! ברוכים הבאים לאתר התמיכה שלנו. איך אפשר לעזור לך?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "חזור..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "אינך משוחח עם המבקר"
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "בחר:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "קבוצה:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "נציג:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "הפנה אל<br/>לנציג אחר"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "סגור..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "לסגירת החלון לחץ כאן"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "האורח הועבר מקום מועדף בתור של הנציג {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "האורח הועבר למקום מועדף בתור של הקבוצה {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "האורח הועבר לנציג אחר"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "נציג {0} שונה לנציג אחר {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "נוצרה בעייה בחיבור אצל הנציג, זמנית העברנו אותך למצב המתנה לנציג אחר. מצטערים ומודים על הסבלנות."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "הנציג {0} הצטרף לשיחה"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "הנציג {0} התנתק מהשיחה"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "הנציג {0} העביר אותך לנציג אחר, אנא, המתן בבקשה"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "הנציג {0} חזר לשיחה"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "האורח שינה את שמו {0} ל {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "האורח סגר את חלון השיחה"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "האורח {0} התנתק מהשיחה"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "אורח שוב הצטרף לשיחה"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "בשיחה"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "סגור"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "טוען"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "בתור"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "ממתין לנציג"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "על האורח: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "תודה שפניתה אלינו. תכף התפנה אליך אחד מהנציגים שלנו..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "הנך מנהל שיחה עם:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "סגור שיחה"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "הוקצה על ידי:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "בחר תשובה..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "<span class=\"grey\">מסנגר</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "שלח הודעה"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "שלח ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "פתח מסנגר"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "פתח מסנגר"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "לשלוח היסטוריית השיחות בדואר אלקטרוני"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "להעביר את האורח לנציג אחר"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "לרענן את תוכן השיחה"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "למתן תשובה לאורח, לחץ על השם המתאים ברשימה."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "בעמוד זה ניתן לראות אורחים הממתינים לתשובות."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "בתור זה אין אורחים ממתינים"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "אורחים בשיחות"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "רשימת אורחים מועדפים"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "ממתינים לראשונה לנציג"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "רשימת אורחים ממתינים"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - שדות חושה למילוי"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "להחליף נציג"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Visitor <span class=\"visitor\">{0}</span> נמצא כבר בשיחה <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> האם אתה בטוח שברצונך, להחליף את הנציג?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "לא, סגור חלון"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "כן, אני בטוח"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "יש כאן אבטחה מספאם ואורחים מזיקים"
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "חיפוש בהיסטוריית השיחות"
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "להתנתק מהמערכת."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "השינויים נשמרו"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "המלץ לי, בבקשה, על דפדפן טוב?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "שלום! במה אוכל לעזור לך?"
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת הקובץ \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "שגיאה העברת הקובץ"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "גודל הקובת עולה מעל המותר"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "לתקן שגיאות:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "פורמט הקובץ לא נתמך על ידי המערכת"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "מלא שדה זה \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "מילאת שדה בצורה לא נכונה \"{0}\"."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "רשימת השירותים עברה שינוי"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Ex: 127.0.0.1 or example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "כתובת האורח"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "בשם זה יראו אותך אורחים אחרים."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "שם בינלאומי (לטינית)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "בשם זה יראו אותך האורחים שלך."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "את התמונה האורחים יראו בחלון הצאט שלהם."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "תמונה נוכחית"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "בחר קובץ מתוך המחשב שלך. <br/> גודל התמונה לא אמור לעלות מ 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "לעלות תמונה"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "סיבת שלילה"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "תגובה"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "כמות ימים, <br/> בתקופת החסימה בתקופת החסימה"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "ימים"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "email שלך"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "תיאור באנגלית."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "תיאור הבינלאומי"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "שם באנגלית."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "שם בינלאומי"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "תיאור של הקבוצה."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "תיאור"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "שם בכדי לזהות את הקבוצה."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "הכינוי יכול להיות מורכב מאותיות לטיניות קטנות<br/> וסימני הדגשה."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "כינוי"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "הודעה"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "השם שלך"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "הכנס סיסמה חדשה או השאר שדה זה <br/>ריק, כדי לשמור את הסיסמה הישנה."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "סיסמה"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "הכנס את הסיסמה בשנית לאימות."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "אימות"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "טקסט לתרגום"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "לא ניתן לביצוע:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "הינך מחובר לשירות MySQL בגרסה {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "ליצור בסיס נתונים \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "בסיס הנתונים נוצר \"{0}\" ."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "בסיס הנתונים שבחרת, לא נמצא בשרת. אם יש לך הרשאות ליצירת בסיס נתונים,<br/> הינך יכול לעשות זאת בעצמך."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "ליצור טבלאות דרושות."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "הטבלאות הנדרשות נוצרו בהצלחה."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "עדכן טבלאות"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "הטבלאות מוכנות לשימוש."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "צריך לחדש את מבנה הטבלאות לעבודה תקינה של המסנגר."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "אין גישה לשרת MySQL, בדוק העדפות ונתונים בקובץ config.php. שגיאה: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "בוצע:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "תקן את הבעיה ונסה בשנית. לחץ <a>חזרה</a> כדי לחזור למנהל התקנה."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "לא ניתן לחדש את מבנה הטבלאות. נסה לעשות זאת ידנית או ליצור את כל הטבלאות מחדש."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "מחק טבלאות קיימות"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "זכויות יוצרים של התוכנה"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "עקוב אחר הוראות מנהל ההתקנה ליצירת טבלאות בצורה נכונה."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "צעד הבא:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "התקנה"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "בבקשה, תפעיל <a href=\"{0}\">אשף עדכון</a> כדי לעדכן את הנתונים."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "כניסה למערכת"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>ההתקנה הסתיימה בהצלחה. </b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "הינך יכול להיכנס למערכת כמנהל - <b>admin</b> עם סיסמה ריקה.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! לטעמי בטחון, צריך למחוק את התקייה {0} מתוך השרת ושנה את הסיסמה.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "בחר שפה"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "האורח שלך '{0}' השאיר הודעה:\n\n{2}\n\n?mail: {1}\n{3}\n--- \nבכבוד רב,\nהמסנגר שלך"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "שאלה מ {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "סגור"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "לצערנו ברגעים אלו אין נציג פנוי. נסה שנית מאוחר יותר או השאר לנו שאלה ואחד הנציגים יחזור אליך בהקדם האפשרי במייל."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "להעביר"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "תודה על השאלה, אחד הנציגים יחזור אליך בהקדם האפשרי."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "הודעתך נשמרה בהצלחה"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "השאר הודעה"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "סוכנים"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "הקוד של הכפתור"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "rtl"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Hebrew (he)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "שלום לך, {0}!\n\nבהמשך לבקשתך, זאת ההיסטוריה: \n\n{1}\n--- \nבכבוד רב,\nמסנגר"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "מסנגר: היסטוריית השיחות"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "סגור..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "הכנס את ה E-mail שלך:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "שלח"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "לשלוח את היסטוריית השיחות<br/>לכתובת דואר אלקטרוני."
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "רשימת סוכנים"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "אורחים לא רצויים"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "הודעות שמורות"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "מחלקה או קבוצה המבוססת מנציגים מיומנים"
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "קבוצות"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "שנה מיקום."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "שפה"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "ראשי"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "אתה {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "אתה יכול לשנות את המידע האישי שלך בעמוד הזה."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "פרופיל"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "למקם"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "בדוק חדשות ועדכונים"
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "עדכונים"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "הסיסמאות שהזנת צריכות להיות זהות, אחת לשניה"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "מידע שביקשת אינו קיים"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<ללא תיאור>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "בחר קבוצה לפי מיומנויות הנציג."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "קבוצות נציגים"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "דפדפן"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "קבוצה"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "כתובת האורח"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "הודעות האורח"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "נציג"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "זמן בשיחה"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "בעמוד ניכחי ניתו לראות את כל השיחות עם האורח שלך."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "היסטוריית השיחות"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "סגור..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "לצערנו, לעבודה תקינה של עמוד זה צריך דפדפן חדש יותר. לצפייה טובה יותר, השתמש ב:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "השתמש בדפדפן חדש יותר"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "קוד לקבוצה"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "בחר תמונה"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "קוד לשפה"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "סגנון של חלון הצאט"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>שים לב!</strong> בזמן <br/> הכנסת שינויים <br/> לקוד זה <br/> של הכפתור, אנו לא יכולים לאבטיח את עבודתה התקינה של פונקציית הכפתור!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "קוד - HTML"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-כל הנציגים-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "להכיל את שם האתר בכפתור"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "בעמוד זה ניתן לקבל את קוד HTML של הכפתור \"המסנגר\" להצבתה בהאתר שלך.."
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "דוגמא"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "להשתמש בחיבור מאובטח (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "קבלת קוד HTML של הכפתור"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "כאן אתה יכול ליצור קבוצה חדשה"
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "בבקשה תבחר שם אחר, קבוצה בעלת שם כזה כבר קיימת"
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "בעמוד זה אתה יכול לערוך את פרטי הקבוצה"
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "נציגים"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "אין קבוצה כזאת"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "פרטי הקבוצה"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "לצפות ולערוך את רשימת החברים"
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "חברים"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "עמוד זה מציג את הקבוצות בחברה שלך. בכל קבוצה יכולים להיות כפתורים ותגובות שונות."
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "צור קבוצה חדשה...."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "קבוצות"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "חלון שיחה (מצב-נציג)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "צפה בחלון שיחה (נציג במצב קריאה בלבד)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "חלון שיחה פשוט, רענן על מנת להוסיף הודעה (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "בחר סגנון"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "בחר שבלונה"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "כאן ניתן לצפות בסגנון האתר שלך"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "השאר חלון הודעו"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "חלון \"ההודעה נמסרה\""
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "חלון הודעות"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "חלון \"ההודעה נשלחה\""
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "חלון רשימת הדפדפנים הנתמכים"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "חלון הפניה לנציג אחר"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "חלון \"האורח הופנה\""
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "הצג שגיאות"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-מהעדפות האתר-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "סקר טרום שיחה"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "סגנון המסנגר"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "חלון שיחה (מצב משתמש)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "אם התרגום לא מצא חן בענייך, שלח לנו את הגרסה שלך.."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "התרגום שלך נשמר."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "הכנס את הגרסה שלך של התרגום."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "מנהל הלוקליזציה"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "אינך רשאי לשנות את הפרופיל של משתמש זה."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "מחק תמונה"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "יצירת נציג חדש"
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "בחר כינוי אחר, נציג עם שם כזה כבר קיים ונרשם במערכת."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "הכינוי חייב להיות מורכב מאותיות לטיניות, ספרות או סימני הדגשה."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "בעמוד זה ניתן לצפות ולערות את פרופיל והעדפות הסוכן."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "תמונה"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "קבוצות"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "יכולות"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "פרטי הנציג"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "רשימה מלאה של סוכנים:"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "בעמוד זה ניתן לצפות ברשימת הסוכנים של החברה, להוסיף חדש במידת הצורך והרשאות מתאימות לכך."
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "כינוי"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "צור נציג חדש..."
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "נציגים"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "חיפוש לפי שם האורח או תוכן הודעות טקסט:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "היסטוריית השיחות"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "ניתן לעלות סוגי תמונות JPG, GIF, PNG או TIF."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "טעינת תמונה"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "על ידי מנגנון ההתנגדות, ניתן להתמודד עם אורחים לא רצויים, אשר פוגעים בעבודתם התקינה של הנציגים או הסוכנים - למשל, אלו שפותחים חלונות רבים או שולחים ספאמים."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "כתובת {0} חסומה למספר ימים נקוב."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "פתחת חלון זה לביצוע שיחה עם \"{0}\", לכן, בגלל זה השדה <i>כתובת</i> כבר מלא. בחר כמות ימים ולחץ על <i>שלח</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "איסור כתובת"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "הוסף כתובת"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "רשימת כתובות אסורות:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "איסורים"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "עד"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "בעמוד זה ניתן לראות רשימת אורחים הממתינים לתשובות."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "חברים"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "כינוי או סיסמה לא נכונים"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "אנא הכנס שם משתמש וסיסמה כדי לקבל גישה לכלי ניהול, לראות את המבקרים ולעיין בהיסטוריה."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "כינוי:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "שמור"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "כניסה למערכת"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "בעמוד נוכחי ניתן לבצע חיפוש שיחות לפי שם אורחים או ביטויים, אשר קיימים בתכני השיחות."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "כאן ניתן לקבוע העדפות המשפיעות על תצורת חלון הצאט,והתנהגות כללית של המערכת"
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "שירותים נוספים"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "צפייה בסגנונות"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "הסתר תפריט >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "הצג תפריט >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "אורח חדש מחכה לתשובה."
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "לסמן את האורח כלא רצוי"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "כתובת האורח"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "אחר"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "נציג"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "זמן כללי"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "זמן המתנה"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "לחץ כדי לתת שירות לאורח"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "להתחבר לשיחה במצב צפייה"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "ניהול מערכת: העדפות, ניהול נציגים, ניהול כפתור"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "לקחת שיחה מנציגים אחרים"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "לצפות בשיחות במצב אונליין עכשוי"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "כאן ניתן להגביל את האפשרויות של הנציגים"
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "יכולות הנציג"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "בחר מחלקה:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "תודה שיצרתה קשר איתנו! בכדי ליעל את השרות שלנו, בבקשה מלא את הכל ולאחר מכן לחץ להתחיל את השיחה."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "שם:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "שאלה ראשונית:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "התחל שיחה"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "תמיכה בזמן אמת"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "תאריך"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "שיחות"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "הודעות הצניגים"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "הודעות מאורחים"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "נתונים סטטיסטיים על השימוש עבור כל תאריך"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "נציג"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "שיחות"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "הודעות"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "עורך הודעה ממוצע (באותיות)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "על ידי הנציג"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "אין מספיק מידע"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "סה\"כ:"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "מינהל"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "אחר"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "לדוגמא, שם המדור של הכפתור"
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "כותר בחלון הצאט"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr " צפיה בתצוגה מקדימה של הסגנונות ניתנת <a href=\"{0}\">כאן</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "בחר סגנון לחלון הצאט"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "הכנס שם לכפתור שלך"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "שם הכפתור"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "הכנס כתובת דואר אלקטרוני לקבלת מכתבים מהמערכת"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "בעזרתה ניתן לחסום התקפות מכתובות מסויימות"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "הפעל פונקציית \"אורחים לא רצויים\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "השתמש בזה על מנת לקבל תור נפרד לשאלות שונות"
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "אפשר \"קזוצות\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "מאלץ את המשתמש למלא טופס מיוחד על מנת להפעיל את השיחה."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "אפשר \"סקר טרום שיחה\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "השרת שלך חייב להיות בעל יכולת עבודה בסביבת עבודה מאובטחת לבקשות https."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "לאשר אבטחת חיבור (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "הוסף עמוד עם דוח שימוש במסנגר"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "אפשר \"סטטיסטיקה\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "הצג שיחות דרך חיבור http בלבד"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "מאלץ את כל השיחות להיות בטוחות"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "בכל כתובת IP ניתן יהיה לפתוח חלון עם גאו-מידע. ניתן להשתמש ב {ip}."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "חיבור ל geolocation חיצוני של השרת"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "גודל החלון וכמות ה- TOOLBARS"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "אופציות לחלון גאו-מידע"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "יפתח בעת לחיצה על לוגו בחלון הצאט עם שם הצאט בחלון"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "קישור לאתר האינטרנט שלך"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "הכנס קישור ללוגו התמונה של הכפתור"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "לוגו החברה"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "הכנס שם לכפתור שלך"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 מאפשר כל מספר חיבורים שהוא"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "מספר מקסימלי מכתובת אחת"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "דיאלוג קטן מופיע על מנת למשוך את תשומת לבך"
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "אפשר \"הודעה קופצת המודיע על המבקר החדש\""
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "שינויים נשמרו"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "שלך הודעה עם:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "הצג / הסתר שדה בחירת מחלקה בסקר"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "אפשר למשתמש לבחור מחלקה / קבוצה"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "הצג / הסתר שדה דואר אלקטרוני בסקר"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "בקש דואר אלקטרוני של המשתמש"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "הצג / הסתר שדה שאלה ראשונית בסקר"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "הצג שאלה ראשונית בסקר"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "העדפות המסנגר"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "יכולת להוריד את שדה שינוי השם מחלון הצאט"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "לאשר לאורחים לשנות את שמם"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "ציין את אופן הצגת שמות האורחים לנציגי החברה. ניתן להשתמש ב {name}, {id} ו {addr}. לפי ברירת מחדל: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "שם תצוגה של אורח"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "הכנס כתובת דואר אלקטרוני נכונה"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "\"מספר מקסימלי\" שדה צריך להיות מספר"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "בחר תאריכים"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "מדף זה תוכל ליצור מגוון דוחות שימוש"
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "מ:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "עד:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקה"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "בחרת מתאריך לאחר עד תאריך"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "עמוד {0} מתוך {1}, מוצגים {2}-{3} מתוך {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "הבא"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "אין מידע לתצוגה."
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "אין תוצאות חיפוש"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "הקודם"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "עבור לחיפוש"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "סיכום השיחה"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "בעמוד נוכחי ניתן לצפות בשיחה"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "he_IL"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "תפריט של הנציגים"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "בית"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "ללא תפריט"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "אורחים"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "כיוון התרגום:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "כל השורות"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "שורות למנהל המערכת"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "שורות לנציג"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "שורות לאורח"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "הצג:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "לפי מפתח המשאב"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "לפי שורה משפה ראשונה"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "מיון:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "מקליד..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "אתה משתמש:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "סביבה:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "לוקליזציות הותקנו:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "עדכוני מסנגר."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "גירסה אחרונה:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "חדשות:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "עדכונים"
|
@ -1,444 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Dodavanje, brisanje operatora poduzeća. Uređivanje njihovih postavki.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Generiranje HTML koda gumba.
|
||||
admin.content.client_settings=Određivanje postavki prozora za razgovor i uobičajenog ponašanja sustava.
|
||||
admin.content.description=Funkcije dostupne operatorima stranica.
|
||||
agent.not_logged_in=Vaša sesija je istekla, molimo ponovno se prijavite
|
||||
app.descr=Mibew Messenger je aplikacija otvorenog koda za podršku uživo.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Navedena adresa je već u upotrebi, kliknite <a href="{1}">ovdje</a> ako je želite urediti.
|
||||
button.delete=Izbriši
|
||||
button.enter=Ulaz
|
||||
button.save=Spremi
|
||||
button.search=Traži
|
||||
canned.actions.del=izbriši
|
||||
canned.actions.edit=uredi
|
||||
canned.actions=Uredi
|
||||
canned.add=Dodaj poruku...
|
||||
canned.descr=Uredite poruke koje često upisujete u razgovor.
|
||||
canned.group=Za grupu:
|
||||
canned.locale=Za jezik:
|
||||
canned.title=Spremljene poruke
|
||||
cannededit.descr=Uredi postojeću poruku.
|
||||
cannededit.done=Spremljeno
|
||||
cannededit.message=Poruka
|
||||
cannededit.no_such=Nema takve poruke
|
||||
cannededit.title=Uredi poruku
|
||||
cannednew.descr=Dodaj novu poruku.
|
||||
cannednew.title=Nova poruka
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=Posjetitelj je došao sa stranice {0}
|
||||
chat.client.changename=Promijeni ime
|
||||
chat.client.name=Vi ste
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.default.username=Posjetitelj
|
||||
chat.error_page.close=Zatvori...
|
||||
chat.error_page.head=Pojavila se greška:
|
||||
chat.error_page.title=Greška
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Zatvori...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Kliknite na ovaj link za zatvaranje prozora
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Povijest vašeg razgovora je poslana na adresu {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Poslano
|
||||
chat.predefined_answers=Dobar dan! Kako Vam mogu pomoći?\nDobar dan! Dobrodošli u našu podršku. Kako Vam mogu pomoći?
|
||||
chat.redirect.back=Natrag...
|
||||
chat.redirect.cannot=Ne razgovarate sa posjetiteljem.
|
||||
chat.redirect.choose=Odaberi:
|
||||
chat.redirect.group=Grupa:
|
||||
chat.redirect.operator=Operator:
|
||||
chat.redirect.title=Preusmjeri na<br/>drugog operatora
|
||||
chat.redirected.close=Zatvori...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Klikni za zatvaranje prozora
|
||||
chat.redirected.content=Posjetitelj je smješten u prioritetni red čekanja operatora {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Posjetitelj je smješten u prioritetni red čekanja grupe {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Posjetitelj je preusmjeren na drugog operatora
|
||||
chat.status.operator.changed=Operator {0} je zamijenio operatora {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Operator ima problema sa vezom, privremeno smo Vas premjestili na primarnu listu čekanja. Ispričavamo se što morate čekati.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operator {0} se priključio razgovoru
|
||||
chat.status.operator.left=Operator {0} je napustio razgovor
|
||||
chat.status.operator.redirect=Operator {0} Vas je preusmjerio na drugog operatora, molimo pričekajte
|
||||
chat.status.operator.returned=Operator {0} se vratio
|
||||
chat.status.user.changedname=Posjetitelj je promijenio ime iz {0} u {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Posjetitelj je zatvorio prozor za razgovor
|
||||
chat.status.user.left=Posjetitelj {0} je napustio razgovor
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Posjetitelj se ponovno priključio razgovoru
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=U razgovoru
|
||||
chat.thread.state_closed=Zatvoren
|
||||
chat.thread.state_loading=Učitavanje
|
||||
chat.thread.state_wait=Na listi čekanja
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Čekanje operatora
|
||||
chat.visitor.email=Email: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Hvala što ste nas kontaktirali. Uskoro će Vam se pridružiti operator...
|
||||
chat.window.chatting_with=Razgovarate sa:
|
||||
chat.window.close_title=Zatvori razgovor
|
||||
chat.window.poweredby=Omogućio je:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Odaberite odgovor...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Pošalji poruku
|
||||
chat.window.send_message_short=Pošalji {{0}}
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Pošalji povijest razgovora emailom
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Preusmjeri posjetitelja drugom operatoru
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Osvježi
|
||||
clients.how_to=Odgovorite posjetitelju klikom na njegovo/njezino ime na listi.
|
||||
clients.intro=Ova stranica prikazuje listu posjetitelja na čekanju.
|
||||
clients.no_clients=Lista posjetitelja na čekanju je prazna
|
||||
clients.queue.chat=Posjetitelji u razgovorima
|
||||
clients.queue.prio=Prioritetni red čekanja posjetitelja
|
||||
clients.queue.wait=Čekanje na operatora po prvi put
|
||||
clients.title=Lista posjetitelja koji čekaju
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - obavezna polja
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Promijeni operatora
|
||||
confirm.take.message=Posjetitelju <span class="visitor">{0}</span> već pomaže <span class="operator">{1}</span>.<br/> Jeste li sigurni da želite započeti razgovor sa posjetiteljem?
|
||||
confirm.take.no=Ne, zatvori prozor
|
||||
confirm.take.yes=Da, siguran/na sam
|
||||
content.blocked=Ovdje se možete obraniti od zlonamjernih posjetitelja.
|
||||
content.history=Pretraga starih razgovora.
|
||||
content.logoff=Odjava iz sustava.
|
||||
data.saved=Promjene spremljene
|
||||
demo.chat.question=Postoji veliki izbor preglednika. Koje(g) biste preporučili?
|
||||
demo.chat.welcome=Dobar dan, kako Vam mogu pomoći?
|
||||
errors.failed.uploading.file=Greška kod slanja datoteke "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Greška kod premještanja datoteke
|
||||
errors.file.size.exceeded=Premašena veličina poslane datoteke
|
||||
errors.header=Ispravite pogreške:
|
||||
errors.invalid.file.type=Pogrešna vrsta datoteke
|
||||
errors.required=Molimo ispunite "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Molimo točno ispunite "{0}".
|
||||
features.saved=Svojstva aktivirana
|
||||
form.field.address.description=Primjer: 127.0.0.1 ili example.com
|
||||
form.field.address=Adresa posjetitelja
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Ovo ime će biti vidljivo posjetiteljima.
|
||||
form.field.agent_commonname=Međunarodno ime (latinica)
|
||||
form.field.agent_name.description=Ovo ime će biti vidljivo posjetiteljima.
|
||||
form.field.agent_name=Ime
|
||||
form.field.avatar.current.description=Slika Vašeg avatara.
|
||||
form.field.avatar.current=Trenutna slika avatara
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Odaberite dokument avatara za slanje. <br/> Slika ne bi smjela biti veća od 100x100 piksela.
|
||||
form.field.avatar.upload=Pošalji avatara
|
||||
form.field.ban_comment.description=Razlog blokiranja
|
||||
form.field.ban_comment=Komentar
|
||||
form.field.ban_days.description=Broj dana blokiranja ove adrese
|
||||
form.field.ban_days=dana
|
||||
form.field.email=Vaš email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Opis na engleskom.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Međunarodni opis
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Ime na engleskom.
|
||||
form.field.groupcommonname=Međunarodno ime
|
||||
form.field.groupdesc.description=Opis grupe.
|
||||
form.field.groupdesc=Opis
|
||||
form.field.groupname.description=Ime za identificiranje grupe.
|
||||
form.field.groupname=Ime
|
||||
form.field.login.description=Korisničko ime se može sastojati od malih slova na latinici i donje crte.
|
||||
form.field.login=Korisničko ime
|
||||
form.field.message=Poruka
|
||||
form.field.name=Vaše ime
|
||||
form.field.password.description=Upišite novu lozinku ili ostavite prazno ako želite zadržati staru.
|
||||
form.field.password=Lozinka
|
||||
form.field.password_confirm.description=Potvrdite novu lozinku.
|
||||
form.field.password_confirm=Potvrda lozinke
|
||||
form.field.translation=Prijevod
|
||||
harderrors.header=Nemoguće izvesti:
|
||||
install.1.connected=Spojeni ste na MySQL server verziju {0}
|
||||
install.2.create=Kreiraj bazu podataka "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Baza podataka "{0}" je kreirana.
|
||||
install.2.notice=Baza podataka nije pronađena na serveru. Ako imate dopuštenje<br/> da je sada kreirate, kliknite na slijedeći link.
|
||||
install.3.create=Kreiraj potrebne tablice.
|
||||
install.3.tables_exist=Potrebne tablice su kreirane.
|
||||
install.4.create=Ažuriraj tablice
|
||||
install.4.done=Struktura tablica je ažurna.
|
||||
install.4.notice=Struktura Vaših tablica treba biti prilagođena novoj verziji Messengera.
|
||||
install.connection.error=Ne mogu se spojiti, molimo provjerite postavke servera u config.php. Greška: {0}
|
||||
install.done=Završeno:
|
||||
install.err.back=Riješite problem i pokušajte ponovno. Pritisnite <a>natrag</a> za povratak na čarobnjaka.
|
||||
install.err.title=Problem
|
||||
install.kill_tables.notice=Nije moguće ažurirati strukturu tablica. Pokušajte ručno ili ponovno kreirajte sve tablice (upozoranje: svi Vaši podaci će biti izgubljeni).
|
||||
install.kill_tables=Izbacivanje postojećih tablica iz baze podataka
|
||||
install.license=Software licence agreement
|
||||
install.message=Pripremite bazu podataka pomoću čarobnjaka.
|
||||
install.next=Slijedeći korak:
|
||||
install.title=Instalacija
|
||||
install.updatedb=Molimo, pokrenite <a href="{0}">Čarobnjaka za ažuriranje</a> kako biste prilagodili bazu podataka.
|
||||
installed.login_link=Nastavite na stranicu prijave
|
||||
installed.message=<b>Aplikacija je uspješno instalirana.</b>
|
||||
installed.notice=Možete se prijaviti kao <b>admin</b> bez lozinke.<br/><br/><span class="warning">!!! Iz sigurnosnih razloga, molimo da odmah promijenite lozinku i izbrišete {0} folder sa servera.</span>
|
||||
lang.choose=Odaberite jezik
|
||||
leavemail.body=Imate poruku od {0}: \n\n{2} \n\nNjegov/njezin email: {1} \n{3} \n--- \nVaš Mibew Messenger
|
||||
leavemail.subject=Pitanje od {0}
|
||||
leavemessage.close=Zatvori
|
||||
leavemessage.descr=Izvinjavamo se, ali trenutno nema dostupnog operatora. Molimo, pokušajte ponovno kasnije ili pošaljite upit.
|
||||
leavemessage.perform=Pošalji
|
||||
leavemessage.sent.message=Zahvaljujemo na upitu. Odgovorit ćemo Vam u najkraćem mogućem roku.
|
||||
leavemessage.sent.title=Vaša poruka je poslana
|
||||
leavemessage.title=Ostavite poruku
|
||||
leftMenu.client_agents=Operatori
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Kod gumba
|
||||
leftMenu.client_settings=Postavke
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Hrvatski (hr)
|
||||
mail.user.history.body=Dobar dan, {0}! \n\nVaša povijest razgovora: \n\n{1} \n--- \nSa štovanjem, \nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: povijest razgovora
|
||||
mailthread.close=Zatvori...
|
||||
mailthread.enter_email=Upišite svoj email:
|
||||
mailthread.perform=Pošalji
|
||||
mailthread.title=Pošalji povijest razgovora<br/>putem emaila
|
||||
menu.agents=Lista operatora
|
||||
menu.blocked=Blokirani posjetitelji
|
||||
menu.canned=Spremljene poruke
|
||||
menu.groups.content=Grupe operatora prema odjelima ili znanjima.
|
||||
menu.groups=Grupe
|
||||
menu.locale.content=Jezik programa.
|
||||
menu.locale=Jezik
|
||||
menu.main=Početak
|
||||
menu.operator=Vi ste {0}
|
||||
menu.profile.content=Na ovoj stranici možete promijeniti svoje osobne podatke.
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Lokaliziraj
|
||||
menu.updates.content=Provjeri novosti i ažuriranja.
|
||||
menu.updates=Ažuriranja
|
||||
my_settings.error.password_match=Upisane lozinke nisu iste
|
||||
no_such_operator=Operator ne postoji
|
||||
operator.group.no_description=<nema opisa>
|
||||
operator.groups.intro=Odaberi grupe prema znanjima operatora.
|
||||
operator.groups.title=Grupe operatora
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Preglednik
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grupa
|
||||
page.analysis.search.head_host=Adresa posjetitelja
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Poruke posjetitelja
|
||||
page.analysis.search.head_name=Ime
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operator
|
||||
page.analysis.search.head_time=Vrijeme provedeno u razgovoru
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Ovdje možete pronaći povijest razgovora sa posjetiteljima.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Povijest posjeta
|
||||
page.chat.old_browser.close=Zatvori...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Vaš internet preglednik Mibew Messenger ne podržava u potpunosti. \nMolimo, koristite jedan od slijedećih web preglednika:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Molimo, koristite noviji preglednik
|
||||
page.gen_button.choose_group=Kod za grupu
|
||||
page.gen_button.choose_image=Odaberi sliku
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Kod za jezik
|
||||
page.gen_button.choose_style=Stil prozora za razgovor
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Oprez!</strong> Molimo ne mjenjajte<br/> kod ručno, jer<br/> ne garantiramo da<br/> će raditi!
|
||||
page.gen_button.code=HTML kod
|
||||
page.gen_button.default_group=-svi operatori-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Uključi ime hosta u kod
|
||||
page.gen_button.intro=Ovdje možete generirati HTML kod koji ćete postaviti na svoje stranice.
|
||||
page.gen_button.sample=Primjer
|
||||
page.gen_button.secure_links=Koristi sigurne linkove (https)
|
||||
page.gen_button.title=Generiranje HTML koda za gumb
|
||||
page.group.create_new=Ovdje možete napraviti novu grupu.
|
||||
page.group.duplicate_name=Molimo odaberite drugo ime, jer već postoji grupa sa upisanim imenom.
|
||||
page.group.intro=Ovdje možete urediti detalje grupe.
|
||||
page.group.membersnum=Operatori
|
||||
page.group.no_such=Grupa ne postoji
|
||||
page.group.title=Detalji grupe
|
||||
page.groupmembers.intro=Pregled i uređivanje liste članova.
|
||||
page.groupmembers.title=Članovi
|
||||
page.groups.confirm=Jeste li sigurni da želite izbrisati grupu "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Na ovoj stranici možete vidjeti listu grupa u poduzeću. Svaka grupa može imati drugačije gumbe i spremljene odgovore.
|
||||
page.groups.new=Napravi novu grupu...
|
||||
page.groups.title=Grupe
|
||||
page.preview.agentchat=Prozor razgovora (operator-način rada)
|
||||
page.preview.agentrochat=Pregled prozora za razgovor (operator u readonly načinu rada)
|
||||
page.preview.chatsimple=Jednostavan prozor za razgovor, osvježi za slanje poruka (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Odaberi stil
|
||||
page.preview.choosetpl=Odaberi predložak
|
||||
page.preview.error=Prozor greške
|
||||
page.preview.intro=Ovdje možete vidjeti listu tema koje trenutno imate instalirane.
|
||||
page.preview.leavemessage=Napusti prozor poruka
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Poruka je dostavljena" prozor
|
||||
page.preview.mail=Prozor popisa emailova
|
||||
page.preview.mailsent="Email je poslan" prozor
|
||||
page.preview.nochat=Prozor liste podržanih preglednika
|
||||
page.preview.redirect=Prozor preusmjeravanja posjetitelja drugom operatoru
|
||||
page.preview.redirected="Posjetitelj je preusmjeren" prozor
|
||||
page.preview.showerr=Prikaži greške
|
||||
page.preview.style_default=-iz općenitih postavki-
|
||||
page.preview.survey=Upitnik prije razgovora
|
||||
page.preview.title=Stil stranice
|
||||
page.preview.userchat=Prozor razgovora (korisnik-način rada)
|
||||
page.translate.descr=Ako Vam se ne sviđa prijevod, pošaljite nam novi.
|
||||
page.translate.done=Prijevod je spremljen.
|
||||
page.translate.one=Upišite prijevod.
|
||||
page.translate.title=Čarobnjak za lokalizaciju
|
||||
page_agent.cannot_modify=Niste ovlašteni za promjenu profila ove osobe.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Izbriši avatara
|
||||
page_agent.create_new=Ovdje možete kreirati novog operatora.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Molimo odaberite drugo korisničko ime, jer već postoji registrirani operator s unesenim korisničkim imenom.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Korisničko ime može sadržavati samo znakove latinice, brojeve i donju crtu.
|
||||
page_agent.intro=Uredi općenite postavke operatora.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Slika
|
||||
page_agent.tab.groups=Grupe
|
||||
page_agent.tab.main=Općenito
|
||||
page_agent.tab.permissions=Dopuštenja
|
||||
page_agent.title=Detalji operatora
|
||||
page_agents.agent_name=Ime
|
||||
page_agents.agents=Cijela lista operatora:
|
||||
page_agents.confirm=Jeste li sigurni da želite izbrisati operatora "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Ovdje možete vidjeti listu operatora poduzeća.
|
||||
page_agents.isonline=Online
|
||||
page_agents.login=Korisničko ime
|
||||
page_agents.new_agent=Dodaj operatora...
|
||||
page_agents.status=Zadnja aktivnost
|
||||
page_agents.title=Operatori
|
||||
page_analysis.full.text.search=Pretraga prema korisničkom imenu ili tekstu poruke:
|
||||
page_analysis.search.title=Povijest razgovora
|
||||
page_avatar.intro=Poslane slike mogu biti samo u JPG, GIF, PNG ili TIF formatu.
|
||||
page_avatar.title=Pošalji sliku
|
||||
page_ban.intro=Ovdje možete blokirati zlonamjerne posjetitelje koji utječu na Vaše poslovanje sa spam porukama.
|
||||
page_ban.sent=Adresa {0} je blokirana na određeni broj dana.
|
||||
page_ban.thread=Otvorili ste ovaj prozor za "{0}" listu, polje <i>Adresa</i> je već ispunjeno. Odaberite broj dana i kliknite <i>Pošalji</i>.
|
||||
page_ban.title=Blokiraj adresu
|
||||
page_bans.add=Dodaj adresu
|
||||
page_bans.confirm=Jeste li sigurni da želite izbrisati adresu {0} sa liste blokiranih?
|
||||
page_bans.list=Lista baniranih IP adresa:
|
||||
page_bans.title=Lista baniranih
|
||||
page_bans.to=Do
|
||||
page_client.pending_users=Lista posjetitelja na čekanju.
|
||||
page_group.tab.main=Općenito
|
||||
page_group.tab.members=Članovi
|
||||
page_login.error=Upisano korisničko ime/lozinka je pogrešno
|
||||
page_login.intro=Molimo upišite svoje korisničko ime i lozinku za pristup administrativnim alatima, pregledu posjetitelja i pretraživanju povijesti.
|
||||
page_login.login=Korisničko ime:
|
||||
page_login.password=Lozinka:
|
||||
page_login.remember=Zapamti me
|
||||
page_login.title=Prijava
|
||||
page_search.intro=Pretraga povijesti razgovora prema određenom korisniku ili određenoj frazi u poruci.
|
||||
page_settings.intro=Određivanje opcija koje utječu na prozor razgovora i uobičajeno ponašanje sustava.
|
||||
page_settings.tab.features=Dodatne opcije
|
||||
page_settings.tab.main=Općenito
|
||||
page_settings.tab.themes=Pregled tema
|
||||
pending.menu.hide=Sakrij izbornik >>
|
||||
pending.menu.show=Prikaži izbornik >>
|
||||
pending.popup_notification=Novi posjetitelj čeka odgovor.
|
||||
pending.table.ban=Baniraj posjetitelja
|
||||
pending.table.head.contactid=Adresa posjetitelja
|
||||
pending.table.head.etc=Ostalo
|
||||
pending.table.head.name=Ime
|
||||
pending.table.head.operator=Operator
|
||||
pending.table.head.state=Status
|
||||
pending.table.head.total=Ukupno vrijeme
|
||||
pending.table.head.waittime=Vrijeme čekanja
|
||||
pending.table.speak=Kliknite za razgovor s posjetiteljem
|
||||
pending.table.view=Gledaj razgovor
|
||||
permission.admin=Administracija sustava: postavke, uređivanje operatora, kreiranje gumba
|
||||
permission.modifyprofile=Mogućnost uređivanja profila
|
||||
permission.takeover=Preuzmite razgovor
|
||||
permission.viewthreads=Pogledajte razgovor drugog operatora
|
||||
permissions.intro=Promjena ograničenja i dostupnih mogućnosti za ovog operatora.
|
||||
permissions.title=Dopuštenja
|
||||
presurvey.department=Odaberite odjel:
|
||||
presurvey.intro=Hvala što ste nas kontaktirali! Za bolju uslugu, molim ispunite svoje podatke i kliknite na gumb Započni razgovor.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Ime:
|
||||
presurvey.question=Početno pitanje:
|
||||
presurvey.submit=Započni razgovor
|
||||
presurvey.title=Podrška uživo
|
||||
report.bydate.1=Datum
|
||||
report.bydate.2=Lista razgovora
|
||||
report.bydate.3=Poruke operatora
|
||||
report.bydate.4=Poruke posjetitelja
|
||||
report.bydate.title=Statistika korištenja za svaki datum
|
||||
report.byoperator.1=Operator
|
||||
report.byoperator.2=Lista razgovora
|
||||
report.byoperator.3=Poruke
|
||||
report.byoperator.4=Prosječna dužina poruke (u znakovima)
|
||||
report.byoperator.title=Liste po operatorima
|
||||
report.no_items=Nema dovoljno podataka
|
||||
report.total=Ukupno:
|
||||
right.administration=Administracija
|
||||
right.main=Glavni izbornik
|
||||
right.other=Ostalo
|
||||
settings.chat.title.description=Na primjer, ime Vašeg poduzeća.
|
||||
settings.chat.title=Naslov prozora razgovora
|
||||
settings.chatstyle.description=Pregled svih stranica svakog stila je dostupan <a href="{0}">ovdje</a>
|
||||
settings.chatstyle=Odaberite stil prozora za razgovor
|
||||
settings.company.title.description=Upišite ime Vašeg poduzeća
|
||||
settings.company.title=Ime poduzeća
|
||||
settings.email.description=Upišite email za primanje poruka sustava
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Pomoću njega možete blokirati napade sa određene IP adrese
|
||||
settings.enableban=Omogući svojstvo "Zlonamjerni posjetitelji"
|
||||
settings.enablegroups.description=Koristi se za stvaranje različitih tema za različita pitanja.
|
||||
settings.enablegroups=Omogući "Grupe"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Korisnici moraju ispuniti upitnik prije razgovora.
|
||||
settings.enablepresurvey=Omogući "Upitnik prije razgovora"
|
||||
settings.enablessl.description=Molimo, zapamtite da web server treba biti konfiguriran za podržavanje https zahtjeva.
|
||||
settings.enablessl=Dopusti sigurne veze (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Dodaje stranicu sa izvješćem o korištenju Messengera.
|
||||
settings.enablestatistics=Omogući "Statistiku"
|
||||
settings.forcessl.description=Prikaži razgovore samo kroz https veze
|
||||
settings.forcessl=Svi razgovori moraju biti sigurni
|
||||
settings.geolink.description=Svaki IP postaje link koji se otvara u novom prozoru. {ip} je zamijenjen sa pravim ip.
|
||||
settings.geolink=Link na vanjski servis geolokacije
|
||||
settings.geolinkparams.description=Veličina prozora i alatnih traka
|
||||
settings.geolinkparams=Opcije prozora geolokacije
|
||||
settings.host.description=Web adresa poduzeća ili link na logo
|
||||
settings.host=URL Vaše web stranice
|
||||
settings.logo.description=Upišite http adresu loga poduzeća
|
||||
settings.logo=Logo Vašeg poduzeća
|
||||
settings.no.title=Molimo unesite naziv poduzeća
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 ne ograničava broj veza
|
||||
settings.onehostconnections=Maksimalni broj upita sa jedne adrese
|
||||
settings.popup_notification.description=Pojavljuje se mali dijaloški okvir da Vam privuče pažnju.
|
||||
settings.popup_notification=Omogući "Popup prozor sa obavijesti o novom posjetitelju".
|
||||
settings.saved=Promjene su spremljene
|
||||
settings.sendmessagekey=Pošalji poruke sa:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Prikazuje/skriva polje sa odabirom odjela u upitniku
|
||||
settings.survey.askgroup=Dopušta posjetitelju da odabere odjel/grupu
|
||||
settings.survey.askmail.description=Prikazuje/skriva email polje u upitniku
|
||||
settings.survey.askmail=Pitaj email posjetitelja
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Prikazuje/skriva polje sa početnim pitanjem u upitniku
|
||||
settings.survey.askmessage=Prikaži polje sa početnim pitanjem
|
||||
settings.title=Postavke Messengera
|
||||
settings.usercanchangename.description=Isključi za skrivanje okvira uređivanja u prozoru za razgovor
|
||||
settings.usercanchangename=Dopušta korisnicima promjenu imena
|
||||
settings.usernamepattern.description=Kako se stvara niz podataka identifikatora od {name}, {id} ili {addr}. Uobičajeno: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Identifikator posjetitelja
|
||||
settings.wrong.email=Upišite važeću email adresu
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Polje "Maksimalni broj upita" bi trebalo sadržavati broj
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Odaberi datume
|
||||
statistics.description=Na ovoj stranici možete generirate razne izvještaje o korištenju.
|
||||
statistics.from=Od:
|
||||
statistics.till=Do:
|
||||
statistics.title=Statistika
|
||||
statistics.wrong.dates=Odabrali ste početni datum nakon završnog
|
||||
tag.pagination.info=Stranica {0} od {1}, {2}-{3} od {4}
|
||||
tag.pagination.next=slijedeća
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Nema elemenata
|
||||
tag.pagination.no_items=pronađeno 0 elemenata
|
||||
tag.pagination.previous=prethodna
|
||||
thread.back_to_search=Idite na pretraživanje
|
||||
thread.chat_log=Zapis razgovora
|
||||
thread.intro=Ova stranica prikazuje detalje i sadržaj razgovora.
|
||||
time.dateformat=%d.%m.%Y
|
||||
time.locale=hr_HR
|
||||
time.never=Nikad
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Danas u
|
||||
time.yesterday.at=Jučer u
|
||||
topMenu.admin=Početna
|
||||
topMenu.logoff=Izlaz
|
||||
topMenu.main=Početna
|
||||
topMenu.users.nomenu=bez izbornika
|
||||
topMenu.users=Posjetitelji
|
||||
translate.direction=Smjer:
|
||||
translate.show.all=Svi tekstovi
|
||||
translate.show.foradmin=Tekstovi za administratora
|
||||
translate.show.foroperator=Tekstovi za operatora
|
||||
translate.show.forvisitor=Tekstovi za posjetitelja
|
||||
translate.show=Prikaži:
|
||||
translate.sort.key=Glavnom identifikatoru
|
||||
translate.sort.lang=Jeziku izvora
|
||||
translate.sort=Složi prema:
|
||||
typing.remote=Udaljeni korisnik piše...
|
||||
updates.current=Koristite:
|
||||
updates.env=Okolina:
|
||||
updates.installed_locales=Instalirane lokalizacije:
|
||||
updates.intro=Ažuriranja Web Messengera.
|
||||
updates.latest=Posljednja verzija:
|
||||
updates.news=Novosti:
|
||||
updates.title=Ažuriranja
|
888
translations/hr/translation.po
Normal file
888
translations/hr/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,888 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Dodavanje, brisanje operatora poduzeća. Uređivanje njihovih postavki."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Generiranje HTML koda gumba."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Određivanje postavki prozora za razgovor i uobičajenog ponašanja sustava."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Funkcije dostupne operatorima stranica."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Vaša sesija je istekla, molimo ponovno se prijavite"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger je aplikacija otvorenog koda za podršku uživo."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Navedena adresa je već u upotrebi, kliknite <a href=\"{1}\">ovdje</a> ako je želite urediti."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Ulaz"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Spremi"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Traži"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "izbriši"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "uredi"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Dodaj poruku..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Uredite poruke koje često upisujete u razgovor."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Za grupu:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Za jezik:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Spremljene poruke"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Uredi postojeću poruku."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Spremljeno"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Nema takve poruke"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Uredi poruku"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Dodaj novu poruku."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Nova poruka"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(online)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Posjetitelj je došao sa stranice {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Promijeni ime"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Vi ste"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Posjetitelj"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Zatvori..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Pojavila se greška:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Zatvori..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Kliknite na ovaj link za zatvaranje prozora"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Povijest vašeg razgovora je poslana na adresu {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Poslano"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Dobar dan! Kako Vam mogu pomoći?\nDobar dan! Dobrodošli u našu podršku. Kako Vam mogu pomoći?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Natrag..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Ne razgovarate sa posjetiteljem."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Odaberi:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Grupa:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Operator:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Preusmjeri na<br/>drugog operatora"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Zatvori..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Klikni za zatvaranje prozora"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Posjetitelj je smješten u prioritetni red čekanja operatora {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Posjetitelj je smješten u prioritetni red čekanja grupe {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Posjetitelj je preusmjeren na drugog operatora"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Operator {0} je zamijenio operatora {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Operator ima problema sa vezom, privremeno smo Vas premjestili na primarnu listu čekanja. Ispričavamo se što morate čekati."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operator {0} se priključio razgovoru"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operator {0} je napustio razgovor"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Operator {0} Vas je preusmjerio na drugog operatora, molimo pričekajte"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Operator {0} se vratio"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Posjetitelj je promijenio ime iz {0} u {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Posjetitelj je zatvorio prozor za razgovor"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Posjetitelj {0} je napustio razgovor"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Posjetitelj se ponovno priključio razgovoru"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "U razgovoru"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Zatvoren"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Učitavanje"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "Na listi čekanja"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Čekanje operatora"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "Email: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Info: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali. Uskoro će Vam se pridružiti operator..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Razgovarate sa:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Zatvori razgovor"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Omogućio je:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Odaberite odgovor..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Pošalji poruku"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Pošalji {{0}}"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Pošalji povijest razgovora emailom"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Preusmjeri posjetitelja drugom operatoru"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Osvježi"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Odgovorite posjetitelju klikom na njegovo/njezino ime na listi."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Ova stranica prikazuje listu posjetitelja na čekanju."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Lista posjetitelja na čekanju je prazna"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Posjetitelji u razgovorima"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Prioritetni red čekanja posjetitelja"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Čekanje na operatora po prvi put"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Lista posjetitelja koji čekaju"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - obavezna polja"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Promijeni operatora"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Posjetitelju <span class=\"visitor\">{0}</span> već pomaže <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Jeste li sigurni da želite započeti razgovor sa posjetiteljem?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Ne, zatvori prozor"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Da, siguran/na sam"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Ovdje se možete obraniti od zlonamjernih posjetitelja."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Pretraga starih razgovora."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Odjava iz sustava."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Promjene spremljene"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Postoji veliki izbor preglednika. Koje(g) biste preporučili?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Dobar dan, kako Vam mogu pomoći?"
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Greška kod slanja datoteke \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Greška kod premještanja datoteke"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Premašena veličina poslane datoteke"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Ispravite pogreške:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Pogrešna vrsta datoteke"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Molimo ispunite \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Molimo točno ispunite \"{0}\"."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Svojstva aktivirana"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Primjer: 127.0.0.1 ili example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Adresa posjetitelja"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Ovo ime će biti vidljivo posjetiteljima."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Međunarodno ime (latinica)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Ovo ime će biti vidljivo posjetiteljima."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Slika Vašeg avatara."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Trenutna slika avatara"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Odaberite dokument avatara za slanje. <br/> Slika ne bi smjela biti veća od 100x100 piksela."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Pošalji avatara"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Razlog blokiranja"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Broj dana blokiranja ove adrese"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "dana"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Vaš email"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Opis na engleskom."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Međunarodni opis"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Ime na engleskom."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Međunarodno ime"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Opis grupe."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Ime za identificiranje grupe."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Korisničko ime se može sastojati od malih slova na latinici i donje crte."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Vaše ime"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Upišite novu lozinku ili ostavite prazno ako želite zadržati staru."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Potvrdite novu lozinku."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Potvrda lozinke"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Prijevod"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Nemoguće izvesti:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Spojeni ste na MySQL server verziju {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Kreiraj bazu podataka \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Baza podataka \"{0}\" je kreirana."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Baza podataka nije pronađena na serveru. Ako imate dopuštenje<br/> da je sada kreirate, kliknite na slijedeći link."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Kreiraj potrebne tablice."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Potrebne tablice su kreirane."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Ažuriraj tablice"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Struktura tablica je ažurna."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Struktura Vaših tablica treba biti prilagođena novoj verziji Messengera."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Ne mogu se spojiti, molimo provjerite postavke servera u config.php. Greška: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Završeno:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Riješite problem i pokušajte ponovno. Pritisnite <a>natrag</a> za povratak na čarobnjaka."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Problem"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Nije moguće ažurirati strukturu tablica. Pokušajte ručno ili ponovno kreirajte sve tablice (upozoranje: svi Vaši podaci će biti izgubljeni)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Izbacivanje postojećih tablica iz baze podataka"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Software licence agreement"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Pripremite bazu podataka pomoću čarobnjaka."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Slijedeći korak:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Instalacija"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Molimo, pokrenite <a href=\"{0}\">Čarobnjaka za ažuriranje</a> kako biste prilagodili bazu podataka."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Nastavite na stranicu prijave"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Aplikacija je uspješno instalirana.</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Možete se prijaviti kao <b>admin</b> bez lozinke.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Iz sigurnosnih razloga, molimo da odmah promijenite lozinku i izbrišete {0} folder sa servera.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Odaberite jezik"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Imate poruku od {0}: \n\n{2} \n\nNjegov/njezin email: {1} \n{3} \n--- \nVaš Mibew Messenger"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Pitanje od {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Izvinjavamo se, ali trenutno nema dostupnog operatora. Molimo, pokušajte ponovno kasnije ili pošaljite upit."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Pošalji"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Zahvaljujemo na upitu. Odgovorit ćemo Vam u najkraćem mogućem roku."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Vaša poruka je poslana"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Ostavite poruku"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Operatori"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Kod gumba"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Hrvatski (hr)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Dobar dan, {0}! \n\nVaša povijest razgovora: \n\n{1} \n--- \nSa štovanjem, \nMibew Messenger"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: povijest razgovora"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Zatvori..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Upišite svoj email:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Pošalji"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Pošalji povijest razgovora<br/>putem emaila"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Lista operatora"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Blokirani posjetitelji"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Spremljene poruke"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Grupe operatora prema odjelima ili znanjima."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Grupe"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Jezik programa."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Vi ste {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "Na ovoj stranici možete promijeniti svoje osobne podatke."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Lokaliziraj"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Provjeri novosti i ažuriranja."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Ažuriranja"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Upisane lozinke nisu iste"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Operator ne postoji"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<nema opisa>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Odaberi grupe prema znanjima operatora."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Grupe operatora"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Preglednik"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Adresa posjetitelja"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Poruke posjetitelja"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Vrijeme provedeno u razgovoru"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "Ovdje možete pronaći povijest razgovora sa posjetiteljima."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Povijest posjeta"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Zatvori..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Vaš internet preglednik Mibew Messenger ne podržava u potpunosti. \nMolimo, koristite jedan od slijedećih web preglednika:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Molimo, koristite noviji preglednik"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Kod za grupu"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Odaberi sliku"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Kod za jezik"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Stil prozora za razgovor"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Oprez!</strong> Molimo ne mjenjajte<br/> kod ručno, jer<br/> ne garantiramo da<br/> će raditi!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML kod"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-svi operatori-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Uključi ime hosta u kod"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Ovdje možete generirati HTML kod koji ćete postaviti na svoje stranice."
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Primjer"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Koristi sigurne linkove (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Generiranje HTML koda za gumb"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Ovdje možete napraviti novu grupu."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Molimo odaberite drugo ime, jer već postoji grupa sa upisanim imenom."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Ovdje možete urediti detalje grupe."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Operatori"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Grupa ne postoji"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Detalji grupe"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Pregled i uređivanje liste članova."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Članovi"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati grupu \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "Na ovoj stranici možete vidjeti listu grupa u poduzeću. Svaka grupa može imati drugačije gumbe i spremljene odgovore."
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Napravi novu grupu..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Grupe"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Prozor razgovora (operator-način rada)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Pregled prozora za razgovor (operator u readonly načinu rada)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Jednostavan prozor za razgovor, osvježi za slanje poruka (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Odaberi stil"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Odaberi predložak"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Prozor greške"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Ovdje možete vidjeti listu tema koje trenutno imate instalirane."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Napusti prozor poruka"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "\"Poruka je dostavljena\" prozor"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Prozor popisa emailova"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "\"Email je poslan\" prozor"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Prozor liste podržanih preglednika"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Prozor preusmjeravanja posjetitelja drugom operatoru"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "\"Posjetitelj je preusmjeren\" prozor"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Prikaži greške"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-iz općenitih postavki-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Upitnik prije razgovora"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Stil stranice"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Prozor razgovora (korisnik-način rada)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Ako Vam se ne sviđa prijevod, pošaljite nam novi."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Prijevod je spremljen."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Upišite prijevod."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Čarobnjak za lokalizaciju"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Niste ovlašteni za promjenu profila ove osobe."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Izbriši avatara"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Ovdje možete kreirati novog operatora."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Molimo odaberite drugo korisničko ime, jer već postoji registrirani operator s unesenim korisničkim imenom."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Korisničko ime može sadržavati samo znakove latinice, brojeve i donju crtu."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Uredi općenite postavke operatora."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Grupe"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Općenito"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Dopuštenja"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Detalji operatora"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Cijela lista operatora:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati operatora \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Ovdje možete vidjeti listu operatora poduzeća."
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Korisničko ime"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Dodaj operatora..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Zadnja aktivnost"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Operatori"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Pretraga prema korisničkom imenu ili tekstu poruke:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Povijest razgovora"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Poslane slike mogu biti samo u JPG, GIF, PNG ili TIF formatu."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Pošalji sliku"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Ovdje možete blokirati zlonamjerne posjetitelje koji utječu na Vaše poslovanje sa spam porukama."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Adresa {0} je blokirana na određeni broj dana."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Otvorili ste ovaj prozor za \"{0}\" listu, polje <i>Adresa</i> je već ispunjeno. Odaberite broj dana i kliknite <i>Pošalji</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Blokiraj adresu"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Dodaj adresu"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati adresu {0} sa liste blokiranih?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Lista baniranih IP adresa:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Lista baniranih"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "Lista posjetitelja na čekanju."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Općenito"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Članovi"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Upisano korisničko ime/lozinka je pogrešno"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Molimo upišite svoje korisničko ime i lozinku za pristup administrativnim alatima, pregledu posjetitelja i pretraživanju povijesti."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Korisničko ime:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Zapamti me"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Pretraga povijesti razgovora prema određenom korisniku ili određenoj frazi u poruci."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Određivanje opcija koje utječu na prozor razgovora i uobičajeno ponašanje sustava."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Dodatne opcije"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Općenito"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Pregled tema"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Sakrij izbornik >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Prikaži izbornik >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Novi posjetitelj čeka odgovor."
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Baniraj posjetitelja"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Adresa posjetitelja"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Ukupno vrijeme"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Vrijeme čekanja"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Kliknite za razgovor s posjetiteljem"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Gledaj razgovor"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Administracija sustava: postavke, uređivanje operatora, kreiranje gumba"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "Mogućnost uređivanja profila"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Preuzmite razgovor"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Pogledajte razgovor drugog operatora"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Promjena ograničenja i dostupnih mogućnosti za ovog operatora."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Dopuštenja"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Odaberite odjel:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali! Za bolju uslugu, molim ispunite svoje podatke i kliknite na gumb Započni razgovor."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Početno pitanje:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Započni razgovor"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Podrška uživo"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Lista razgovora"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Poruke operatora"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Poruke posjetitelja"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Statistika korištenja za svaki datum"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Lista razgovora"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Poruke"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Prosječna dužina poruke (u znakovima)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Liste po operatorima"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno podataka"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Ukupno:"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Administracija"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Glavni izbornik"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Na primjer, ime Vašeg poduzeća."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Naslov prozora razgovora"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Pregled svih stranica svakog stila je dostupan <a href=\"{0}\">ovdje</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Odaberite stil prozora za razgovor"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Upišite ime Vašeg poduzeća"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Ime poduzeća"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Upišite email za primanje poruka sustava"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Pomoću njega možete blokirati napade sa određene IP adrese"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Omogući svojstvo \"Zlonamjerni posjetitelji\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Koristi se za stvaranje različitih tema za različita pitanja."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Omogući \"Grupe\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Korisnici moraju ispuniti upitnik prije razgovora."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "Omogući \"Upitnik prije razgovora\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Molimo, zapamtite da web server treba biti konfiguriran za podržavanje https zahtjeva."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Dopusti sigurne veze (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Dodaje stranicu sa izvješćem o korištenju Messengera."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Omogući \"Statistiku\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Prikaži razgovore samo kroz https veze"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Svi razgovori moraju biti sigurni"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "Svaki IP postaje link koji se otvara u novom prozoru. {ip} je zamijenjen sa pravim ip."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Link na vanjski servis geolokacije"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Veličina prozora i alatnih traka"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Opcije prozora geolokacije"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Web adresa poduzeća ili link na logo"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "URL Vaše web stranice"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Upišite http adresu loga poduzeća"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Logo Vašeg poduzeća"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Molimo unesite naziv poduzeća"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 ne ograničava broj veza"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Maksimalni broj upita sa jedne adrese"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Pojavljuje se mali dijaloški okvir da Vam privuče pažnju."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Omogući \"Popup prozor sa obavijesti o novom posjetitelju\"."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Promjene su spremljene"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Pošalji poruke sa:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Prikazuje/skriva polje sa odabirom odjela u upitniku"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Dopušta posjetitelju da odabere odjel/grupu"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Prikazuje/skriva email polje u upitniku"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Pitaj email posjetitelja"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Prikazuje/skriva polje sa početnim pitanjem u upitniku"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Prikaži polje sa početnim pitanjem"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Postavke Messengera"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Isključi za skrivanje okvira uređivanja u prozoru za razgovor"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Dopušta korisnicima promjenu imena"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Kako se stvara niz podataka identifikatora od {name}, {id} ili {addr}. Uobičajeno: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Identifikator posjetitelja"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Upišite važeću email adresu"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Polje \"Maksimalni broj upita\" bi trebalo sadržavati broj"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Odaberi datume"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Na ovoj stranici možete generirate razne izvještaje o korištenju."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Odabrali ste početni datum nakon završnog"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Stranica {0} od {1}, {2}-{3} od {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "slijedeća"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Nema elemenata"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "pronađeno 0 elemenata"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "prethodna"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Idite na pretraživanje"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Zapis razgovora"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Ova stranica prikazuje detalje i sadržaj razgovora."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "hr_HR"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Nikad"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "Danas u"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "Jučer u"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Početna"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Izlaz"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Početna"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "bez izbornika"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Posjetitelji"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Smjer:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Svi tekstovi"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Tekstovi za administratora"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Tekstovi za operatora"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Tekstovi za posjetitelja"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Prikaži:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Glavnom identifikatoru"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Jeziku izvora"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Složi prema:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Udaljeni korisnik piše..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Koristite:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Okolina:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Instalirane lokalizacije:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Ažuriranja Web Messengera."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Posljednja verzija:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Novosti:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Ažuriranja"
|
@ -1,505 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Céges operátor létrehozása, törlése. Jogok kezelése.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Gomb HTML kód létrehozása.
|
||||
admin.content.client_settings=Opciók megadása, amik az üzenetküldő ablakot és a rendszerbeállításokat módosítják.
|
||||
admin.content.description=Az oldal operátorai által elérhető funkciók.
|
||||
agent.not_logged_in=A munkamenet lejárt, jelentkezzen be újra
|
||||
app.descr=A Mibew üzenetküldő egy nyílt forráskódú ügyfélszolgálati alkalmazás.
|
||||
app.title=Mibew üzenetküldő
|
||||
ban.error.duplicate=A megadott cím már használatban van, kattintson <a href="{1}">ide</a> ha szerkeszteni akarja.
|
||||
button.delete=Törlés
|
||||
button.enter=Bevitel
|
||||
button.offline.bottom=Hagyjon üzenetet
|
||||
button.offline.top=Oldal tanácsadó
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Tegye fel kérdését
|
||||
button.online.top=Oldal tanácsadó
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Mentés
|
||||
button.search=Keresés
|
||||
canned.actions.del=eltávolítás
|
||||
canned.actions.edit=szerkesztés
|
||||
canned.actions=Módosítás
|
||||
canned.add=Üzenet hozzáadása...
|
||||
canned.descr=Gyakori üzenetek szerkesztése.
|
||||
canned.group=Csoportnak:
|
||||
canned.locale=Nyelv:
|
||||
canned.title=Tárolt Üzenetek
|
||||
cannededit.descr=Meglévő üzenet szerkesztése.
|
||||
cannededit.done=Elmentve
|
||||
cannededit.message=Üzenet
|
||||
cannededit.no_such=Nincs ilyen üzenet
|
||||
cannededit.title=Üzenet szerkesztése
|
||||
cannednew.descr=Új üzenet hozzáadása.
|
||||
cannednew.title=Új üzenet
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(nincs a gépnél)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(elérhető)
|
||||
chat.came.from=Az ügyfél a {0} oldalról jött
|
||||
chat.client.changename=Név módosítása
|
||||
chat.client.name=Az Ön azonosítója:
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Az ügyfél megnyitotta a {0} oldalt
|
||||
chat.default.username=Látogató
|
||||
chat.error_page.close=Bezárás...
|
||||
chat.error_page.head=A hiba oka:
|
||||
chat.error_page.title=Hiba
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Bezárás...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Kattintson erre a linkre az ablak bezárásához
|
||||
chat.mailthread.sent.content=A beszélgetés a {0} címre el lett küldve
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Elküldve
|
||||
chat.predefined_answers=Üdvözlöm, segíthetünk?\nÜdvözlöm az ügyfélszolgálaton! Miben segíthetünk?
|
||||
chat.redirect.back=Vissza...
|
||||
chat.redirect.cannot=Nem beszélget ügyféllel.
|
||||
chat.redirect.choose=Válasszon:
|
||||
chat.redirect.group=Csoport:
|
||||
chat.redirect.operator=Operátor:
|
||||
chat.redirect.title=Átirányítás <br/>másik operátorhoz
|
||||
chat.redirected.close=Bezárás...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Kattintson az ablak bezárásához
|
||||
chat.redirected.content=Az ügyfél elsőbbséget élvez {0} operátornál.
|
||||
chat.redirected.group.content=Az ügyfél elsőbbséget élvez a(z) {0} csoportnál.
|
||||
chat.redirected.title=Az ügyfél át lett irányítva másik operátorhoz
|
||||
chat.status.operator.changed=A(z) {0} operátor átváltott a(z) {1} operátorra
|
||||
chat.status.operator.dead=Az operátornál probléma van a kapcsolatban, ideiglenesen átváltottunk háttérben küldésre. Elnézését kérjük.
|
||||
chat.status.operator.joined={0} operátor csatlakozott a beszélgetéshez
|
||||
chat.status.operator.left={0} operátor elhagyta a beszélgetést
|
||||
chat.status.operator.redirect={0} operátor átirányította egy másik operátorhoz, kérem várjon
|
||||
chat.status.operator.returned={0} operátor visszajött
|
||||
chat.status.user.changedname=Az ügyfél megváltoztatta a nevét {0} -ról {1} -ra
|
||||
chat.status.user.dead=Az ügyfél bezárta az üzenet ablakot
|
||||
chat.status.user.left=Az ügyfél {0} kilépett a beszélgetésből
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Az ügyfél visszalépett a beszélgetésbe
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Beszélgetésben
|
||||
chat.thread.state_closed=Bezárva
|
||||
chat.thread.state_loading=Betöltés
|
||||
chat.thread.state_wait=Sorban
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Várakozás az operátorra
|
||||
chat.visitor.email=E-mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Információ: {0}
|
||||
chat.wait=Köszönjük, hogy megkeresett bennünket! Kollégánk nemsokára felveszi önnel a kapcsolatot...
|
||||
chat.window.chatting_with=Ügyfél neve:
|
||||
chat.window.close_title=Beszélgetés bezárása
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Válasz kiválasztása...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Üzenet küldése
|
||||
chat.window.send_message_short=Elküld {{0}}
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew üzenetküldő
|
||||
chat.window.title.user=Mibew üzenetküldő
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=A beszélgetés elküldése e-mailben
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Az ügyfél átirányítása másik operátorhoz
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Frissítés
|
||||
clients.how_to=Hogy válaszoljon az ügyfélnek, kattintson a nevére a listában.
|
||||
clients.intro=Ez az oldal a várakozó ügyfelek listáját mutatja.
|
||||
clients.no_clients=Nincs várakozó ügyfél
|
||||
clients.queue.chat=Ügyfelek beszélgetésben
|
||||
clients.queue.prio=Elsőbbségben lévő ügyfelek listája
|
||||
clients.queue.wait=Először várakoznak operátorra
|
||||
clients.title=Várakozó ügyfelek listája
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - kötelező mező
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Operátor váltása
|
||||
confirm.take.message=Az ügyfélnek<span class="visitor">{0}</span>már segít <span class="operator">{1}</span>.<br/> Biztos vagy benne, hogy beszélni akarsz az ügyféllel?
|
||||
confirm.take.no=Nem, ablak bezárása
|
||||
confirm.take.yes=Igen, biztos vagyok benne
|
||||
content.blocked=Itt tud védekezni a rosszindulatú ügyfelektől.
|
||||
content.history=Keresés a korábbi beszélgetésekben.
|
||||
content.logoff=Kijelentkezés.
|
||||
data.saved=Változtatások elmentve
|
||||
demo.chat.question=Sok böngészőből lehet választani. Melyiket ajánlja?
|
||||
demo.chat.welcome=Üdvözlöm! Miben segíthetek?
|
||||
errors.captcha=A betűk nem egyeznek a képen látható betűkkel.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Hiba a fájl feltöltésekor "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Hiba a fájl mozgatásakor
|
||||
errors.file.size.exceeded=A feltöltött fájl mérete nagyobb mint a megengedett
|
||||
errors.header=Javítsa ki a következő hibát (hibákat):
|
||||
errors.invalid.file.type=Érvénytelen fájltípus
|
||||
errors.required="{0}" nincs kitöltve.
|
||||
errors.wrong_field="{0}" nincs pontosan kitöltve.
|
||||
features.saved=Bekapcsolt szolgáltatások
|
||||
form.field.address.description=Például: 127.0.0.1 vagy example.com
|
||||
form.field.address=Látogatók címei
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Ezt a nevet fogják látni az ügyfelek.
|
||||
form.field.agent_commonname=Nemzetközi név (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Ezt a nevet fogják látni az ügyfelek.
|
||||
form.field.agent_name=Név
|
||||
form.field.avatar.current.description=Profilképe.
|
||||
form.field.avatar.current=Jelenlegi profilkép
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Válassza ki a profilképet. A kép mérete nem lehet nagyobb, mint 100x100 pixel.
|
||||
form.field.avatar.upload=Profilkép feltöltése
|
||||
form.field.ban_comment.description=Tiltás oka
|
||||
form.field.ban_comment=Kommentek
|
||||
form.field.ban_days.description=Napja blokkolva
|
||||
form.field.ban_days=Napok
|
||||
form.field.email=E-mail címe
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Leírás magyarul.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Nemzetközi leírás
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Név magyarul.
|
||||
form.field.groupcommonname=Nemzetközi név
|
||||
form.field.groupdesc.description=A csoport leírása.
|
||||
form.field.groupdesc=Leírás
|
||||
form.field.groupemail.description=A Csoport e-mail címe az értesítéseknek. Maradjon üresen az alapértelmezett e-mail használatához.
|
||||
form.field.groupname.description=Név a csoport azonosításához.
|
||||
form.field.groupname=Név
|
||||
form.field.login.description=A név csak kis latin betűket és aláhúzást tartalmazhat.
|
||||
form.field.login=Felhasználónév
|
||||
form.field.mail.description=Értesítések és jelszó visszaállítás céljára.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Üzenet
|
||||
form.field.name=Név
|
||||
form.field.password.description=Írjon be új jelszót, vagy hagyja üresen a jelenlegi megtartásához.
|
||||
form.field.password=Jelszó
|
||||
form.field.password_confirm.description=Az új jelszó még egyszer.
|
||||
form.field.password_confirm=Jelszó újra
|
||||
form.field.translation=Fordítás
|
||||
harderrors.header=Nem futtatható:
|
||||
install.0.app=Az alkalmazás útvonala {0}
|
||||
install.0.package=A Mibew telepítőcsomag érvényes.
|
||||
install.0.php=PHP verzió {0}
|
||||
install.1.connected=Kapcsolódott a MySQL szerverhez, verzó {0}
|
||||
install.2.create="{0}" adatbázis létrehozása
|
||||
install.2.db_exists="{0}" adatbázis létrehozva.
|
||||
install.2.notice=Az adatbázis nem található a szerveren. Ha van jogosultsága most létrehozni, kattintson a következő linkre.
|
||||
install.3.create=A szükséges táblák létrehozása.
|
||||
install.3.tables_exist=A szükséges táblák létrehozva.
|
||||
install.4.create=Táblák frissitése
|
||||
install.4.done=A táblák szerkezete megfelelő.
|
||||
install.4.notice=A táblák struktúráját változtatni kell az üzenetküldő új verziójához.
|
||||
install.5.newmessage=Új Üzenet
|
||||
install.5.newvisitor=Új Ügyfél
|
||||
install.5.text=Ellenőrizze a hangokat: {0} és {1}
|
||||
install.bad_checksum=Az ellenőrzés különbözik {0}
|
||||
install.cannot_read=Nem olvasható a {0} fájl
|
||||
install.check_files=Kérem, újra töltse fel a fájlokat a szerverre.
|
||||
install.check_permissions=Nem megfelelő fájl jogosultságok {0}
|
||||
install.connection.error=Nem lehet csatlakozni, kérem ellenőrizze a szerver beállításait a config.php -ban. Hiba: {0}
|
||||
install.done=Kész:
|
||||
install.err.back=Javítsa ki a hibát és próbálja újra. Nyomja meg a <a>vissza</a> gombot, hogy visszatérjen a varázslóhoz.
|
||||
install.err.title=Hiba
|
||||
install.kill_tables.notice=Lehetetlen frissíteni a táblákat. Próbálja meg kézzel vagy hozza létre újra az összes táblát (figyelem: az összes adata törlődik).
|
||||
install.kill_tables=Meglévő táblák törlése az adatbázisból
|
||||
install.license=Szoftver licenc szerződés
|
||||
install.message=Kövesse az varázslót az adatbázis beállításához.
|
||||
install.newfeatures=Gratulálunk! A Mibew Messenger {1} sikeresen fel lett telepítve. A részleteket beállíthatja a <a href="{0}">Kiegészítő szolgáltatások </a> oldalon.
|
||||
install.next=Következő lépés:
|
||||
install.no_file=A fájl: {0} hiányzik
|
||||
install.title=Installálás
|
||||
install.updatedb=Futtassa a <a href="{0}">Frissítés varázslót</a> az adatbázis beállításához.
|
||||
installed.login_link=Tovább a bejelentkező oldalra
|
||||
installed.message=<b>Az alkalmazás telepítése sikeresen befejeződött.</b>
|
||||
installed.notice=Bejelentkezhet <b>admin</b> felhasználónévvel, jelszó nélkül.<br/><br/><span class="warning">!!! Biztonsági okokból kérem változtassa meg a jelszavát és távolítsa el a {0} mappát a szerverről.</span>
|
||||
lang.choose=Nyelv kiválasztása
|
||||
leavemail.body=Üzenete érkezett {0} -tól: {2} E-mail: {1} {3} --- Az oldalad üzenetküldője
|
||||
leavemail.subject=Kérdés {0} -tól
|
||||
leavemessage.close=Bezárás
|
||||
leavemessage.descr=Sajnos most nincs elérhető operátor. Kérem próbálja később vagy küldje el kérdését az alábbi űrlapon.
|
||||
leavemessage.perform=Elküld
|
||||
leavemessage.sent.message=Köszönjük, hogy igénybe vette szolgálásunkat. Kérdésére e-mailben válaszolunk amint lehetséges.
|
||||
leavemessage.sent.title=Az üzenet elküldve
|
||||
leavemessage.title=Hagyjon üzenetet
|
||||
leftMenu.client_agents=Operátorok
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Gomb kód
|
||||
leftMenu.client_settings=Beállítások
|
||||
license.title=Licenc
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Hungarian (hu)
|
||||
mail.user.history.body=Üdvözlöm, {0}!\n\nKorábbi beszélgetései: \n\n{1} \n--- Üdvözlettel,\nMibew üzenetküldő
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew üzenetküldő: korábbi beszélgetések
|
||||
mailthread.close=Bezárás...
|
||||
mailthread.enter_email=E-mail címe:
|
||||
mailthread.perform=Küldés
|
||||
mailthread.title=A beszélgetés elküldése<br/>e-mailben
|
||||
menu.agents=Operátorok listája
|
||||
menu.blocked=Tiltott látogatók
|
||||
menu.canned=Tárolt üzenetek
|
||||
menu.goonline=Most Ön nem elérhető.<br/><a href="{0}">Kapcsolódjon..</a>
|
||||
menu.groups.content=Operátor csoportok részleg vagy szakértelem szerint.
|
||||
menu.groups=Csoportok
|
||||
menu.locale.content=Nyelv beállítása.
|
||||
menu.locale=Nyelv
|
||||
menu.main=Menü
|
||||
menu.operator=Az Ön azonosítója -> {0}
|
||||
menu.profile.content=A személyes információkat tudja megváltoztatni ezen az oldalon.
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Lokalizáció
|
||||
menu.updates.content=Frissítések és hírek keresése.
|
||||
menu.updates=Frissítések
|
||||
my_settings.error.password_match=A beírt két jelszó nem egyezik
|
||||
no_such_operator=Nincs ilyen operátor
|
||||
operator.group.no_description=<nincs leírás>
|
||||
operator.groups.intro=Válassza ki a csoportokat az operátorok képességeinek megfelelően.
|
||||
operator.groups.title=Operátor csoportok
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Böngésző
|
||||
page.analysis.search.head_group=Csoport
|
||||
page.analysis.search.head_host=Ügyfél címe
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Ügyfél üzenetei
|
||||
page.analysis.search.head_name=Név
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operátor
|
||||
page.analysis.search.head_time=Idő
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Itt találja az ügyfelekkel folytatott beszélgetéseket.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Előzmények
|
||||
page.chat.old_browser.close=Bezárás...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=A böngészőjét nem teljesen támogatja a Mibew Messenger. \nKérem, használja a következő böngészők egyikét: \n
|
||||
page.chat.old_browser.title=Kérem frissítse a böngészőjét
|
||||
page.gen_button.choose_group=Csoport kiválasztása
|
||||
page.gen_button.choose_image=Kép kiválasztása
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Nyelv kiválasztása
|
||||
page.gen_button.choose_style=Üzenetküldő ablak stílusa
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Figyelem!</strong> Ne változtassa<br/> meg a kódot, mert <br/>nem tudjuk garantálni,<br/> hogy működni fog!
|
||||
page.gen_button.code=HTML kód
|
||||
page.gen_button.default_group=-összes operátor-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Tartalmazza-e a kiszolgáló nevét a kód
|
||||
page.gen_button.intro=Itt tudja létrehozni azt a HTML kódot, amit a weboldalába kell illeszteni.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Kompatibilitás a mod_security -vel (modsecurity.org), csak akkor kapcsolja be, ha problémát okoz
|
||||
page.gen_button.sample=Példa
|
||||
page.gen_button.secure_links=Biztonságos kapcsolat használata (https)
|
||||
page.gen_button.title=HTML kód létrehozása
|
||||
page.group.create_new=Itt lehet csoportokat létrehozni.
|
||||
page.group.duplicate_name=Kérem válasszon másik nevet, ilyen nevű csoport már létezik.
|
||||
page.group.intro=Ezen az oldalon tudja szerkeszteni a csoport részleteit.
|
||||
page.group.membersnum=Operátorok
|
||||
page.group.no_such=Nincs ilyen csoport
|
||||
page.group.title=Csoport részletei
|
||||
page.groupmembers.intro=Tagok listája és szerkesztése.
|
||||
page.groupmembers.title=Tagok
|
||||
page.groups.confirm=Biztos, hogy törölni akarja a "{0}" csoportot?
|
||||
page.groups.intro=Ez az oldal mutatja a csoportok listáját. Mindegyik csoportnak lehet külön gombja és előre tárolt válaszai.
|
||||
page.groups.isaway=Nincs a gépnél
|
||||
page.groups.isonline=Elérhető
|
||||
page.groups.new=Új csoport létrehozása...
|
||||
page.groups.title=Csoportok
|
||||
page.preview.agentchat=Beszélgetés ablak (operátornak)
|
||||
page.preview.agentrochat=Beszélgetés ablak (operátornak csak olvasható módban)
|
||||
page.preview.chatsimple=Egyszerű beszélgetés ablak, Elküld gombbal (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Stílus kiválasztása
|
||||
page.preview.choosetpl=Sablon kiválasztása
|
||||
page.preview.error=Hiba ablak
|
||||
page.preview.intro=Itt láthatóak részletesen azok a témák, amik telepítve vannak.
|
||||
page.preview.leavemessage=Hagyjon üzenetet ablak
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Az üzenet elküldve" ablak
|
||||
page.preview.mail=Beszélgetés elküldése ablak
|
||||
page.preview.mailsent="E-mail elküldve" ablak
|
||||
page.preview.nochat=A támogatott böngészők listája
|
||||
page.preview.redirect=Átirányítás másik operátorhoz ablak
|
||||
page.preview.redirected="Az ügyfél átirányítva" ablak
|
||||
page.preview.showerr=Hibák mutatása
|
||||
page.preview.style_default=-általános beállítás-
|
||||
page.preview.survey=Beszélgetés előtti felmérés
|
||||
page.preview.title=Oldal stílusa
|
||||
page.preview.userchat=Beszélgetés ablak (ügyfélnek)
|
||||
page.translate.descr=Ha nem tetszik a jelenlegi fordítás, kérem küldjön frissítést.
|
||||
page.translate.done=Fordítás elmentve.
|
||||
page.translate.one=Írja be a fordítást.
|
||||
page.translate.title=Fordítási varázsló
|
||||
page_agent.cannot_modify=Nincs jogosultsága ennek a profilnak a módosításához.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Profilkép eltávolítása
|
||||
page_agent.create_new=Itt tud új operátort létrehozni.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Kérem válasszon másik nevet, ilyen nevű operátor már regisztrálva van.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=A név csak karaktereket, számokat és aláhúzást tartalmazhat.
|
||||
page_agent.intro=Az operátor beállításainak szerkesztése.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Fotó
|
||||
page_agent.tab.groups=Csoportok
|
||||
page_agent.tab.main=Általános
|
||||
page_agent.tab.permissions=Jogok
|
||||
page_agent.title=Operátor tulajdonságai
|
||||
page_agents.agent_name=Név
|
||||
page_agents.agents=Operátorok teljes listája:
|
||||
page_agents.confirm=Biztos benne, hogy törölni akarja "{0}" operátort?
|
||||
page_agents.intro=Ez az oldal az operátorok teljes listáját mutatja.
|
||||
page_agents.isaway=Nincs a gép előtt
|
||||
page_agents.isonline=Elérhető
|
||||
page_agents.login=Bejelentkezve
|
||||
page_agents.new_agent=Operátor hozzáadása...
|
||||
page_agents.status=Utoljára aktív
|
||||
page_agents.title=Operátorok
|
||||
page_analysis.full.text.search=Felhasználónév vagy üzenet keresése:
|
||||
page_analysis.search.title=Beszélgetések előzményei
|
||||
page_avatar.intro=Csak JPG, GIF, PNG vagy TIF formátumú képeket lehet feltölteni.
|
||||
page_avatar.title=Fotó feltöltése
|
||||
page_ban.intro=Itt tudja blokkolni a veszélyes ügyfeleket akik Spam üzenetekkel zavarják a munkáját.
|
||||
page_ban.sent=A {0} cím megadott napra blokkolva.
|
||||
page_ban.thread=Megnyitotta ezt az ablakot "{0}" szálban a <i>Cím</i> mező már ki van töltve. Válassza ki a napok számát és kattintson a <i>Küldésre</i>.
|
||||
page_ban.title=Cím tiltása
|
||||
page_bans.add=Cím hozzáadása
|
||||
page_bans.confirm=Biztosan törli a {0} címet a tiltólistából?
|
||||
page_bans.list=A kitiltott IP címek listája:
|
||||
page_bans.title=Kitiltottak listája
|
||||
page_bans.to=Tiltás
|
||||
page_client.pending_users=Itt találja a várakozó ügyfeleket.
|
||||
page_group.tab.main=Általános
|
||||
page_group.tab.members=Tagok
|
||||
page_login.error=A felhasználónév vagy a jelszó hibás
|
||||
page_login.intro=Kérem adja meg a nevét és jelszavát az adminisztrációs eszközök eléréséhez, az ügyfelek és az előzmények megtekintéséhez.
|
||||
page_login.login=Felhasználónév:
|
||||
page_login.password=Jelszó:
|
||||
page_login.remember=Megjegyzés
|
||||
page_login.title=Bejelentkezés
|
||||
page_search.intro=Keresés az előzményekben egy ügyfélre vagy az üzenet egy részére.
|
||||
page_settings.intro=Részletes lehetőségek, amik csevegés-ablakra és a rendszer viselkedésére vonatkoznak.
|
||||
page_settings.tab.features=Kiegészítő szolgáltatások
|
||||
page_settings.tab.main=Általános
|
||||
page_settings.tab.performance=Teljesítmény
|
||||
page_settings.tab.themes=Témák előnézete
|
||||
pending.menu.hide=Menü elrejtése >>
|
||||
pending.menu.show=Menü megjelenítése>>
|
||||
pending.popup_notification=Új ügyfél várakozik a válaszra.
|
||||
pending.status.setaway=Beállítás "Nincs a gépnél" státuszba
|
||||
pending.status.setonline=Beállítás "Elérhető" státuszba
|
||||
pending.table.ban=Ügyfél tiltása
|
||||
pending.table.head.contactid=Ügyfelek címe
|
||||
pending.table.head.etc=Egyéb
|
||||
pending.table.head.name=Név
|
||||
pending.table.head.operator=Operátor
|
||||
pending.table.head.state=Státusz
|
||||
pending.table.head.total=Összes idő
|
||||
pending.table.head.waittime=Várakozási idő
|
||||
pending.table.speak=Kattintson, ha beszélni szeretne az ügyféllel
|
||||
pending.table.view=Beszélgetés figyelése
|
||||
permission.admin=Rendszer adminisztráció: beállítások, operátorok kezelése, gomb létrehozása
|
||||
permission.modifyprofile=Profil módosításának engedélyezése
|
||||
permission.takeover=A beszélgetés átvétele
|
||||
permission.viewthreads=Másik operátor beszélgetéseinek megnézése
|
||||
permissions.intro=Az operátor jogainak megváltoztatása.
|
||||
permissions.title=Jogok
|
||||
presurvey.department=Részleg választása:
|
||||
presurvey.intro=Köszönjük, hogy megkeresett bennünket! A megfelelő tájékoztatás érdekében kérjük töltse ki az adatokat, és kattintson a Beszélgetés indítása gombra.
|
||||
presurvey.mail=E-mail:
|
||||
presurvey.name=Név:
|
||||
presurvey.question=Indító kérdés:
|
||||
presurvey.submit=Beszélgetés indítása
|
||||
presurvey.title=Élő ügyfélszolgálat
|
||||
report.bydate.1=Dátum
|
||||
report.bydate.2=Beszélgetések
|
||||
report.bydate.3=Üzenetek az operátoroktól
|
||||
report.bydate.4=Üzenetek a látogatóktól
|
||||
report.bydate.title=Statisztikai adatok minden napról
|
||||
report.byoperator.1=Operátor
|
||||
report.byoperator.2=Beszélgetések
|
||||
report.byoperator.3=Üzenetek
|
||||
report.byoperator.4=Átlagos üzenetek hossza (karakter)
|
||||
report.byoperator.title=Operátorok szálai
|
||||
report.no_items=Nincs elég adat
|
||||
report.total=Összesen:
|
||||
resetpwd.changed.title=A jelszava megváltozott!
|
||||
resetpwd.changed=Jelentkezzen be az új jelszóval.
|
||||
resetpwd.intro=Válasszon egy jelszót a Mibew felhasználói fiókjához.
|
||||
resetpwd.login=Tovább a bejelentkezéshez
|
||||
resetpwd.submit=Változtat
|
||||
resetpwd.title=Megváltoztatja a Mibew jelszavát
|
||||
restore.back_to_login=Vissza a bejelentkezéshez
|
||||
restore.emailorlogin=Felhasználónév vagy E-mail:
|
||||
restore.intro=Nem tudjuk elküldeni a jelszavát, de beállíthat egy újat, ha követi az e-mailben elküldött hivatkozást.
|
||||
restore.mailsubj=Állítsa be újra a Mibew jelszavát
|
||||
restore.mailtext=Üdv {0}!\n\nKérjük kattintson az alábbi linkre vagy másolja be az URL-t a böngészőjébe:\n{1} \n\nEz lehetővé teszi, hogy új jelszót válasszon.\n\nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=Elfelejtette a jelszavát?
|
||||
restore.sent.title=Jelszó visszaállítása
|
||||
restore.sent=Elküldtük a tájékoztatást az e-mail címére. Kérjük ellenőrizze!
|
||||
restore.submit=Jelszó beállítása
|
||||
restore.title=Baj van a Bejelentkezéssel?
|
||||
right.administration=Adminisztráció
|
||||
right.main=Menü
|
||||
right.other=Egyéb
|
||||
settings.chat.title.description=Például a cég neve.
|
||||
settings.chat.title=A beszélgetés ablak címsora
|
||||
settings.chatstyle.description=Az összes oldal különböző stílusú előnézetei megnézhetők <a href="{0}">itt</a>
|
||||
settings.chatstyle=Üzenetküldő ablak stílusa
|
||||
settings.company.title.description=Írja be a cégének a nevét
|
||||
settings.company.title=A cég elnevezése
|
||||
settings.email.description=Adja meg az e-mail címét, hogy megkapja a rendszerüzeneteket
|
||||
settings.email=E-mail
|
||||
settings.enableban.description=Ezt a modult használva megadott IP címeket tud blokkolni
|
||||
settings.enableban=Engedélyezze a "Veszélyes látogatók" modult
|
||||
settings.enablegroups.description=Arra való, hogy különböző kérdésekre legyenek elkülönített válaszok.
|
||||
settings.enablegroups="Csoportok" engedélyezése
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Az ügyfélnek meg kell adnia bizonyos adatokat a beszélgetés előtt.
|
||||
settings.enablepresurvey="Beszélgetés előtti felmérés" engedélyezése
|
||||
settings.enablessl.description=Vegye figyelembe, hogy ehhez a kiszolgálónak támogatnia kell a https kapcsolatokat.
|
||||
settings.enablessl=Biztonságos (SSL) kapcsolat szerkesztése
|
||||
settings.enablestatistics.description=Az üzenetek használatáról szóló oldalakat készít.
|
||||
settings.enablestatistics="Statisztika" engedélyezése
|
||||
settings.forcessl.description=Csak a https kapcsolaton keresztül érkezett beszélgetések mutassa
|
||||
settings.forcessl=Biztonságos kapcsolat kényszerítése minden beszélgetéshez
|
||||
settings.frequencychat.description=Adja meg a frissítési időt másodpercben. Az alapérték 2 mp.
|
||||
settings.frequencychat=Beszélgetés frissítése
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Régebbi böngészőknél az egész oldalt kell újratölteni, hogy megkapják az üzeneteket. Az alapérték 7 mp.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Oldal frissítési ideje a régi böngészőknél
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Adja meg a frissítési időt másodpercben. Az alapérték 2 mp.
|
||||
settings.frequencyoperator=Az operátor konzolok frissítési ideje
|
||||
settings.geolink.description=Minden IP egy link megnyitása lesz egy új ablakban. Az {ip} helyére valódi ip kerül.
|
||||
settings.geolink=Külső geolocation service-re mutató hivatkozás
|
||||
settings.geolinkparams.description=Az ablak mérete és az eszköztárak elrejtése
|
||||
settings.geolinkparams=Geolocation ablak beállításai
|
||||
settings.host.description=Ahová a cég nevének és a logójának a linkje mutat
|
||||
settings.host=Az Ön weboldalának címe
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Védelem az automatikusan küldött spam ellen (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Az ügyfeleknek kötelező beírni ellenőrző kódot, amikor üzenetet hagynak
|
||||
settings.logo.description=Kérem adja meg a cég logójának http címét
|
||||
settings.logo=A cég logója
|
||||
settings.no.title=Kérem adja meg a cég nevét
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 nem engedélyez egy kapcsolatot sem
|
||||
settings.onehostconnections=Szálak maximális száma egy címről
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Állítsa be hány mp-ig legyen az operátor online. Az alapértelmezés 30 mp.
|
||||
settings.onlinetimeout=Az operátor mennyi ideig legyen online
|
||||
settings.popup_notification.description=Egy kis ablak megjelenik, hogy felhívja a figyelmet.
|
||||
settings.popup_notification=Engedélyezze az "Új ügyfél várakozik a válaszra" felugró ablakot.
|
||||
settings.saved=A változtatások elmentve
|
||||
settings.sendmessagekey=Az üzenet elküldése:
|
||||
settings.show_online_operators.description=Ez lelassíthatja a lista automatikus frissítését
|
||||
settings.show_online_operators=Mutassa az elérhető operátorokat a "Várakozó ügyfelek listája" oldalon
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Mutatja vagy elrejti a részleg választás mezőt
|
||||
settings.survey.askgroup=Részleg/csoport választás engedélyezése
|
||||
settings.survey.askmail.description=Mutassa vagy rejtse el ezt a mezőt
|
||||
settings.survey.askmail=Az ügyfél e-mail címe
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Mutassa vagy rejtse el az Indító kérdés mezőt
|
||||
settings.survey.askmessage=Mutassa az Indító kérdés mezőt
|
||||
settings.title=Az üzenetküldő beállításai
|
||||
settings.usercanchangename.description=Ha üresen marad, akkor elrejti a szerkesztő gombot a beszélgető ablakban
|
||||
settings.usercanchangename=Engedélyezi az ügyfeleknek a névváltoztatást
|
||||
settings.usernamepattern.description=Az ügyfelek azonosítóját meghatározó string {name}, {id} vagy {addr}. Az alapértelmezett: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Ügyfelek azonosítója
|
||||
settings.wrong.email=Adja meg az E-mail címet
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=a "Szálak maximális száma" mezőben csak szám lehet
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Dátumok kiválasztása
|
||||
statistics.description=Erről az oldalról különböző statisztikákat lehet készíteni a használatról.
|
||||
statistics.from=Ettől:
|
||||
statistics.till=Eddig:
|
||||
statistics.title=Statisztika
|
||||
statistics.wrong.dates=Hibás dátum intervallum választás
|
||||
tag.pagination.info={0} oldal a {1}, {2}-{3} a {4} -ból
|
||||
tag.pagination.next=következő
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Nincs elem
|
||||
tag.pagination.no_items=Találtam 0 elemet
|
||||
tag.pagination.previous=előző
|
||||
thread.back_to_search=Kereséshez
|
||||
thread.chat_log=Beszélgetés naplója
|
||||
thread.intro=Ez az oldal a beszélgetés részleteit és a tartalmát mutatja.
|
||||
time.dateformat=%Y-%B-%d
|
||||
time.locale=hu_HU
|
||||
time.never=Soha
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=Ma
|
||||
time.yesterday.at=Tegnap
|
||||
topMenu.admin=Főoldal
|
||||
topMenu.logoff=Kilépés
|
||||
topMenu.main=Főoldal
|
||||
topMenu.users.nomenu=menü nélkül
|
||||
topMenu.users=Ügyfelek
|
||||
translate.direction=Irány:
|
||||
translate.show.all=Összes szöveg
|
||||
translate.show.foradmin=Adminisztrátori szövegek
|
||||
translate.show.foroperator=Operátori szövegek
|
||||
translate.show.forvisitor=Látogatói beszélgetések
|
||||
translate.show=Mutat:
|
||||
translate.sort.key=Kulcs
|
||||
translate.sort.lang=Forrás nyelv
|
||||
translate.sort=Rendezés:
|
||||
typing.remote=A felhasználó gépel...
|
||||
updates.current=Jelenlegi verzió:
|
||||
updates.env=Környezet:
|
||||
updates.installed_locales=Telepített nyelvek:
|
||||
updates.intro=Frissítések és hírek.
|
||||
updates.latest=Utolsó verzió:
|
||||
updates.news=Hírek:
|
||||
updates.title=Frissítések
|
1010
translations/hu/translation.po
Normal file
1010
translations/hu/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,505 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Membuat, menghapus operator perusahaan. Mengatur hak akses mereka.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Tombol pembuatan kode HTML.
|
||||
admin.content.client_settings=Pilihan spesifik yang mempengaruhi jendela obrolan dan perilaku sistem umum.
|
||||
admin.content.description=Fungsi tersedia untuk operator situs.
|
||||
agent.not_logged_in=Sesi Anda kadaluarsa silahkan login lagi
|
||||
app.descr=Mibew Messenger merupakan open-source aplikasi live support.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Alamat yang ditentukan sudah digunakan, klik <a href="{1}"> sini </a> jika Anda ingin mengeditnya.
|
||||
button.delete=Hapus
|
||||
button.enter=Masukkan
|
||||
button.offline.bottom=Tinggalkan pesan Anda
|
||||
button.offline.top=Konsultan situs
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Ajukan pertanyaan Anda
|
||||
button.online.top=Konsultan situs
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Simpan
|
||||
button.search=Cari
|
||||
canned.actions.del=hapus
|
||||
canned.actions.edit=edit
|
||||
canned.actions=Modifikasi
|
||||
canned.add=Tambahkan pesan ...
|
||||
canned.descr=Edit pesan yang Anda sering diketik dalam obrolan.
|
||||
canned.group=Untuk kelompok:
|
||||
canned.locale=Untuk bahasa:
|
||||
canned.title=Pesan Rekaman
|
||||
cannededit.descr=Edit pesan yang ada.
|
||||
cannededit.done=Tersimpan
|
||||
cannededit.message=Pesan
|
||||
cannededit.no_such=Tidak ada pesan seperti
|
||||
cannededit.title=Edit Pesan
|
||||
cannednew.descr=Tambahkan pesan baru.
|
||||
cannednew.title=Pesan Baru
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(pergi)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=Vistor berasal dari halaman {0}
|
||||
chat.client.changename=Ganti nama
|
||||
chat.client.name=Anda
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Pengunjung navigasikan ke {0}
|
||||
chat.default.username=Pengunjung
|
||||
chat.error_page.close=Tutup ...
|
||||
chat.error_page.head=Kesalahan terjadi:
|
||||
chat.error_page.title=Error
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Tutup ...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Klik link ini untuk menutup jendela
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Riwayat obrolan Anda telah dikirim pada alamat {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Terkirim
|
||||
chat.predefined_answers=Halo, bagaimana saya bisa membantu Anda? \ nHalo! Selamat datang pada bantuan kami. Apa yang bisa saya bantu?
|
||||
chat.redirect.back=Kembali ...
|
||||
chat.redirect.cannot=Anda tidak mengobrol dengan pengunjung.
|
||||
chat.redirect.choose=Pilih:
|
||||
chat.redirect.group=Group:
|
||||
chat.redirect.operator=Operator:
|
||||
chat.redirect.title=Alihkan kepada <br/> operator lain
|
||||
chat.redirected.close=Tutup ...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Klik untuk menutup jendela
|
||||
chat.redirected.content=pengunjung ditempatkan dalam antrian priorty dari operator {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=pengunjung ditempatkan dalam antrian prioritas kelompok {0}.
|
||||
chat.redirected.title=pengunjung dialihkan ke operator lain
|
||||
chat.status.operator.changed=Operator {0} ganti operator {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Operator memiliki masalah koneksi, kami sementara memindahkan anda ke antrian selanjutnya. Maaf membuat Anda menunggu.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operator {0} bergabung dengan obrolan
|
||||
chat.status.operator.left=Operator {0} meninggalkan obrolan
|
||||
chat.status.operator.redirect=Operator {0} mengalihkan Anda ke operator lain, silakan tunggu sebentar
|
||||
chat.status.operator.returned=Operator {0} sudah kembali
|
||||
chat.status.user.changedname=Pengunjung mengubah nama {0} ke {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Pengunjung menutup jendela obrolan
|
||||
chat.status.user.left=Pengunjung {0} meninggalkan obrolan
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Pengunjung bergabung ke obrolan lagi
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Dalam obrolan
|
||||
chat.thread.state_closed=Tertutup
|
||||
chat.thread.state_loading=Loading
|
||||
chat.thread.state_wait=Dalam antrian
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Menunggu operator
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Terima kasih telah menghubungi kami. Seorang operator akan segera bersama Anda...
|
||||
chat.window.chatting_with=Anda mengobrol dengan:
|
||||
chat.window.close_title=Tutup obrolan
|
||||
chat.window.poweredby= Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext= mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Pilih jawaban ...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey"> Messenger </span>
|
||||
chat.window.send_message=Kirim pesan
|
||||
chat.window.send_message_short=Kirim ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Kirim riwayat obrolan melalui e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Alihkan pengunjung ke operator lain
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Refresh
|
||||
clients.how_to=Untuk menjawab klik pengunjung pada namanya dalam daftar.
|
||||
clients.intro=Halaman ini menampilkan daftar tunggu pengunjung.
|
||||
clients.no_clients=Daftar pengunjung menunggu kosong
|
||||
clients.queue.chat=Pengunjung dalam dialog
|
||||
clients.queue.prio=Prioritas antrian pengunjung
|
||||
clients.queue.wait=Menunggu operator untuk pertama kalinya
|
||||
clients.title=Daftar menunggu pengunjung
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - wajib diisi
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Ubah operator
|
||||
confirm.take.message=Pengunjung <span class="visitor">{0}</span> telah dibantu oleh <span class="operator">{1}</span>.<br/> Apakah Anda benar-benar yakin ingin memulai chatting pengunjung?
|
||||
confirm.take.no=Tidak, menutup jendela
|
||||
confirm.take.yes=Ya, saya yakin
|
||||
content.blocked=Di sini Anda dapat bertahan dari pengunjung yang berbahaya.
|
||||
content.history=Cari riwayat dialog.
|
||||
content.logoff=Log out dari sistem.
|
||||
data.saved=Perubahan disimpan
|
||||
demo.chat.question=Ada begitu banyak browser yang dapat dipilih. Mana yang Anda rekomendasikan?
|
||||
demo.chat.welcome=Halo, bagaimana saya bisa membantu Anda?
|
||||
errors.captcha=Huruf-huruf yang Anda ketik tidak cocok dengan huruf yang ditampilkan dalam gambar.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Error upload file "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Error memindahkan file
|
||||
errors.file.size.exceeded=ukuran file upload melebihi batas
|
||||
errors.header=Perbaiki kesalahan:
|
||||
errors.invalid.file.type=Jenis file tidak valid
|
||||
errors.required=Silakan mengisi "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Silakan mengisi "{0}" dengan benar.
|
||||
features.saved=Fitur diaktifkan
|
||||
form.field.address.description=Misal: 127.0.0.1 atau example.com
|
||||
form.field.address=Alamat Pengunjung
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Nama ini akan dilihat oleh pengunjung Anda.
|
||||
form.field.agent_commonname=Nama International (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Nama ini akan dilihat oleh pengunjung Anda.
|
||||
form.field.agent_name=Nama
|
||||
form.field.avatar.current.description=gambar avatar Anda.
|
||||
form.field.avatar.current=gambar avatar saat ini
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Pilih file avatar untuk diupload. <br/> Ukuran gambar tidak boleh lebih dari 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Upload avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Alasan blokir
|
||||
form.field.ban_comment=Komentar
|
||||
form.field.ban_days.description=Jumlah hari alamat ini akan diblokir
|
||||
form.field.ban_days=Hari
|
||||
form.field.email=email Anda
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Keterangan dalam bahasa Inggris.
|
||||
form.field.groupcommondesc=deskripsi Internasional
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nama dalam bahasa Inggris.
|
||||
form.field.groupcommonname=nama Internasional
|
||||
form.field.groupdesc.description=Deskripsi kelompok.
|
||||
form.field.groupdesc=Keterangan
|
||||
form.field.groupemail.description=Grup email untuk pemberitahuan. Biarkan kosong untuk menggunakan alamat default.
|
||||
form.field.groupname.description=Nama untuk mengidentifikasi kelompok.
|
||||
form.field.groupname=Nama
|
||||
form.field.login.description=Login dapat terdiri dari huruf Latin kecil dan garis bawah.
|
||||
form.field.login=Login
|
||||
form.field.mail.description=Untuk pemberitahuan dan pengambilan sandi.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Pesan
|
||||
form.field.name=Nama Anda
|
||||
form.field.password.description=Masukkan sandi baru atau tinggalkan kosong untuk menjaga sandi sebelumnya.
|
||||
form.field.password=Sandi
|
||||
form.field.password_confirm.description=Konfirmasi kata sandi baru.
|
||||
form.field.password_confirm=Konfirmasi
|
||||
form.field.translation=Terjemahan
|
||||
harderrors.header=Tidak dapat menjalankan:
|
||||
install.0.app=Jalur aplikasi yaitu {0}
|
||||
install.0.package=paket Mibew berlaku.
|
||||
install.0.php=PHP versi {0}
|
||||
install.1.connected=Anda terhubung ke server MySQL versi {0}
|
||||
install.2.create=Membuat database "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Database "{0}" dibuat.
|
||||
install.2.notice=Database tidak ditemukan di server. Jika Anda memiliki izin untuk menciptakannya sekarang, klik pada link berikut.
|
||||
install.3.create=Buat tabel yang diperlukan.
|
||||
install.3.tables_exist=tabel dibutuhkan telah dibuat.
|
||||
install.4.create=Update tabel
|
||||
install.4.done=Tabel struktur up to date.
|
||||
install.4.notice=Struktur dari tabel Anda harus disesuaikan untuk versi baru dari Messenger.
|
||||
install.5.newmessage=Pesan Baru
|
||||
install.5.newvisitor=Pengunjung Baru
|
||||
install.5.text=Klik untuk memeriksa suara: {0} dan {1}
|
||||
install.bad_checksum=Checksum berbeda untuk {0}
|
||||
install.cannot_read=Tidak dapat membaca file {0}
|
||||
install.check_files=Tolong, re-upload file ke server.
|
||||
install.check_permissions=Hak akses file kurang {0}
|
||||
install.connection.error=Tidak dapat terhubung, silahkan cek setting server di config.php. Error: {0}
|
||||
install.done=Lengkap:
|
||||
install.err.back=Atasi masalah dan coba lagi. Tekan <a>kembali</a> untuk kembali ke wizard.
|
||||
install.err.title=Masalah
|
||||
install.kill_tables.notice=Mustahil untuk memperbarui struktur tabel. Cobalah untuk melakukannya secara manual atau membuat ulang semua tabel (peringatan: semua data Anda akan hilang).
|
||||
install.kill_tables=Drop table yang ada dari database
|
||||
install.license=Lisensi Perjanjian Perangkat Lunak
|
||||
install.message=Ikuti wizard untuk konfigurasi database Anda.
|
||||
install.newfeatures=Selamat! Mibew Messenger {1} Anda telah terinstal. Aktifkan fitur lebih lanjut tentang <a href="{0}">halaman layanan Opsional</a>.
|
||||
install.next=Langkah berikutnya:
|
||||
install.no_file=Berkas tidak ada: {0}
|
||||
install.title=Instalasi
|
||||
install.updatedb=Tolong, jalankan wizard <a href="{0}">Update</a> untuk menyesuaikan database Anda.
|
||||
installed.login_link=Lanjutkan ke halaman login
|
||||
installed.message=<b>Aplikasi berhasil diinstal.</b>
|
||||
installed.notice=Anda bisa logon sebagai <b>admin</b> dengan sandi kosong.<br/> <br/><span class="warning">! Untuk alasan keamanan, harap mengubah sandi Anda segera dan menghapus folder {0} dari server Anda.</span>
|
||||
lang.choose=Pilih bahasa Anda
|
||||
leavemail.body=Anda memiliki pesan dari {0}:\n\n{2}\n\nEmailnya: {1}\n{3}\n--- \nSitus messenger anda
|
||||
leavemail.subject=Pertanyaan dari {0}
|
||||
leavemessage.close=Tutup
|
||||
leavemessage.descr=Maaf, tidak ada operator yang tersedia pada saat ini. Silakan, coba lagi nanti atau tanyakan pertanyaan Anda di formulir ini.
|
||||
leavemessage.perform=Kirim
|
||||
leavemessage.sent.message=Terima kasih telah menggunakan layanan kami. Kami akan menjawab Anda melalui surat sesegera mungkin.
|
||||
leavemessage.sent.title=Pesan Anda dikirim
|
||||
leavemessage.title=Tinggalkan pesan Anda
|
||||
leftMenu.client_agents=Operator
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Tombol kode
|
||||
leftMenu.client_settings=Pengaturan
|
||||
license.title=Lisensi
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Indonesian (id)
|
||||
mail.user.history.body=Halo, {0}!\n\nRiwayat obrolan Anda: \n\n{1}\n--- \nSalam,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: riwayat oborlan
|
||||
mailthread.close=Tutup ...
|
||||
mailthread.enter_email=Masukkan e-mail:
|
||||
mailthread.perform=Kirim
|
||||
mailthread.title=Kirim riwayat <br/> obrolan dengan mail
|
||||
menu.agents=daftar Operator
|
||||
menu.blocked=diblok pengunjung
|
||||
menu.canned=Rekaman Pesan
|
||||
menu.goonline=Anda sedang Offline.<br/><a href="{0}">Hubungkan..</a>
|
||||
menu.groups.content=Departemen atau kelompok operator berdasarkan keahlian.
|
||||
menu.groups=Grup
|
||||
menu.locale.content=Mengubah lokal.
|
||||
menu.locale=Bahasa
|
||||
menu.main=Utama
|
||||
menu.operator=Anda adalah {0}
|
||||
menu.profile.content=Anda dapat mengubah informasi pribadi anda pada halaman ini.
|
||||
menu.profile=Profile
|
||||
menu.translate=lokalisasi
|
||||
menu.updates.content=Periksa berita dan update.
|
||||
menu.updates=Pembaruan
|
||||
my_settings.error.password_match=Sandi yang dimasukkan tidak cocok
|
||||
no_such_operator=Tidak ada operator seperti
|
||||
operator.group.no_description=<tidak ada description>
|
||||
operator.groups.intro=Pilih kelompok sesuai dengan keahlian operator.
|
||||
operator.groups.title=Kelompok operator
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Browser
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grup
|
||||
page.analysis.search.head_host=Alamat pengunjung
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Pesan pengunjung
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nama
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operator
|
||||
page.analysis.search.head_time=Waktu dalam obrolan
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Anda dapat menemukan riwayat obrolan pengunjung Anda di sini.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Kunjungi riwayat
|
||||
page.chat.old_browser.close=Tutup ...
|
||||
page.chat.old_browser.problem= browser web Anda tidak sepenuhnya didukung oleh Messenger Mibew. \nHarap, gunakan salah satu browser web berikut:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Harap gunakan browser yang lebih baru
|
||||
page.gen_button.choose_group=Kode untuk kelompok
|
||||
page.gen_button.choose_image=Pilih gambar
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Kode untuk bahasa
|
||||
page.gen_button.choose_style=obrolan window style
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Perhatian</strong>! Harap jangan mengubah kode <br/> secara manual karena <br/> kami tidak menjamin bahwa <br/> itu akan bekerja!
|
||||
page.gen_button.code=HTML code
|
||||
page.gen_button.default_group=-semua operator-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Masukkan nama host ke dalam kode
|
||||
page.gen_button.intro=Anda dapat menghasilkan kode HTML untuk ditempatkan di situs Anda di sini.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Kompatibilitas dengan mod_security (modsecurity.org), nyalakan hanya jika Anda memiliki masalah dengan itu
|
||||
page.gen_button.sample=Contoh
|
||||
page.gen_button.secure_links=Gunakan link aman (https)
|
||||
page.gen_button.title=Tombol penghasil kode HTML
|
||||
page.group.create_new=Di sini Anda dapat membuat grup baru.
|
||||
page.group.duplicate_name=Silahkan pilih nama lain, karena kelompok dengan nama yang dimasukkan sudah ada.
|
||||
page.group.intro=Pada halaman ini Anda dapat mengedit rincian grup.
|
||||
page.group.membersnum=Operator
|
||||
page.group.no_such=Tidak ada kelompok seperti
|
||||
page.group.title=Group rincian
|
||||
page.groupmembers.intro=Lihat dan edit daftar anggota.
|
||||
page.groupmembers.title=Anggota
|
||||
page.groups.confirm=Apakah Anda yakin ingin menghapus grup "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Halaman ini menampilkan daftar kelompok di perusahaan Anda. Masing-masing kelompok dapat memiliki tombol terpisah dan tanggapan rekaman.
|
||||
page.groups.isaway=Away
|
||||
page.groups.isonline=Online
|
||||
page.groups.new=Buat grup baru ...
|
||||
page.groups.title=Grup
|
||||
page.preview.agentchat=obrolan window (operator-mode)
|
||||
page.preview.agentrochat=Lihat jendela obrolan (operator dalam mode readonly)
|
||||
page.preview.chatsimple=Jendela obrolan simple, refresh untuk memposting pesan (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Pilih gaya
|
||||
page.preview.choosetpl=Pilih template
|
||||
page.preview.error=Kesalahan jendela
|
||||
page.preview.intro=Dari sini Anda dapat melihat daftar tema Anda yang telah diinstal saat ini.
|
||||
page.preview.leavemessage=Tinggalkan jendela pesan
|
||||
page.preview.leavemessagesent=Jendela "Pesan dikirim"
|
||||
page.preview.mail=Mail thread jendela
|
||||
page.preview.mailsent=Jendela "Surat dikirim"
|
||||
page.preview.nochat=Daftar jendela browser yang didukung
|
||||
page.preview.redirect=Pengunjung redirect ke jendela operator lain
|
||||
page.preview.redirected=Jendela jendela "Pengunjung yang dialihkan"
|
||||
page.preview.showerr=Pesan error
|
||||
page.preview.style_default=-dari pengaturan umum-
|
||||
page.preview.survey=Pra-obrolan Survei
|
||||
page.preview.title=Gaya situs
|
||||
page.preview.userchat=Jendela obrolan (user-mode)
|
||||
page.translate.descr=Jika Anda tidak menyukai terjemahan, silahkan kirim pembaruan.
|
||||
page.translate.done=terjemahan Anda akan disimpan.
|
||||
page.translate.one=Masukkan terjemahan Anda.
|
||||
page.translate.title=Lokalisasi wizard
|
||||
page_agent.cannot_modify=Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah profil orang ini.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Hapus avatar
|
||||
page_agent.create_new=Di sini Anda dapat membuat operator baru.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Silakan memilih login yang lain, karena operator dengan login yang dimasukkan sudah terdaftar dalam sistem.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Login seharusnya hanya berisi karakter latin, angka dan garis bawah simbol.
|
||||
page_agent.intro=Edit pengaturan operator umum.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Foto
|
||||
page_agent.tab.groups=Grup
|
||||
page_agent.tab.main=Umum
|
||||
page_agent.tab.permissions=Permissions
|
||||
page_agent.title=Operator rincian
|
||||
page_agents.agent_name=Nama
|
||||
page_agents.agents=Daftar Lengkap dari operator:
|
||||
page_agents.confirm=Apakah Anda yakin ingin menghapus operator "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Halaman ini menampilkan daftar operator perusahaan.
|
||||
page_agents.isaway=Away
|
||||
page_agents.isonline=Online
|
||||
page_agents.login=Login
|
||||
page_agents.new_agent=Tambahkan operator ...
|
||||
page_agents.status=Terakhir aktif
|
||||
page_agents.title=Operator
|
||||
page_analysis.full.text.search=Nama pengguna atau cari pesan teks:
|
||||
page_analysis.search.title=Riwayat obrolan
|
||||
page_avatar.intro=Anda dapat meng-upload foto Anda hanya dalam JPG, GIF, PNG atau file TIF gambar.
|
||||
page_avatar.title=Upload foto
|
||||
page_ban.intro=Di sini Anda dapat memblokir pengunjung berbahaya yang mempengaruhi Anda bekerja dengan pesan spam.
|
||||
page_ban.sent=Alamat {0} akan diblokir selama jumlah hari yang ditentukan.
|
||||
page_ban.thread=Anda membuka jendela ini untuk thread "{0}", <i>Alamat</i> field sudah terisi. Pilih jumlah hari dan klik <i>Kirim</i>.
|
||||
page_ban.title=Blok alamat
|
||||
page_bans.add=Tambahkan alamat
|
||||
page_bans.confirm=Apakah Anda yakin ingin menghapus alamat {0} dari daftar diblokir?
|
||||
page_bans.list=Daftar IP dilarang:
|
||||
page_bans.title=Daftar Ban
|
||||
page_bans.to=Sampai
|
||||
page_client.pending_users=Anda dapat menemukan menunggu pengunjung.
|
||||
page_group.tab.main=Umum
|
||||
page_group.tab.members=Anggota
|
||||
page_login.error=login / sandi yang dimasukkan salah
|
||||
page_login.intro=Harap masukkan username dan sandi untuk mengakses alat-alat administratif, melihat pengunjung Anda dan menelusuri riwayat.
|
||||
page_login.login=Login:
|
||||
page_login.password=Sandi:
|
||||
page_login.remember=Ingat
|
||||
page_login.title=Login
|
||||
page_search.intro=Cari riwayat obrolan pengguna tertentu atau frase tertentu dalam pesan.
|
||||
page_settings.intro=Penentuan pilihan mempengaruhi jendela obrolan dan perilaku sistem umum.
|
||||
page_settings.tab.features=Opsional Layanan
|
||||
page_settings.tab.main=Umum
|
||||
page_settings.tab.performance=Kinerja
|
||||
page_settings.tab.themes=Tema pratayang
|
||||
pending.menu.hide=Sembunyikan menu >>
|
||||
pending.menu.show=Tampilkan menu >>
|
||||
pending.popup_notification=pengunjung baru sedang menunggu jawaban.
|
||||
pending.status.setaway=Set status "Away"
|
||||
pending.status.setonline=Set status "Tersedia"
|
||||
pending.table.ban=Ban pengunjung
|
||||
pending.table.head.contactid=alamat pengunjung
|
||||
pending.table.head.etc=Misc
|
||||
pending.table.head.name=Nama
|
||||
pending.table.head.operator=Operator
|
||||
pending.table.head.state=Negara
|
||||
pending.table.head.total=Total waktu
|
||||
pending.table.head.waittime=Menunggu waktu
|
||||
pending.table.speak=Klik untuk chatting dengan pengunjung
|
||||
pending.table.view=Lihat obrolan
|
||||
permission.admin=Sistem administrasi: pengaturan, operator manajemen, generasi tombol
|
||||
permission.modifyprofile=Kemampuan untuk memodifikasi profil
|
||||
permission.takeover=Mengambil alih thread obrolan
|
||||
permission.viewthreads=Lihat operator lain thread obrolan
|
||||
permissions.intro=Ubah pembatasan dan fitur yang tersedia untuk operator ini.
|
||||
permissions.title=Ijin
|
||||
presurvey.department=Pilih Departemen:
|
||||
presurvey.intro=Terima kasih telah menghubungi kami! Untuk lebih melayani Anda, silahkan mengisi formulir di bawah ini dan klik tombol Memulai Obrolan.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Nama:
|
||||
presurvey.question=Pertanyaan Awal:
|
||||
presurvey.submit=Mulai Obrolan
|
||||
presurvey.title=dukungan Live
|
||||
report.bydate.1=Tanggal
|
||||
report.bydate.2=thread Obrolan
|
||||
report.bydate.3=Pesan dari operator
|
||||
report.bydate.4=Pesan dari pengunjung
|
||||
report.bydate.title= Statistik penggunaan untuk tanggal masing-masing
|
||||
report.byoperator.1=Operator
|
||||
report.byoperator.2=Thread Obrolan
|
||||
report.byoperator.3=Pesan
|
||||
report.byoperator.4=panjang pesan rata-rata (karakter)
|
||||
report.byoperator.title=Threads oleh operator
|
||||
report.no_items=Tidak cukup data
|
||||
report.total=Total:
|
||||
resetpwd.changed.title=Sandi Anda telah berubah!
|
||||
resetpwd.changed=Login menggunakan sandi baru anda.
|
||||
resetpwd.intro=Harap pilih sandi untuk digunakan dengan account Mibew Anda.
|
||||
resetpwd.login=Lanjutkan untuk login
|
||||
resetpwd.submit=Ubah
|
||||
resetpwd.title=Ubah sandi Mibew
|
||||
restore.back_to_login=Kembali untuk login
|
||||
restore.emailorlogin=Login atau E-mail:
|
||||
restore.intro=Anda tidak bisa mengambil kata sandi Anda, tetapi Anda bisa menetapkan yang baru dengan link berikut yang dikirimkan kepada Anda melalui email.
|
||||
restore.mailsubj=Reset sandi Anda Mibew
|
||||
restore.mailtext=Hai,{0}\n\nSilakan klik link dibawah atau salin dan paste URL ke browser Anda:\n{1}\n\nIni akan membiarkan Anda memilih sandi yang lain.\n\nMessenger Mibew.
|
||||
restore.pwd.message=Lupa sandi Anda?
|
||||
restore.sent.title=sandi pengambilan
|
||||
restore.sent=Kami telah mengirimkan instruksi ke email Anda. Silakan periksa email tersebut!
|
||||
restore.submit=Reset sandi
|
||||
restore.title=Masalah saat mengakses Account Anda?
|
||||
right.administration=Administrasi
|
||||
right.main=Utama
|
||||
right.other=Lainnya
|
||||
settings.chat.title.description=Nama perusahaan Anda misalnya.
|
||||
settings.chat.title=Judul di jendela obrolan
|
||||
settings.chatstyle.description=Pratinjau untuk semua halaman masing-masing gaya tersedia <a href="{0}"> di sini </a>
|
||||
settings.chatstyle=Pilih style untuk Anda jendela chatting
|
||||
settings.company.title.description=Masukkan judul perusahaan Anda
|
||||
settings.company.title=Judul perusahaan
|
||||
settings.email.description=Masukkan email untuk menerima pesan sistem
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Menggunakan itu, Anda dapat memblokir serangan dari IP tertentu
|
||||
settings.enableban=Aktifkan fitur "Pengunjung berbahaya"
|
||||
settings.enablegroups.description=Gunakan untuk memiliki antrian terpisah untuk pertanyaan yang berbeda.
|
||||
settings.enablegroups=Aktifkan "Grup"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Paksa pengguna untuk mengisi formulir khusus untuk memulai chatting.
|
||||
settings.enablepresurvey=Aktifkan "Pra-obrolan survey"
|
||||
settings.enablessl.description=Harap dicatat bahwa server web Anda harus dikonfigurasi untuk mendukung permintaan https.
|
||||
settings.enablessl=Izinkan koneksi aman (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Menambahkan halaman dengan laporan penggunaan messenger.
|
||||
settings.enablestatistics=Aktifkan "Statistik"
|
||||
settings.forcessl.description=Tampilkan chatting hanya melalui koneksi https
|
||||
settings.forcessl=Force semua obrolan akan aman
|
||||
settings.frequencychat.description=Tentukan interval polling dalam hitungan detik. Default adalah 2 detik.
|
||||
settings.frequencychat=Waktu refresh obrolan
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=browser Lama perlu me-refresh seluruh halaman untuk mendapatkan pesan. Default adalah 7 detik.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Page waktu refresh untuk browser lama
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Tentukan interval polling dalam hitungan detik. Default adalah 2 detik.
|
||||
settings.frequencyoperator=konsol waktu refresh Operator
|
||||
settings.geolink.description=Setiap IP menjadi membuka link di jendela baru. {Ip} diganti dengan ip nyata.
|
||||
settings.geolink=Link ke layanan geolocation eksternal
|
||||
settings.geolinkparams.description=Jendela ukuran dan menyembunyikan toolbar
|
||||
settings.geolinkparams=Geolocation jendela pilihan
|
||||
settings.host.description=Tujuan untuk nama perusahaan Anda atau link logo
|
||||
settings.host=URL website Anda
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Perlindungan terhadap spam otomatis (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Paksa pengunjung untuk memasukkan kode verifikasi ketika meninggalkan pesan
|
||||
settings.logo.description=Masukkan alamat http logo perusahaan Anda
|
||||
settings.logo=Logo perusahaan Anda
|
||||
settings.no.title=Harap masukkan judul perusahaan Anda
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 memungkinkan setiap jumlah koneksi
|
||||
settings.onehostconnections=Max jumlah thread dari satu alamat
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Mengatur jumlah detik untuk menunjukkan operator secara online. Default adalah 30 detik.
|
||||
settings.onlinetimeout=Operator batas waktu online
|
||||
settings.popup_notification.description=dialog kecil muncul untuk menarik perhatian Anda.
|
||||
settings.popup_notification=Aktifkan "Popup pemberitahuan dialog dari pengunjung baru".
|
||||
settings.saved=Perubahan disimpan
|
||||
settings.sendmessagekey=Mengirim pesan dengan:
|
||||
settings.show_online_operators.description=bisa memperlambat laju update dari daftar
|
||||
settings.show_online_operators=Tampilkan operator online di "Daftar menunggu pengunjung" halaman
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Tampilkan/sembunyikan bidang seleksi departemen dalam survei
|
||||
settings.survey.askgroup=Memungkinkan pengunjung untuk memilih jurusan/kelompok
|
||||
settings.survey.askmail.description=Tampilkan/sembunyikan bidang email dalam survei
|
||||
settings.survey.askmail=Tanyakan pengunjung e-mail
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Tampilkan/sembunyikan bidang pertanyaan awal dalam survei
|
||||
settings.survey.askmessage=Tampilkan field awal pertanyaan
|
||||
settings.title=Messenger pengaturan
|
||||
settings.usercanchangename.description=Matikan untuk menyembunyikan kotak edit dari jendela obrolan
|
||||
settings.usercanchangename=Memungkinkan pengguna untuk mengubah nama mereka
|
||||
settings.usernamepattern.description=Bagaimana membangun identifikasi pengunjung dari {name},{id} atau {alm}. Default: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Pengenal pengunjung
|
||||
settings.wrong.email=Masukkan alamat email yang benar
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="Max jumlah thread" harus berupa angka
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Pilih tanggal
|
||||
statistics.description=Dari halaman ini Anda bisa menghasilkan berbagai laporan penggunaan.
|
||||
statistics.from=From:
|
||||
statistics.till=Sampai:
|
||||
statistics.title=Statistik
|
||||
statistics.wrong.dates=Anda telah memilih Dari tanggal setelah Hingga tanggal
|
||||
tag.pagination.info=Page {0} dari {1},{2}-{3} dari {4}
|
||||
tag.pagination.next=berikutnya
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Tidak ada unsur-unsur
|
||||
tag.pagination.no_items=Ditemukan 0 elemen
|
||||
tag.pagination.previous=sebelumnya
|
||||
thread.back_to_search=Pergi untuk mencari
|
||||
thread.chat_log=catatan riwayat
|
||||
thread.intro=Halaman ini menampilkan rincian obrolan dan konten.
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=id
|
||||
time.never=Tidak pernah
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=Hari ini pada
|
||||
time.yesterday.at=Kemarin jam
|
||||
topMenu.admin=Home
|
||||
topMenu.logoff=Keluar
|
||||
topMenu.main=Home
|
||||
topMenu.users.nomenu=tanpa menu
|
||||
topMenu.users=Pengunjung
|
||||
translate.direction=Arah:
|
||||
translate.show.all=Semua string
|
||||
translate.show.foradmin=Strings untuk administrator
|
||||
translate.show.foroperator=String untuk operator
|
||||
translate.show.forvisitor=String bagi pengunjung
|
||||
translate.show=Tampilkan:
|
||||
translate.sort.key=kunci pengenal
|
||||
translate.sort.lang=Sumber string bahasa
|
||||
translate.sort=Urutkan berdasarkan:
|
||||
typing.remote=pengguna Remote sedang mengetik ...
|
||||
updates.current=Anda menggunakan:
|
||||
updates.env=Lingkungan:
|
||||
updates.installed_locales=Terpasang lokalisasi:
|
||||
updates.intro=Messenger update.
|
||||
updates.latest=Versi terbaru:
|
||||
updates.news=Berita:
|
||||
updates.title=Pembaruan
|
1010
translations/id/translation.po
Normal file
1010
translations/id/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,505 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Crea, cancella operatori. Gestisci permessi.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Generazione del codice HTML per il bottone.
|
||||
admin.content.client_settings=Specifica le opzioni che interessano la finestra di chat e il comportamento del sistema.
|
||||
admin.content.description=Funzioni disponibili per gli operatori.
|
||||
agent.not_logged_in=La tua sessione è scaduta, riesegui il login
|
||||
app.descr=Mibew Messenger è un'applicazione open-source per l'assistenza in tempo reale.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=L'indirizzo specificato è già in uso, clicca <a href="{1}">qui</a> se vuoi modificarlo.
|
||||
button.delete=Cancella
|
||||
button.enter=Entra
|
||||
button.offline.bottom=Lascia un messaggio
|
||||
button.offline.top=Consulente
|
||||
button.offline=ASSENTE
|
||||
button.online.bottom=La tua domanda
|
||||
button.online.top=Consulente
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Salva
|
||||
button.search=Cerca
|
||||
canned.actions.del=rimuovi
|
||||
canned.actions.edit=modifica
|
||||
canned.actions=Modifica
|
||||
canned.add=Aggiungi messaggio...
|
||||
canned.descr=Modifica i messaggi che frequentemente scrivi in chat.
|
||||
canned.group=Per gruppo:
|
||||
canned.locale=Per lingua:
|
||||
canned.title=Messaggi predefiniti
|
||||
cannededit.descr=Modifica un messaggio esistente.
|
||||
cannededit.done=Salvato
|
||||
cannededit.message=Messaggio
|
||||
cannededit.no_such=Nessun messaggio del tipo
|
||||
cannededit.title=Modifica Messaggio
|
||||
cannednew.descr=Aggiungi un nuovo messaggio.
|
||||
cannednew.title=Nuovo Messaggio
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(assente)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=Il visitatore proviene dalla pagina {0}
|
||||
chat.client.changename=Cambia nome
|
||||
chat.client.name=Utente
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Il visitatore è giunto a {0}
|
||||
chat.default.username=Visitatore
|
||||
chat.error_page.close=Chiudi...
|
||||
chat.error_page.head=Errore incontrato:
|
||||
chat.error_page.title=Errore
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Chiudi...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Clicca su questo link per chiudere la finestra
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Lo storico della tua chat è stato inviato al seguente indirizzo {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Inviato
|
||||
chat.predefined_answers=Salve, come posso aiutarla?\nSalve! Benvenuto nell'assistenza. Come posso aiutarla?
|
||||
chat.redirect.back=Indietro...
|
||||
chat.redirect.cannot=Al momento non stai comunicando con alcun visitatore.
|
||||
chat.redirect.choose=Scegli:
|
||||
chat.redirect.group=Gruppo:
|
||||
chat.redirect.operator=Operatore:
|
||||
chat.redirect.title=Trasferisci<br/>ad un altro operatore
|
||||
chat.redirected.close=Chiudi...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Clicca per chiudere la finestra
|
||||
chat.redirected.content=Il visitatore si trova nella coda di priorità dell'operatore {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Il visitatore è stato inserito nella coda di priorità del gruppo {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Il visitatore è stato assegnato ad un altro operatore
|
||||
chat.status.operator.changed=L'operatore {0} è cambiato nell'operatore {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=L'operatore ha problemi di connessione, ti abbiamo temporaneamente spostato in testa alla coda. Siamo spiacenti per l'attesa.
|
||||
chat.status.operator.joined=L'operatore {0} ha effettuato l'accesso
|
||||
chat.status.operator.left=L'operatore {0} ha abbandonato la chat
|
||||
chat.status.operator.redirect=L'operatore {0} è stato reindirizzato ad un altro operatore, attendi
|
||||
chat.status.operator.returned=L'operatore {0} è tornato
|
||||
chat.status.user.changedname=Il visitatore ha cambiato il nome da {0} a {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Il visitatore ha chiuso la chat
|
||||
chat.status.user.left=Il visitatore {0} ha abbandonato la chat
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Il visitatore ha effettuato nuovamente l'ingresso
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=In chat
|
||||
chat.thread.state_closed=Chiusa
|
||||
chat.thread.state_loading=Avvio
|
||||
chat.thread.state_wait=In coda
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=In attesa di un operatore
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Grazie per averci contattato. Un operatore risponderà a breve...
|
||||
chat.window.chatting_with=Stai chattando con:
|
||||
chat.window.close_title=Chiudi la chat
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Scegli la risposta...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Invia Messaggio
|
||||
chat.window.send_message_short=Invia ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Invia tutta la discussione tramite e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Redireziona il visitatore ad un altro operatore
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Aggiorna
|
||||
clients.how_to=Per rispondere ad un visitatore clicca sul suo nome.
|
||||
clients.intro=La pagina elenca i visitatori in attesa.
|
||||
clients.no_clients=La lista dei visitatori in attesa è vuota
|
||||
clients.queue.chat=Visitatori in chat
|
||||
clients.queue.prio=Coda visitatori per priorità
|
||||
clients.queue.wait=In attesa di operatore per la prima volta
|
||||
clients.title=Lista dei visitatori in attesa
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - campi obbligatori
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Cambia operatore
|
||||
confirm.take.message=Il visitatore <span class="visitor">{0}</span> è già assistito da <span class="operator">{1}</span>.<br/> Sei sicuro di voler iniziare una chat con lui/lei?
|
||||
confirm.take.no=No, chiudi la finestra
|
||||
confirm.take.yes=Si, Sono sicuro
|
||||
content.blocked=Qui ti puoi difendere da visitatori indesiderati.
|
||||
content.history=Cerca nella cronologia delle chat.
|
||||
content.logoff=Esci dal sistema.
|
||||
data.saved=Modifiche salvate
|
||||
demo.chat.question=Ci sono molti browser da cui scegliere. Quale/i consigli?
|
||||
demo.chat.welcome=Salve, come posso aiutarla?
|
||||
errors.captcha=Le lettere digitate non corrispondono a quelle indicate.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Errore caricando il file "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Errore spostando il file
|
||||
errors.file.size.exceeded=La dimensione del file da caricare è troppo grande
|
||||
errors.header=Correggere gli errori:
|
||||
errors.invalid.file.type=Tipo di file non valido
|
||||
errors.required=Compilare "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Compilare "{0}" correttamente.
|
||||
features.saved=Funzioni attivate
|
||||
form.field.address.description=Es: 127.0.0.1 o example.com
|
||||
form.field.address=Indirizzo visitatore
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Questo nome verrà visualizzato dai tuoi visitatori.
|
||||
form.field.agent_commonname=Nome Internazionale (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Questo nome verrà visualizzato dai tuoi visitatori.
|
||||
form.field.agent_name=Nome
|
||||
form.field.avatar.current.description=Immagine (avatar).
|
||||
form.field.avatar.current=Immagine (avatar) corrente
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Scegli l'immagine da caricare. <br/> L'immagine non deve superare 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Carica Immagine (avatar)
|
||||
form.field.ban_comment.description=Motivo del blocco
|
||||
form.field.ban_comment=Commento
|
||||
form.field.ban_days.description=Giorni di blocco dell'indirizzo
|
||||
form.field.ban_days=Giorni
|
||||
form.field.email=La tua e-mail
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Descrizione in Inglese.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Descrizione internazionale
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nome in Inglese.
|
||||
form.field.groupcommonname=Nome internazionale
|
||||
form.field.groupdesc.description=Descrizione del gruppo.
|
||||
form.field.groupdesc=Descrizione
|
||||
form.field.groupemail.description=Email di gruppo per notifiche. Lasciare vuoto per usare l'indirizzo di default.
|
||||
form.field.groupname.description=Nome utile ad identificare il gruppo.
|
||||
form.field.groupname=Nome
|
||||
form.field.login.description=Il login può essere costituito da lettere latine minuscole e trattino basso.
|
||||
form.field.login=Login
|
||||
form.field.mail.description=Per notifiche e recupero password.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Messaggio
|
||||
form.field.name=Il tuo nome
|
||||
form.field.password.description=Immettere una nuova password o lasciare<br/>il campo vuoto per mantenere la precedente.
|
||||
form.field.password=Password
|
||||
form.field.password_confirm.description=Conferma la nuova password.
|
||||
form.field.password_confirm=Conferma
|
||||
form.field.translation=Traduzione
|
||||
harderrors.header=Impossibile eseguire:
|
||||
install.0.app=Percorso applicazione {0}
|
||||
install.0.package=Il pacchetto Mibew è valido.
|
||||
install.0.php=Versione PHP {0}
|
||||
install.1.connected=Sei connesso al server MySQL versione {0}
|
||||
install.2.create=Crea database "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Il database "{0}" è stato creato.
|
||||
install.2.notice=Il database non è presente sul server. Se hai i permessi per crearlo adesso, clicca sul seguente link.
|
||||
install.3.create=Creo tabelle necessarie.
|
||||
install.3.tables_exist=Le tabelle sono state create.
|
||||
install.4.create=Aggiorno le tabelle
|
||||
install.4.done=Le tabelle sono state aggiornate.
|
||||
install.4.notice=La strutture delle tabelle è stata adeguata alla nuova versione.
|
||||
install.5.newmessage=Nuovo messaggio
|
||||
install.5.newvisitor=Nuovo visitatore
|
||||
install.5.text=Fai clic per provare l'audio: {0} e {1}
|
||||
install.bad_checksum=Checksum errato per {0}
|
||||
install.cannot_read=Impossibile leggere il file {0}
|
||||
install.check_files=Inviare di nuovo i file al server.
|
||||
install.check_permissions=Permessi file insufficienti {0}
|
||||
install.connection.error=Impossibile effettuare la connessione, si prega di controllare le impostazioni del server nel config.php. Errore: {0}
|
||||
install.done=Completato:
|
||||
install.err.back=Risolvere i problemi e riprovare. Premere <a>indietro</a> per ritornare al wizard.
|
||||
install.err.title=Problema
|
||||
install.kill_tables.notice=Impossibile aggiornare le struttura delle tabelle. Prova a farlo manualmente oppure ricrea tutte le tabelle (attenzione: tutti i dati verranno persi).
|
||||
install.kill_tables=Togli le tabelle esistenti dal database
|
||||
install.license=Contratto di licenza del software
|
||||
install.message=Segui il wizard per settare il tuo database.
|
||||
install.newfeatures=Congratulazioni! Ora Mibew Messenger {1} è installato.\nAttiva altre funzioni sulla pagina <a href="{0}">Servizi opzionali</a>.
|
||||
install.next=Prossimo passo:
|
||||
install.no_file=Il file è assente: {0}
|
||||
install.title=Installazione
|
||||
install.updatedb=Avvia <a href="{0}">Aggiornamento guidato</a> per sistemare il database.
|
||||
installed.login_link=Vai alla pagina di login
|
||||
installed.message=<b>Applicazione installata con successo.</b>
|
||||
installed.notice=Puoi accedere lasciando vuota la password.<br/><br/><span class="warning">!!! Per ragioni di sicurezza, modifica la password e cancella la cartella {0} dal server.</span>
|
||||
lang.choose=Scegli la tua lingua
|
||||
leavemail.body=Hai una domanda da {0}:\n\n{2}\n\nLa sua e-mail: {1}\n{3}\n--- \nHelp on-line
|
||||
leavemail.subject=Domanda da {0}
|
||||
leavemessage.close=Chiudi
|
||||
leavemessage.descr=Non ci sono operatori disponibili in questo momento. Riprova più tardi oppure lascia un messaggio nel form qui sotto.
|
||||
leavemessage.perform=Invia
|
||||
leavemessage.sent.message=Grazie per aver usato il nostro servizio. Ti risponderemo appena possibile.
|
||||
leavemessage.sent.title=Il tuo messaggio è stato inviato
|
||||
leavemessage.title=Lascia il tuo messaggio
|
||||
leftMenu.client_agents=Operatori
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Codice bottone HTML
|
||||
leftMenu.client_settings=Impostazioni
|
||||
license.title=Licenza
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Italiano (it)
|
||||
mail.user.history.body=Salve, {0}!\n\nLa sua cronologia: \n\n{1}\n--- \nCordiali saluti,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: storico
|
||||
mailthread.close=Chiudi...
|
||||
mailthread.enter_email=La tua e-mail:
|
||||
mailthread.perform=Invia
|
||||
mailthread.title=Invia questa chat <br/>via e-mail
|
||||
menu.agents=Lista Operatori
|
||||
menu.blocked=Visitatori bloccati
|
||||
menu.canned=Messaggi Archiviati
|
||||
menu.goonline=Sei fuori linea.<br/><a href="{0}">Connetti..</a>
|
||||
menu.groups.content=Dipartimento o gruppi di operatori specializzati.
|
||||
menu.groups=Gruppi
|
||||
menu.locale.content=Cambia provenienza.
|
||||
menu.locale=Lingua
|
||||
menu.main=Home
|
||||
menu.operator=Utente {0}
|
||||
menu.profile.content=In questa pagina puoi cambiare le tue informazioni personali.
|
||||
menu.profile=Profilo
|
||||
menu.translate=Traduci
|
||||
menu.updates.content=Controlla news ed aggiornamenti.
|
||||
menu.updates=Aggiornamenti
|
||||
my_settings.error.password_match=La password inserita non corrisponde
|
||||
no_such_operator=Non ci sono operatori
|
||||
operator.group.no_description=<nessuna descrizione>
|
||||
operator.groups.intro=Seleziona i gruppi in base alle specializzazioni degli operatori.
|
||||
operator.groups.title=Gruppi di operatori
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Browser
|
||||
page.analysis.search.head_group=Gruppo
|
||||
page.analysis.search.head_host=Indirizzo visitatore
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Messaggi visitatore
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nome
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operatore
|
||||
page.analysis.search.head_time=Tempo nella chat
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Puoi trovare la cronologia delle chat dei tuoi utenti qui.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Cronologia visite
|
||||
page.chat.old_browser.close=Chiudi...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Il tuo browser non è completamente supportato da Mibew Messenger. \nUsa uno dei seguenti browser:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Per favore, usa un browser più recente
|
||||
page.gen_button.choose_group=Codice per gruppo
|
||||
page.gen_button.choose_image=Scegli immagine
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Target locale
|
||||
page.gen_button.choose_style=Stile chat
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Attenzione!</strong> Non cambiare<br/> il codice manualmente<br/> non garantiamo <br/> che funzioni!
|
||||
page.gen_button.code=codice HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-tutti gli operatori-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Include il nome dell'host nel codice
|
||||
page.gen_button.intro=Puoi generare il codice HTML da inserire nel sito.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Compatibilità con mod_security (modsecurity.org), attivare solo in caso di problemi
|
||||
page.gen_button.sample=Esempio
|
||||
page.gen_button.secure_links=Usa link sicuro (https)
|
||||
page.gen_button.title=Bottone per generare il codice HTML
|
||||
page.group.create_new=Qui puoi creare un nuovo gruppo.
|
||||
page.group.duplicate_name=Scegli un altro nome, perché il nome che hai inserito per il gruppo esiste già.
|
||||
page.group.intro=In questa pagina puoi modificare i dettagli del gruppo.
|
||||
page.group.membersnum=Operatori
|
||||
page.group.no_such=Gruppo non trovato
|
||||
page.group.title=Dettagli del gruppo
|
||||
page.groupmembers.intro=Vedi e modifica la lista membri.
|
||||
page.groupmembers.title=Membri
|
||||
page.groups.confirm=Vuoi veramente cancellare il gruppo "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Questa pagina mostra la lista dei gruppi della tua azienda. Ogni gruppo può avere specifici bottoni e regole di archiviazione.
|
||||
page.groups.isaway=Assente
|
||||
page.groups.isonline=Online
|
||||
page.groups.new=Crea un nuovo gruppo...
|
||||
page.groups.title=Gruppi
|
||||
page.preview.agentchat=Finestra chat (modo operatore)
|
||||
page.preview.agentrochat=Visualizza finestra chat (readonly mode)
|
||||
page.preview.chatsimple=Finestra chat semplice, aggiorna per inviare un messaggio (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Scegli lo stile
|
||||
page.preview.choosetpl=Scegli un template
|
||||
page.preview.error=Finestra di errore
|
||||
page.preview.intro=Puoi avere un'anteprima dello stile per il tuo sito.
|
||||
page.preview.leavemessage=Finestra Lascia un messaggio
|
||||
page.preview.leavemessagesent=Finestra "Messaggio recapitato"
|
||||
page.preview.mail=Finestra Mail thread
|
||||
page.preview.mailsent=Finestra "Messaggio inviato"
|
||||
page.preview.nochat=Finestra Elenco dei browser supportati
|
||||
page.preview.redirect=Finestra Indirizza utente ad un altro operatore
|
||||
page.preview.redirected=Finestra "Visitatore reindirizzato"
|
||||
page.preview.showerr=Visualizza errori
|
||||
page.preview.style_default=-per impostazioni generali-
|
||||
page.preview.survey=Anteprima chat del sondaggio
|
||||
page.preview.title=Stile sito
|
||||
page.preview.userchat=Finestra chat (modo utente)
|
||||
page.translate.descr=Se non ti piace la traduzione, per favore inviaci l'aggiornamento.
|
||||
page.translate.done=La tua traduzione è stata salvata.
|
||||
page.translate.one=Inserisci la traduzione.
|
||||
page.translate.title=Wizard di traduzione
|
||||
page_agent.cannot_modify=Non sei abilitato alle modifiche del profilo di questa persona.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Rimuovi avatar
|
||||
page_agent.create_new=Qui puoi creare un nuovo operatore.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Per favore scegli un altro login, perché questo è già utilizzato nel sistema.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=la login può conteneresolo caratteri latin, numeri ed underscore.
|
||||
page_agent.intro=Questa pagina visualizza elenco degli assistenti societari e permette anche di aggiungerne nuovi, se si possiedono le autorizzazioni.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Foto
|
||||
page_agent.tab.groups=Gruppi
|
||||
page_agent.tab.main=Generale
|
||||
page_agent.tab.permissions=Permessi
|
||||
page_agent.title=Dettagli operatore
|
||||
page_agents.agent_name=Nome
|
||||
page_agents.agents=Lista completa operatori:
|
||||
page_agents.confirm=Vuoi davvero cancellare l'operatore "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Questa pagina visualizza un elenco degli operatori.
|
||||
page_agents.isaway=Assente
|
||||
page_agents.isonline=Online
|
||||
page_agents.login=Login
|
||||
page_agents.new_agent=Crea nuovo operatore...
|
||||
page_agents.status=Attivo fino a
|
||||
page_agents.title=Operatori
|
||||
page_analysis.full.text.search=Cerca nome utente o testo del messaggio:
|
||||
page_analysis.search.title=Cronologia delle chat
|
||||
page_avatar.intro=Puoi caricare la tua foto solo in formato JPG, GIF, PNG o TIF.
|
||||
page_avatar.title=Carica foto
|
||||
page_ban.intro=Qui è possibile bloccare disturbatori che interrompono il lavoro con messaggi di spam.
|
||||
page_ban.sent=L'indirizzo {0} è bloccato per il numero di giorni specificato.
|
||||
page_ban.thread=Finestra aperta per la discussione "{0}", il campo <i>Indirizzo</i> è già compilato. Selezionare il numero di giorni e fare clic su <i>Invia</i>.
|
||||
page_ban.title=Blocca indirizzo
|
||||
page_bans.add=Aggiungi indirizzo
|
||||
page_bans.confirm=Vuoi davvero cancellare l'indirizzo {0} dalla lista bloccata?
|
||||
page_bans.list=Lista degli IP bannati:
|
||||
page_bans.title=Lista IP bloccati
|
||||
page_bans.to=Fino a
|
||||
page_client.pending_users=Puoi cercare utenti in attesa.
|
||||
page_group.tab.main=Generale
|
||||
page_group.tab.members=Membri
|
||||
page_login.error=Username e/o password errati
|
||||
page_login.intro=Inserisci il tuo username e password per accedere agli strumenti di amministrazione, per vedere i tuoi visitatori e guardare nella cronologia delle chat.
|
||||
page_login.login=Login:
|
||||
page_login.password=Password:
|
||||
page_login.remember=Ricorda
|
||||
page_login.title=Login
|
||||
page_search.intro=Cerca la cronologia chat di un visitatore o una frase in un messaggio.
|
||||
page_settings.intro=Specifica le opzioni che interessano la finestra di chat e il comportamento del sistema.
|
||||
page_settings.tab.features=Servizi opzionali
|
||||
page_settings.tab.main=Generale
|
||||
page_settings.tab.performance=Prestazioni
|
||||
page_settings.tab.themes=Anteprima tema
|
||||
pending.menu.hide=Nascondi menu >>
|
||||
pending.menu.show=Mostra menu >>
|
||||
pending.popup_notification=Un nuovo visitatore sta attendendo una risposta.
|
||||
pending.status.setaway=Imposta "Assente"
|
||||
pending.status.setonline=Imposta "Online"
|
||||
pending.table.ban=Banna l'utente
|
||||
pending.table.head.contactid=Indirizzo visitatore
|
||||
pending.table.head.etc=Varie
|
||||
pending.table.head.name=Nome
|
||||
pending.table.head.operator=Operatore
|
||||
pending.table.head.state=Stato
|
||||
pending.table.head.total=Tempo totale
|
||||
pending.table.head.waittime=Tempo di attesa
|
||||
pending.table.speak=Clicca per parlare col visitatore
|
||||
pending.table.view=Guarda la chat
|
||||
permission.admin=Amministrazione del sistema: settaggi, gestione degli operatori, generazione dei bottoni HTML
|
||||
permission.modifyprofile=Permesso di modifica profilo
|
||||
permission.takeover=Prendi la discussione in corso
|
||||
permission.viewthreads=Visualizza la discussione di un altro operatore
|
||||
permissions.intro=Qui puoi controllare i permessi degli operatori.
|
||||
permissions.title=Permessi
|
||||
presurvey.department=Scegli il Dipartimento:
|
||||
presurvey.intro=Grazie per averci contattato! Per migliorare il nostro servizio nei tuoi confronti, ti preghiamo di completare i dati sottostanti e cliccare sul bottone Avvia Chat.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Nome:
|
||||
presurvey.question=Domanda Iniziale:
|
||||
presurvey.submit=Avvia Chat
|
||||
presurvey.title=Assistenza Live
|
||||
report.bydate.1=Data
|
||||
report.bydate.2=Sessioni Chat
|
||||
report.bydate.3=Messaggi dagli operatori
|
||||
report.bydate.4=Messaggi dai visitatori
|
||||
report.bydate.title=Statistiche di utilizzo per ogni data
|
||||
report.byoperator.1=Operatore
|
||||
report.byoperator.2=Sessioni Chat
|
||||
report.byoperator.3=Messaggi
|
||||
report.byoperator.4=Lunghezza media dei messaggi (in caratteri)
|
||||
report.byoperator.title=Chat suddivise per operatore
|
||||
report.no_items=Dati non sufficienti
|
||||
report.total=Totale:
|
||||
resetpwd.changed.title=La tua password è stata cambiata
|
||||
resetpwd.changed=Esegui il login con la nuova password.
|
||||
resetpwd.intro=Scegli una password da usare con il tuo account Mibew.
|
||||
resetpwd.login=Procedi con il login
|
||||
resetpwd.submit=Cambia
|
||||
resetpwd.title=Cambia la tua password Mibew
|
||||
restore.back_to_login=Torna al login
|
||||
restore.emailorlogin=Login o indirizzo e-mail:
|
||||
restore.intro=Non è possibile recuperare la password, ma puoi impostarne una nuova seguendo il link che ti sarà inviato via e-mail.
|
||||
restore.mailsubj=Resetta la password Mibew
|
||||
restore.mailtext=Ciao, {0}\n\nfai clic sul collegamento qui di seguito oppure copia e incolla l'URL nel tuo browser:\n{1}\n\nQuesto ti permetterà di scegliere una nuova password.\n\nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=Password dimenticata?
|
||||
restore.sent.title=Recupero password
|
||||
restore.sent=Informazioni inviate via e-mail. Controlla la tua posta
|
||||
restore.submit=Resetta password
|
||||
restore.title=Non riesci ad accedere al tuo account?
|
||||
right.administration=Amministrazione
|
||||
right.main=Principale
|
||||
right.other=Altro
|
||||
settings.chat.title.description=Per esempio nome azienda.
|
||||
settings.chat.title=Finestra Titolo della chat
|
||||
settings.chatstyle.description=Anteprima per tutte le pagine di ogni stile disponibile <a href="{0}">qui</a>
|
||||
settings.chatstyle=Seleziona lo stile per la finesta della chat
|
||||
settings.company.title.description=Descrizione azienda
|
||||
settings.company.title=Titolo azienda
|
||||
settings.email.description=E-mail per ricevere i messaggi di sistema
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Usalo se vuoi bloccare gli attacchi da uno specifico IP
|
||||
settings.enableban=Abilita opzione "Visitatore molesto"
|
||||
settings.enablegroups.description=Utilizza questo per avere le code di attesa suddivise per domande.
|
||||
settings.enablegroups=Abilita "Gruppi"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Obbliga l'utente a completare uno specifico questionario per iniziare la chat.
|
||||
settings.enablepresurvey=Abilita "Anteprima chat questionario"
|
||||
settings.enablessl.description=Verificare che il proprio Web Server sia configurato per supportare richieste https.
|
||||
settings.enablessl=Abilita connessione sicura (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Aggiungi pagina con i reports di utilizzo di messenger.
|
||||
settings.enablestatistics=Abilita "Statistiche"
|
||||
settings.forcessl.description=Mostra le chats solamente tramite connessioni sicure https
|
||||
settings.forcessl=Obbliga la sicurezza in tutte le chats
|
||||
settings.frequencychat.description=Specifica l'intervallo di poll in secondi. Il default è 2 secondi.
|
||||
settings.frequencychat=Tempo di refresh chat
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=I vecchi browser richiedono il refresh dell'intera pagina per vedere i messaggi. Il default è 7 secondi.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Tempo di refresh per vecchi browsers
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Specifica l'intervallo di poll in secondi. Il default è 2 secondi.
|
||||
settings.frequencyoperator=Tempo di refresh console operatore
|
||||
settings.geolink.description=Ogni IP diventa un link che si apre in una nuova finestra. {ip} viene sostituito dall'ip reale.
|
||||
settings.geolink=Link ad un servizio esterno di geolocalizzazione
|
||||
settings.geolinkparams.description=Dimensione della finestra e barre degli strumenti nascoste
|
||||
settings.geolinkparams=Finestra opzioni geolocalizzazione
|
||||
settings.host.description=Destinazione per il nome azienda o link al logo
|
||||
settings.host=URL del tuo sito
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Protezione contro spam automatico (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Obbliga il visitatore a inserire il codice di verifica per lasciare messaggi
|
||||
settings.logo.description=Inserire URL del logo aziendale
|
||||
settings.logo=Logo aziendale
|
||||
settings.no.title=Inserisci il nome dell'azienda
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 abilita connessioni illimitate
|
||||
settings.onehostconnections=Numero massimo di sessioni aperte da un unico indirizzo ip
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Tempo prima di mostrare l'operatore come online. Il default è 30 secondi.
|
||||
settings.onlinetimeout=Soglia tempo online dell'operatore
|
||||
settings.popup_notification.description=Fa apparire una piccola finestra per attirare la tua attenzione.
|
||||
settings.popup_notification=Abilita "Popup di notifica nuovo visitatore".
|
||||
settings.saved=Cambiamenti salvati
|
||||
settings.sendmessagekey=Manda messaggi con:
|
||||
settings.show_online_operators.description=Può rallentare il tempo di aggiornamento della lista
|
||||
settings.show_online_operators=Mostra gli operatori online nella pagina "Lista in attesa"
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Mostra/nascondi il campo di selezione dipartimento nel questionario
|
||||
settings.survey.askgroup=Permetti al visitatore di scegliere un dipartimento/gruppo
|
||||
settings.survey.askmail.description=Mostra/Nascondi il campo e-mail nel questionario
|
||||
settings.survey.askmail=Richiedi ai visitatori l'e-mail
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Mostra/Nascondi il campo di Domanda Iniziale nel questionario
|
||||
settings.survey.askmessage=Mostra il campo di Domanda Iniziale
|
||||
settings.title=Impostazioni
|
||||
settings.usercanchangename.description=Togliere la spunta per nascondere il box modifica dalla finestra di chat
|
||||
settings.usercanchangename=Abilita gli utenti a cambiare il loro nome
|
||||
settings.usernamepattern.description=Come costruire la stringa di identificazione del visitatore da {name}, {id} o {addr}. Default: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Identificatore del visitatore
|
||||
settings.wrong.email=Inserire il proprio indirizzo e-mail
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Il campo "Massimo numero di sessioni" dovrebbe essere un numero
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Seleziona date
|
||||
statistics.description=Da questa pagina puoi personalizzare differenti report di utilizzo.
|
||||
statistics.from=Da:
|
||||
statistics.till=Fino a:
|
||||
statistics.title=Statistiche
|
||||
statistics.wrong.dates=Hai selezionato una data di inizio successiva alla data di conclusione
|
||||
tag.pagination.info=Pagina {0} di {1}, {2}-{3} da {4}
|
||||
tag.pagination.next=successivo
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Nessun elemento
|
||||
tag.pagination.no_items=Trovati 0 elementi
|
||||
tag.pagination.previous=precedente
|
||||
thread.back_to_search=Ritorna a cerca
|
||||
thread.chat_log=Chat log
|
||||
thread.intro=Questa pagina visualizza i dettagli ed i contenuti della chat.
|
||||
time.dateformat=%d %b %Y
|
||||
time.locale=it_IT
|
||||
time.never=Mai
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Oggi alle
|
||||
time.yesterday.at=Ieri alle
|
||||
topMenu.admin=Home
|
||||
topMenu.logoff=Uscita
|
||||
topMenu.main=Home
|
||||
topMenu.users.nomenu=senza menu
|
||||
topMenu.users=Visitatori
|
||||
translate.direction=Direzione:
|
||||
translate.show.all=Tutte le righe testo
|
||||
translate.show.foradmin=Righe testo per amministratore
|
||||
translate.show.foroperator=Righe testo per operatore
|
||||
translate.show.forvisitor=Righe testo per visitatore
|
||||
translate.show=Mostra:
|
||||
translate.sort.key=Chiave di identificazione
|
||||
translate.sort.lang=Righe di testo dell'origine della lingua
|
||||
translate.sort=Ordinato per:
|
||||
typing.remote=L'utente remoto sta scrivendo...
|
||||
updates.current=Tu stai usando:
|
||||
updates.env=Ambiente:
|
||||
updates.installed_locales=Lingue installate:
|
||||
updates.intro=Aggiornamenti Web Messenger.
|
||||
updates.latest=Versione più recente:
|
||||
updates.news=News:
|
||||
updates.title=Aggiornamenti
|
1010
translations/it/translation.po
Normal file
1010
translations/it/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,77 +0,0 @@
|
||||
chat.came.from=お客様が {0} ページから来ました
|
||||
chat.client.changename=ユーザーネームを変更する
|
||||
chat.client.name=お客様は
|
||||
chat.client.visited.page=お客様が {0} に移動しました
|
||||
chat.default.username=お客様
|
||||
chat.error_page.close=終了...
|
||||
chat.error_page.head=エラーが発生しました:
|
||||
chat.error_page.title=エラー
|
||||
chat.mailthread.sent.close=終了...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=ウィンドウを閉じるには、このリンクをクリックしてください
|
||||
chat.mailthread.sent.content=チャットの履歴は以下のアドレスに送信されました {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=送信済み
|
||||
chat.status.operator.changed=オペレータ <strong>{0}</strong> オペレータ変更 <strong>{1}</strong>
|
||||
chat.status.operator.dead=接続の問題がございます。お客様を待ち順番の最前位置に移動させていただきました。ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
|
||||
chat.status.operator.joined=オペレータ {0} チャットに参加しました
|
||||
chat.status.operator.left=オペレータ {0} チャットを出ました
|
||||
chat.status.operator.returned=オペレータ {0} が戻りました
|
||||
chat.status.user.changedname=お客様はご自分のユーザーネームを <strong>{0}</strong> から{1}に変更しました。
|
||||
chat.status.user.dead=お客様がチャットのウィンドウを閉じました
|
||||
chat.status.user.left=お客様{0}がチャットを終了しました
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=お客様が再びチャットに参加しました
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=お問い合わせいただきありがとうございます。まもなくオペレータがご案内いたします。
|
||||
chat.window.chatting_with=お客様と現在チャットしている担当者は:
|
||||
chat.window.close_title=チャット終了
|
||||
chat.window.poweredby=より提供:
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=回答を選択...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message_short=送信 ({0})
|
||||
chat.window.send_message=メッセージを送信
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=メールでチャットの履歴を送信
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=別のオペレータにお客様のご質問を転送いたします
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=リフレッシュ
|
||||
chat.window.toolbar.toggle_sound=音声オン/オフ
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
errors.captcha=ご入力なさられた文字は、画像に示された文字と一致しません。
|
||||
errors.required="{0}" を記入してください
|
||||
errors.wrong_field="{0}" を正しく記入してください。
|
||||
form.field.email=お客様のメールアドレス
|
||||
form.field.message=メッセージ
|
||||
form.field.name=お名前
|
||||
harderrors.header=実行できません:
|
||||
leavemail.body=お客様へ {0} からのメッセージがあります:\n\n{2}\n\nメールアドレス: {1}\n{3}\n--- \nどうぞよろしくお願いします、\nMibew
|
||||
leavemail.subject={0} からの質問
|
||||
leavemessage.close=終了
|
||||
leavemessage.descr=申し訳ありません。現在オペレータは席を外しております。 <BR/>メッセージを残していただけましたら、担当者がすぐに折り返しご連絡いたします。
|
||||
leavemessage.perform=提出する
|
||||
leavemessage.sent.message=お問い合わせいただきありがとうございました。担当者がメールにて迅速にご連絡いたします。
|
||||
leavemessage.sent.title=メッセージが送信されました
|
||||
leavemessage.title=メッセージを入力してください
|
||||
license.title=ライセンス
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=日本語 (jp)
|
||||
mail.user.history.body=ようこそ {0}\n\nチャット履歴: \n\n{1}\n--- \nよろしくお願いします、\nMibew
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew: チャット履歴
|
||||
mailthread.close=終了...
|
||||
mailthread.enter_email=メールアドレスを入力:
|
||||
mailthread.perform=送信
|
||||
mailthread.title=メールでチャット履歴<BR/>を送信
|
||||
notify.new.subject={0}
|
||||
notify.new.text={1}: {0}
|
||||
page.chat.old_browser.close=終了...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=お使いのWebブラウザーが完全にサポートされていません。 、以下のWebブラウザーのいずれかを使用してください:
|
||||
page.chat.old_browser.title=最新のブラウザーを使用してください
|
||||
presurvey.department=カテゴリーを選択してください:
|
||||
presurvey.intro=お問い合わせいただきありがとうございます。下記のフォームに必要事項を記入し、チャット開始ボタンをクリックしてください。
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Name:
|
||||
presurvey.question=最初のご質問:
|
||||
presurvey.submit=チャットを開始
|
||||
presurvey.title=Live support
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
typing.remote=ユーザーが入力しています...
|
154
translations/jp/translation.po
Normal file
154
translations/jp/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,154 @@
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "お客様が {0} ページから来ました"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "ユーザーネームを変更する"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "お客様は"
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "お客様が {0} に移動しました"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "お客様"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "終了..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "エラーが発生しました:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "終了..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "ウィンドウを閉じるには、このリンクをクリックしてください"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "チャットの履歴は以下のアドレスに送信されました {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "送信済み"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "オペレータ <strong>{0}</strong> オペレータ変更 <strong>{1}</strong>"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "接続の問題がございます。お客様を待ち順番の最前位置に移動させていただきました。ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。"
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "オペレータ {0} チャットに参加しました"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "オペレータ {0} チャットを出ました"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "オペレータ {0} が戻りました"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "お客様はご自分のユーザーネームを <strong>{0}</strong> から{1}に変更しました。"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "お客様がチャットのウィンドウを閉じました"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "お客様{0}がチャットを終了しました"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "お客様が再びチャットに参加しました"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Info: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございます。まもなくオペレータがご案内いたします。"
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "お客様と現在チャットしている担当者は:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "チャット終了"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "より提供:"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "回答を選択..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "送信 ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "メッセージを送信"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "メールでチャットの履歴を送信"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "別のオペレータにお客様のご質問を転送いたします"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "リフレッシュ"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.toggle_sound"
|
||||
msgstr "音声オン/オフ"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "ご入力なさられた文字は、画像に示された文字と一致しません。"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "\"{0}\" を記入してください"
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "\"{0}\" を正しく記入してください。"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "お客様のメールアドレス"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "お名前"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "実行できません:"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "お客様へ {0} からのメッセージがあります:\n\n{2}\n\nメールアドレス: {1}\n{3}\n--- \nどうぞよろしくお願いします、\nMibew"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "{0} からの質問"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "申し訳ありません。現在オペレータは席を外しております。 <BR/>メッセージを残していただけましたら、担当者がすぐに折り返しご連絡いたします。"
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "提出する"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございました。担当者がメールにて迅速にご連絡いたします。"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "メッセージが送信されました"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "メッセージを入力してください"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "日本語 (jp)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "ようこそ {0}\n\nチャット履歴: \n\n{1}\n--- \nよろしくお願いします、\nMibew"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew: チャット履歴"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "終了..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "メールアドレスを入力:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "送信"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "メールでチャット履歴<BR/>を送信"
|
||||
msgid "notify.new.subject"
|
||||
msgstr "{0}"
|
||||
msgid "notify.new.text"
|
||||
msgstr "{1}: {0}"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "終了..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "お使いのWebブラウザーが完全にサポートされていません。 、以下のWebブラウザーのいずれかを使用してください:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "最新のブラウザーを使用してください"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "カテゴリーを選択してください:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございます。下記のフォームに必要事項を記入し、チャット開始ボタンをクリックしてください。"
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "最初のご質問:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "チャットを開始"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Live support"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "ユーザーが入力しています..."
|
@ -1,521 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=შექმენი, წაშალე კომპანიის ოპერატორები. მართე მათი უფლებები.
|
||||
admin.content.client_gen_button=HTML ღილაკის კოდის გენერაცია.
|
||||
admin.content.client_settings=განსაზღვრე ოპციები რომლებიც განაპირობებს ჩატის სარკმელს და სისტემის ძირითად მახასიათებლებს.
|
||||
admin.content.description=ფუნქციები ნებადართულია საიტის ოპერატორებისათვის.
|
||||
agent.not_logged_in=თქვენი დრო ამოიწურა გთხოვთ ჩაერთოთ ახლიდან
|
||||
app.descr=Mibew Messenger-ი არის ღია წყარო დახმარების აპლიკაციის მხარდასაჭერად.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=აღნიშნული მისამართი უკვე არის გამოყენებაში, დააჭირე <a href="{1}">აქ</a> თუ გსურს რედაქტირება.
|
||||
button.delete=წაშლა
|
||||
button.enter=შესვლა
|
||||
button.offline.bottom=დატოვეთ შეტყობინება
|
||||
button.offline.top=საიტის კონსულტანტი
|
||||
button.offline=გათიშულია
|
||||
button.online.bottom=დასვი შეკითხვა
|
||||
button.online.top=საიტის კონსულტანტი
|
||||
button.online=ონლაინ
|
||||
button.save=შენახვა
|
||||
button.search=მოძებნა
|
||||
canned.actions.del=წაშლა
|
||||
canned.actions.edit=შესწორება
|
||||
canned.actions=განსაზღვრე
|
||||
canned.add=შეტყობინების დამატება...
|
||||
canned.descr=შესწორება გაუკეთე შეტყობინებებს რომელსაც ხშირად წერ ამ საუბარში.
|
||||
canned.group=ჯგუფისთვის:
|
||||
canned.locale=ენისთვის:
|
||||
canned.title=ყველა შეტყობინება
|
||||
cannededit.descr=შეტყობინების რედაქტირება.
|
||||
cannededit.done=შენახულია
|
||||
cannededit.message=შეტყობინება
|
||||
cannededit.no_such=ესეთი შეტყობინება არ არსებობს
|
||||
cannededit.title=შეტყობინების რედაქტირება
|
||||
cannednew.descr=დაამატე ახალი შეტყობინება.
|
||||
cannednew.title=ახალი შეტყობინება
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(გასულია)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(ხაზზეა)
|
||||
chat.came.from=სტუმარი შემოგვიერთდა {0} –დან
|
||||
chat.client.changename=სახელის შეცვლა
|
||||
chat.client.name=თქვენ ხართ
|
||||
chat.client.spam.prefix=[სპამი]
|
||||
chat.client.visited.page=სტუმარი გადამისამართდა ოპერატორთან {0}
|
||||
chat.default.username=სტუმარი
|
||||
chat.error_page.close=დახურვა...
|
||||
chat.error_page.head=მოხდა შეცდომა:
|
||||
chat.error_page.title=შეცდომა
|
||||
chat.mailthread.sent.close=დახურვა...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=დააჭირეთ ამ ბმულს ფანჯრის დასახურად
|
||||
chat.mailthread.sent.content=საუბარი გადმოგზავნილია მისამართზე {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=გაგზავნა
|
||||
chat.predefined_answers=გამარჯობა, რით შემიძლია დაგეხმაროთ?\nგამარჯობა! რითი შემიძლია დაგეხმაროთ?
|
||||
chat.redirect.back=უკან...
|
||||
chat.redirect.cannot=ახლა თქვენ ელაპარაკებით სტუმარს.
|
||||
chat.redirect.choose=აირჩიეთ:
|
||||
chat.redirect.group=ჯგუფი:
|
||||
chat.redirect.operator=ოპერატორი:
|
||||
chat.redirect.title=გადამისამართება<br/>სხვა ოპერატორთან
|
||||
chat.redirected.close=დახურვა...
|
||||
chat.redirected.closewindow=დააჭირეთ ამ ბმულს ფანჯრის დასახურად
|
||||
chat.redirected.content=სტუმარი გადაყვანილია პრიორიტეტულ მოთხოვნის სიაში {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=სტუმარი გადაყვანილია ჯგუფის პრიორიტეტულ მოთხოვნის სიაში {0}.
|
||||
chat.redirected.title=სტუმარი გადამისამართებულია სხვა ოპერატორთან
|
||||
chat.status.operator.changed=ოპერატორი {0} შეცვალა ოპერატორმა {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=ჩვენ ოპერატორს აქვს პრობლემა ინტერნეტთან, დროებით გადაგიყვანეთ მოლოდინის სიაში. ბოდიშს ვიხდით თქვენ დროის დახარჯვისთვის.
|
||||
chat.status.operator.joined=ოპერატორი {0} შემოუერთდა საუბარს
|
||||
chat.status.operator.left={0}დატოვა საუბარი
|
||||
chat.status.operator.redirect={0}–მ გადაგამისამართათ სხვა ოპერატორთან, გთხოვთ მოითმინოთ ცოტახანი
|
||||
chat.status.operator.returned={0} დაბრუნდა
|
||||
chat.status.user.changedname=სტუმარმა შეიცვალა სახელი {0} {1}-ით
|
||||
chat.status.user.dead=სტუმარმა დახურა საუბრის ფანჯარა
|
||||
chat.status.user.left=სტუმარმა {0} დატოვა საუბარი
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=სტუმარი ისევ შემოუერთდა საუბარს
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=საუბარში
|
||||
chat.thread.state_closed=დახურა
|
||||
chat.thread.state_loading=იტვირთება
|
||||
chat.thread.state_wait=რიგში
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=ველოდებით ოპერატორს
|
||||
chat.visitor.email=სტუმრის ელ.ფოსტა :{0}
|
||||
chat.visitor.info=ინფორმაცია: {0}
|
||||
chat.wait=მადლობას გიხდით ჩვენთან დაკავშირებისთვის. ოპერატორი მალე მოგემსახურებათ...
|
||||
chat.window.chatting_with=თქვენ ესაუბრებით:
|
||||
chat.window.close_title=საუბრის დახურვა
|
||||
chat.window.poweredby=ჩეთისთვის ვიყენებთ:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=აირჩიეთ პასუხი...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=შეტყობინების გაგზავნა
|
||||
chat.window.send_message_short=გაგზავნა ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=გავგზავნოთ საუბარი ელექტრონულ ფოსტაზე
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=გადავამოსამართოთ სტუმარი სხვა ოპერატორთან
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=განახლება
|
||||
clients.how_to=პასუხის გასაცემად სიაში დააჭირე მის სახელს.
|
||||
clients.intro=ეს გვერდი ხსნის მოლოდინში მყოფ სტუმართა სიას.
|
||||
clients.no_clients=მოლოდინის სტუმართა სიაში არავინ არის
|
||||
clients.online_operators.away=(გასულია)
|
||||
clients.online_operators.field=ონლაინ ოპერატორები:
|
||||
clients.queue.chat=სტუმრები დიალოგებში
|
||||
clients.queue.prio=პრიორიტეტული სტუმართა რიგი
|
||||
clients.queue.wait=ველოდები ოპერატორს პირველად
|
||||
clients.title=მოლოდინში მყოფი სტუმრების სია
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> -სავალდებულო ველები
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=ოპერატორის შეცვლა
|
||||
confirm.take.message=Visitor <span class="visitor">{0}</span> already assisted by <span class="operator">{1}</span>.<br/>დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ სტუმართან დიალოგის დაწყება?
|
||||
confirm.take.no=არა, დახურე ფანჯარა
|
||||
confirm.take.yes=დიახ, დარწმუნებული ვარ
|
||||
content.blocked=თავდაცვა მავნე სტუმრებისგან.
|
||||
content.history=მოძებნე დიალოგების ისტორია.
|
||||
content.logoff=სისტემიდან გასვლა.
|
||||
data.saved=ცვლილებები შენახულია
|
||||
demo.chat.question=ბევრი ბრაუზერია გახსნილი. რომელებს მირჩევთ?
|
||||
demo.chat.welcome=გამარჯობა, როგორ შემიძლია დაგეხმარო?
|
||||
errors.captcha=თქვენს მიერ აკრეფილი სიტყვა, არ დაემთხვა ნაჩვენებ სურათს.
|
||||
errors.failed.uploading.file=შეცდომა ფაილის ატვირთისას "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=შეცდომა ფაილის აღება
|
||||
errors.file.size.exceeded=ატვირთული ფაილის ზომამ გადააჭარბა ნორმას
|
||||
errors.header=შეასწორე შეცდომები:
|
||||
errors.invalid.file.type=გაუქმებულია ფაილის ფორმატი
|
||||
errors.required=გთხოვთ შეავსოთ "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=გთხოვთ, სწორედ "{0}" შეავსოთ.
|
||||
features.saved=მახასიათებლები გააქტიურებულია
|
||||
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 ან example.com
|
||||
form.field.address=სტუმრის მისამართი
|
||||
form.field.agent_commonname.description=ეს სახელი გამოჩნდება მნახველების მიერ.
|
||||
form.field.agent_commonname=საერთაშორისო სახელი (ლათინურად)
|
||||
form.field.agent_name.description=ეს სახელი გამოჩნდება მნახველების მიერ.
|
||||
form.field.agent_name=სახელი
|
||||
form.field.avatar.current.description=თქვენი სურათი.
|
||||
form.field.avatar.current=მიმდინარე სურათი
|
||||
form.field.avatar.upload.description=აირჩიე სურათი ასატვირთად. <br/> სურათის ზომამ არ უნდა გადააჭარბოს 100x100 პიქსელს.
|
||||
form.field.avatar.upload=სურათის ატვირთვა
|
||||
form.field.ban_comment.description=დაბლოკვის მიზეზი
|
||||
form.field.ban_comment=კომენტარი
|
||||
form.field.ban_days.description=დღეების რიცხვები ეს მისამართი დაბლოკილია
|
||||
form.field.ban_days=დღეები
|
||||
form.field.email=თქვენი ელ. ფოსტა
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=აღწერა ინგლისურად.
|
||||
form.field.groupcommondesc=საერთაშორისო აღწერილობა
|
||||
form.field.groupcommonname.description=სახელი ინგლისურად.
|
||||
form.field.groupcommonname=საერთაშორისო სახელი
|
||||
form.field.groupdesc.description=ჯგუფის აღწერა.
|
||||
form.field.groupdesc=აღწერა
|
||||
form.field.groupname.description=სახელი ჯგუფის საიდენტიფიკაციოდ.
|
||||
form.field.groupname=ჯგუფის სახელი
|
||||
form.field.jabber.description=დაუყოვნებლივი ცნობისთვის
|
||||
form.field.jabber=მოსაუბრის საიდენტიფიკაციო ნომერი
|
||||
form.field.jabbernotify.description=ჩაბარება საუბრით (დაუყოვნებლივ)
|
||||
form.field.jabbernotify=ცნობა ახალი სტუმრისგან
|
||||
form.field.login.description=რეგისტრაცია შეიძლება შეიცავდეს ლათინურ ასოებს და ხაზგასმას.
|
||||
form.field.login=შესვლა
|
||||
form.field.mail.description=შეტყობინებების და პაროლის აღსადგენად.
|
||||
form.field.mail=ელ.ფოსტა
|
||||
form.field.message=შეტყობინება
|
||||
form.field.name=თქვენი სახელი
|
||||
form.field.password.description=შეიყვანეთ ახალი პაროლი ან დატოვეთ ველი ცარიელი უკან დასაბრუნებლად.
|
||||
form.field.password=პაროლი
|
||||
form.field.password_confirm.description=დაადასტურეთ ახალი პაროლი.
|
||||
form.field.password_confirm=თანხმობა
|
||||
form.field.translation=თარგმანი
|
||||
harderrors.header=თქვენი თხოვნა ვერ შესრულდება:
|
||||
install.1.connected=თქვენ ხართ დაკავშირებული MySQL-ის სერვერთან {0}
|
||||
install.2.create=მონაცემთა ბაზის შექმნა "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=მონაცემთა "{0}" ბაზა შექმნილია.
|
||||
install.2.notice=მონაცემთა ბაზა არ არის ნაპოვნი სერვერში.თუ გაქვთ ნებართვა რომ შექმნათ ეხლა,დააჭირეთ შემდეგ ლინკს.
|
||||
install.3.create=შექმენი მოთხოვნილი ცხრილები.
|
||||
install.3.tables_exist=მოთხოვნილი ცხრილი შექმნილია.
|
||||
install.4.create=ცხრილების განახლება
|
||||
install.4.done=ცხრილების სტუქტურა განახლებულია.
|
||||
install.4.notice=თქვენი ცხრილების სტრუქტურა სასურველია განახლდეს მესენჯერის ახალი ვერსიისთვის.
|
||||
install.connection.error=დაკავშირირება შეუძლებელია,გთხოვთ შეამოწმოთ სერვერის პარამეტრები კონფიგურაციაში.php. მოხდა ცდომიდლება: {0}
|
||||
install.done=შესრულებულია:
|
||||
install.err.back=გადაჭერი პრობლემა და სცადე ხელახლა. დააჭირე<a>უკან დაბრუნებას.
|
||||
install.err.title=პრობლემა
|
||||
install.kill_tables.notice=შეუძლებელია ცხრილების სტურქტურის განახლება. სცადეთ ხელით ან ახლიდან შექმენით ყველა ცხრილი (გაფრთხილება: ყველა თქვენი ამჟამინდელი ცხრილი იქნება წაშლილი).
|
||||
install.kill_tables=არსებული ცხრილის მონაცემთა ბაზიდან ამოგდება
|
||||
install.license=პროგრამული უზრუნველყოფის ლიცენზიის ხელშეკრულება
|
||||
install.message=მონაცემთა ბაზის მოსაწყობად.
|
||||
install.newfeatures=გილოცავთ! Mibew Messenger {1} დაგიინსტალდათ. ჩართეთ განახლებისთვის <a href="{0}">არჩევითი სერვისები</a> გვერდზე.
|
||||
install.next=შემდეგი საფეხური:
|
||||
install.title=ინსტალაცია
|
||||
install.updatedb=გთხოვთ, გაუშვათ <a href="{0}">განახლება</a>მონაცემთა ბაზის წესრიგში რეგულირებისთვის.
|
||||
installed.login_link=მიმდინარეობს გვერდის ჩატვირთვა
|
||||
installed.message=<b>აპლიკაცია წარმატებით დაინსტალდა.</b>
|
||||
installed.notice=თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ როგორც <b>ადმინსიტრატორი</b> მხოლოდ პაროლით. <br/><br/><span class="warning">!!! თავდაცვისთვის, გთხოვთ შეცვალოთ პაროლი დაუყოვნებლივ და აიღოთ/mibew/ თქვენი სერვერის ფაილიდან.</span>
|
||||
lang.choose=აირჩიეთ თქვენი ენა
|
||||
leavemail.body=თქვენ გაქვთ შეტყობინება {0}:\n\n{2}\n\nმისი ელ.ფოსტაა:{1} {3} --- თქვენი საიტის მესენჯერი
|
||||
leavemail.subject=კითხვის ფორმა {0}
|
||||
leavemessage.close=დახურვა
|
||||
leavemessage.descr=ამჟამად არცერთი ოპერატორი არ არის ხაზზე. გააგზავნეთ შეკითხვა ან სცადეთ მოგვიანებით.
|
||||
leavemessage.perform=გაგზავნა
|
||||
leavemessage.sent.message=გმადლობთ რომ იყენებთ ჩვენ სერვის. ჩვენ გიპასუხებთ ელ.ფოსტით როგორც კი შევძლებთ.
|
||||
leavemessage.sent.title=დატოვებული შეტყობინება გაგზავნილია
|
||||
leavemessage.title=დატოვეთ შეტყობინება
|
||||
leftMenu.client_agents=ოპერატორები
|
||||
leftMenu.client_gen_button=კოდი
|
||||
leftMenu.client_settings=პარამეტრები
|
||||
license.title=ლიცენზია
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=ქართულად (ka)
|
||||
mail.user.history.body=გამარჯობა, {0}!\n\nთქვენი დიალოგების ისტორია: {1} --- საუკეთესო სურვილებით, Mibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: დიალოგის ისტორია
|
||||
mailthread.close=დახურვა...
|
||||
mailthread.enter_email=შეიყვანეთ თქვენი ელ.ფოსტა:
|
||||
mailthread.perform=გაგზავნა
|
||||
mailthread.title=დიალოგების ისტორიის გაგზავნა <br/>ელ.ფოსტით
|
||||
menu.agents=ოპერატორების სია
|
||||
menu.blocked=დაბლოკილი სტუმრები
|
||||
menu.canned=ყველა შეტყობინება
|
||||
menu.goonline=თქვენ გასული ხართ.<br/><a href="{0}">შემოსვლა..</a>
|
||||
menu.groups.content=დეპარტამენტის ან უნარ-ჩვევების მიხედვით ოპერატორთა ჯგუფები.
|
||||
menu.groups=ჯგუფები
|
||||
menu.locale.content=ადგილის შეცვლა.
|
||||
menu.locale=ენა
|
||||
menu.main=მთავარი
|
||||
menu.notifications.content=ყველა ცნობა მესენჯერისგან.
|
||||
menu.notifications=ცნობები
|
||||
menu.operator=თქვენ ხართ {0}
|
||||
menu.profile.content=პერსონალური ინფორმაციის შეცვლა.
|
||||
menu.profile=პროფილი
|
||||
menu.translate=განსაზღვრა
|
||||
menu.updates.content=სიახლეების შემოწმება.
|
||||
menu.updates=სიალხეები
|
||||
my_settings.error.password_match=პაროლი არასწორია
|
||||
no_such_operator=არ არსებობს ესეთი ოპერატორი
|
||||
notification.back_to_list=სიაში დაბრუნება
|
||||
notification.intro=შინაარსი გაგზავნილი შეტყობინებების.
|
||||
notification.label.subj=საგანი
|
||||
notification.label.time=დრო
|
||||
notification.label.to=სთვის
|
||||
notification.title=შეტყობინების დეტალები
|
||||
notifications.head.msg=ტექსტი
|
||||
notifications.head.subj=საგანი
|
||||
notifications.head.time=დრო
|
||||
notifications.head.to=სთვის
|
||||
notifications.kind.all=-ყველა-
|
||||
notifications.kind.mail=ელ.ფოსტა
|
||||
notifications.kind.xmpp=XMPP/მოსაუბრე
|
||||
notifications.kind=შეტყობინებების სახეობა
|
||||
notifications.locale.all=-ყველა-
|
||||
notifications.locale=ენა
|
||||
notify.new.subject="{0}"
|
||||
notify.new.text={1}: {0}
|
||||
operator.group.no_description=<აღწერილობის გარეშე>
|
||||
operator.groups.intro=აირჩიე ჯგუფები ოპერატორის უნარ-ჩვევების მიხედვით.
|
||||
operator.groups.title=ოპერატორი ჯგუფები
|
||||
page.analysis.search.head_browser=ბრაუზერი
|
||||
page.analysis.search.head_group=ჯგუფი
|
||||
page.analysis.search.head_host=სტუმრის მისამართი
|
||||
page.analysis.search.head_messages=სტუმრის შეტყობინებები
|
||||
page.analysis.search.head_name=სახელი
|
||||
page.analysis.search.head_operator=ოპერატორი
|
||||
page.analysis.search.head_time=დიალოგის საუბრის დრო
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=სტუმრებთან დიალოგების ისტორია.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=მნახველთა ისტორია
|
||||
page.chat.old_browser.close=დახურვა...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=თქვენი ვებ-ბრაუზერი არ არის სრულად მხარდაჭერილი Mibew Messenger ის მიერ.\nგთხოვთ, გამოიყენოთ შემდეგი ვებ-ბრაუზერები :
|
||||
page.chat.old_browser.title=გთხოვთ, გამოიყენოთ ახალი ბრაუზერი
|
||||
page.gen_button.choose_group=კოდი ჯგუფებისათვის
|
||||
page.gen_button.choose_image=აირჩიე სურათი
|
||||
page.gen_button.choose_locale=კოდი ენისთვის
|
||||
page.gen_button.choose_style=სადიალოგო ფანჯრის სტილი
|
||||
page.gen_button.code.description=<ძლიერი>გაფრთხილება!</strong> გთხოვთ არ შეცვალოთ <br/> კოდი ხელით რადგანაც <br/> გარანტიას ვერ მოგცემთ რომ <br/> იმუშავებს!
|
||||
page.gen_button.code=HTML კოდი
|
||||
page.gen_button.default_group=-ყველა ოპერატორი-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=ჩასვი მფლობელის სახელი კოდში
|
||||
page.gen_button.intro=თქვენ შეგიძლიათ გენერირება გაუკეთოთ HTML კოდს საიტზე დადებისთვის აქ.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=შეწყობა დამცავ ფორმასთან,(modsecurity.org),ჩართეთ მხოლოდ პრობლემების არსებობის შემთხვევაში
|
||||
page.gen_button.sample=მაგალითი
|
||||
page.gen_button.secure_links=დამცავი კავშირების გამოყენება (https)
|
||||
page.gen_button.title=HTML კოდის გენერაცია
|
||||
page.group.create_new=ჯგუფის შექმნა.
|
||||
page.group.duplicate_name=გთხოვთ აირჩიოთ სხვა სახელი, იმიტომ რომ ამ ჯგუფის სახელი სისტემაში უკვე არსებობს.
|
||||
page.group.intro=ჯგუფის დეტალების შესწორება.
|
||||
page.group.membersnum=ოპერატორები
|
||||
page.group.no_such=ესეთი ჯგუფი არ არსებობს
|
||||
page.group.title=ჯგუფის დეტალები
|
||||
page.groupmembers.intro=ნახვა და ცვლილებების შეტანა წევრების სიაში.
|
||||
page.groupmembers.title=წევრები
|
||||
page.groups.confirm=დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ ჯგუფის წაშლა? "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=ეს გვერდი ხსნის ჯგუფების სიას თქვენს კომპანიაში. ყველა ჯგუფს შეიძლება ჰქონდეს საკუთარი ღილაკი და მჭიდრო პასუხები.
|
||||
page.groups.isaway=გასულია
|
||||
page.groups.isonline=ხაზზეა
|
||||
page.groups.new=ჯგუფის შექმნა...
|
||||
page.groups.title=ჯგუფები
|
||||
page.notifications.intro=ეს სია ხსნის მესენჯერის მიერ გამოგზავნილ ყველა შეტყობინებას, დაუყოვნებლივი ტექსტის და ელ-ფოსტის შემცველობით.
|
||||
page.notifications.title=ცნობების ნახვა
|
||||
page.preview.agentchat=სასაუბრო ფანჯარა (ოპერატორი-რეჟიმი)
|
||||
page.preview.agentrochat=საუბრის ფანჯრის ნახვა (ოპერატორის წაკითხვის ფორმაში)
|
||||
page.preview.chatsimple=მარტივი საუბრის რეჟიმი, განაახლე შეტყობინებს დასაწერად(IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=აირჩიე სტილი
|
||||
page.preview.choosetpl=აირჩიეთ ნიმუში
|
||||
page.preview.error=მოხდა ცდომილება
|
||||
page.preview.intro=თემების სიის ნახვა რომელსაც გაუკეთდა ინსტალიზაცია.
|
||||
page.preview.leavemessage=დატოვეთ მესიჯი
|
||||
page.preview.leavemessagesent="შეტყობინება გადაცემულია"
|
||||
page.preview.mail=მეილის გაფრთხილების ფანჯარა
|
||||
page.preview.mailsent="შეტყობინება " გაგზავნილია
|
||||
page.preview.nochat=მხარდაჭერილი ბრაუზერების სია
|
||||
page.preview.redirect=სტუმრის გადამისამართება სხვა ოპერატორთან
|
||||
page.preview.redirected="სტუმარი გადამისამართებულია"
|
||||
page.preview.showerr=აჩვენე ცდომილებები
|
||||
page.preview.style_default=-მთავარი პარამეტრებიდან-
|
||||
page.preview.survey=საუბრამდე მიმოხილვა
|
||||
page.preview.title=საიტის სტილი
|
||||
page.preview.userchat=საუბრის ფანჯარა (მომხმარებლის-რეჟიმში)
|
||||
page.translate.descr=თუ არ ხართ კმაყოფილი ნათარგმნით, გთხოვთ მოგვწეროთ თქვენი ვერსია.
|
||||
page.translate.done=თქვენი ნათარგმნი შენახულია.
|
||||
page.translate.one=შეიყვანეთ თქვენი თარგმანი.
|
||||
page.translate.title=პროგრამის ლოკალიზება
|
||||
page_agent.cannot_modify=თქვენ არ გაქვთ ნებართვა ამ პიროვნების პროფილის შეცვლის.
|
||||
page_agent.clear_avatar=სურათის აღება
|
||||
page_agent.create_new=შექმენი ახალი ოპერატორი.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=გთხოვთ აირჩიოთ სხვა სახელი, რადგანაც ოპერატორი აღნისნული სახელით უკვე არის დარეგისტრირებული სისტემაში.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=სისტემაში შესასვლისთვის სიტყვა უნდა შეიცავდეს, მხოლოდ ლათინურ ნიშნებს, ციფრებს და აღმნიშვნელ სიმბოლოებს.
|
||||
page_agent.intro=მთავარი ოპერატორი პარამეტრების კორექტირება.
|
||||
page_agent.tab.avatar=სურათი
|
||||
page_agent.tab.groups=ჯგუფები
|
||||
page_agent.tab.main=მთავარი
|
||||
page_agent.tab.permissions=ნებართვები
|
||||
page_agent.title=ოპერატორის დეტალები
|
||||
page_agents.agent_name=სახელი
|
||||
page_agents.agents=ოპერატორების სრული სია:
|
||||
page_agents.confirm=დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ოპერატორის წაშლა "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=კომპანიის ოპერატორების სიის ნახვა.
|
||||
page_agents.isaway=გასულია
|
||||
page_agents.isonline=ხაზზეა
|
||||
page_agents.login=შესვლა
|
||||
page_agents.new_agent=ოპერატორის დამატება...
|
||||
page_agents.status=ბოლო აქტივობა (ქმედება)
|
||||
page_agents.title=ოპერატორები
|
||||
page_analysis.full.text.search=მომხმარებლის სახელის ან ტექსტის მოძებნა:
|
||||
page_analysis.search.title=დიალოგების ისტორია
|
||||
page_avatar.intro=თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ სურათი მხოლოდ JPG, GIF, PNG or TIF -ის ფორმატში.
|
||||
page_avatar.title=სურათის ატვირთვა
|
||||
page_ban.intro=აქ შეგიძლიათ დაბლოკოთ სარისკო სტუმრები რომლებსაც შეუძლიათ ეფექტის მოხდენა სამუშაოზე მათი რეკლამებით.
|
||||
page_ban.sent=მისამართი {0}დაბლოკილია განსაზღვული დღეების მანძილზე.
|
||||
page_ban.thread=თქვენ გახსენით ფანჯარა "{0}"გაფრთხილება,<i>მისამართის</i>ველი უკვე შევსებულია. აირჩიეთ დღეების რაოდენობა და დააჭირეთ <i>გაგზავნას</i>.
|
||||
page_ban.title=მისამართის დაბლოკვა
|
||||
page_bans.add=დაამატე მისამართი
|
||||
page_bans.confirm=დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ წაშალოთ მისამართი {0} დაბლოკილთა სიიდან?
|
||||
page_bans.list=დაბლოკილი IP-ების(კომპიუტერის საიდენტიფიკაციო ნომრების)სია:
|
||||
page_bans.title=დაბლოკილთა სია
|
||||
page_bans.to=მდე
|
||||
page_client.pending_users=მოლოდინის სიაში მყოფი სტუმრები.
|
||||
page_group.tab.main=მთავარი
|
||||
page_group.tab.members=წევრები
|
||||
page_login.error=მომხმარებლოს სახელი/პაროლი არასწორია
|
||||
page_login.intro=გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი სახელი ან პაროლი ადმინისტრაციულ უფლებებთან წვდომისთვის, ნახე სტუმრები და ისტორია.
|
||||
page_login.login=შესვლა:
|
||||
page_login.password=პაროლი:
|
||||
page_login.remember=დაიმახსოვრე
|
||||
page_login.title=შესვლა
|
||||
page_search.intro=ძებნა საუბრის ისტორიის კონკრეტული მომხმარებლის ან კონკრეტული ფრაზის საშუალებით დიალოგში.
|
||||
page_settings.intro=დაყავი პარამეტრები სასაუბრო ფანჯარაზე ზემოქმდებით და მსგავსი სისტემით.
|
||||
page_settings.tab.features=პარამეტრების სერვისები
|
||||
page_settings.tab.main=მთავარი
|
||||
page_settings.tab.performance=შესრულება
|
||||
page_settings.tab.themes=თემების ჩვენება
|
||||
pending.menu.hide=მენიუს დამალვა >>
|
||||
pending.menu.show=მენიუს ჩვენება >>
|
||||
pending.popup_notification=ახალი სტუმარი ელოდება პასუხს.
|
||||
pending.status.setaway=გასულია
|
||||
pending.status.setonline=ხაზზეა
|
||||
pending.table.ban=სტუმრის დაბლოკვა
|
||||
pending.table.head.contactid=სტუმრების მისამართები
|
||||
pending.table.head.etc=ანგარიში
|
||||
pending.table.head.name=სახელი
|
||||
pending.table.head.operator=ოპერატორი
|
||||
pending.table.head.state=ქვეყანა
|
||||
pending.table.head.total=სრული დრო
|
||||
pending.table.head.waittime=მოლოდინის დრო
|
||||
pending.table.speak=დააჭირე სტუმართან საუბრისთვის
|
||||
pending.table.view=საუბრისთვის ყურება
|
||||
permission.admin=სისტემის ადმინსიტრირება: პარამეტრები, ოპერატორების მენეჯმენტი, გენერაციის საშუალება
|
||||
permission.modifyprofile=პროფილის მოდიფიცირების ნებართვა
|
||||
permission.takeover=საუბრის გაფრთხილებების მიღება
|
||||
permission.viewthreads=ჩვენება სხვა ოპერატორების საუბრის გაფრთხილებების
|
||||
permissions.intro=შეზღუდვების მოხსნა ამ ოპერატორისთვის.
|
||||
permissions.title=ნებართვები
|
||||
presurvey.department=აირჩიეთ დეპარტამენტი:
|
||||
presurvey.intro=გმადლობთ ჩვენთან კონტაქტისათვის! უკეთესად რომ მოგემსახუროთ, გთხოვთ შეავსოთ მოცემული ფორმა და დააჭიროთ დიალოგის დაწყების ღილაკს.
|
||||
presurvey.mail=ელ.ფოსტა:
|
||||
presurvey.name=სახელი:
|
||||
presurvey.question=პირველი შეკითხვა:
|
||||
presurvey.submit=საუბრის დაწყება
|
||||
presurvey.title=Live დახმარება
|
||||
report.bydate.1=თარიღი
|
||||
report.bydate.2=ჩეთის გაფრთხილებები
|
||||
report.bydate.3=შეტყობინებები ოპერატორებისგან
|
||||
report.bydate.4=სტუმრებისგან შეტყობინებები
|
||||
report.bydate.title=სტატისტიკის გამოყენება თითოეული დღისთვის
|
||||
report.byoperator.1=ოპერატორი
|
||||
report.byoperator.2=ჩეთის კავშირები
|
||||
report.byoperator.3=შეტყობინებები
|
||||
report.byoperator.4=საშუალო მესიჯის სიგრძე (დღიურ სამუშაოში)
|
||||
report.byoperator.title=კავშირები ოპერატორისგან
|
||||
report.no_items=მონაცემთა ბაზა არასაკმარისია
|
||||
report.total=სულ:
|
||||
resetpwd.changed.title=თქვენი პაროლი შეცვლილია!
|
||||
resetpwd.changed=შესვლა ახალი პაროლით.
|
||||
resetpwd.intro=გთხოვთ აირჩიოთ პაროლი თქვენი Mibew-ის ანგარიშისთვის.
|
||||
resetpwd.login=იტვირთება ჩასართავად
|
||||
resetpwd.submit=შეცვლა
|
||||
resetpwd.title=Mibew-ს პაროლოს შეცვლა
|
||||
restore.back_to_login=უკან დაბრუნება შემოსვლისთვის
|
||||
restore.emailorlogin=შესვლა ან ელ.ფოსტა:
|
||||
restore.intro=თქვენ ვეღარ აღადგენთ პაროლს, მაგრამ შეგიძლიათ დააყენოთ ახალი ელ.ფოსტაზე გამოგზავნილი ლინკით.
|
||||
restore.mailsubj=Mibew-ს პაროლის გადაყენება
|
||||
restore.mailtext=მოგესალმებით, {0}\nგთხოვთ დააჭიროთ მოცემულ ლინკს ან დააკოპიროთ და ჩასვათ URL თქვენს ბრაუზერში:{1} ეს მოგცემთ საშუალებას რომ აირჩიოთ ახალი პაროლი. \nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=დაგავიწყდათ პაროლი?
|
||||
restore.sent.title=პაროლის აღდგენა
|
||||
restore.sent=ინსტრუქციები გამოგზავნილია ელ.ფოსტაზე. გთხოვთ, შეამოწმოთ!
|
||||
restore.submit=პაროლის შეცვლა
|
||||
restore.title=დაგავიწყდათ პაროლი?
|
||||
right.administration=ადმინისტრატორი
|
||||
right.main=მთავარი
|
||||
right.other=სხვა
|
||||
settings.chat.title.description=დაასახელეთ თქვენი კომპანიის სახელწოდება მაგალითისთვის.
|
||||
settings.chat.title=ჩეთის ფანჯრის სათაური
|
||||
settings.chatstyle.description=ჩვენება ყველა გვერდის თითოეული არსებული სტილისთვის<a href="{0}">here</a>
|
||||
settings.chatstyle=შეარჩიე სტილი საუბრის ფანჯრისთვის
|
||||
settings.company.title.description=შეიყვანეთ თქვენი კომპანიის სახელწოდება
|
||||
settings.company.title=კომპანიის სახელწოდება
|
||||
settings.email.description=შეიყვანეთ ელ.ფოსტა სისტემისგან შეტყობინებების მისაღებად
|
||||
settings.email=ელ.ფოსტა
|
||||
settings.enableban.description=ამის გამოყენებით თქვენ შეგიძლიათ დაბლოკოთ შეტევები სპეციალური IP-ებისგან
|
||||
settings.enableban=ნების დართვა "საშიში მნახველებისთვის"
|
||||
settings.enablegroups.description=დაყავი სხვადასხვა შეკითხვები რიგებად(აბზაცებად).
|
||||
settings.enablegroups=ნებართვა "ჯგუფებისთვის"
|
||||
settings.enablejabber.description=დაუყოვნებლივი ცნობა ახალი სტუმრისთვის(მოითხოვე Mibew Jabber პროგრამის)
|
||||
settings.enablejabber=ნების დართვა "საუბრის ცნობებისთვის"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=იძულება-მომხმარებელმა უნდა შევასოს სპეციალური ფორმა ჩეთის დასაწყებად.
|
||||
settings.enablepresurvey=ნების დართვა "ჩეთამდე დათვალიერების"
|
||||
settings.enablessl.description=გთხოვთ, გაითვალისწინოთ რომ თქვენი ვებ სერვერის ფორმა უნდა ჯდებოდეს მხარდამჭერი https-ს მოთხოვნებში.
|
||||
settings.enablessl=ნების დართვა დამცველი კავშირებისთვის (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=დაამატე გვერდი მესენჯერის შეტყობინებების მოხმარებისთვის.
|
||||
settings.enablestatistics=ნების დართვა "სტატისტიკისთვის"
|
||||
settings.forcessl.description=აჩვენე ჩეთი მხოლოდ https კავშირით
|
||||
settings.forcessl=აიძილე ყველა ჩეთს რომ იყოს დაცული
|
||||
settings.frequencychat.description=განსაზღვრე გამოკითხვის ინტერვალი წამებში. გამოსვლის შუალედუ 2 წამში.
|
||||
settings.frequencychat=ჩეთის განახლების დრო
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=ძველი ბრაუზერები საჭიროა განახლდეს შეტყობინებების მისაღებად. გამოუცხადებლობა არის 7 წამი.
|
||||
settings.frequencyoldchat=გვერდის განახლების დრო ძველი ბრაუზერებისთვის
|
||||
settings.frequencyoperator.description=განსაზღვე გამოკითხვის შუალედი წამებში. გამოუცხადებლობა არის 2 წამი.
|
||||
settings.frequencyoperator=ოპერატორის კონსოლის განახლების დრო
|
||||
settings.geolink.description=თითოეული IP-კოდი გახდეს ლინკი ახალი ფანჯრის გასახსენლად. {ip} არის შეცვლილი ნამდვილი ip-ით.
|
||||
settings.geolink=ჯეო ლოკალიზაციის სერვისის ლინკი დამატებით
|
||||
settings.geolinkparams.description=ფანჯრის ზომის და პანელის დამალვა
|
||||
settings.geolinkparams=ჯეო-ლოკალიზაციის ფანჯრის პარამეტრები
|
||||
settings.host.description=ადგილმდებარეობა თქვენი კომპანიის სახელის ან ლოგოსი
|
||||
settings.host=URL თქვენი ვებ-საიტის
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=თავდაცვა ავტომატური რეკლამებისგან (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=სავალდებულია სტუმრებმა შეიყვანონ საიდენტიფიკაციო ნომერი შეტყობინების დატოვების დროს
|
||||
settings.logo.description=შეიყვანეთ თქვენი კომპანიის ლოგოს http მისამართი
|
||||
settings.logo=თქვენი კომპანიის ლოგო
|
||||
settings.no.title=გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი კომპანიის სახელწოდება
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 ნებას რთავს არცერთი ციფრის კავშირს
|
||||
settings.onehostconnections=მაქსიმალური კავშირის ციფრი მიღებულია ერთი მისამართიდან
|
||||
settings.onlinetimeout.description=ოპერატორების ხაზზე ყოფნის წამების დაყენება. გამოუცხადებლობა არის 30 წამი.
|
||||
settings.onlinetimeout=ოპერატორის ხაზზე ყოფნის დროის ლიმიტი
|
||||
settings.popup_notification.description=პატარა დიალოგის გამოჩნდება თქვენი ყურადღების მისაპყრობად.
|
||||
settings.popup_notification=ნებას რთავს "Popup-ის უწყებებს ახალი სტუმრისთვის".
|
||||
settings.saved=ცვლილებები შენახულია
|
||||
settings.sendmessagekey=გააგზავნე შეტყობინება თან:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=აჩვენე/დამალე დეპარტამენტის არჩევის ველი მიმოხილვაში
|
||||
settings.survey.askgroup=სტუმრებისთვის ნებართვა დეპარტამენტის/ჯგუფის ასარჩევად
|
||||
settings.survey.askmail.description=აჩვენე/დამალე ელ ფოსტის მისამართი ამ ველის მიმოხილვაში
|
||||
settings.survey.askmail=შეეკითხე სტუმარს ელ.ფოსტის მისამართი
|
||||
settings.survey.askmessage.description=აჩვენე/დამალე ინიციალური(დაწყებითი) შეკითხვა დათვალიერების ველში
|
||||
settings.survey.askmessage=აჩვენე ინიციალი შეკითხვა ველზე
|
||||
settings.title=მესენჯერის პარამეტრები
|
||||
settings.usercanchangename.description=ჩეთის ფანჯრიდან ხელსაწყოების გრაფის გამორთვა
|
||||
settings.usercanchangename=მომხმარებლებისთვის სახელის შეცვლის ნებართვა
|
||||
settings.usernamepattern.description=რის მიხედვით დაფუძნდეს სტუმართა საიდენტიფიკაციო წყობა {სახელიდან}, {პირადი ნომრიდან} ან {მისამართიდან}. \nსავალდებულოა: {სახელი}
|
||||
settings.usernamepattern=სტუმრების იდენტიფიკატორი
|
||||
settings.wrong.email=შეიყვანეთ ზუსტი ელ ფოსტის მისამართი
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="მაქსიმალური ციფრი გაფრთხილებების" ველში ჩაწერეთ ციფრი
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=თარიღის შერჩევა
|
||||
statistics.description=ამ გვერდიდან შეგიძლიაც გენერაცია გაუკეთოთ გამოყენებულ შეცვლილ ანგარიშებს.
|
||||
statistics.from=დან:
|
||||
statistics.till=მდე:
|
||||
statistics.title=სტატისტიკა
|
||||
statistics.wrong.dates=თქვენ აირჩიეთ ამ დღიდან დღევანდელ დღემდე
|
||||
tag.pagination.info=გვერდი {0} დან {1},{2}-{3} დან {4}
|
||||
tag.pagination.next=შემდეგი
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=არ შეიცავს არცერთ ელემენტს
|
||||
tag.pagination.no_items=ნაპოვნია 0 ელემენტი
|
||||
tag.pagination.previous=წინა
|
||||
thread.back_to_search=ძიებაში შესვლა
|
||||
thread.chat_log=ჩეთის ჩართვა
|
||||
thread.intro=ეს გვერდი ხსნის დიალოგების დეტალებს და შინაარს.
|
||||
time.dateformat=თარიღის დაფორმატება
|
||||
time.locale=ინგლისურად
|
||||
time.never=არასოდეს
|
||||
time.timeformat=საათის დაფორმატება%I:%M %p
|
||||
time.today.at=დღეს
|
||||
time.yesterday.at=გუშინ
|
||||
topMenu.admin=მთავარი
|
||||
topMenu.logoff=გასვლა
|
||||
topMenu.main=მთავარზე დაბრუნება
|
||||
topMenu.users.nomenu=მენიუს გარეშე
|
||||
topMenu.users=სტუმრები
|
||||
translate.direction=მიმართულება:
|
||||
translate.show.all=ყველა საშუალება
|
||||
translate.show.foradmin=ადმინისტრატორისთვის
|
||||
translate.show.foroperator=საშუალებები ოპერატორებისთვის
|
||||
translate.show.forvisitor=სტუმრისთვის
|
||||
translate.show=აჩვენე:
|
||||
translate.sort.key=მთავარი იდენთიფიკატორი
|
||||
translate.sort.lang=ენის წყარო
|
||||
translate.sort=სახეობების მიხედვით დალაგება:
|
||||
typing.remote=მომხმარებელი ბეჭდავს...
|
||||
updates.current=თქვენ იყენებთ:
|
||||
updates.env=გარემო ვითარება:
|
||||
updates.installed_locales=დაინსტალირებული ლოკალიზაციები:
|
||||
updates.intro=მესენჯერის განახლებები.
|
||||
updates.latest=უახლესი ვერსია:
|
||||
updates.news=სიახლეები:
|
||||
updates.title=განახლებები
|
1042
translations/ka/translation.po
Normal file
1042
translations/ka/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,78 +0,0 @@
|
||||
chat.came.from={0} 페이지로 부터 오신 방문자
|
||||
chat.client.changename=이름변경
|
||||
chat.client.name=고객님은
|
||||
chat.client.visited.page=방문자는 {0}로 가셨습니다
|
||||
chat.default.username=손님
|
||||
chat.error_page.close=창닫기...
|
||||
chat.error_page.head=에러가 생겼습니다
|
||||
chat.error_page.title=에러
|
||||
chat.mailthread.sent.close=창닫기…
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=창을 닫으려면 링크를 누르십시오
|
||||
chat.mailthread.sent.content=대화 내용이 주소로 보내졌습니다{0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=발송
|
||||
chat.predefined_answers=안녕하세요. 무엇을 도와드릴까요? 안녕하세요! 고객센타 입니다. 무엇을 도와드릴까요?
|
||||
chat.status.operator.changed=직원{0} 이 직원{1} 로 변경됐습니다
|
||||
chat.status.operator.dead=직원연결에 문제가 있습니다. 우선대기자로 이동합니다. 기다리셔서 죄송합니다.
|
||||
chat.status.operator.joined=직원{0} 이 체팅방에 들어왔습니다
|
||||
chat.status.operator.left=직원{0} 이 체팅방을 나갔습니다
|
||||
chat.status.operator.returned=직원{0} 이 돌아왔습니다
|
||||
chat.status.user.changedname=방문자는 이름을 {0} 에서 {1} 로 변경하셨습니다
|
||||
chat.status.user.dead=방문자는 체팅창을 닫으셨습니다
|
||||
chat.status.user.left={0} 방문자가 나가셨습니다
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=방문자는 체팅에 다시 들어오셨습니다
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=인포메이션: {0}
|
||||
chat.wait=연락 감사드립니다. 직원이 곧 도와드리겠습니다.
|
||||
chat.window.chatting_with=체팅중:
|
||||
chat.window.close_title=체팅창 닫기
|
||||
chat.window.poweredby=움직이는:
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=답변을 고르십시오…
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message_short=발송 ({0})
|
||||
chat.window.send_message=메세지 발송
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=체팅내역을 이메일로 발송
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=다른 직원에게 방문자를 리디렉션
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=재생
|
||||
chat.window.toolbar.toggle_sound=소리 켬/끔
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
errors.captcha=적어주신 문서가 사진에 보이는 문서와 매치가 되지 않습니다.
|
||||
errors.required="{0}"을 적어주십시오
|
||||
errors.wrong_field="{0}"을 정확히 적어주십시오
|
||||
form.field.email=이메일
|
||||
form.field.message=메세지
|
||||
form.field.name=이름
|
||||
harderrors.header=실행할수 없음:
|
||||
leavemail.body=메세지가 {0} 부터 있습니다:\n\n{2}\n\n이메일: {1}\n{3}\n--- \nMibew 드림
|
||||
leavemail.subject={0} 의 질문
|
||||
leavemessage.close=창닫기
|
||||
leavemessage.descr=죄송합니다. 서포트 팀이 현재 자리에 없습니다. <br/>메세지를 남겨주시면 연락드리겠습니다.
|
||||
leavemessage.perform=제출
|
||||
leavemessage.sent.message=메세지 감사드립니다. 이메일로 빠른 답변 해드리겠습니다.
|
||||
leavemessage.sent.title=메세지가 발송됐습니다
|
||||
leavemessage.title=메세지를 남겨주십시오
|
||||
license.title=라이센스
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=한국어 (ko)
|
||||
mail.user.history.body=안녕하세요 {0}! 체팅내용: \n\n{1}\n--- \nMibew 드림
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew: 대화내역
|
||||
mailthread.close=창닫기...
|
||||
mailthread.enter_email=이메일주소를 넣으십시오:
|
||||
mailthread.perform=발송
|
||||
mailthread.title=체팅내역을 <br/> 이메일로 발송
|
||||
notify.new.subject={0}
|
||||
notify.new.text={1}: {0}
|
||||
page.chat.old_browser.close=창닫기...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=이 웹브라우져는 지원이 안됩니다. 다음의 웹 브라우져 중 한가지를 선택하십시오.:
|
||||
page.chat.old_browser.title=최근에 사용하신 브라우져를 사용하십시오
|
||||
presurvey.department=선택:
|
||||
presurvey.intro=연락 감사드립니다. 아래 사항을 적어주시고 체팅스타트 버튼을 눌러 주시길 바랍니다.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=이름:
|
||||
presurvey.question=질문:
|
||||
presurvey.submit=체팅시작
|
||||
presurvey.title=실시간 고객센타
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
typing.remote=리모트 유저가 글을 씁니다…
|
156
translations/ko/translation.po
Normal file
156
translations/ko/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,156 @@
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "{0} 페이지로 부터 오신 방문자"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "이름변경"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "고객님은"
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "방문자는 {0}로 가셨습니다"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "손님"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "창닫기..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "에러가 생겼습니다"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "에러"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "창닫기…"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "창을 닫으려면 링크를 누르십시오"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "대화 내용이 주소로 보내졌습니다{0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "발송"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "안녕하세요. 무엇을 도와드릴까요? 안녕하세요! 고객센타 입니다. 무엇을 도와드릴까요?"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "직원{0} 이 직원{1} 로 변경됐습니다"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "직원연결에 문제가 있습니다. 우선대기자로 이동합니다. 기다리셔서 죄송합니다."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "직원{0} 이 체팅방에 들어왔습니다"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "직원{0} 이 체팅방을 나갔습니다"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "직원{0} 이 돌아왔습니다"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "방문자는 이름을 {0} 에서 {1} 로 변경하셨습니다"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "방문자는 체팅창을 닫으셨습니다"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "{0} 방문자가 나가셨습니다"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "방문자는 체팅에 다시 들어오셨습니다"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "인포메이션: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "연락 감사드립니다. 직원이 곧 도와드리겠습니다."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "체팅중:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "체팅창 닫기"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "움직이는:"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "답변을 고르십시오…"
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "발송 ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "메세지 발송"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "체팅내역을 이메일로 발송"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "다른 직원에게 방문자를 리디렉션"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.toggle_sound"
|
||||
msgstr "소리 켬/끔"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "적어주신 문서가 사진에 보이는 문서와 매치가 되지 않습니다."
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "\"{0}\"을 적어주십시오"
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "\"{0}\"을 정확히 적어주십시오"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "이메일"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "메세지"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "실행할수 없음:"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "메세지가 {0} 부터 있습니다:\n\n{2}\n\n이메일: {1}\n{3}\n--- \nMibew 드림"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "{0} 의 질문"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "창닫기"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "죄송합니다. 서포트 팀이 현재 자리에 없습니다. <br/>메세지를 남겨주시면 연락드리겠습니다."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "제출"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "메세지 감사드립니다. 이메일로 빠른 답변 해드리겠습니다."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "메세지가 발송됐습니다"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "메세지를 남겨주십시오"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "라이센스"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "한국어 (ko)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "안녕하세요 {0}! 체팅내용: \n\n{1}\n--- \nMibew 드림"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew: 대화내역"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "창닫기..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "이메일주소를 넣으십시오:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "발송"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "체팅내역을 <br/> 이메일로 발송"
|
||||
msgid "notify.new.subject"
|
||||
msgstr "{0}"
|
||||
msgid "notify.new.text"
|
||||
msgstr "{1}: {0}"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "창닫기..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "이 웹브라우져는 지원이 안됩니다. 다음의 웹 브라우져 중 한가지를 선택하십시오.:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "최근에 사용하신 브라우져를 사용하십시오"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "선택:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "연락 감사드립니다. 아래 사항을 적어주시고 체팅스타트 버튼을 눌러 주시길 바랍니다."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "이름:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "질문:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "체팅시작"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "실시간 고객센타"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "리모트 유저가 글을 씁니다…"
|
@ -1,471 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Įmonės operatorių sukūrimas, šalinimas. Operatorių teisių ir galimybių valdymas.
|
||||
admin.content.client_gen_button=HTML kodo gavimas mygtukui
|
||||
admin.content.client_settings=Jūs galite įvesti nustatymus, įtakojančius pokalbio lango atvaizdavimą ir bendrą sistemos elgesį.
|
||||
admin.content.description=Funkcijos, prienamos tik registruotiems operatoriams.
|
||||
agent.not_logged_in=Jūsų sesija baigėsi, prašome prisijungti dar karta
|
||||
app.descr=Mibew Messenger tai bendavimo su Jūsų tinklalapio lankytojais sistema.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Adresas jau įregistruotas sistemoje, paspauskite <a href="{1}">čia</a> kad jį pataisyti.
|
||||
button.delete=Pašalinti
|
||||
button.enter=Įeiti
|
||||
button.offline.bottom=Palikite pranešimą
|
||||
button.offline.top=Įmonės konsultantas
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Užduokite klausimą
|
||||
button.online.top=Įmonės konsultantas
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Išsaugoti
|
||||
button.search=Ieškoti
|
||||
canned.actions.del=pašalinti
|
||||
canned.actions.edit=redaguoti
|
||||
canned.actions=Keisti
|
||||
canned.add=Pridėti pranešimą..
|
||||
canned.descr=Sukurkite tekstinius pranešimus, kuriuos dažnai naudosite susirašinėjant.
|
||||
canned.group=Grupei:
|
||||
canned.locale=Kalbai:
|
||||
canned.title=Atsakymų šablonai
|
||||
cannededit.descr=Paredaguokite esamus pranešimus.
|
||||
cannededit.done=Išsaugota
|
||||
cannededit.message=Pranešimas
|
||||
cannededit.no_such=Tikriausiai pranešimas jau buvo pašalintas
|
||||
cannededit.title=Redaguoti šabloną
|
||||
cannednew.descr=Pridėti naują šabloną greitam atsakymui.
|
||||
cannednew.title=Naujas šablonas
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(trumpam nepasiekiamas)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(pasiekiamas)
|
||||
chat.came.from=Lankytojas atėjo iš puslapio {0}
|
||||
chat.client.changename=Pakeisti vardą
|
||||
chat.client.name=Jūs
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Lankytojas perėjo į {0}
|
||||
chat.default.username=Įveskite savo vardą
|
||||
chat.error_page.close=Uždaryti...
|
||||
chat.error_page.head=Įvyko klaida:
|
||||
chat.error_page.title=Klaida
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Uždaryti...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Paspauskite šią nuorodą lango uždarymui
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Jūsų pokalbio istorija buvo išsiųsta adresu {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Išsiųsta
|
||||
chat.predefined_answers=Sveiki! Kaip galime Jums padėti?\nPalaukite sekundė, aš perjungsiu Jūs į kitą operatorių.\nGal galetume patikslint ką Jūs turite omenyje..\nSėkmės, viso gero!
|
||||
chat.redirect.back=Atgal...
|
||||
chat.redirect.cannot=Jūs neaptarnaujate šio lankytojo.
|
||||
chat.redirect.choose=Pasirinkite:
|
||||
chat.redirect.group=Grupė:
|
||||
chat.redirect.operator=Operatorius:
|
||||
chat.redirect.title=Peradresuoti<br/>kitam operatoriui
|
||||
chat.redirected.close=Uždaryti...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Paspauskite šią nuorodą lango uždarymui
|
||||
chat.redirected.content=Lankytojas įtrauktas į privilegijuotą operatoriaus eilę {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Lankytojas įtrauktas į privilegijuotą grupės eilę {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Lankytojas perjungtas į kitą operatorių
|
||||
chat.status.operator.changed=Operatorius {0} pakeitė operatorių {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Operatorius turi ryšio problemą, laikinai įtraukėme Jus į prioritetinę eilę. Prašome palaukti. Atsiprašome už nepatogumus.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operatorius {0} prisijungė prie pokalbio
|
||||
chat.status.operator.left=Operatorius {0} atsijungė nuo pokalbio
|
||||
chat.status.operator.redirect=Operatorius {0} perjungė Jus į kitą operatorių, prašome šiek tiek palaukti
|
||||
chat.status.operator.returned=Operatorius {0} grįžo į pokalbį
|
||||
chat.status.user.changedname=Lankytojas pakeitė vardą {0} į {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Lankytojas uždarė pokalbio langą
|
||||
chat.status.user.left=Lankytojas {0} paliko pokalbį
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Lankytojas grįžo į pokalbį
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Pokalbyje
|
||||
chat.thread.state_closed=Uždaryta
|
||||
chat.thread.state_loading=Kraunasi
|
||||
chat.thread.state_wait=Eilėje
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Operatoriaus laukimas
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Apie lankytoją: {0}
|
||||
chat.wait=Prašome palaukti, prie pokalbio netrukus prisijungs operatorius..
|
||||
chat.window.chatting_with=Jūs bendraujate su:
|
||||
chat.window.close_title=Uždaryti pokalbį
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Pasirinkite atsakymą...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Išsiųsti pranešimą
|
||||
chat.window.send_message_short=Išsiųsti ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Nusiųsti pokalbio istoriją elektroniniu paštu
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Peradresuoti lankytoją pas kitą operatorių
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Atnaujinti pokalbio langą
|
||||
clients.how_to=Norėdami atsakyti lankytojui, spauskite atitinkamą vardą sąraše.
|
||||
clients.intro=Šiame puslapyje galima matyti lankytojų, laukiančių atsakymų sąrašą.
|
||||
clients.no_clients=Šioje eilėje laukiančių lankytojų nėra
|
||||
clients.queue.chat=Lankytojai pokalbiuose
|
||||
clients.queue.prio=Prioritetinė lankytojų eilė
|
||||
clients.queue.wait=Laukiantys operatoriaus pirmą kartą
|
||||
clients.title=Laukiančių lankytojų sąrašas
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - laukai, kuriuos būtina užpildyti
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Pakeisti operatorių
|
||||
confirm.take.message=Su lankytoju <span class="visitor">{0}</span> jau bendrauja <span class="operator">{1}</span>.<br/> Ar tikrai norite pakeisti jį?
|
||||
confirm.take.no=Ne, uždaryti langą
|
||||
confirm.take.yes=Taip, tikrai
|
||||
content.blocked=Čia galima apsisaugoti nuo nepageidaujamų laiškų ir kenksmingų lankytojų.
|
||||
content.history=Paiešką pokalbių archyve.
|
||||
content.logoff=Išeiti iš sitemos.
|
||||
data.saved=Pakeitimai išsaugoti
|
||||
demo.chat.question=Patarkite man prašau dėl geros interneto naršyklės?
|
||||
demo.chat.welcome=Sveiki! Kaip galime Jums padėti?
|
||||
errors.captcha=Neteisignasi įvesti simboliai.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Failo siuntimo klaida "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Failo kopijavimo klaida
|
||||
errors.file.size.exceeded=Viršijamas leistinas failo dydis
|
||||
errors.header=Prašome ištaisyti klaidas:
|
||||
errors.invalid.file.type=Neleistinas failo formatas
|
||||
errors.required=Užpildykite lauką "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Neteisingai užpildytas laukas "{0}".
|
||||
features.saved=Servisų nustatymai pakeisti
|
||||
form.field.address.description=Pavyzdžiui: 127.0.0.1 arba example.com
|
||||
form.field.address=Lankytojo adresas
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Šiuo vardu Jūs matys lankytojai iš kitų šalių.
|
||||
form.field.agent_commonname=Internacionalinis vardas (lotyniškomis raidėmis)
|
||||
form.field.agent_name.description=Šituo vardu Jūs matys Jūsų lankytojai, taip pat <br/>jį naudos sistema.
|
||||
form.field.agent_name=Vardas
|
||||
form.field.avatar.current.description=Šią nuotrauką lankytojai matys pokalbio lange <br/> kai bendraus su Jumis. Paspaudus nuorodą po nuotrauka, Jūs galite <br/>ją pašalinti.
|
||||
form.field.avatar.current=Esama nuotrauka
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Pasirinkite failą Jūsų kompiuteryje. Paveikslelio dydis neturėtų būti <br/>didesnis negu 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Įkelti nuotrauką
|
||||
form.field.ban_comment.description=Draudimo priežastis
|
||||
form.field.ban_comment=Komentaras
|
||||
form.field.ban_days.description=Draudimo (ban) dienų <br/> skaičius
|
||||
form.field.ban_days=Dienos
|
||||
form.field.email=Jūsų elektroninio pašto adresas
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Aprašymas kitų šalių gyventojams.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Internacionalinis aprašymas
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Šį pavadinimą matys Jūsų lankytojai iš kitų šalių.
|
||||
form.field.groupcommonname=Internacionalinis pavadinimas
|
||||
form.field.groupdesc.description=Bus pasiekiama lankytojams pasirenkant grupę.
|
||||
form.field.groupdesc=Aprašymas
|
||||
form.field.groupname.description=Gali būti padalinio pavadinimu Jūsų kompanijoje.
|
||||
form.field.groupname=Grupės pavadinimas
|
||||
form.field.login.description=Prisijungimo vardui galima naudoti mažasias raidės ir pabraukimo ženklą.
|
||||
form.field.login=Prisijungimo vardas
|
||||
form.field.message=Pranešimas
|
||||
form.field.name=Jūsų vardas, pavardė
|
||||
form.field.password.description=Įveskite naują slaptažodį arba palikte tusčią lauką, kad išsaugoti seną.
|
||||
form.field.password=Slaptažodis
|
||||
form.field.password_confirm.description=Patvirtinkite įvestą slaptažodį dar karta.
|
||||
form.field.password_confirm=Patvirtinimas
|
||||
form.field.translation=Vertimo tekstas
|
||||
harderrors.header=Neįmanoma įvykdyti:
|
||||
install.1.connected=Jūs prisijungėte prie MySQL serverio, versija {0}
|
||||
install.2.create=Sukurti duomenų bazę "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Duomenų bazė sukurta "{0}".
|
||||
install.2.notice=Duomenų bazė, kuria pasirinkote neegzistuoja serveryje. Jeigu turite teises <br/>ją sukurti, galite tai padaryti dabar.
|
||||
install.3.create=Sukurti reikiamas lenteles.
|
||||
install.3.tables_exist=Reikaimos lentelės sukurtos.
|
||||
install.4.create=Atnaujinti
|
||||
install.4.done=Lentelių struktūra paruošta naudojumui.
|
||||
install.4.notice=Korektiškam Messenger veikimui reikia atnaujinti lentelių struktūrą.
|
||||
install.connection.error=Nėra priėjimo prie MySQL serverio, patikrinkite nustatymys config.php faile. Klaida: {0}
|
||||
install.done=Atlikta:
|
||||
install.err.back=Ištaisykite problemą ir bandykite dar karta. Paspauskite <a>atgal</a> kad sugrįžtume prie diegimo vedlio.
|
||||
install.err.title=Klaida
|
||||
install.kill_tables.notice=Neįmanoma atnaujinti lentelių struktūrą. Pabandykite padaryti tai rankiniu būdu arba sukūrkite visas lenteles iš naujo (Dėmesio: visi duomenys bus prarasti).
|
||||
install.kill_tables=Pašalinti egzistuojančias lenteles
|
||||
install.license=Programinės įrangos licencija
|
||||
install.message=Sekite diegimo vedlio nurodymus teisingam duomenų bazių konfiguravimui.
|
||||
install.next=Sekantis žingsnis:
|
||||
install.title=Diegimas
|
||||
install.updatedb=Prašome paleisti <a href="{0}">Duomenų bazių diegimo vedlį</a>.
|
||||
installed.login_link=Įeiti į sistemą
|
||||
installed.message=<b>Diegimas sėkmingai baigtas. </b>
|
||||
installed.notice=Jūs galite įeiti į sistemą kaip <b>admin</b> su tusčiu slaptažodžio įvedimo lauku.<br/><br/><span class="warning">!!! Saugumo sumetimais prašome iš serverio pašalinti katalogą {0} ir pakeiskite slaptažodį.</span>
|
||||
lang.choose=Pasirinkite kalbą
|
||||
leavemail.body= Kadangi nebuvo laisvų operatorių Lankytojas '{0}' paliko pranešimą:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \n. Su Pagarba,\nJūsų Mibew
|
||||
leavemail.subject=Klausimas nuo {0}
|
||||
leavemessage.close=Uždaryti
|
||||
leavemessage.descr=Atsiprašome, šiuo metu visi operatoriai užimti. Bandykite susisiekti vėliau arba palikite savo klausimą ir artimiausiu metu mes susisieksime su Jumus nurodytu adresu.
|
||||
leavemessage.perform=Perduoti
|
||||
leavemessage.sent.message=Dėkojame už Jūsų klausimą. Mes pasistengsime atsakyti į jį kuo greičiau.
|
||||
leavemessage.sent.title=Jūsų pranešimas išsaugotas
|
||||
leavemessage.title=Palikite savo pranešimą
|
||||
leftMenu.client_agents=Operatoriai
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Mygtuko kodas
|
||||
leftMenu.client_settings=Nustatymai
|
||||
license.title=Licencija
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Lithuanian (lt)
|
||||
mail.user.history.body=Sveiki, {0}!\n\nSiunčiame Jums pokalbio istoriją: \n\n{1}\n--- \nPagarbiai,\nMibew
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew: pokalbio istorija
|
||||
mailthread.close=Uždaryti...
|
||||
mailthread.enter_email=Įveskite elektroninio pašto adresą:
|
||||
mailthread.perform=Siųsti
|
||||
mailthread.title=Siųsti pokalbio istoriją<br/>elektroniniu paštu
|
||||
menu.agents=Operatorių sąrašas
|
||||
menu.blocked=Nepageidaujami lankytojai
|
||||
menu.canned=Atsakymų šablonai
|
||||
menu.groups.content=Operatorių grupavimas pagal padalinius arba temas.
|
||||
menu.groups=Grupės
|
||||
menu.locale.content=Pasirinkti sistemos kalbą.
|
||||
menu.locale=Kalba
|
||||
menu.main=Pagrindinis
|
||||
menu.operator=Jūs {0}
|
||||
menu.profile.content=Šiame skyriuje Jūs galite redaguoti savo asmeninius nustatymus.
|
||||
menu.profile=Profilis
|
||||
menu.translate=Lokalizavimas
|
||||
menu.updates.content=Patikrinti ar yra sistemos atnaujinimų.
|
||||
menu.updates=Atnaujinimai
|
||||
my_settings.error.password_match=Įvesti slaptažodžiai turi sutapti
|
||||
no_such_operator=Užklaustas operatoriaus įrašas neegzistuoja
|
||||
operator.group.no_description=<be aprašymo>
|
||||
operator.groups.intro=Grupės į kurios įeina operatorius.
|
||||
operator.groups.title=Grupės
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Interneto Naršyklė
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grupė
|
||||
page.analysis.search.head_host=Lankytojo adresas
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Lankytojo pranešimų
|
||||
page.analysis.search.head_name=Vardas
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operatorius
|
||||
page.analysis.search.head_time=Pokalbio trukmė
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Šiame skyriuje Jūs galite matyti visus pokalbius su lankytojais.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Pokalbių istorija
|
||||
page.chat.old_browser.close=Uždaryti...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Atsiprašome, darbui su sistema reikalingas naujasne interneto naršyklė. Rekomenduojame naudoti:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Naudokite naujasnę interneto naršyklę
|
||||
page.gen_button.choose_group=Grupei
|
||||
page.gen_button.choose_image=Paveiksliuko pasirinkimas
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Kiekvienam vietai (locale) sukurti mygtuką
|
||||
page.gen_button.choose_style=Pokalbių lango stilius
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Dėmesio!</strong> Jei darysite <br/> kokius nors pakeitimus<br/> šiame programiniame kode mygtuko<br/> veikimas negarantuojamas!
|
||||
page.gen_button.code=HTML kodas
|
||||
page.gen_button.default_group=-visi operatoriai-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Įtraukti tinklalapio pavadimimą į kodą
|
||||
page.gen_button.intro=Šiame skyriuje Jūs galite gauti HTML kodą patalpinimui į savo puslapį.
|
||||
page.gen_button.modsecurity= Suderinamumas su mod_security (modsecurity.org), įjunkite jei pokalbio langas atsidaro su http klaida
|
||||
page.gen_button.sample=Pavyzdys
|
||||
page.gen_button.secure_links=Naudoti saugų ryšį (https)
|
||||
page.gen_button.title=Mygtuko HTML kodo gavimas
|
||||
page.group.create_new=Čia Jūs galite sukūrti naują grupę.
|
||||
page.group.duplicate_name=Prašome pasirinkite kitą pavadinimą. Grupė su tokiu pavadinimu jau egzistuoja.
|
||||
page.group.intro=Čia Jūs galite redaguoti grupės detales.
|
||||
page.group.membersnum=Operatoriai
|
||||
page.group.no_such=Tokios grupės nėra
|
||||
page.group.title=Grupės nustatymai
|
||||
page.groupmembers.intro=Pasirinkite operatorius, kurie įeis į šią grupę.
|
||||
page.groupmembers.title=Grupės nariai
|
||||
page.groups.confirm=Jūs tikrai norite ištrinti grupę "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Šiame skyriuje Jūs galite valdyti operatorių grupes. Kiekviena grupė gali turėti atskirą pokalbio pradžios mygtuką ir savo atsakymų šablonus.
|
||||
page.groups.isaway=Laikinai nepasiekiamas
|
||||
page.groups.isonline=Online
|
||||
page.groups.new=Pridėti grupę...
|
||||
page.groups.title=Grupės
|
||||
page.preview.agentchat=Pokalbio langas (operatoriaus dalis)
|
||||
page.preview.agentrochat=Pokalbio peržiūros langas (operatoriui)
|
||||
page.preview.chatsimple=Paprastas pokalbio langas, atnaujinti pranešimo išsiuntimui (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Pasirinkite stilių
|
||||
page.preview.choosetpl=Pasirinkite šabloną
|
||||
page.preview.error=Klaidos langas
|
||||
page.preview.intro=Čia Jūs galite pamatyti savo puslapio stilių.
|
||||
page.preview.leavemessage=Palikite pranešimą langas
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Pranešimas pristatytas" langas
|
||||
page.preview.mail=Laiško langas
|
||||
page.preview.mailsent="Laiškas išsiųstas" langas
|
||||
page.preview.nochat=Palaikamų naršyklių langas
|
||||
page.preview.redirect=Peradresuoti lankytoją į kito operatoriaus langą
|
||||
page.preview.redirected="Lankytojas peradresuotas" langas
|
||||
page.preview.showerr=Parodyti klaidas
|
||||
page.preview.style_default=-iš puslapio nustatymų-
|
||||
page.preview.survey=Lankytojo apklausos forma prieš pradedant pokalbį
|
||||
page.preview.title=Sistemos stilius
|
||||
page.preview.userchat=Pokalbio langas (lankytojo dalis)
|
||||
page.translate.descr=Jeigu Jums nepatinka vertimas, atsiųskite savo vertimo variantą. Ačiū.
|
||||
page.translate.done=Jūsų vertimas išsaugotas.
|
||||
page.translate.one=Įveskite savo vertimo variantą.
|
||||
page.translate.title=Lokalizavimas
|
||||
page_agent.cannot_modify=Jūs negalite keisti šio operatoriaus profilį.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Pašalinti nuotrauką
|
||||
page_agent.create_new=Naujo operatoriaus sukūrimas.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Prašome pasirinkti kitą prisijungimo vardą, nes operatorius su tokiu vardu sistemoje jau egzistuoja.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Prisijungimo vardas gali būti iš lotyniškų raidžių, skaičių ir pabraukimo.
|
||||
page_agent.intro=Šiame puslapyje Jūs galite matyti operatoriaus nustatymus ir juos redaguoti.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Nuotrauka
|
||||
page_agent.tab.groups=Grupė
|
||||
page_agent.tab.main=Bendras
|
||||
page_agent.tab.permissions=Galimybės
|
||||
page_agent.title=Operatoriaus nustatymai
|
||||
page_agents.agent_name=Vardas
|
||||
page_agents.agents=Pilnas operatorių sąrašas:
|
||||
page_agents.confirm=Jūs tikrai norite pašalinti operatorių "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Šiame skyriuje Jūs galite peržiūrėti įmonės operatorių sąrašą ir pridėti naujus operatorius jeigu turite tokias teises.
|
||||
page_agents.isaway=Laikinai nepasiekiamas
|
||||
page_agents.isonline=Online
|
||||
page_agents.login=Prisijungimo vardas
|
||||
page_agents.new_agent=Pridėti naują operatorių...
|
||||
page_agents.status=Paskutinis kartas
|
||||
page_agents.title=Operatoriai
|
||||
page_analysis.full.text.search=Paieška pagal lankytojo vardą arba pagal pranešimų tekstą:
|
||||
page_analysis.search.title=Pokalbių istorija
|
||||
page_avatar.intro=Jūs galite pridėti nuotrauką JPG, GIF, PNG arba TIF formatu.
|
||||
page_avatar.title=Nuotraukos siųntimas
|
||||
page_ban.intro=Lankytojų blokavimo funkcijos deka Jūs galite kovoto su nepageidaujamis lankytojais, kurie piktybiškai trikdo konsultantų darbą, atidarydami daug pokalbio langų arba siunčiant spam pranešimus.
|
||||
page_ban.sent=Adresas {0} užblokuotas nurodytam laikotarpiui.
|
||||
page_ban.thread=Jūs atidarėte ši langa pokalbiui su "{0}", todėl laukas <i>Adresas</i> jau užpildytas. Pasirinkite dienų skaičių ir paspauskite <i>Siųsti</i>.
|
||||
page_ban.title=Adreso blokavimas
|
||||
page_bans.add=Pridėti adresą
|
||||
page_bans.confirm=Jūs tikrai norite pašalinti adresą {0} iš blokuotų adresų sąrašo??
|
||||
page_bans.list=Blokuotų adresų sąrašas:
|
||||
page_bans.title=Blokavimai
|
||||
page_bans.to=Iki
|
||||
page_client.pending_users=Šiame skyriuje galite matyti laukiančių atsakymo lankytojų sąrašą.
|
||||
page_group.tab.main=Benras
|
||||
page_group.tab.members=Sudėtis
|
||||
page_login.error=Įvestas neteisingas prisijungimo vardas arba slaptažodis
|
||||
page_login.intro=Prisijungimui prašome įvesti savo prisijungimo vardą ir slaptažodį.
|
||||
page_login.login=Prisijungimo vardas:
|
||||
page_login.password=Slaptažodis:
|
||||
page_login.remember=Prisiminti
|
||||
page_login.title=Įeiti į sistemą
|
||||
page_search.intro=Šiame skyriuje galima ieškoti pokalbius pagal lankytojo vardą arba pagal frazę iš pokalbio.
|
||||
page_settings.intro=Čia Jūs galite atlikti nustatymus, įtakojančius pokalbio lango atvaizdavimą ir bendrą sistemos veikimą.
|
||||
page_settings.tab.features=Рlėtiniai
|
||||
page_settings.tab.main=Bendri
|
||||
page_settings.tab.performance=Performance
|
||||
page_settings.tab.themes=Stilių peržiūra
|
||||
pending.menu.hide=Paslėpti meniu >>
|
||||
pending.menu.show=Parodyti meniu >>
|
||||
pending.popup_notification=Naujas lankytojas laukia atsakymo.
|
||||
pending.status.setaway=Rodyti mano statusą kaip "Laikinai nepasiekiamas"
|
||||
pending.status.setonline=Rodyti statusą "Online"
|
||||
pending.table.ban=Pažymėti lankytoją kaip nepageidaujama
|
||||
pending.table.head.contactid=Lankytojo adresas
|
||||
pending.table.head.etc=Kita
|
||||
pending.table.head.name=Vardas
|
||||
pending.table.head.operator=Operatorius
|
||||
pending.table.head.state=Statusas
|
||||
pending.table.head.total=Bendras laikas
|
||||
pending.table.head.waittime=Laukimo laikas
|
||||
pending.table.speak=Paspauskite pokalbio su lankytoju pradžiai
|
||||
pending.table.view=Prisijungti prie pokalbio peržiūros režimu
|
||||
permission.admin=Sistemos administravimas: nustatymai, operatorių valdymas,mygtuko generavimas
|
||||
permission.modifyprofile=Galimybė pakeisti savo profilį
|
||||
permission.takeover=Perimti pokalbius iš kitų operatorių
|
||||
permission.viewthreads=Peržiūrėti kitų operatorių pokalbius realiu laiku
|
||||
permissions.intro=Čia Jūs galite valdyti operatorių galimybes
|
||||
permissions.title=Operatorių galimybes
|
||||
presurvey.department=Pasirinkite skyrių:
|
||||
presurvey.intro=Malonu kad kreipiatės! Norėdami pradėti pokalbį, prašome užpildyti formą ir paspausti "Pradėti pokalbį".
|
||||
presurvey.mail=Elektroninio pašto adresas:
|
||||
presurvey.name=Jūsų vardas, pavardė:
|
||||
presurvey.question=Jūsų klausimas:
|
||||
presurvey.submit=Pradėti pokalbį
|
||||
presurvey.title=Konsultavimo realiu laiku sistema
|
||||
report.bydate.1=Data
|
||||
report.bydate.2=Pokalbių
|
||||
report.bydate.3=Operatorių pranešimų
|
||||
report.bydate.4=Lankytojų pranešimų
|
||||
report.bydate.title=Sistemos naudojimas dienomis
|
||||
report.byoperator.1=Operatorius
|
||||
report.byoperator.2=Pokalbių
|
||||
report.byoperator.3=Pranešimų
|
||||
report.byoperator.4=Vidutinis pranešimo ilgis(simboliais)
|
||||
report.byoperator.title=Statistika pagal operatorius
|
||||
report.no_items=Mažai duomenų
|
||||
report.total=Viso:
|
||||
right.administration=Valdymas
|
||||
right.main=Lankytojai
|
||||
right.other=Kita
|
||||
settings.chat.title.description=Pavyzdžiui, Jūsų įmonės padalinio pavadinimas.
|
||||
settings.chat.title=Pavadinimas pokalbio lange
|
||||
settings.chatstyle.description=Preliminari visų kiekvieno stiliaus puslapių peržiūra prienama <a href="{0}">čia</a>
|
||||
settings.chatstyle=Pasirinkite Jūsų pokalbio lango stilių
|
||||
settings.company.title.description=Įveskite Jūsų įmonės pavadinimą
|
||||
settings.company.title=Įmonės pavadinimas
|
||||
settings.email.description=Įveskite elektroninio pašto adresą sistemos pranešimų gavimui
|
||||
settings.email=Elektroninio pašto adresas
|
||||
settings.enableban.description=Jos pagalba galima blokuoti atakas iš konkretaus adreso
|
||||
settings.enableban=Įjungti funkciją "Nepageidaujami lankytojai"
|
||||
settings.enablegroups.description=Leidžia apjungti operatorius į grupes ir organizuoti jiems atskiras eiles.
|
||||
settings.enablegroups=Įjungti funkciją "Grupės"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Siūlo užpildyti lankytojui specialią formą prieš pradedant pokalbį.
|
||||
settings.enablepresurvey=Įjungti "Apklausa prieš pradedant pokalbį"
|
||||
settings.enablessl.description=Jūsų serveris turi būti paruoštas https užklausų apdorojimui.
|
||||
settings.enablessl=Leisti saugius ryšius (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Pridėda puslapį su ataskaitomis dėl sistemos naudojimo.
|
||||
settings.enablestatistics=Įjungti funkciją "Statistika"
|
||||
settings.forcessl.description=Rodyti pokalbius naudojant tik saugų ryšį (SSL)
|
||||
settings.forcessl=Priverstinai perjungti visus pokalbius į apsaugotą režimą SSL
|
||||
settings.frequencychat.description=Nurodykite serverio apklausos dažnumą sekundėmis. Pagal nutylėjimą, 2 sek.
|
||||
settings.frequencychat=Pranešimų atnaujinimo periodiškumas pokalbyje
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Senomis naršyklėms tenka pilnai perkrauti pokalbį naujų pranešimų gavimui.Pagal nutylėjimą, 7 sekundės.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Viso pokalbio atnaujinimo periodiškumas senoms naršyklėms
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Nurodykite serverio apklausos dažnumą sekundėmis. Pagal nutylėjimą, 2 sek.
|
||||
settings.frequencyoperator=Operatoriaus lango atnaujinimo periodiškumas
|
||||
settings.geolink.description=Bet kuriam IP adresui galima bus atidaryti nedidelį langą su geo informacija. Galima naudoti {ip}.
|
||||
settings.geolink=Nuoroda į išorinį geolocation servisą
|
||||
settings.geolinkparams.description=Lango dydis ir įrankių juostų buvimas
|
||||
settings.geolinkparams=Lango su geoinformacija nustatymai
|
||||
settings.host.description=Atsidarys paspaudus ant įmonės logotipo arba įmonės pavadinimo pokalbio lange
|
||||
settings.host=Nuoroda į Jūsų tinklalapį
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Apsauga nuo automatizuoto spamo (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Leisti įvesti pranešimus tik po specialus kodo įvedimo iš paveiksliuko
|
||||
settings.logo.description=Įveskite nuorodą į imonės logotipą
|
||||
settings.logo=Įmonės logotipas
|
||||
settings.no.title=Įveskite Jūsų įmonės pavadinimą
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 leidžia neribotą skaičių sujungimų
|
||||
settings.onehostconnections=Maksimalus pokalbių skaičius iš vieno adreso
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Per kiek sekundžių operatorius parodomos kaip pasiekiamas (online) po paskutinio atnaujinimo. Pagal nutylėjimą 30 sek.
|
||||
settings.onlinetimeout=Operatoriaus prieinamumo laiko intervalas
|
||||
settings.popup_notification.description=Atkreipia Jūsų dėmesį jeigu garsinio arba vizualinio įspėjimo nepakanka.
|
||||
settings.popup_notification=Rodyti nedidelį langą kai eilėje atsiranda nauji lankytojai.
|
||||
settings.saved=Pakeitimai išsaugoti
|
||||
settings.sendmessagekey=Siųsti pranešimą:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Rodyti/paslėpti grupės pasirinkimą lange prieš pokalbio pradžią
|
||||
settings.survey.askgroup=Leisti lankytojui pasirinkti operatorių grupę
|
||||
settings.survey.askmail.description=Rodyti/paslėpti elektroninio pašto adreso įvedimo lauką
|
||||
settings.survey.askmail=Klausit elektroninio pašto adreso
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Rodyti/slėpti pirmo klausimo įvedimo lauką
|
||||
settings.survey.askmessage=Siūlyti iškarto užduoti klausimą
|
||||
settings.title=Sistemos nustatymai
|
||||
settings.usercanchangename.description=Galimybė pašalinti vardo keitimo lauką iš pokalbio lango
|
||||
settings.usercanchangename=Leisti lankytojams keisti vardus
|
||||
settings.usernamepattern.description=Nurodykite kaip parodyti lankytojo vardą operatoriams. Galima naudoti {name}, {id} и {addr}. Pagal nutylėjimą: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Rodomas lankytojo vardas
|
||||
settings.wrong.email=Įveskite teisingą elektroninio pašto adresą
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Lauko "Maksimalus pokalbių skaičius" reikšmė turi būti nurodyta skaičiais
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Pasirinkite datas
|
||||
statistics.description=Įvairios lankytojų ir sistemos naudojimo ataskaitos.
|
||||
statistics.from=Nuo:
|
||||
statistics.till=Iki:
|
||||
statistics.title=Statistika
|
||||
statistics.wrong.dates=Jūs pasirinkta ataskaitos pradžios datą yra vėlesnė negu pabaigos
|
||||
tag.pagination.info=Puslapis {0} iš {1}, rodoma {2}-{3} iš {4}
|
||||
tag.pagination.next=kitas
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Nėra elementų atvaizdavimui
|
||||
tag.pagination.no_items=Nieko nerasta
|
||||
tag.pagination.previous=ankstesne
|
||||
thread.back_to_search=Pereiti į paiešką
|
||||
thread.chat_log=Pokalbio protokolas
|
||||
thread.intro=Šiame puslapyje Jūs galite peržiūrėti pokalbį.
|
||||
time.dateformat=%d %B %Y,
|
||||
time.locale=lt_LT.UTF-8
|
||||
time.never=Niekada
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Šiandien,
|
||||
time.yesterday.at=Vakar,
|
||||
topMenu.admin=Operatoriaus meniu
|
||||
topMenu.logoff=Išeiti
|
||||
topMenu.main=Pagrindinis
|
||||
topMenu.users.nomenu=be meniu
|
||||
topMenu.users=Lankytojai
|
||||
translate.direction=Vertimo kryptis:
|
||||
translate.show.all=Visos eilutės
|
||||
translate.show.foradmin=Eilutės administratoriui
|
||||
translate.show.foroperator=Eilutės operatoriui
|
||||
translate.show.forvisitor=Eilutės lankytojui
|
||||
translate.show=Rodyti:
|
||||
translate.sort.key=Pagal resurso raktą
|
||||
translate.sort.lang=Pagal pirmos kalbos eilutę
|
||||
translate.sort=Rūšiavimas:
|
||||
typing.remote=Jūsų pašnekovas rašo žinutę...
|
||||
updates.current=Jūs naudojate:
|
||||
updates.env=Aplinka:
|
||||
updates.installed_locales=Įdiegti kalbų paketai:
|
||||
updates.intro=Naujienos ir informacija apie paskutines versijas kraunama iš sistemos oficialaus tinklalapio.
|
||||
updates.latest=Paskutinė versija:
|
||||
updates.news=Naujienos:
|
||||
updates.title=Atnaujinimai
|
942
translations/lt/translation.po
Normal file
942
translations/lt/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,942 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Įmonės operatorių sukūrimas, šalinimas. Operatorių teisių ir galimybių valdymas."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "HTML kodo gavimas mygtukui"
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Jūs galite įvesti nustatymus, įtakojančius pokalbio lango atvaizdavimą ir bendrą sistemos elgesį."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Funkcijos, prienamos tik registruotiems operatoriams."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Jūsų sesija baigėsi, prašome prisijungti dar karta"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger tai bendavimo su Jūsų tinklalapio lankytojais sistema."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Adresas jau įregistruotas sistemoje, paspauskite <a href=\"{1}\">čia</a> kad jį pataisyti."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Įeiti"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Palikite pranešimą"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Įmonės konsultantas"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "OFFLINE"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Užduokite klausimą"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Įmonės konsultantas"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "ONLINE"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Išsaugoti"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Ieškoti"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "pašalinti"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "redaguoti"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Keisti"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Pridėti pranešimą.."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Sukurkite tekstinius pranešimus, kuriuos dažnai naudosite susirašinėjant."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Grupei:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Kalbai:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Atsakymų šablonai"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Paredaguokite esamus pranešimus."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Išsaugota"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Pranešimas"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Tikriausiai pranešimas jau buvo pašalintas"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Redaguoti šabloną"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Pridėti naują šabloną greitam atsakymui."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Naujas šablonas"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(trumpam nepasiekiamas)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(pasiekiamas)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Lankytojas atėjo iš puslapio {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Pakeisti vardą"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Jūs"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Lankytojas perėjo į {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Įveskite savo vardą"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Uždaryti..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Įvyko klaida:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Uždaryti..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Paspauskite šią nuorodą lango uždarymui"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Jūsų pokalbio istorija buvo išsiųsta adresu {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Išsiųsta"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Sveiki! Kaip galime Jums padėti?\nPalaukite sekundė, aš perjungsiu Jūs į kitą operatorių.\nGal galetume patikslint ką Jūs turite omenyje..\nSėkmės, viso gero!"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Atgal..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Jūs neaptarnaujate šio lankytojo."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Pasirinkite:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Grupė:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Operatorius:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Peradresuoti<br/>kitam operatoriui"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Uždaryti..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Paspauskite šią nuorodą lango uždarymui"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Lankytojas įtrauktas į privilegijuotą operatoriaus eilę {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Lankytojas įtrauktas į privilegijuotą grupės eilę {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Lankytojas perjungtas į kitą operatorių"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Operatorius {0} pakeitė operatorių {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Operatorius turi ryšio problemą, laikinai įtraukėme Jus į prioritetinę eilę. Prašome palaukti. Atsiprašome už nepatogumus."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operatorius {0} prisijungė prie pokalbio"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operatorius {0} atsijungė nuo pokalbio"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Operatorius {0} perjungė Jus į kitą operatorių, prašome šiek tiek palaukti"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Operatorius {0} grįžo į pokalbį"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Lankytojas pakeitė vardą {0} į {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Lankytojas uždarė pokalbio langą"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Lankytojas {0} paliko pokalbį"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Lankytojas grįžo į pokalbį"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "Pokalbyje"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Uždaryta"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Kraunasi"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "Eilėje"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Operatoriaus laukimas"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Apie lankytoją: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Prašome palaukti, prie pokalbio netrukus prisijungs operatorius.."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Jūs bendraujate su:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Uždaryti pokalbį"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Powered by:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Pasirinkite atsakymą..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Išsiųsti pranešimą"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Išsiųsti ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Nusiųsti pokalbio istoriją elektroniniu paštu"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Peradresuoti lankytoją pas kitą operatorių"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Atnaujinti pokalbio langą"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Norėdami atsakyti lankytojui, spauskite atitinkamą vardą sąraše."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Šiame puslapyje galima matyti lankytojų, laukiančių atsakymų sąrašą."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Šioje eilėje laukiančių lankytojų nėra"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Lankytojai pokalbiuose"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Prioritetinė lankytojų eilė"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Laukiantys operatoriaus pirmą kartą"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Laukiančių lankytojų sąrašas"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - laukai, kuriuos būtina užpildyti"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Pakeisti operatorių"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Su lankytoju <span class=\"visitor\">{0}</span> jau bendrauja <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Ar tikrai norite pakeisti jį?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Ne, uždaryti langą"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Taip, tikrai"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Čia galima apsisaugoti nuo nepageidaujamų laiškų ir kenksmingų lankytojų."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Paiešką pokalbių archyve."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Išeiti iš sitemos."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Pakeitimai išsaugoti"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Patarkite man prašau dėl geros interneto naršyklės?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Sveiki! Kaip galime Jums padėti?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "Neteisignasi įvesti simboliai."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Failo siuntimo klaida \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Failo kopijavimo klaida"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Viršijamas leistinas failo dydis"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Prašome ištaisyti klaidas:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Neleistinas failo formatas"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Užpildykite lauką \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Neteisingai užpildytas laukas \"{0}\"."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Servisų nustatymai pakeisti"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Pavyzdžiui: 127.0.0.1 arba example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Lankytojo adresas"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Šiuo vardu Jūs matys lankytojai iš kitų šalių."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Internacionalinis vardas (lotyniškomis raidėmis)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Šituo vardu Jūs matys Jūsų lankytojai, taip pat <br/>jį naudos sistema."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Vardas"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Šią nuotrauką lankytojai matys pokalbio lange <br/> kai bendraus su Jumis. Paspaudus nuorodą po nuotrauka, Jūs galite <br/>ją pašalinti."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Esama nuotrauka"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Pasirinkite failą Jūsų kompiuteryje. Paveikslelio dydis neturėtų būti <br/>didesnis negu 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Įkelti nuotrauką"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Draudimo priežastis"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Komentaras"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Draudimo (ban) dienų <br/> skaičius"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Dienos"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Aprašymas kitų šalių gyventojams."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Internacionalinis aprašymas"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Šį pavadinimą matys Jūsų lankytojai iš kitų šalių."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Internacionalinis pavadinimas"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Bus pasiekiama lankytojams pasirenkant grupę."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Aprašymas"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Gali būti padalinio pavadinimu Jūsų kompanijoje."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Grupės pavadinimas"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Prisijungimo vardui galima naudoti mažasias raidės ir pabraukimo ženklą."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Prisijungimo vardas"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Pranešimas"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Jūsų vardas, pavardė"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Įveskite naują slaptažodį arba palikte tusčią lauką, kad išsaugoti seną."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Patvirtinkite įvestą slaptažodį dar karta."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Patvirtinimas"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Vertimo tekstas"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Neįmanoma įvykdyti:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Jūs prisijungėte prie MySQL serverio, versija {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Sukurti duomenų bazę \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Duomenų bazė sukurta \"{0}\"."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Duomenų bazė, kuria pasirinkote neegzistuoja serveryje. Jeigu turite teises <br/>ją sukurti, galite tai padaryti dabar."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Sukurti reikiamas lenteles."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Reikaimos lentelės sukurtos."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Atnaujinti"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Lentelių struktūra paruošta naudojumui."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Korektiškam Messenger veikimui reikia atnaujinti lentelių struktūrą."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Nėra priėjimo prie MySQL serverio, patikrinkite nustatymys config.php faile. Klaida: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Atlikta:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Ištaisykite problemą ir bandykite dar karta. Paspauskite <a>atgal</a> kad sugrįžtume prie diegimo vedlio."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Neįmanoma atnaujinti lentelių struktūrą. Pabandykite padaryti tai rankiniu būdu arba sukūrkite visas lenteles iš naujo (Dėmesio: visi duomenys bus prarasti)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Pašalinti egzistuojančias lenteles"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Programinės įrangos licencija"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Sekite diegimo vedlio nurodymus teisingam duomenų bazių konfiguravimui."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Sekantis žingsnis:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Diegimas"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Prašome paleisti <a href=\"{0}\">Duomenų bazių diegimo vedlį</a>."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Įeiti į sistemą"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Diegimas sėkmingai baigtas. </b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Jūs galite įeiti į sistemą kaip <b>admin</b> su tusčiu slaptažodžio įvedimo lauku.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Saugumo sumetimais prašome iš serverio pašalinti katalogą {0} ir pakeiskite slaptažodį.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Pasirinkite kalbą"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr " Kadangi nebuvo laisvų operatorių Lankytojas '{0}' paliko pranešimą:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \n. Su Pagarba,\nJūsų Mibew"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Klausimas nuo {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Uždaryti"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Atsiprašome, šiuo metu visi operatoriai užimti. Bandykite susisiekti vėliau arba palikite savo klausimą ir artimiausiu metu mes susisieksime su Jumus nurodytu adresu."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Perduoti"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Dėkojame už Jūsų klausimą. Mes pasistengsime atsakyti į jį kuo greičiau."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Jūsų pranešimas išsaugotas"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Palikite savo pranešimą"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Operatoriai"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Mygtuko kodas"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Licencija"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Lithuanian (lt)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Sveiki, {0}!\n\nSiunčiame Jums pokalbio istoriją: \n\n{1}\n--- \nPagarbiai,\nMibew"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew: pokalbio istorija"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Uždaryti..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Įveskite elektroninio pašto adresą:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Siųsti"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Siųsti pokalbio istoriją<br/>elektroniniu paštu"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Operatorių sąrašas"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Nepageidaujami lankytojai"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Atsakymų šablonai"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Operatorių grupavimas pagal padalinius arba temas."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Grupės"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Pasirinkti sistemos kalbą."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Kalba"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Pagrindinis"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Jūs {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite redaguoti savo asmeninius nustatymus."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profilis"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Lokalizavimas"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Patikrinti ar yra sistemos atnaujinimų."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Atnaujinimai"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Įvesti slaptažodžiai turi sutapti"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Užklaustas operatoriaus įrašas neegzistuoja"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<be aprašymo>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Grupės į kurios įeina operatorius."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Grupės"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Interneto Naršyklė"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Grupė"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Lankytojo adresas"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Lankytojo pranešimų"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Vardas"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Operatorius"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Pokalbio trukmė"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite matyti visus pokalbius su lankytojais."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Pokalbių istorija"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Uždaryti..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Atsiprašome, darbui su sistema reikalingas naujasne interneto naršyklė. Rekomenduojame naudoti:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Naudokite naujasnę interneto naršyklę"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Grupei"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Paveiksliuko pasirinkimas"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Kiekvienam vietai (locale) sukurti mygtuką"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Pokalbių lango stilius"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Dėmesio!</strong> Jei darysite <br/> kokius nors pakeitimus<br/> šiame programiniame kode mygtuko<br/> veikimas negarantuojamas!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML kodas"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-visi operatoriai-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Įtraukti tinklalapio pavadimimą į kodą"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite gauti HTML kodą patalpinimui į savo puslapį."
|
||||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||||
msgstr " Suderinamumas su mod_security (modsecurity.org), įjunkite jei pokalbio langas atsidaro su http klaida"
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Pavyzdys"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Naudoti saugų ryšį (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Mygtuko HTML kodo gavimas"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Čia Jūs galite sukūrti naują grupę."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Prašome pasirinkite kitą pavadinimą. Grupė su tokiu pavadinimu jau egzistuoja."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Čia Jūs galite redaguoti grupės detales."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Operatoriai"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Tokios grupės nėra"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Grupės nustatymai"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Pasirinkite operatorius, kurie įeis į šią grupę."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Grupės nariai"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "Jūs tikrai norite ištrinti grupę \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite valdyti operatorių grupes. Kiekviena grupė gali turėti atskirą pokalbio pradžios mygtuką ir savo atsakymų šablonus."
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "Laikinai nepasiekiamas"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Pridėti grupę..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Grupės"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Pokalbio langas (operatoriaus dalis)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Pokalbio peržiūros langas (operatoriui)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Paprastas pokalbio langas, atnaujinti pranešimo išsiuntimui (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Pasirinkite stilių"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Pasirinkite šabloną"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Klaidos langas"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Čia Jūs galite pamatyti savo puslapio stilių."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Palikite pranešimą langas"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "\"Pranešimas pristatytas\" langas"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Laiško langas"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "\"Laiškas išsiųstas\" langas"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Palaikamų naršyklių langas"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Peradresuoti lankytoją į kito operatoriaus langą"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "\"Lankytojas peradresuotas\" langas"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Parodyti klaidas"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-iš puslapio nustatymų-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Lankytojo apklausos forma prieš pradedant pokalbį"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Sistemos stilius"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Pokalbio langas (lankytojo dalis)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Jeigu Jums nepatinka vertimas, atsiųskite savo vertimo variantą. Ačiū."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Jūsų vertimas išsaugotas."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Įveskite savo vertimo variantą."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Lokalizavimas"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Jūs negalite keisti šio operatoriaus profilį."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Pašalinti nuotrauką"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Naujo operatoriaus sukūrimas."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Prašome pasirinkti kitą prisijungimo vardą, nes operatorius su tokiu vardu sistemoje jau egzistuoja."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Prisijungimo vardas gali būti iš lotyniškų raidžių, skaičių ir pabraukimo."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Šiame puslapyje Jūs galite matyti operatoriaus nustatymus ir juos redaguoti."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Nuotrauka"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Grupė"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Bendras"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Galimybės"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Operatoriaus nustatymai"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Vardas"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Pilnas operatorių sąrašas:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti operatorių \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Šiame skyriuje Jūs galite peržiūrėti įmonės operatorių sąrašą ir pridėti naujus operatorius jeigu turite tokias teises."
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "Laikinai nepasiekiamas"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Prisijungimo vardas"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Pridėti naują operatorių..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Paskutinis kartas"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Operatoriai"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Paieška pagal lankytojo vardą arba pagal pranešimų tekstą:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Pokalbių istorija"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Jūs galite pridėti nuotrauką JPG, GIF, PNG arba TIF formatu."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Nuotraukos siųntimas"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Lankytojų blokavimo funkcijos deka Jūs galite kovoto su nepageidaujamis lankytojais, kurie piktybiškai trikdo konsultantų darbą, atidarydami daug pokalbio langų arba siunčiant spam pranešimus."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Adresas {0} užblokuotas nurodytam laikotarpiui."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Jūs atidarėte ši langa pokalbiui su \"{0}\", todėl laukas <i>Adresas</i> jau užpildytas. Pasirinkite dienų skaičių ir paspauskite <i>Siųsti</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Adreso blokavimas"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Pridėti adresą"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti adresą {0} iš blokuotų adresų sąrašo??"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Blokuotų adresų sąrašas:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Blokavimai"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "Iki"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "Šiame skyriuje galite matyti laukiančių atsakymo lankytojų sąrašą."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Benras"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Sudėtis"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Įvestas neteisingas prisijungimo vardas arba slaptažodis"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Prisijungimui prašome įvesti savo prisijungimo vardą ir slaptažodį."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Prisijungimo vardas:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Prisiminti"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Įeiti į sistemą"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Šiame skyriuje galima ieškoti pokalbius pagal lankytojo vardą arba pagal frazę iš pokalbio."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Čia Jūs galite atlikti nustatymus, įtakojančius pokalbio lango atvaizdavimą ir bendrą sistemos veikimą."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Рlėtiniai"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Bendri"
|
||||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||||
msgstr "Performance"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Stilių peržiūra"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Paslėpti meniu >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Parodyti meniu >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Naujas lankytojas laukia atsakymo."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "Rodyti mano statusą kaip \"Laikinai nepasiekiamas\""
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "Rodyti statusą \"Online\""
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Pažymėti lankytoją kaip nepageidaujama"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Lankytojo adresas"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Kita"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Vardas"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Operatorius"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Statusas"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Bendras laikas"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Laukimo laikas"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Paspauskite pokalbio su lankytoju pradžiai"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Prisijungti prie pokalbio peržiūros režimu"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Sistemos administravimas: nustatymai, operatorių valdymas,mygtuko generavimas"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "Galimybė pakeisti savo profilį"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Perimti pokalbius iš kitų operatorių"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Peržiūrėti kitų operatorių pokalbius realiu laiku"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Čia Jūs galite valdyti operatorių galimybes"
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Operatorių galimybes"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Pasirinkite skyrių:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Malonu kad kreipiatės! Norėdami pradėti pokalbį, prašome užpildyti formą ir paspausti \"Pradėti pokalbį\"."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Elektroninio pašto adresas:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Jūsų vardas, pavardė:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Jūsų klausimas:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Pradėti pokalbį"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Konsultavimo realiu laiku sistema"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Pokalbių"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Operatorių pranešimų"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Lankytojų pranešimų"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Sistemos naudojimas dienomis"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Operatorius"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Pokalbių"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Pranešimų"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Vidutinis pranešimo ilgis(simboliais)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Statistika pagal operatorius"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Mažai duomenų"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Viso:"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Valdymas"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Lankytojai"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Kita"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Pavyzdžiui, Jūsų įmonės padalinio pavadinimas."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Pavadinimas pokalbio lange"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Preliminari visų kiekvieno stiliaus puslapių peržiūra prienama <a href=\"{0}\">čia</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Pasirinkite Jūsų pokalbio lango stilių"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Įveskite Jūsų įmonės pavadinimą"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Įmonės pavadinimas"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Įveskite elektroninio pašto adresą sistemos pranešimų gavimui"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Elektroninio pašto adresas"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Jos pagalba galima blokuoti atakas iš konkretaus adreso"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Įjungti funkciją \"Nepageidaujami lankytojai\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Leidžia apjungti operatorius į grupes ir organizuoti jiems atskiras eiles."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Įjungti funkciją \"Grupės\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Siūlo užpildyti lankytojui specialią formą prieš pradedant pokalbį."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "Įjungti \"Apklausa prieš pradedant pokalbį\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Jūsų serveris turi būti paruoštas https užklausų apdorojimui."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Leisti saugius ryšius (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Pridėda puslapį su ataskaitomis dėl sistemos naudojimo."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Įjungti funkciją \"Statistika\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Rodyti pokalbius naudojant tik saugų ryšį (SSL)"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Priverstinai perjungti visus pokalbius į apsaugotą režimą SSL"
|
||||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||||
msgstr "Nurodykite serverio apklausos dažnumą sekundėmis. Pagal nutylėjimą, 2 sek."
|
||||
msgid "settings.frequencychat"
|
||||
msgstr "Pranešimų atnaujinimo periodiškumas pokalbyje"
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||||
msgstr "Senomis naršyklėms tenka pilnai perkrauti pokalbį naujų pranešimų gavimui.Pagal nutylėjimą, 7 sekundės."
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||||
msgstr "Viso pokalbio atnaujinimo periodiškumas senoms naršyklėms"
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||||
msgstr "Nurodykite serverio apklausos dažnumą sekundėmis. Pagal nutylėjimą, 2 sek."
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||||
msgstr "Operatoriaus lango atnaujinimo periodiškumas"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "Bet kuriam IP adresui galima bus atidaryti nedidelį langą su geo informacija. Galima naudoti {ip}."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Nuoroda į išorinį geolocation servisą"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Lango dydis ir įrankių juostų buvimas"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Lango su geoinformacija nustatymai"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Atsidarys paspaudus ant įmonės logotipo arba įmonės pavadinimo pokalbio lange"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "Nuoroda į Jūsų tinklalapį"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||||
msgstr "Apsauga nuo automatizuoto spamo (captcha)"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||||
msgstr "Leisti įvesti pranešimus tik po specialus kodo įvedimo iš paveiksliuko"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Įveskite nuorodą į imonės logotipą"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Įmonės logotipas"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Įveskite Jūsų įmonės pavadinimą"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 leidžia neribotą skaičių sujungimų"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Maksimalus pokalbių skaičius iš vieno adreso"
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||||
msgstr "Per kiek sekundžių operatorius parodomos kaip pasiekiamas (online) po paskutinio atnaujinimo. Pagal nutylėjimą 30 sek."
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||||
msgstr "Operatoriaus prieinamumo laiko intervalas"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Atkreipia Jūsų dėmesį jeigu garsinio arba vizualinio įspėjimo nepakanka."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Rodyti nedidelį langą kai eilėje atsiranda nauji lankytojai."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Pakeitimai išsaugoti"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Siųsti pranešimą:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Rodyti/paslėpti grupės pasirinkimą lange prieš pokalbio pradžią"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Leisti lankytojui pasirinkti operatorių grupę"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Rodyti/paslėpti elektroninio pašto adreso įvedimo lauką"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Klausit elektroninio pašto adreso"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Rodyti/slėpti pirmo klausimo įvedimo lauką"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Siūlyti iškarto užduoti klausimą"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Sistemos nustatymai"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Galimybė pašalinti vardo keitimo lauką iš pokalbio lango"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Leisti lankytojams keisti vardus"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Nurodykite kaip parodyti lankytojo vardą operatoriams. Galima naudoti {name}, {id} и {addr}. Pagal nutylėjimą: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Rodomas lankytojo vardas"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Įveskite teisingą elektroninio pašto adresą"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Lauko \"Maksimalus pokalbių skaičius\" reikšmė turi būti nurodyta skaičiais"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Pasirinkite datas"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Įvairios lankytojų ir sistemos naudojimo ataskaitos."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "Nuo:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Iki:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Jūs pasirinkta ataskaitos pradžios datą yra vėlesnė negu pabaigos"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Puslapis {0} iš {1}, rodoma {2}-{3} iš {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "kitas"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Nėra elementų atvaizdavimui"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "Nieko nerasta"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "ankstesne"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Pereiti į paiešką"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Pokalbio protokolas"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Šiame puslapyje Jūs galite peržiūrėti pokalbį."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%d %B %Y,"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "lt_LT.UTF-8"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Niekada"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "Šiandien,"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "Vakar,"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Operatoriaus meniu"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Išeiti"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Pagrindinis"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "be meniu"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Lankytojai"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Vertimo kryptis:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Visos eilutės"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Eilutės administratoriui"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Eilutės operatoriui"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Eilutės lankytojui"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Rodyti:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Pagal resurso raktą"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Pagal pirmos kalbos eilutę"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Rūšiavimas:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Jūsų pašnekovas rašo žinutę..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Jūs naudojate:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Aplinka:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Įdiegti kalbų paketai:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Naujienos ir informacija apie paskutines versijas kraunama iš sistemos oficialaus tinklalapio."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Paskutinė versija:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Naujienos:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Atnaujinimai"
|
@ -1,193 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Uzņēmuma jauno operatorus pievienošana, to raksturpazīmes vadīšana.
|
||||
admin.content.client_gen_button=HTML-koda saņemšana pogai „Web Messenger”.
|
||||
admin.content.client_settings=Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu
|
||||
admin.content.description=Funkciju saraksts, pieejamais tikai reģistrētiem operatoriem
|
||||
agent.not_logged_in=Jūsu sesija novecoja, lūdzu ieejiet no jauna
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
button.enter=Ieejiet
|
||||
button.offline.top=Saita Konsultants
|
||||
button.online=Onlainā
|
||||
button.save=Saglabāt
|
||||
button.search=Meklēt
|
||||
chat.came.from=Apmeklētais atnāca no lapas {0}
|
||||
chat.client.changename=Mainīt vārdu
|
||||
chat.client.name=Jūs
|
||||
chat.default.username=Apmeklētājs
|
||||
chat.error_page.close=Aizvērt...
|
||||
chat.error_page.head=Notikusi kļūda:
|
||||
chat.error_page.title=Kļūda
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Aizvērt...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Nospiediet uz šo atsauci lai aizvērt logu
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Jūsu sarunu vēsture tika nosūtīta uz adresi {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Tika nosūtīts
|
||||
chat.status.operator.changed=Operators {0} nomainījis operatoru {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Operatoram radušas problēmas ar sakaru, uz šo laiku mēs Jūs pārvedām uz rindu ar augstas prioritātes līmeņi. Lūdzam atvainot par gaidīšanu.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operators {0} pieslēdzās pie sarunas
|
||||
chat.status.operator.left=Operators {0} pameta dialoga logu
|
||||
chat.status.operator.returned=Operators {0} atgriezies dialoga logā
|
||||
chat.status.user.changedname=Apmeklētājs nomainīja vārdu {0} uz {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Apmeklētājs aizvēra dialoga logu
|
||||
chat.status.user.left=Apmeklētājs {0} pameta dialoga logu
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Apmeklētājs no jauna pieslēdzies dialoga logam
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Dialogā
|
||||
chat.thread.state_closed=Aizvērts
|
||||
chat.thread.state_loading=Ielādējas
|
||||
chat.thread.state_wait=Rindā
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Operatora gaidīšana
|
||||
chat.wait=Lūdzu uzgaidiet, Jums pievienosies operators..
|
||||
chat.window.chatting_with=Jūs runājat ar:
|
||||
chat.window.close_title=Aizvērt dialoga logu
|
||||
chat.window.poweredby=Piedavats:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Sūtīt ziņojumu
|
||||
chat.window.send_message_short=Sūtīt ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Nosūtīt dialoga vēsturi pa elektronisko pastu
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Atjaunot dialoga loga saturu
|
||||
clients.how_to=Lai sniegt atbildi apmeklētājam, uzklikšķiniet uz attiecīgo vārdu sarakstā.
|
||||
clients.intro=Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju sarakstu.
|
||||
clients.no_clients=Šajā rindā gaidījušo apmeklētāju nav
|
||||
clients.queue.chat=Apmeklētāji dialogos
|
||||
clients.queue.prio=Apmeklētāju rinda ar augstu prioritātes līmeņi
|
||||
clients.queue.wait=Pirmo reizi operatoru gaidījušie
|
||||
clients.title=Gaidījušo apmeklētāju saraksts
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - laukumi, obligātai aizpildīšanai
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
content.history=Meklēšana pēc dialogu vēsturi
|
||||
content.logoff=Atstāt sistēmu.
|
||||
errors.header=Izlabojiet kļūdas:
|
||||
errors.required=Aizpildiet laukumu "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Nepareizi aizpildīts laukums "{0}"
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Zem šī vārda Jūs redzēs apmeklētāji no citām valstīm.
|
||||
form.field.agent_commonname=Internacionālais vārds (ar latiņu burtiem)
|
||||
form.field.agent_name.description=Zem šī vārda Jūs redzēs Jūsu apmeklētāji<br/> kā arī pie Jums vērsies sistēma.
|
||||
form.field.agent_name=Vārds
|
||||
form.field.email=Jūsu e-pasta adrese
|
||||
form.field.login.description=Lietotājvārds var būt izveidots no maziem latiņiem<br/> burtiem un svītrošanas zīmes.
|
||||
form.field.login=Lietotājvārds
|
||||
form.field.message=Ziņojums
|
||||
form.field.name=Jūsu vārds
|
||||
form.field.password.description=Ievadiet jauno parole vai atstājiet laukumu <br/>tukšu, lai saglabāt veco paroli.
|
||||
form.field.password=Parole
|
||||
form.field.password_confirm.description=Apstipriniet jauno paroli.
|
||||
form.field.password_confirm=Apstiprinājums
|
||||
install.1.connected=Izveidots savienojums ar MySQL serveri, versija {0}.
|
||||
install.2.create=Izveidot datu bāzi "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Datu bāze tiek izveidota "{0}".
|
||||
install.2.notice=Jūsu izvēlēta bāze serverī neeksistē. Ja Jums ir tiesības <br/>datu bāzes izveidošanai, to var paveikt tagad.
|
||||
install.3.create=Izveidot nepieciešamas tabulas.
|
||||
install.3.tables_exist=Nepieciešamās tabulas izveidoti.
|
||||
install.4.create=Atjaunot
|
||||
install.4.done=Tabulu struktūra gatava lietošanai.
|
||||
install.4.notice=Web Messengera korektai darbībai ir nepieciešams atjaunot tabulas struktūru.
|
||||
install.connection.error=Nav pieejas pie MySQL servera, pārbaudiet iestatījumus failā config.php. Kļūda: {0}
|
||||
install.done=Gatavs:
|
||||
install.err.back=Izlabojiet kļūdu un mēģiniet vēlreiz. Uzspīdiet <a>atpakaļ</a> lai atgriezties pie uzstādīšanas meistara.
|
||||
install.err.title=Kļūda
|
||||
install.key.error=Jūsu atslēga kods {0} nav apstiprināts, lūdzam vērsties pēc tehniskā atbalsta <a href="http://mibew.org">Web Messengera</a> pa pastu <a href="mailto:support@mibew.org">support@mibew.org</a>.
|
||||
install.kill_tables.notice=Nav iespējam atjaunot tabulu struktūru. Mēģiniet pavekt to Попробуйте сделать это вручную vai izveidojiet visas tabulas no jauna.
|
||||
install.kill_tables=Dzēst esošas tabulas
|
||||
install.license=Programmas nodrošinājuma licences līgums
|
||||
install.message=Sekojiet meistara norādījumiem datu bāzei pareizai konfigurēšanai.
|
||||
install.next=Nākamais solis:
|
||||
install.title=Uzstādīšana
|
||||
installed.login_link=Ieejiet sistēmā
|
||||
installed.message=<b>Uzstādīšana sekmīgi pabeigta. </b>
|
||||
installed.notice=Jūs varat ieejiet sistēmā ar lietotāja vārdu <b>„admin”</b> ar tukšu paroles laukumu.<br/><br/><span class="warning">!!! Drošības mērķos, lūdzu nodzēsiet katalogu {0} no Jūsu servera un nomainiet paroli.</span>
|
||||
leavemail.body=Jūsu apmeklētājs '{0}' atstājis ziņojumu:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nAr cieņu,\nJūsu Web Messenger
|
||||
leavemail.subject=Jautājums no {0}
|
||||
leavemessage.close=Aizvērt
|
||||
leavemessage.descr=Diemžēl visi operatori pašlaik ir aizņemti. Mēģiniet vērsties vēlāk vai atstājiet savu jautājumu un mēs ar Jums sazināsimies pēc Jūsu norādītās adreses.
|
||||
leavemessage.perform=Nosūtīt
|
||||
leavemessage.sent.message=Paldies par Jūsu jautājumu, mēs pēc iespējas ātrāk pacenšamies uz to atbildēt.
|
||||
leavemessage.sent.title=Jūsu ziņojums saglabāts
|
||||
leavemessage.title=Atstājiet Jūsu ziņojumu
|
||||
leftMenu.client_agents=Operatori
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Pogas kods
|
||||
leftMenu.client_settings=Iestatījumi
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Latvian (lv)
|
||||
mail.user.history.body=Labdien, {0}!\n\nPēc Jūsu pieprasījuma izsūtam vēsturi: \n\n{1}\n--- \nAr cieņu,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Messenger: dialoga vēsture
|
||||
mailthread.close=Aizvērt...
|
||||
mailthread.enter_email=Ievediet Jūsu e-pasta adresi:
|
||||
mailthread.perform=Sūtīt
|
||||
mailthread.title=Nosūtīt sarunu vēsturi<br/> uz pasta kastīti
|
||||
menu.agents=Aģentu saraksts
|
||||
menu.main=Galvenā
|
||||
menu.operator=Jūs {0}
|
||||
my_settings.error.password_match=Ievadītām parolēm jābūt vienādam
|
||||
no_such_operator=Ievadītais lietotāja konts neeksistē
|
||||
page.analysis.search.head_host=Apmeklētāju adrese
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Apmeklētāju ziņojumu
|
||||
page.analysis.search.head_name=Vārds
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operators
|
||||
page.analysis.search.head_time=Laiks dialogā
|
||||
page.chat.old_browser.close=Aizvērt...
|
||||
page.chat.old_browser.content=Diemžēl, šīs lapas darbībai nepieciešama jaunāka pārlūkprogrammas versija. Labākai apskatīšanai izmantojiet:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.5+\n<li>Firefox 1.0+\n<li>Opera 8.0+\n<li>Mozilla 1.4+\n<li>Netscape 7.1+\n<li>Safari 1.2+\n</ul></p>\nTika atbalstīti arī daži no vecajam pārlūkprogrammam:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.0\n<li>Opera 7.0\n</ul></p>
|
||||
page.chat.old_browser.title=Lūdzu izmantojiet jaunāko browser versiju
|
||||
page.gen.choose_image=Attēla izvēle
|
||||
page.gen.choose_locale=Kādai lokalei veidot kodu
|
||||
page.gen.include_site_name=Iekļaut mājas lapas nosaukumu kodā
|
||||
page.gen.secure_links=Izmantot šifrēto savienojumu (https)
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Uzmanību!</strong> Veicot<br/> jebkuras izmaiņas<br/> šajā kodā pogas<br/> darbaspējīgums nav garantēts!
|
||||
page.gen_button.code=HTML-kods
|
||||
page.gen_button.intro=Šajā lapā Jūs varat saņemt HTML-kodu pogai "Web Messenger", lai izvietot to savā mājas lapā.
|
||||
page.gen_button.sample=Piemērs
|
||||
page.gen_button.title=HTML-koda pogas saņemšana
|
||||
page_agent.create_new=Jauna operatora izveidošana
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Izvēlēties citu lietotājvārdu, jo operators ar šo lietotājvārdu sistēmā jau ir reģistrēts.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Lietotājvārdā varētu būt latiņu simboli, cipari un svītrošanas zīme.
|
||||
page_agent.intro=Šajā lapā Jūs varat apskatīt aģentus detaļas un raksturpazīmes, kā arī norediģēt tos
|
||||
page_agent.title=Operatora raksturpazīmes
|
||||
page_agents.agent_name=Vārds
|
||||
page_agents.agents=Operatorus pilns saraksts:
|
||||
page_agents.intro=Šajā lapā var pievienot uzņēmuma jauna operatora, kā arī veikt izmaiņas jau eksistējoša operatora raksturpazīmēs.
|
||||
page_agents.login=Lietotājvārds
|
||||
page_agents.new_agent=Izveidot jauna operatora...
|
||||
page_agents.title=Operatori
|
||||
page_analysis.full.text.search=Meklēšana pēc apmeklētāja vārda vai ziņojuma teksta:
|
||||
page_analysis.search.tite=Dialogu vēsture
|
||||
page_client.pending_users=Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju saraksts.
|
||||
page_login.error=Lietotāja vārds vai parole norādīta nepareizi
|
||||
page_login.login=Lietotājvārds:
|
||||
page_login.password=Parole:
|
||||
page_login.remember=Iegaumēt
|
||||
page_login.title=Ieeja sistēmā
|
||||
page_search.intro=Šajā lappusē var veikt dialoga meklējumu pēc lietotājvārda vai izteikuma, kurš tika lietots ziņojumā.
|
||||
page_settings.intro=Šeit Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu
|
||||
pending.table.ban=Apzīmēt apmeklētāju ka nevēlamo
|
||||
pending.table.head.contactid=Apmeklētāju adrese
|
||||
pending.table.head.etc=Dažādi
|
||||
pending.table.head.name=Vārds
|
||||
pending.table.head.operator=Operators
|
||||
pending.table.head.state=Stāvoklis
|
||||
pending.table.head.total=Kopējais laiks
|
||||
pending.table.head.waittime=Gaidīšanas laiks
|
||||
pending.table.speak=Nospiediet lai apkalpot apmeklētāju
|
||||
pending.table.view=Pieslēgties dialogam apskatīšanas režīmā
|
||||
settings.company.title.description=Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu
|
||||
settings.company.title=Uzņēmuma nosaukums
|
||||
settings.email.description=Ievadiet e-pasta adresi sistēmas ziņojumu saņemšanai
|
||||
settings.email=E-pasta adrese
|
||||
settings.host.description=Atvērsies dialoga logā pēc uzspiešanas uz logotipu vai uzņēmuma nosaukumu
|
||||
settings.host=Atsauce uz Jūsu mājas lapu
|
||||
settings.logo.description=Ievadiet atsauci uz uzņēmuma logotipu
|
||||
settings.logo=Uzņēmuma logo
|
||||
settings.no.title=Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu
|
||||
settings.title=Messengera iestatījumi
|
||||
settings.wrong.email=Ievadiet pareizu e-pasta adresi
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
tag.pagination.info=Lappuse {0} no {1}, attēloti {2}-{3} no {4}
|
||||
tag.pagination.no_items=Nekas nav atrasts
|
||||
thread.back_to_search=Pāriet meklēšanā
|
||||
thread.chat_log=Sarunas protokols
|
||||
thread.intro=Šajā lapā Jūs varat apskatīt dialogu.
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
topMenu.admin=Operatoru izvēlne
|
||||
topMenu.logoff=Izeja
|
||||
topMenu.users=Apmeklētāji
|
||||
typing.remote=Jūsu sarunu biedrs ievada tekstu...
|
386
translations/lv/translation.po
Normal file
386
translations/lv/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,386 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Uzņēmuma jauno operatorus pievienošana, to raksturpazīmes vadīšana."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "HTML-koda saņemšana pogai „Web Messenger”."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu"
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Funkciju saraksts, pieejamais tikai reģistrētiem operatoriem"
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Jūsu sesija novecoja, lūdzu ieejiet no jauna"
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Ieejiet"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Saita Konsultants"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "Onlainā"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Saglabāt"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Meklēt"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Apmeklētais atnāca no lapas {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Mainīt vārdu"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Jūs"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Apmeklētājs"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Aizvērt..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Notikusi kļūda:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Kļūda"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Aizvērt..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Nospiediet uz šo atsauci lai aizvērt logu"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Jūsu sarunu vēsture tika nosūtīta uz adresi {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Tika nosūtīts"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Operators {0} nomainījis operatoru {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Operatoram radušas problēmas ar sakaru, uz šo laiku mēs Jūs pārvedām uz rindu ar augstas prioritātes līmeņi. Lūdzam atvainot par gaidīšanu."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operators {0} pieslēdzās pie sarunas"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operators {0} pameta dialoga logu"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Operators {0} atgriezies dialoga logā"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Apmeklētājs nomainīja vārdu {0} uz {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Apmeklētājs aizvēra dialoga logu"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Apmeklētājs {0} pameta dialoga logu"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Apmeklētājs no jauna pieslēdzies dialoga logam"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "Dialogā"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Aizvērts"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Ielādējas"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "Rindā"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Operatora gaidīšana"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Lūdzu uzgaidiet, Jums pievienosies operators.."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Jūs runājat ar:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Aizvērt dialoga logu"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Piedavats:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Sūtīt ziņojumu"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Sūtīt ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Nosūtīt dialoga vēsturi pa elektronisko pastu"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Atjaunot dialoga loga saturu"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Lai sniegt atbildi apmeklētājam, uzklikšķiniet uz attiecīgo vārdu sarakstā."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju sarakstu."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Šajā rindā gaidījušo apmeklētāju nav"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Apmeklētāji dialogos"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Apmeklētāju rinda ar augstu prioritātes līmeņi"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Pirmo reizi operatoru gaidījušie"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Gaidījušo apmeklētāju saraksts"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - laukumi, obligātai aizpildīšanai"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Meklēšana pēc dialogu vēsturi"
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Atstāt sistēmu."
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Izlabojiet kļūdas:"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Aizpildiet laukumu \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Nepareizi aizpildīts laukums \"{0}\""
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Zem šī vārda Jūs redzēs apmeklētāji no citām valstīm."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Internacionālais vārds (ar latiņu burtiem)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Zem šī vārda Jūs redzēs Jūsu apmeklētāji<br/> kā arī pie Jums vērsies sistēma."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Vārds"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Jūsu e-pasta adrese"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds var būt izveidots no maziem latiņiem<br/> burtiem un svītrošanas zīmes."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Ziņojums"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Jūsu vārds"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Ievadiet jauno parole vai atstājiet laukumu <br/>tukšu, lai saglabāt veco paroli."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Parole"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Apstipriniet jauno paroli."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Apstiprinājums"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Izveidots savienojums ar MySQL serveri, versija {0}."
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Izveidot datu bāzi \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Datu bāze tiek izveidota \"{0}\"."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Jūsu izvēlēta bāze serverī neeksistē. Ja Jums ir tiesības <br/>datu bāzes izveidošanai, to var paveikt tagad."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Izveidot nepieciešamas tabulas."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Nepieciešamās tabulas izveidoti."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Atjaunot"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Tabulu struktūra gatava lietošanai."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Web Messengera korektai darbībai ir nepieciešams atjaunot tabulas struktūru."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Nav pieejas pie MySQL servera, pārbaudiet iestatījumus failā config.php. Kļūda: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Gatavs:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Izlabojiet kļūdu un mēģiniet vēlreiz. Uzspīdiet <a>atpakaļ</a> lai atgriezties pie uzstādīšanas meistara."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Kļūda"
|
||||
msgid "install.key.error"
|
||||
msgstr "Jūsu atslēga kods {0} nav apstiprināts, lūdzam vērsties pēc tehniskā atbalsta <a href=\"http://mibew.org\">Web Messengera</a> pa pastu <a href=\"mailto:support@mibew.org\">support@mibew.org</a>."
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Nav iespējam atjaunot tabulu struktūru. Mēģiniet pavekt to Попробуйте сделать это вручную vai izveidojiet visas tabulas no jauna."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Dzēst esošas tabulas"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Programmas nodrošinājuma licences līgums"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Sekojiet meistara norādījumiem datu bāzei pareizai konfigurēšanai."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Nākamais solis:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Uzstādīšana"
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Ieejiet sistēmā"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Uzstādīšana sekmīgi pabeigta. </b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Jūs varat ieejiet sistēmā ar lietotāja vārdu <b>„admin”</b> ar tukšu paroles laukumu.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Drošības mērķos, lūdzu nodzēsiet katalogu {0} no Jūsu servera un nomainiet paroli.</span>"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Jūsu apmeklētājs '{0}' atstājis ziņojumu:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nAr cieņu,\nJūsu Web Messenger"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Jautājums no {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Diemžēl visi operatori pašlaik ir aizņemti. Mēģiniet vērsties vēlāk vai atstājiet savu jautājumu un mēs ar Jums sazināsimies pēc Jūsu norādītās adreses."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Nosūtīt"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Paldies par Jūsu jautājumu, mēs pēc iespējas ātrāk pacenšamies uz to atbildēt."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Jūsu ziņojums saglabāts"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Atstājiet Jūsu ziņojumu"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Operatori"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Pogas kods"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Latvian (lv)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Labdien, {0}!\n\nPēc Jūsu pieprasījuma izsūtam vēsturi: \n\n{1}\n--- \nAr cieņu,\nMibew Messenger"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Messenger: dialoga vēsture"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Aizvērt..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Ievediet Jūsu e-pasta adresi:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Sūtīt"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Nosūtīt sarunu vēsturi<br/> uz pasta kastīti"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Aģentu saraksts"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Galvenā"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Jūs {0}"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Ievadītām parolēm jābūt vienādam"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Ievadītais lietotāja konts neeksistē"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Apmeklētāju adrese"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Apmeklētāju ziņojumu"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Vārds"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Operators"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Laiks dialogā"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Aizvērt..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.content"
|
||||
msgstr "Diemžēl, šīs lapas darbībai nepieciešama jaunāka pārlūkprogrammas versija. Labākai apskatīšanai izmantojiet:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.5+\n<li>Firefox 1.0+\n<li>Opera 8.0+\n<li>Mozilla 1.4+\n<li>Netscape 7.1+\n<li>Safari 1.2+\n</ul></p>\nTika atbalstīti arī daži no vecajam pārlūkprogrammam:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.0\n<li>Opera 7.0\n</ul></p>"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Lūdzu izmantojiet jaunāko browser versiju"
|
||||
msgid "page.gen.choose_image"
|
||||
msgstr "Attēla izvēle"
|
||||
msgid "page.gen.choose_locale"
|
||||
msgstr "Kādai lokalei veidot kodu"
|
||||
msgid "page.gen.include_site_name"
|
||||
msgstr "Iekļaut mājas lapas nosaukumu kodā"
|
||||
msgid "page.gen.secure_links"
|
||||
msgstr "Izmantot šifrēto savienojumu (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Uzmanību!</strong> Veicot<br/> jebkuras izmaiņas<br/> šajā kodā pogas<br/> darbaspējīgums nav garantēts!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML-kods"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Šajā lapā Jūs varat saņemt HTML-kodu pogai \"Web Messenger\", lai izvietot to savā mājas lapā."
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Piemērs"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "HTML-koda pogas saņemšana"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Jauna operatora izveidošana"
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Izvēlēties citu lietotājvārdu, jo operators ar šo lietotājvārdu sistēmā jau ir reģistrēts."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Lietotājvārdā varētu būt latiņu simboli, cipari un svītrošanas zīme."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Šajā lapā Jūs varat apskatīt aģentus detaļas un raksturpazīmes, kā arī norediģēt tos"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Operatora raksturpazīmes"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Vārds"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Operatorus pilns saraksts:"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Šajā lapā var pievienot uzņēmuma jauna operatora, kā arī veikt izmaiņas jau eksistējoša operatora raksturpazīmēs."
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Izveidot jauna operatora..."
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Operatori"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Meklēšana pēc apmeklētāja vārda vai ziņojuma teksta:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.tite"
|
||||
msgstr "Dialogu vēsture"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju saraksts."
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Lietotāja vārds vai parole norādīta nepareizi"
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Lietotājvārds:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Parole:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Iegaumēt"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Ieeja sistēmā"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Šajā lappusē var veikt dialoga meklējumu pēc lietotājvārda vai izteikuma, kurš tika lietots ziņojumā."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Šeit Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu"
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Apzīmēt apmeklētāju ka nevēlamo"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Apmeklētāju adrese"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Dažādi"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Vārds"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Operators"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Stāvoklis"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Kopējais laiks"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Gaidīšanas laiks"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Nospiediet lai apkalpot apmeklētāju"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Pieslēgties dialogam apskatīšanas režīmā"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Uzņēmuma nosaukums"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi sistēmas ziņojumu saņemšanai"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "E-pasta adrese"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Atvērsies dialoga logā pēc uzspiešanas uz logotipu vai uzņēmuma nosaukumu"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "Atsauce uz Jūsu mājas lapu"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Ievadiet atsauci uz uzņēmuma logotipu"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Uzņēmuma logo"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Messengera iestatījumi"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Ievadiet pareizu e-pasta adresi"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Lappuse {0} no {1}, attēloti {2}-{3} no {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "Nekas nav atrasts"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Pāriet meklēšanā"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Sarunas protokols"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Šajā lapā Jūs varat apskatīt dialogu."
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Operatoru izvēlne"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Izeja"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Apmeklētāji"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Jūsu sarunu biedrs ievada tekstu..."
|
@ -1,489 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Aanmaken, operators wissen. Permissies beheren.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Button HTML code generator.
|
||||
admin.content.client_settings=Opties chatwindow instellen.
|
||||
admin.content.description=Functies beschikbaar voor operators.
|
||||
agent.not_logged_in=Uw sessie is verlopen, log aub opnieuw in
|
||||
app.descr=Mibew Messenger is een open-source live support applicatie.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Dit adres is al in gebruik, click <a href="{1}">hier</a> om het aan te passen.
|
||||
button.delete=Wissen
|
||||
button.enter=Enter
|
||||
button.offline.bottom=Laat een bericht achter
|
||||
button.offline.top=Site consultant
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Stel uw vraag
|
||||
button.online.top=Site consultant
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Opslaan
|
||||
button.search=Zoek
|
||||
canned.actions.del=verwijder
|
||||
canned.actions.edit=edit
|
||||
canned.actions=Bewerk
|
||||
canned.add=Bericht toevoegen...
|
||||
canned.descr=Bewerkt berichten die u regelmatig gebruikt.
|
||||
canned.group=Voor groep:
|
||||
canned.locale=Voor taal:
|
||||
canned.title=Veel gebruikte berichten
|
||||
cannededit.descr=Bewerk een bestaand bericht.
|
||||
cannededit.done=Opgeslagen
|
||||
cannededit.message=Bericht
|
||||
cannededit.no_such=Dit bericht bestaat niet (meer)
|
||||
cannededit.title=Bewerk bericht
|
||||
cannednew.descr=Bericht toevoegen.
|
||||
cannednew.title=Nieuw Bericht
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(niet beschikbaar)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=Bezoek komt van pagina {0}
|
||||
chat.client.changename=Naam wijzigen
|
||||
chat.client.name=U bent
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Bezoeker navigated to {0}
|
||||
chat.default.username=Bezoeker
|
||||
chat.error_page.close=Sluit...
|
||||
chat.error_page.head=Fout opgetreden:
|
||||
chat.error_page.title=Fout
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Sluit...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Klik op deze link om het venster te sluiten
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Deze chatconversatie is verstuurd naar adres {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Verstuurd
|
||||
chat.predefined_answers=Hallo, hoe kan ik u helpen?\nGoedendag! Welkom bij onze support chat. Hoe kan ik u van dienst zijn?
|
||||
chat.redirect.back=Terug...
|
||||
chat.redirect.cannot=U bent niet aan het chatten met bezoeker.
|
||||
chat.redirect.choose=Kies:
|
||||
chat.redirect.group=Groep:
|
||||
chat.redirect.operator=Medewerker:
|
||||
chat.redirect.title=Doorverwijzen naar <br/>andere medewerker
|
||||
chat.redirected.close=Sluiten...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Klik om het venster te sluiten
|
||||
chat.redirected.content=De bezoeker is bovenaan de wachtlijst gezet van medewerker {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=De bezoeker is bovenaan de wachtlijst gezet van groep {0}.
|
||||
chat.redirected.title=De bezoeker is doorverwezen naar een andere medewerker
|
||||
chat.status.operator.changed=Operator {0} changed operator {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Onze medewerker heeft verbindingsproblemen, we hebben u tijdelijk naar de wachtrij verplaatst. Excuses voor het ongemak.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operator {0} doet mee met de chat
|
||||
chat.status.operator.left=Operator {0} heeft de chat verlaten
|
||||
chat.status.operator.redirect={0} heeft u doorverwezen naar een andere medewerker, even geduld aub
|
||||
chat.status.operator.returned=Operator {0} is terug
|
||||
chat.status.user.changedname=Bezoeker heeft naam veranderd van {0} naar {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Bezoeker heeft chat window gesloten
|
||||
chat.status.user.left=Bezoeker {0} heeft de chat verlaten
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Bezoeker is weer teruggekeerd
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=In chat
|
||||
chat.thread.state_closed=Gesloten
|
||||
chat.thread.state_loading=Loading
|
||||
chat.thread.state_wait=In de wachtrij
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Wachtend op medewerker
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Bedankt voor uw belangstelling. Een van onze medewerkers is zo spoedig mogelijk bij u...
|
||||
chat.window.chatting_with=U chat met:
|
||||
chat.window.close_title=Chat sluiten
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Kies een antwoord...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Zend bericht
|
||||
chat.window.send_message_short=Zend ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Verstuur chat per e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Bezoeker doorverwijzen naar andere medewerker
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Refresh
|
||||
clients.how_to=klik op de naam van de bezoeker om zijn/haar vraag te beantwoorden.
|
||||
clients.intro=Deze pagina toont de wachtende bezoekers.
|
||||
clients.no_clients=Er staan geen bezoekers in de wachtrij
|
||||
clients.queue.chat=Bezoekers in gesprek
|
||||
clients.queue.prio=Voorrang wachtrij
|
||||
clients.queue.wait=Voor het eerst wachtend op een medewerker
|
||||
clients.title=Lijst van wachtende bezoekers
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - verplichte velden
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Wissel van medewerker
|
||||
confirm.take.message=Bezoeker <span class="visitor">{0}</span> wordt al geholpen door <span class="operator">{1}</span>.<br/> Weet u zeker dat u met deze bezoeker wilt gaan chatten?
|
||||
confirm.take.no=Nee, sluit het venster
|
||||
confirm.take.yes=Ja, ik weet het zeker
|
||||
content.blocked=Hier kunt u spammers / stalkers afweren.
|
||||
content.history=Zoek door de chat geschiedenis.
|
||||
content.logoff=Log uit.
|
||||
data.saved=Wijzigingen opgeslagen
|
||||
demo.chat.question=Er zijn teveel browsers om uit te kiezen. Welke raadt u aan?
|
||||
demo.chat.welcome=Goedendag, hoe kan ik u van dienst zijn?
|
||||
errors.captcha=De letters die u intypte komen niet overeen met het woord in de afbeelding.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Fout bij uploaden bestand "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Fout bij verplaatsen bestand
|
||||
errors.file.size.exceeded=Geupload bestand is te groot
|
||||
errors.header=Verbeter de fouten:
|
||||
errors.invalid.file.type=Onjuist bestand type
|
||||
errors.required=Vul aub "{0}" in.
|
||||
errors.wrong_field=Vul aub "{0}" correct in.
|
||||
features.saved=Functies geactiveerd
|
||||
form.field.address.description=bv: 127.0.0.1 of example.com
|
||||
form.field.address=Bezoekers adres
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Dit is de naam die zichtbaar is voor bezoekers.
|
||||
form.field.agent_commonname=Internationale naam (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Dit is de naam die zichtbaar is voor bezoekers.
|
||||
form.field.agent_name=Naam
|
||||
form.field.avatar.current.description=Uw avatar afbeelding.
|
||||
form.field.avatar.current=Huidige avatar afbeelding
|
||||
form.field.avatar.upload.description=kies het avatar bestand voor upload. <br/> Afbeelding moet niet groter zijn dan 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Upload avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Reden van blokkering
|
||||
form.field.ban_comment=Commentaar
|
||||
form.field.ban_days.description=Aantal dagen dat dit adres is geblokkeerd
|
||||
form.field.ban_days=Dagen
|
||||
form.field.email=Uw email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Omschrijving in Engels.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Internationale omschrijving
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Naam in Engels.
|
||||
form.field.groupcommonname=Internationale naam
|
||||
form.field.groupdesc.description=Omschrijving van de groep.
|
||||
form.field.groupdesc=Omschrijving
|
||||
form.field.groupname.description=Naam om groep te identificeren.
|
||||
form.field.groupname=Naam
|
||||
form.field.login.description=Login kan bestaan uit kleine Latin letters en underscore.
|
||||
form.field.login=Login
|
||||
form.field.mail.description=Voor berichten en wachtwoord terughalen.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Bericht
|
||||
form.field.name=Uw naam
|
||||
form.field.password.description=Voer nieuw wachtwoord in, of laat het veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden.
|
||||
form.field.password=Wachtwoord
|
||||
form.field.password_confirm.description=Bevestig nieuw wachtwoord.
|
||||
form.field.password_confirm=Bevestiging
|
||||
form.field.translation=Vertaling
|
||||
harderrors.header=Cannot execute:
|
||||
install.1.connected=U heeft verbinding met MySQL server version {0}
|
||||
install.2.create=Aanmaken database "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Database "{0}" is aangemaakt.
|
||||
install.2.notice=Database niet gevonden op server. Wanneer u rechten heeft om deze nu aan te maken, klik dan op de volgende link.
|
||||
install.3.create=Maak de benodigde tabellen aan.
|
||||
install.3.tables_exist=Benodigde tabellen zijn aangemaakt.
|
||||
install.4.create=Update tabellen
|
||||
install.4.done=Tabellen structuur is up to date.
|
||||
install.4.notice=De structuur van de tabellen moet aangepast worden voor de nieuwe versie van Messenger.
|
||||
install.connection.error=Kon geen verbinding maken, check de serverinstellingen in config.php. Error: {0}
|
||||
install.done=Voltooid:
|
||||
install.err.back=Los het probleem op en probeer opnieuw. Klik <a>terug</a> om terug te keren naar de wizard.
|
||||
install.err.title=Probleem
|
||||
install.kill_tables.notice=Onmogelijk de tabellenstructuur te updaten. Probeer dit handmatig te doen of maak alle tabellen opnieuw (waarschuwing: al uw data gaat hierbij verloren).
|
||||
install.kill_tables=Drop existing tables van database
|
||||
install.license=Software licentie overeenkomst
|
||||
install.message=Doorloop de wizard on uw database te installeren.
|
||||
install.next=Volgende stap:
|
||||
install.title=Installatie
|
||||
install.updatedb=Aub de <a href="{0}">Update wizard</a> draaien om uw database aan te passen.
|
||||
installed.login_link=Ga door naar de inlogpagina
|
||||
installed.message=<b>Applicatie met succes geïnstalleerd.</b>
|
||||
installed.notice=U kunt inloggen als <b>admin</b> zonder wachtwoord.<br/><br/><span class="warning">!!! Verander aub uw wachtwoord onmiddelijk en verwijder de {0} map van uw server.</span>
|
||||
lang.choose=Kies uw taal
|
||||
leavemail.body=U heeft een bericht ontvangen van {0}:\n\n{2}\n\nEmail: {1}\n{3}\n--- \nUw sitemessenger
|
||||
leavemail.subject=Vraag van {0}
|
||||
leavemessage.close=Sluiten
|
||||
leavemessage.descr=Er is op dit moment geen medewerker beschikbaar. Probeert u het alstublieft later nog eens, of stuur ons uw bericht met dit formulier.
|
||||
leavemessage.perform=Verstuur
|
||||
leavemessage.sent.message=Bedankt dat u gebruik heeft gemaakt van deze service. We antwoorden u zo snel mogelijk, per mail.
|
||||
leavemessage.sent.title=Uw bericht is verzonden
|
||||
leavemessage.title=Laat een bericht achter
|
||||
leftMenu.client_agents=Medewerkers
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Button code
|
||||
leftMenu.client_settings=Instellingen
|
||||
license.title=Licentie
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Nederlands (nl)
|
||||
mail.user.history.body=Beste, {0}!\n\nHierbij een transcript van de chat waar u net aan deelnam: \n\n{1}\n--- \nMet vriendelijke groet,\nMibew Messenger\nHet team van Vinance
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger : Uw chat op Vinance website
|
||||
mailthread.close=Sluiten...
|
||||
mailthread.enter_email=Uw e-mail:
|
||||
mailthread.perform=Zend
|
||||
mailthread.title=Verstuur chat <br/> per mail
|
||||
menu.agents=Operators lijst
|
||||
menu.blocked=Geblokkeerde bezoekers
|
||||
menu.canned=Veelgebruikte berichten
|
||||
menu.groups.content=Afdeling of kennis gebaseerde medewerkersgroepen.
|
||||
menu.groups=Groepen
|
||||
menu.locale.content=localisatie.
|
||||
menu.locale=Taal
|
||||
menu.main=Hoofd
|
||||
menu.operator=U bent {0}
|
||||
menu.profile.content=Je kan je persoonlijke informatie op deze pagina wijzigen.
|
||||
menu.profile=Profiel
|
||||
menu.translate=Localiseer
|
||||
menu.updates.content=Controleer op nieuws en updates.
|
||||
menu.updates=Updates
|
||||
my_settings.error.password_match=Ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen
|
||||
no_such_operator=Operator onbekend
|
||||
operator.group.no_description=<geen beschrijving>
|
||||
operator.groups.intro=Kies groepen gebaseerd op kennis van operators.
|
||||
operator.groups.title=Operator groepen
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Browser
|
||||
page.analysis.search.head_group=Groep
|
||||
page.analysis.search.head_host=Bezoekers adres
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Bezoekers berichten
|
||||
page.analysis.search.head_name=Naam
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Medewerker
|
||||
page.analysis.search.head_time=Tijd in chat
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=U kunt de historie van uw bezoekers hier vinden.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Bezoek historie
|
||||
page.chat.old_browser.close=Sluiten...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Uw web browser wordt niet volledig ondersteund door Mibew Messenger. \nGebruik aub een van de volgende browsers:
|
||||
page.chat.old_browser.title=De browser die u gebruikt, wordt niet door deze software ondersteunt. Upgrade a.u.b. naar de nieuwste versie van de browser
|
||||
page.gen_button.choose_group=Code voor groep
|
||||
page.gen_button.choose_image=Kies afbeelding
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Code voor taal
|
||||
page.gen_button.choose_style=Chatvenster stijl
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Pas op!</strong> Verander aub <br/> de code niet handmatig<br/> we garanderen niet dat <br/> deze dan nog werkt!
|
||||
page.gen_button.code=HTML code
|
||||
page.gen_button.default_group=-alle medewerkers-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Include host name in de code
|
||||
page.gen_button.intro=Hier kunt u de HTML code aanmaken, om op uw site te plaatsten.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Compatibility met mod_security (modsecurity.org), alleen aanzetten als u hier problemen mee ondervindt
|
||||
page.gen_button.sample=Voorbeeld
|
||||
page.gen_button.secure_links=Gebruik beveiligde links (https)
|
||||
page.gen_button.title=Button HTML code aanmaken
|
||||
page.group.create_new=Hier kunt u een nieuwe groep aanmaken.
|
||||
page.group.duplicate_name=Er bestaat al een groep met deze naam.
|
||||
page.group.intro=Op deze pagina kunt u de groepsdetails bewerken.
|
||||
page.group.membersnum=Operators
|
||||
page.group.no_such=Groep bestaat niet
|
||||
page.group.title=Groep details
|
||||
page.groupmembers.intro=Bekijk en bewerk de ledenlijst.
|
||||
page.groupmembers.title=Leden
|
||||
page.groups.confirm=Weet u zeker dat u de group "{0}" wil verwijderen?
|
||||
page.groups.intro=Deze pagina toon een lijst van groepen binnen uw bedrijf. Iedere groep kan een eigen button en eigen veelgebruikte antwoorden hebben.
|
||||
page.groups.isaway=Afwezig
|
||||
page.groups.isonline=Online
|
||||
page.groups.new=Nieuwe groep aanmaken...
|
||||
page.groups.title=Groepen
|
||||
page.preview.agentchat=Chatvenster (operator-mode)
|
||||
page.preview.agentrochat=Bekijk Chatvenster (operator in readonly mode)
|
||||
page.preview.chatsimple=Eenvoudig chatvenster, refresh to post messages (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Kies stijl
|
||||
page.preview.choosetpl=Kies template
|
||||
page.preview.error=Error venster
|
||||
page.preview.intro=Bekijk hier de lijst van themes die momenteel geinstalleerd zijn.
|
||||
page.preview.leavemessage=Bericht achterlaten venster
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Bericht is afgeleverd" scherm
|
||||
page.preview.mail=Mail conversatie venster
|
||||
page.preview.mailsent="Mail is verstuurd " venster
|
||||
page.preview.nochat=Lijst van ondersteunde browsers venster
|
||||
page.preview.redirect=Stuur bezoekers door naar andere operator venster
|
||||
page.preview.redirected="Bezoeker is doorgestuurd" venster
|
||||
page.preview.showerr=Toon errors
|
||||
page.preview.style_default=-uit algemene instellingen-
|
||||
page.preview.survey=Pre-chat vragenlijst
|
||||
page.preview.title=Site stijl
|
||||
page.preview.userchat=Chatvenster (user-mode)
|
||||
page.translate.descr=Wanneer de vertaling u niet bevalt, stuur ons dan aub een update.
|
||||
page.translate.done=Uw vertaling is opgeslagen.
|
||||
page.translate.one=Voer uw vertaling in.
|
||||
page.translate.title=Vertaal wizard
|
||||
page_agent.cannot_modify=U heeft iet de benodigde rechten om het profiel van deze persoon te wijzigen.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Avatar verwijderen
|
||||
page_agent.create_new=Hier kunt u een nieuwe operator aanmaken.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=De gekozen inlognaam is al in gebruik.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Login can alleen latin characters, cijfers and underscore symbool bevatten.
|
||||
page_agent.intro=Algemene operator instellingen aanpassen.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Foto
|
||||
page_agent.tab.groups=Groepen
|
||||
page_agent.tab.main=Algemeen
|
||||
page_agent.tab.permissions=Rechten
|
||||
page_agent.title=Operator details
|
||||
page_agents.agent_name=Naam
|
||||
page_agents.agents=Volledige lijst van operators:
|
||||
page_agents.confirm=Weet u zeker dat u operator "{0}" wilt verwijderen?
|
||||
page_agents.intro=Deze pagina toont een lijst van operators van het bedrijf.
|
||||
page_agents.isaway=Afwezig
|
||||
page_agents.isonline=Online
|
||||
page_agents.login=Login
|
||||
page_agents.new_agent=Operator toevoegen...
|
||||
page_agents.status=Laatst actief
|
||||
page_agents.title=Operators
|
||||
page_analysis.full.text.search=Gebruikersnaam of binnen berichten zoeken:
|
||||
page_analysis.search.title=Chats historie
|
||||
page_avatar.intro=U kunt alleen JPG, GIF, PNG of TIF bestanden gebruiken.
|
||||
page_avatar.title=Upload foto
|
||||
page_ban.intro=Blokkeer hier spammende of stalkende bezoekers.
|
||||
page_ban.sent=Addres {0} is geblokkeerd voor bepaald aantal dagen.
|
||||
page_ban.thread=U opende dit venster voor "{0}" thread, <i>Addres</i> veld is reeds ingevuld. Selecteer het aantal dagen en klik op <i>Zend</i>.
|
||||
page_ban.title=Blokkeer adres
|
||||
page_bans.add=Adres toevoegen
|
||||
page_bans.confirm=Weet u zeker dat u het adres {0} wil verwijderen van de geblokkeerde lijst?
|
||||
page_bans.list=Lijst van gebande IPs:
|
||||
page_bans.title=Ban Lijst
|
||||
page_bans.to=Tot
|
||||
page_client.pending_users=U vind hier de wachtende bezoekers.
|
||||
page_group.tab.main=Algemeen
|
||||
page_group.tab.members=Leden
|
||||
page_login.error=Ingevoerde gebruiksnaam/wachtwoord is niet correct
|
||||
page_login.intro=Vul aub uw gebruikersnaam en wachtwoord in om toegang te krijgen tot de administrator tools, de bezoekers te zien en de historie te bekijken.
|
||||
page_login.login=Login:
|
||||
page_login.password=Wachtwoord:
|
||||
page_login.remember=Onthouden
|
||||
page_login.title=Login
|
||||
page_search.intro=Zoek naar de chat historie van een bepaalde bezoeker of een bepaalde zin in een bericht.
|
||||
page_settings.intro=Specificeer opties die invloed hebben op het chatvenster en de werking van het systeem.
|
||||
page_settings.tab.features=Optionele Services
|
||||
page_settings.tab.main=Algemeen
|
||||
page_settings.tab.performance=Performance
|
||||
page_settings.tab.themes=Themes preview
|
||||
pending.menu.hide=Verberg menu >>
|
||||
pending.menu.show=Toon menu >>
|
||||
pending.popup_notification=Nieuwe bezoeker wacht op antwoord.
|
||||
pending.status.setaway=Instellen "Afwezig" status
|
||||
pending.status.setonline=Instellen "Aanwezig" status
|
||||
pending.table.ban=Ban de bezoeker
|
||||
pending.table.head.contactid=Bezoekers adres
|
||||
pending.table.head.etc=Overig
|
||||
pending.table.head.name=Naam
|
||||
pending.table.head.operator=Medewerker
|
||||
pending.table.head.state=Status
|
||||
pending.table.head.total=Totale tijd
|
||||
pending.table.head.waittime=Wachttijd
|
||||
pending.table.speak=Klik om met de bezoeker te chatten
|
||||
pending.table.view=Bekijk de chat
|
||||
permission.admin=System administration: instellingen, medewerkers beheer, button genereren
|
||||
permission.modifyprofile=Mogelijkheid het profiel te bewerken
|
||||
permission.takeover=Chat overnemen
|
||||
permission.viewthreads=Bekijk de chat van een andere medewerker
|
||||
permissions.intro=Wijzig rechten en beschikbare features voor deze operator.
|
||||
permissions.title=Rechten
|
||||
presurvey.department=Kies een afdeling:
|
||||
presurvey.intro=Bedankt voor uw belangstelling! Om u beter van dienst te kunnen zijn, hebben we enkele gegevens nodig. Vul a.u.b. onderstaand formulier in en klik dan op de startknop.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Naam:
|
||||
presurvey.question=Beginvraag:
|
||||
presurvey.submit=Start Chat
|
||||
presurvey.title=Live support
|
||||
report.bydate.1=Datum
|
||||
report.bydate.2=Chat threads
|
||||
report.bydate.3=Berichten van medewerkers
|
||||
report.bydate.4=Berichten van bezoekers
|
||||
report.bydate.title=Gebruiksstatistieken voor elke datum
|
||||
report.byoperator.1=Medewerker
|
||||
report.byoperator.2=Chat conversaties
|
||||
report.byoperator.3=Berichten
|
||||
report.byoperator.4=Gemiddelde lengte berichten (in karakters)
|
||||
report.byoperator.title=Conversaties door medewerker
|
||||
report.no_items=Onvoldoende gegevens
|
||||
report.total=Totaal:
|
||||
resetpwd.changed.title=Uw wachtwoord is gewijzigd!
|
||||
resetpwd.changed=Inloggen met uw nieuwe wachtwoord.
|
||||
resetpwd.intro=Kies een wachtwoord voor uw Mibew account.
|
||||
resetpwd.login=Ga verder naar login
|
||||
resetpwd.submit=Wijzig
|
||||
resetpwd.title=Wijzig uw Mibew wachtwoord
|
||||
restore.back_to_login=Terug naar login
|
||||
restore.emailorlogin=Loginnaam of E-mail:
|
||||
restore.intro=U kunt uw wachtwoord niet terughalen, maar u kunt wel een nieuw wachtwoord aanmaken door de link te volgen die u per email wordt toegezonden.
|
||||
restore.mailsubj=Mibew wachtwoord resetten
|
||||
restore.mailtext=Beste {0},\n\nKlik aub op de onderstaande link of copy/paste de URL in uw browser:\n{1}\n\nHier kunt u een nieuw wachtwoord aanmaken.\n\nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=Wachtwoord vergeten?
|
||||
restore.sent.title=Wachtwoord achterhalen
|
||||
restore.sent=We hebben de instructies naar uw mailadres gestuurd. Controleer dit aub!
|
||||
restore.submit=Reset wachtwoord
|
||||
restore.title=Problemen met inloggen?
|
||||
right.administration=Administration
|
||||
right.main=Main
|
||||
right.other=Overig
|
||||
settings.chat.title.description=Uw bedrijfsnaam bijvoorbeeld.
|
||||
settings.chat.title=Titel in het Chatvenster
|
||||
settings.chatstyle.description=Preview is voor alle pagina's in elke stijl beschikbaar <a href="{0}">hier</a>
|
||||
settings.chatstyle=Kies een stijl voor uw chat window
|
||||
settings.company.title.description=Bedrijfsnaam invullen
|
||||
settings.company.title=Bedrijfsnaam
|
||||
settings.email.description=Vul mailadres in om systeemberichten te ontvangen
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Gebruik dit om aanvallen van specifieke IP's te blokeren
|
||||
settings.enableban=Inschakelen "Malicious Visitors" optie
|
||||
settings.enablegroups.description=Gebruik dit om verschillende vragen over aparte wachtrijen te verdelen.
|
||||
settings.enablegroups=Inschakelen "Groepen"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Verplicht bezoekers een formulier in te vullen voor de chat begint.
|
||||
settings.enablepresurvey=Inschakelen "Pre-chat vragenlijst"
|
||||
settings.enablessl.description=Uw webserver dient wel geconfigureerd zijn om https verzoeken te ondersteunen.
|
||||
settings.enablessl=Beveilige verbinding toestaan (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Voegt pagina toe met rapporten over gebruik messenger.
|
||||
settings.enablestatistics=Inschakelen "Statistieken"
|
||||
settings.forcessl.description=Toon chats alleen via een https verbinding
|
||||
settings.forcessl=Alle chats gedwongen beveiligd
|
||||
settings.frequencychat.description=Specificeer de poll interval in seconden. Standaard instelling is 2 seconden.
|
||||
settings.frequencychat=Chat refresh tijd
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Oudere browsers moeten de volledige pagina refreshen om berichten te lezen. Standaard ingesteld op 7 seconden.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Pagina refresh voor oudere browsers
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Specificeer de poll interval in secondes. Standaard is 2 secondes.
|
||||
settings.frequencyoperator=Operator console refresh tijd
|
||||
settings.geolink.description=Elk IP wordt een link die in een nieuw scherm opent. {ip} wordt vervangen door een echt ip.
|
||||
settings.geolink=Link naar een externe geolocation service
|
||||
settings.geolinkparams.description=Venster afmetingen en scrollbalk verbergen
|
||||
settings.geolinkparams=Geolocatie scherm opties
|
||||
settings.host.description=Doel van bedrijfsnaam of logo link
|
||||
settings.host=URL van uw website
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Bescherming tegen spam (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Verplicht de bezoeker verificatiecode in te voeren bij het achterlaten van bericht
|
||||
settings.logo.description=http adres van bedrijfslogo
|
||||
settings.logo=Bedrijfslogo
|
||||
settings.no.title=Vul aub uw bedrijfsnaam in
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 staat oneindig aantal verbindingen toe
|
||||
settings.onehostconnections=Max aantal gesprekken van één adres
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Hoeveel seconden blijft een operator zichtbaar als online. Standaard is 30 seconden.
|
||||
settings.onlinetimeout=Operator offline bij geen reactie
|
||||
settings.popup_notification.description=Pop-up scherm verschijnt om uw aandacht te trekken.
|
||||
settings.popup_notification=Aanzetten "Pop-up alarmering bij nieuwe bezoeker".
|
||||
settings.saved=Wijzigingen opgeslagen
|
||||
settings.sendmessagekey=Verstuur berichten met:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Toon/verberg afdeling selectieveld in formulier
|
||||
settings.survey.askgroup=Bezoeker laten kiezen uit afdeling/groep
|
||||
settings.survey.askmail.description=Toon/Verberg email veld in formulier
|
||||
settings.survey.askmail=Vraag email adres bezoeker
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Toon/Verberg het beginvragenveld in de vragenlijst
|
||||
settings.survey.askmessage=Toon beginvragen veld
|
||||
settings.title=Bezoekersinstellingen
|
||||
settings.usercanchangename.description=Uitschakelen om de bewerk box in het chatscherm te verbergen
|
||||
settings.usercanchangename=Bezoekers toestaan hun naam te wijzigen
|
||||
settings.usernamepattern.description=Hoe wordt de bezoekers geïdentificeerd op basis van {name}, {id} of {addr}. Standaard: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Bezoekers indentiteit
|
||||
settings.wrong.email=Voer een juist email adres in
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="Maximum aantal gesprekken" veld, is dit aantal
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Selecteer data
|
||||
statistics.description=Op deze pagina kunt u een aantal rapporten genereren.
|
||||
statistics.from=Van:
|
||||
statistics.till=Tot:
|
||||
statistics.title=Statistieken
|
||||
statistics.wrong.dates=U heeft de volgende periode geselecteerd
|
||||
tag.pagination.info=Pagina {0} van {1}, {2}-{3} van {4}
|
||||
tag.pagination.next=volgende
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Geen elementen
|
||||
tag.pagination.no_items=0 elementen gevonden
|
||||
tag.pagination.previous=vorige
|
||||
thread.back_to_search=Ga naar zoek
|
||||
thread.chat_log=Chat log
|
||||
thread.intro=Deze pagina toont chat inhoud en details.
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=nl_NL
|
||||
time.never=Nooit
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=Vandaag om
|
||||
time.yesterday.at=Gisteren om
|
||||
topMenu.admin=Home
|
||||
topMenu.logoff=Uitloggen
|
||||
topMenu.main=Home
|
||||
topMenu.users.nomenu=zonder menu
|
||||
topMenu.users=Bezoekers
|
||||
translate.direction=Richting:
|
||||
translate.show.all=Alle zinnen
|
||||
translate.show.foradmin=Zinnen voor administrator
|
||||
translate.show.foroperator=Zinnen voor operator
|
||||
translate.show.forvisitor=Zinnen voor bezoekers
|
||||
translate.show=Toon:
|
||||
translate.sort.key=Key identifier
|
||||
translate.sort.lang=Brontaal woorden
|
||||
translate.sort=Sorteer op:
|
||||
typing.remote=Gesprekspartner is aan het typen...
|
||||
updates.current=U gebruikt:
|
||||
updates.env=Omgeving:
|
||||
updates.installed_locales=Geinstalleerde vertalingen:
|
||||
updates.intro=Messenger updates.
|
||||
updates.latest=Laatste versie:
|
||||
updates.news=Nieuws:
|
||||
updates.title=Updates
|
978
translations/nl/translation.po
Normal file
978
translations/nl/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,978 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Aanmaken, operators wissen. Permissies beheren."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Button HTML code generator."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Opties chatwindow instellen."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Functies beschikbaar voor operators."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Uw sessie is verlopen, log aub opnieuw in"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger is een open-source live support applicatie."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Dit adres is al in gebruik, click <a href=\"{1}\">hier</a> om het aan te passen."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Wissen"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Enter"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Laat een bericht achter"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Site consultant"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "OFFLINE"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Stel uw vraag"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Site consultant"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "ONLINE"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Zoek"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "verwijder"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "edit"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Bewerk"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Bericht toevoegen..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Bewerkt berichten die u regelmatig gebruikt."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Voor groep:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Voor taal:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Veel gebruikte berichten"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Bewerk een bestaand bericht."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Opgeslagen"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Dit bericht bestaat niet (meer)"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Bewerk bericht"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Bericht toevoegen."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Nieuw Bericht"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(niet beschikbaar)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(online)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Bezoek komt van pagina {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Naam wijzigen"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "U bent"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Bezoeker navigated to {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Bezoeker"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Sluit..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Fout opgetreden:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Sluit..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Klik op deze link om het venster te sluiten"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Deze chatconversatie is verstuurd naar adres {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Verstuurd"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Hallo, hoe kan ik u helpen?\nGoedendag! Welkom bij onze support chat. Hoe kan ik u van dienst zijn?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Terug..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "U bent niet aan het chatten met bezoeker."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Kies:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Groep:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Medewerker:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Doorverwijzen naar <br/>andere medewerker"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Sluiten..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Klik om het venster te sluiten"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "De bezoeker is bovenaan de wachtlijst gezet van medewerker {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "De bezoeker is bovenaan de wachtlijst gezet van groep {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "De bezoeker is doorverwezen naar een andere medewerker"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Operator {0} changed operator {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Onze medewerker heeft verbindingsproblemen, we hebben u tijdelijk naar de wachtrij verplaatst. Excuses voor het ongemak."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operator {0} doet mee met de chat"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operator {0} heeft de chat verlaten"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "{0} heeft u doorverwezen naar een andere medewerker, even geduld aub"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Operator {0} is terug"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Bezoeker heeft naam veranderd van {0} naar {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Bezoeker heeft chat window gesloten"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Bezoeker {0} heeft de chat verlaten"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Bezoeker is weer teruggekeerd"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "In chat"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Gesloten"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Loading"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "In de wachtrij"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Wachtend op medewerker"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Info: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Bedankt voor uw belangstelling. Een van onze medewerkers is zo spoedig mogelijk bij u..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "U chat met:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Chat sluiten"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Powered by:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Kies een antwoord..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Zend bericht"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Zend ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Verstuur chat per e-mail"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Bezoeker doorverwijzen naar andere medewerker"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Refresh"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "klik op de naam van de bezoeker om zijn/haar vraag te beantwoorden."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Deze pagina toont de wachtende bezoekers."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Er staan geen bezoekers in de wachtrij"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Bezoekers in gesprek"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Voorrang wachtrij"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Voor het eerst wachtend op een medewerker"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Lijst van wachtende bezoekers"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - verplichte velden"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Wissel van medewerker"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Bezoeker <span class=\"visitor\">{0}</span> wordt al geholpen door <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Weet u zeker dat u met deze bezoeker wilt gaan chatten?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Nee, sluit het venster"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Ja, ik weet het zeker"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Hier kunt u spammers / stalkers afweren."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Zoek door de chat geschiedenis."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Log uit."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Wijzigingen opgeslagen"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Er zijn teveel browsers om uit te kiezen. Welke raadt u aan?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Goedendag, hoe kan ik u van dienst zijn?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "De letters die u intypte komen niet overeen met het woord in de afbeelding."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Fout bij uploaden bestand \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Geupload bestand is te groot"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Verbeter de fouten:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Onjuist bestand type"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Vul aub \"{0}\" in."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Vul aub \"{0}\" correct in."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Functies geactiveerd"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "bv: 127.0.0.1 of example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Bezoekers adres"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Dit is de naam die zichtbaar is voor bezoekers."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Internationale naam (Latin)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Dit is de naam die zichtbaar is voor bezoekers."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Uw avatar afbeelding."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Huidige avatar afbeelding"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "kies het avatar bestand voor upload. <br/> Afbeelding moet niet groter zijn dan 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Upload avatar"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Reden van blokkering"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Commentaar"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Aantal dagen dat dit adres is geblokkeerd"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Dagen"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Uw email"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Omschrijving in Engels."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Internationale omschrijving"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Naam in Engels."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Internationale naam"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Omschrijving van de groep."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Naam om groep te identificeren."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Login kan bestaan uit kleine Latin letters en underscore."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgid "form.field.mail.description"
|
||||
msgstr "Voor berichten en wachtwoord terughalen."
|
||||
msgid "form.field.mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Uw naam"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Voer nieuw wachtwoord in, of laat het veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Bevestiging"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Vertaling"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Cannot execute:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "U heeft verbinding met MySQL server version {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Aanmaken database \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Database \"{0}\" is aangemaakt."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Database niet gevonden op server. Wanneer u rechten heeft om deze nu aan te maken, klik dan op de volgende link."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Maak de benodigde tabellen aan."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Benodigde tabellen zijn aangemaakt."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Update tabellen"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Tabellen structuur is up to date."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "De structuur van de tabellen moet aangepast worden voor de nieuwe versie van Messenger."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Kon geen verbinding maken, check de serverinstellingen in config.php. Error: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Voltooid:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Los het probleem op en probeer opnieuw. Klik <a>terug</a> om terug te keren naar de wizard."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Probleem"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Onmogelijk de tabellenstructuur te updaten. Probeer dit handmatig te doen of maak alle tabellen opnieuw (waarschuwing: al uw data gaat hierbij verloren)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Drop existing tables van database"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Software licentie overeenkomst"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Doorloop de wizard on uw database te installeren."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Volgende stap:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Installatie"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Aub de <a href=\"{0}\">Update wizard</a> draaien om uw database aan te passen."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Ga door naar de inlogpagina"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Applicatie met succes geïnstalleerd.</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "U kunt inloggen als <b>admin</b> zonder wachtwoord.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Verander aub uw wachtwoord onmiddelijk en verwijder de {0} map van uw server.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Kies uw taal"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "U heeft een bericht ontvangen van {0}:\n\n{2}\n\nEmail: {1}\n{3}\n--- \nUw sitemessenger"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Vraag van {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Er is op dit moment geen medewerker beschikbaar. Probeert u het alstublieft later nog eens, of stuur ons uw bericht met dit formulier."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Verstuur"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Bedankt dat u gebruik heeft gemaakt van deze service. We antwoorden u zo snel mogelijk, per mail."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Uw bericht is verzonden"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Laat een bericht achter"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Medewerkers"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Button code"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Licentie"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Nederlands (nl)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Beste, {0}!\n\nHierbij een transcript van de chat waar u net aan deelnam: \n\n{1}\n--- \nMet vriendelijke groet,\nMibew Messenger\nHet team van Vinance"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger : Uw chat op Vinance website"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Sluiten..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Uw e-mail:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Zend"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Verstuur chat <br/> per mail"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Operators lijst"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Geblokkeerde bezoekers"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Veelgebruikte berichten"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Afdeling of kennis gebaseerde medewerkersgroepen."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "localisatie."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Taal"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Hoofd"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "U bent {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "Je kan je persoonlijke informatie op deze pagina wijzigen."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profiel"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Localiseer"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Controleer op nieuws en updates."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Updates"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Operator onbekend"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<geen beschrijving>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Kies groepen gebaseerd op kennis van operators."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Operator groepen"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Browser"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Groep"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Bezoekers adres"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Bezoekers berichten"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Medewerker"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Tijd in chat"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "U kunt de historie van uw bezoekers hier vinden."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Bezoek historie"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Sluiten..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Uw web browser wordt niet volledig ondersteund door Mibew Messenger. \nGebruik aub een van de volgende browsers:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "De browser die u gebruikt, wordt niet door deze software ondersteunt. Upgrade a.u.b. naar de nieuwste versie van de browser"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Code voor groep"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Kies afbeelding"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Code voor taal"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Chatvenster stijl"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Pas op!</strong> Verander aub <br/> de code niet handmatig<br/> we garanderen niet dat <br/> deze dan nog werkt!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML code"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-alle medewerkers-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Include host name in de code"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Hier kunt u de HTML code aanmaken, om op uw site te plaatsten."
|
||||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||||
msgstr "Compatibility met mod_security (modsecurity.org), alleen aanzetten als u hier problemen mee ondervindt"
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Voorbeeld"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Gebruik beveiligde links (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Button HTML code aanmaken"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Hier kunt u een nieuwe groep aanmaken."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Er bestaat al een groep met deze naam."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Op deze pagina kunt u de groepsdetails bewerken."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Operators"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Groep bestaat niet"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Groep details"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Bekijk en bewerk de ledenlijst."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Leden"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de group \"{0}\" wil verwijderen?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "Deze pagina toon een lijst van groepen binnen uw bedrijf. Iedere groep kan een eigen button en eigen veelgebruikte antwoorden hebben."
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "Afwezig"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Nieuwe groep aanmaken..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Chatvenster (operator-mode)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Bekijk Chatvenster (operator in readonly mode)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Eenvoudig chatvenster, refresh to post messages (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Kies stijl"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Kies template"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Error venster"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Bekijk hier de lijst van themes die momenteel geinstalleerd zijn."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Bericht achterlaten venster"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "\"Bericht is afgeleverd\" scherm"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Mail conversatie venster"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "\"Mail is verstuurd \" venster"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Lijst van ondersteunde browsers venster"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Stuur bezoekers door naar andere operator venster"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "\"Bezoeker is doorgestuurd\" venster"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Toon errors"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-uit algemene instellingen-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Pre-chat vragenlijst"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Site stijl"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Chatvenster (user-mode)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Wanneer de vertaling u niet bevalt, stuur ons dan aub een update."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Uw vertaling is opgeslagen."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Voer uw vertaling in."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Vertaal wizard"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "U heeft iet de benodigde rechten om het profiel van deze persoon te wijzigen."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Avatar verwijderen"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Hier kunt u een nieuwe operator aanmaken."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "De gekozen inlognaam is al in gebruik."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Login can alleen latin characters, cijfers and underscore symbool bevatten."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Algemene operator instellingen aanpassen."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Foto"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Rechten"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Operator details"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Volledige lijst van operators:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u operator \"{0}\" wilt verwijderen?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Deze pagina toont een lijst van operators van het bedrijf."
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "Afwezig"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Operator toevoegen..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Laatst actief"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Operators"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam of binnen berichten zoeken:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Chats historie"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "U kunt alleen JPG, GIF, PNG of TIF bestanden gebruiken."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Upload foto"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Blokkeer hier spammende of stalkende bezoekers."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Addres {0} is geblokkeerd voor bepaald aantal dagen."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "U opende dit venster voor \"{0}\" thread, <i>Addres</i> veld is reeds ingevuld. Selecteer het aantal dagen en klik op <i>Zend</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Blokkeer adres"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Adres toevoegen"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u het adres {0} wil verwijderen van de geblokkeerde lijst?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Lijst van gebande IPs:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Ban Lijst"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "U vind hier de wachtende bezoekers."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Leden"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Ingevoerde gebruiksnaam/wachtwoord is niet correct"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Vul aub uw gebruikersnaam en wachtwoord in om toegang te krijgen tot de administrator tools, de bezoekers te zien en de historie te bekijken."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Login:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Onthouden"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Zoek naar de chat historie van een bepaalde bezoeker of een bepaalde zin in een bericht."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Specificeer opties die invloed hebben op het chatvenster en de werking van het systeem."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Optionele Services"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||||
msgstr "Performance"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Themes preview"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Verberg menu >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Toon menu >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Nieuwe bezoeker wacht op antwoord."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "Instellen \"Afwezig\" status"
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "Instellen \"Aanwezig\" status"
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Ban de bezoeker"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Bezoekers adres"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Overig"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Medewerker"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Totale tijd"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Wachttijd"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Klik om met de bezoeker te chatten"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Bekijk de chat"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "System administration: instellingen, medewerkers beheer, button genereren"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "Mogelijkheid het profiel te bewerken"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Chat overnemen"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Bekijk de chat van een andere medewerker"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Wijzig rechten en beschikbare features voor deze operator."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Rechten"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Kies een afdeling:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Bedankt voor uw belangstelling! Om u beter van dienst te kunnen zijn, hebben we enkele gegevens nodig. Vul a.u.b. onderstaand formulier in en klik dan op de startknop."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "Email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Beginvraag:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Start Chat"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Live support"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Chat threads"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Berichten van medewerkers"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Berichten van bezoekers"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Gebruiksstatistieken voor elke datum"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Medewerker"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Chat conversaties"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Berichten"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Gemiddelde lengte berichten (in karakters)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Conversaties door medewerker"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Onvoldoende gegevens"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Totaal:"
|
||||
msgid "resetpwd.changed.title"
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd!"
|
||||
msgid "resetpwd.changed"
|
||||
msgstr "Inloggen met uw nieuwe wachtwoord."
|
||||
msgid "resetpwd.intro"
|
||||
msgstr "Kies een wachtwoord voor uw Mibew account."
|
||||
msgid "resetpwd.login"
|
||||
msgstr "Ga verder naar login"
|
||||
msgid "resetpwd.submit"
|
||||
msgstr "Wijzig"
|
||||
msgid "resetpwd.title"
|
||||
msgstr "Wijzig uw Mibew wachtwoord"
|
||||
msgid "restore.back_to_login"
|
||||
msgstr "Terug naar login"
|
||||
msgid "restore.emailorlogin"
|
||||
msgstr "Loginnaam of E-mail:"
|
||||
msgid "restore.intro"
|
||||
msgstr "U kunt uw wachtwoord niet terughalen, maar u kunt wel een nieuw wachtwoord aanmaken door de link te volgen die u per email wordt toegezonden."
|
||||
msgid "restore.mailsubj"
|
||||
msgstr "Mibew wachtwoord resetten"
|
||||
msgid "restore.mailtext"
|
||||
msgstr "Beste {0},\n\nKlik aub op de onderstaande link of copy/paste de URL in uw browser:\n{1}\n\nHier kunt u een nieuw wachtwoord aanmaken.\n\nMibew Messenger."
|
||||
msgid "restore.pwd.message"
|
||||
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
|
||||
msgid "restore.sent.title"
|
||||
msgstr "Wachtwoord achterhalen"
|
||||
msgid "restore.sent"
|
||||
msgstr "We hebben de instructies naar uw mailadres gestuurd. Controleer dit aub!"
|
||||
msgid "restore.submit"
|
||||
msgstr "Reset wachtwoord"
|
||||
msgid "restore.title"
|
||||
msgstr "Problemen met inloggen?"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Main"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Overig"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Uw bedrijfsnaam bijvoorbeeld."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Titel in het Chatvenster"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Preview is voor alle pagina's in elke stijl beschikbaar <a href=\"{0}\">hier</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Kies een stijl voor uw chat window"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Bedrijfsnaam invullen"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Bedrijfsnaam"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Vul mailadres in om systeemberichten te ontvangen"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Gebruik dit om aanvallen van specifieke IP's te blokeren"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Inschakelen \"Malicious Visitors\" optie"
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Gebruik dit om verschillende vragen over aparte wachtrijen te verdelen."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Inschakelen \"Groepen\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Verplicht bezoekers een formulier in te vullen voor de chat begint."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "Inschakelen \"Pre-chat vragenlijst\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Uw webserver dient wel geconfigureerd zijn om https verzoeken te ondersteunen."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Beveilige verbinding toestaan (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Voegt pagina toe met rapporten over gebruik messenger."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Inschakelen \"Statistieken\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Toon chats alleen via een https verbinding"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Alle chats gedwongen beveiligd"
|
||||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||||
msgstr "Specificeer de poll interval in seconden. Standaard instelling is 2 seconden."
|
||||
msgid "settings.frequencychat"
|
||||
msgstr "Chat refresh tijd"
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||||
msgstr "Oudere browsers moeten de volledige pagina refreshen om berichten te lezen. Standaard ingesteld op 7 seconden."
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||||
msgstr "Pagina refresh voor oudere browsers"
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||||
msgstr "Specificeer de poll interval in secondes. Standaard is 2 secondes."
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||||
msgstr "Operator console refresh tijd"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "Elk IP wordt een link die in een nieuw scherm opent. {ip} wordt vervangen door een echt ip."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Link naar een externe geolocation service"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Venster afmetingen en scrollbalk verbergen"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Geolocatie scherm opties"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Doel van bedrijfsnaam of logo link"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "URL van uw website"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||||
msgstr "Bescherming tegen spam (captcha)"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||||
msgstr "Verplicht de bezoeker verificatiecode in te voeren bij het achterlaten van bericht"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "http adres van bedrijfslogo"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Bedrijfslogo"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Vul aub uw bedrijfsnaam in"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 staat oneindig aantal verbindingen toe"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Max aantal gesprekken van één adres"
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||||
msgstr "Hoeveel seconden blijft een operator zichtbaar als online. Standaard is 30 seconden."
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||||
msgstr "Operator offline bij geen reactie"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Pop-up scherm verschijnt om uw aandacht te trekken."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Aanzetten \"Pop-up alarmering bij nieuwe bezoeker\"."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Wijzigingen opgeslagen"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Verstuur berichten met:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Toon/verberg afdeling selectieveld in formulier"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Bezoeker laten kiezen uit afdeling/groep"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg email veld in formulier"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Vraag email adres bezoeker"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg het beginvragenveld in de vragenlijst"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Toon beginvragen veld"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Bezoekersinstellingen"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Uitschakelen om de bewerk box in het chatscherm te verbergen"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Bezoekers toestaan hun naam te wijzigen"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Hoe wordt de bezoekers geïdentificeerd op basis van {name}, {id} of {addr}. Standaard: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Bezoekers indentiteit"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Voer een juist email adres in"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "\"Maximum aantal gesprekken\" veld, is dit aantal"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Selecteer data"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Op deze pagina kunt u een aantal rapporten genereren."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "Van:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Tot:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Statistieken"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "U heeft de volgende periode geselecteerd"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Pagina {0} van {1}, {2}-{3} van {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "volgende"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Geen elementen"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "0 elementen gevonden"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "vorige"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Ga naar zoek"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Chat log"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Deze pagina toont chat inhoud en details."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%B %d, %Y"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "nl_NL"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Nooit"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%I:%M %p"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "Vandaag om"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "Gisteren om"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Uitloggen"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "zonder menu"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Bezoekers"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Richting:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Alle zinnen"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Zinnen voor administrator"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Zinnen voor operator"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Zinnen voor bezoekers"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Toon:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Key identifier"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Brontaal woorden"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Sorteer op:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Gesprekspartner is aan het typen..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "U gebruikt:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Omgeving:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Geinstalleerde vertalingen:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Messenger updates."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Laatste versie:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Nieuws:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Updates"
|
@ -1,527 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Opprett, slett og rediger kundebehandlere og deres tillatelser.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Generer HTML-kode for supportbildet.
|
||||
admin.content.client_settings=innstillinger som påvirker samtalevinduet og generelle funksjoner.
|
||||
admin.content.description=Funksjoner tilgjenglig for kundebehandlere.
|
||||
agent.not_logged_in=Økten din er utløpt. Vennligst logg inn igjen.
|
||||
app.descr=Mibew Messenger er et open-source live support program.
|
||||
app.title=Mibew Messenger (oversatt av onlinehjelpen.no)
|
||||
ban.error.duplicate=Den spesifiserte adressen er allerede i bruk, klikk <a href="{1}">her</a> dersom du vil redigere den.
|
||||
button.delete=Slett
|
||||
button.enter=Gå
|
||||
button.offline.bottom=Legg igjen melding
|
||||
button.offline.top=Sideadministrator
|
||||
button.offline=UTLOGGET
|
||||
button.online.bottom=Still ditt spørsmål
|
||||
button.online.top=Sideadministrator
|
||||
button.online=PÅLOGGET
|
||||
button.save=Lagre
|
||||
button.search=Søk
|
||||
canned.actions.del=fjern
|
||||
canned.actions.edit=rediger
|
||||
canned.actions=rediger
|
||||
canned.add=Legg til kommentar...
|
||||
canned.descr=Rediger meldinger du ofte skriver på kundeservice.
|
||||
canned.group=For gruppe:
|
||||
canned.locale=For språk:
|
||||
canned.title=Meldingsmaler
|
||||
cannededit.descr=rediger en eksisterende melding.
|
||||
cannededit.done=Lagret
|
||||
cannededit.message=Melding
|
||||
cannededit.no_such=Ingen meldinger funnet
|
||||
cannededit.title=Rediger melding
|
||||
cannednew.descr=Legg til kommentar.
|
||||
cannednew.title=Ny melding
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(borte)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(pålogget)
|
||||
chat.came.from=Vistor came from page {0}
|
||||
chat.client.changename=Endre navn
|
||||
chat.client.name=Pålogget som
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Kunden gikk til {0}
|
||||
chat.default.username=Gjest
|
||||
chat.error_page.close=Lukk...
|
||||
chat.error_page.head=Det oppstod en feil:
|
||||
chat.error_page.title=Feil
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Lukk...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Klikk på denne lenken for å lukke vinduet
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Loggen ble sendt til adressen {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Sendt
|
||||
chat.predefined_answers=Hei! Hva kan jeg hjelpe deg med?\nHei! Velkommen til pc-sikkerhet.no - Hva kan jeg hjelpe deg med?
|
||||
chat.redirect.back=Tilbake...
|
||||
chat.redirect.cannot=Du snakker ikke med kunden.
|
||||
chat.redirect.choose=velg:
|
||||
chat.redirect.group=Gruppe:
|
||||
chat.redirect.operator=Kundebehandler:
|
||||
chat.redirect.title=Videresend til<br/>en annen kundebehandler
|
||||
chat.redirected.close=Lukk...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Klikk for å lukke vinduet
|
||||
chat.redirected.content=Kunden er satt i kundebehandlerens prioriterte kø {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Kunden er satt i gruppens prioriterte kø {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Kunden gikk til en annen kundebehandler
|
||||
chat.status.operator.changed=Kundebehandler {0} endret kundebehandler {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Kundebehandleren har tilkoblingsproblemer, vi har flyttet deg først i en annen kø. Beklager at du må vente. :-(
|
||||
chat.status.operator.joined=Kundebehandler {0} ble med i samtalen
|
||||
chat.status.operator.left=Kundebehandler {0} forlot samtalen
|
||||
chat.status.operator.redirect=Kundebehandler {0} viderekoblet til en annen kundebehandler, vennligst vent litt...
|
||||
chat.status.operator.returned=Kundebehandler {0} er tilbake.
|
||||
chat.status.user.changedname=Kunden endret navn fra {0} til {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Kunden lukket samtalevinduet
|
||||
chat.status.user.left=Kunden {0} forlot samtalen
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Kunden ble med i samtalen igjen
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=I samtalen
|
||||
chat.thread.state_closed=Stengt
|
||||
chat.thread.state_loading=Laster
|
||||
chat.thread.state_wait=I kø
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Venter på kundebehandler
|
||||
chat.visitor.email=E-post: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Takk for at du kontakter oss. En kundebehandler vil hjelpe deg om et øyeblikk...
|
||||
chat.window.chatting_with=Din samtale med:
|
||||
chat.window.close_title=Lukk samtale
|
||||
chat.window.poweredby=
|
||||
chat.window.poweredreftext=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Velg svar...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew Messenger <span class="grey">Chat</span>
|
||||
chat.window.send_message=Send melding
|
||||
chat.window.send_message_short=Send ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger Chat
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger Chat
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Send samtalelogg på e-post
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Videresend besøkende til en annen kundebehandler
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Oppdater
|
||||
clients.how_to=For å svare besøkende, klikk på navnet i listen.
|
||||
clients.intro=Denne listen viser ventende besøkende.
|
||||
clients.no_clients=Det er ingen besøkende som venter på hjelp i denne listen
|
||||
clients.queue.chat=Aktive samtaler
|
||||
clients.queue.prio=Prioritert samtalekø
|
||||
clients.queue.wait=Venter på kundebehandler for første gang
|
||||
clients.title=Ventende besøkende
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - obligatoriske felt
|
||||
company.title=Mibew Messenger Chat
|
||||
confirm.take.head=Endre kundebehandler
|
||||
confirm.take.message=Den besøkende <span class="visitor">{0}</span> blir allerede hjulpet av <span class="operator">{1}</span>.<br/> Er du sikker på at du vil opprette en ny samtale?
|
||||
confirm.take.no=Nei, lukk dette vinduet
|
||||
confirm.take.yes=Ja, jeg er sikker
|
||||
content.blocked=Her kan du blokkere besøkende!
|
||||
content.history=Søk i samtaleloggen.
|
||||
content.logoff=Logg ut av systemet.
|
||||
data.saved=Endringene er lagret
|
||||
demo.chat.question=Det er så mange nettlesere å velge mellom. Hvilke anbefaler du?
|
||||
demo.chat.welcome=Hei! Hva kan jeg hjelpe deg med?
|
||||
errors.captcha=Tegnene du tastet inn er ikke like tegnene som ble vist i bildet.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Opplastingen var mislykket "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=En feil oppstod ved flytting av fil
|
||||
errors.file.size.exceeded=Filstørrelsen er for stor
|
||||
errors.header=Rett feilene:
|
||||
errors.invalid.file.type=Denne filtypen aksepteres ikke
|
||||
errors.required=Vennligst fyll ut "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Vennligst fyll ut "{0}" riktig.
|
||||
features.saved=Egenskaper aktivert
|
||||
form.field.address.description=Eks: 127.0.0.1 or example.com
|
||||
form.field.address=Kundens adresse
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Dette navnet vises for kunden.
|
||||
form.field.agent_commonname=Internasjonalt navn (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Dette navnet vises for kunden.
|
||||
form.field.agent_name=Navn
|
||||
form.field.avatar.current.description=Ditt avatar bilde.
|
||||
form.field.avatar.current=Gjeldende avatar bilde
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Velg avatar fil å laste opp. <br/> Bildet må ikke være større enn 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Last opp avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Grunn til blokkering
|
||||
form.field.ban_comment=Kommentar
|
||||
form.field.ban_days.description=Antall dager denne adressen er blokkert
|
||||
form.field.ban_days=Dager
|
||||
form.field.email=Din e-post
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Beskrivelse på norsk.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Internasjonal beskrivelse
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Navn på norsk.
|
||||
form.field.groupcommonname=Internasjonalt navn
|
||||
form.field.groupdesc.description=Beskrivelse av gruppen.
|
||||
form.field.groupdesc=Beskrivelse
|
||||
form.field.groupemail.description=Gruppe-e-post for notifikasjoner. La stå tom for å bruke standard adresse.
|
||||
form.field.groupname.description=Navn for å identifisere gruppen.
|
||||
form.field.groupname=Navn
|
||||
form.field.login.description=Brukernavn kan ikke inneholde spesialtegn
|
||||
form.field.login=Brukernavn
|
||||
form.field.mail.description=For oppdateringer og mottak av nytt passord.
|
||||
form.field.mail=E-post
|
||||
form.field.message=Melding
|
||||
form.field.name=Ditt navn
|
||||
form.field.password.description=Tast inn et nytt passord, eller la feltet stå tomt for å beholde eksisterende.
|
||||
form.field.password=Passord
|
||||
form.field.password_confirm.description=Bekreft nytt passord.
|
||||
form.field.password_confirm=Gjenta passord
|
||||
form.field.translation=Oversettelse
|
||||
harderrors.header=Kan ikke starte:
|
||||
install.0.app=Programsti er {0}
|
||||
install.0.package=Mibew pakken er gyldig.
|
||||
install.0.php=PHP version {0}
|
||||
install.1.connected=Du er koblet til MySQL server versjon {0}
|
||||
install.2.create=Opprett database "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Database "{0}" er opprettet.
|
||||
install.2.notice=Databasen ble ikke funnet på serveren. Dersom du har rettigheter til å opprette den nå, klikk på denne linken.
|
||||
install.3.create=Opprett nødvendige tabeller.
|
||||
install.3.tables_exist=Nødvendige tabeller ble opprettet.
|
||||
install.4.create=Oppdater tabeller.
|
||||
install.4.done=Tabellstrukturen er oppdatert.
|
||||
install.4.notice=Tabellstrukturen burde kalibreres for ny versjon av Messenger.
|
||||
install.5.newmessage=Ny melding
|
||||
install.5.newvisitor=Ny besøkende
|
||||
install.5.text=Klikk for å sjekke lyd: {0} og {1}
|
||||
install.bad_checksum=Checksum differs for {0}
|
||||
install.cannot_read=Kan ikk lese filen {0}
|
||||
install.check_files=Vennligst last opp filen på nytt.
|
||||
install.check_permissions=Ikke nødvendige filrettigheter {0}
|
||||
install.connection.error=Kunne ikke koble til, vennligst sjekk innstillinger i config.php. feil: {0}
|
||||
install.done=Ferdig:
|
||||
install.err.back=Sjekk problemet og prøv igjen. Trykk <a>tilbake</a> og returner til veiledning.
|
||||
install.err.title=Problem
|
||||
install.kill_tables.notice=Umulig å oppdatere tabell strukture. Prøv å gjøre de tmanuelt eller opprett alle tabeller på nytt (advarsel: alle dine data vil bli slettet).
|
||||
install.kill_tables=Slett eksisterende tabeller fra databasen.
|
||||
install.license=Software license agreement
|
||||
install.message=Følg veiledningen for å opprette databasen.
|
||||
install.newfeatures=Gratulerer! Du har nå innstallert Mibew Messenger {1}. Sjekk Innstillinger på <a href="{0}">Valgfrie innstillinger</a>.
|
||||
install.next=Neste:
|
||||
install.no_file=Filen mangler: {0}
|
||||
install.title=Innstallasjon
|
||||
install.updatedb=Vennligst, kjør <a href="{0}">Oppdateringsveiviser</a> for å justere databasen.
|
||||
installed.login_link=Fortsett til innlogging.
|
||||
installed.message=<b>Programmet ble vellykket installert.</b>
|
||||
installed.notice=Du kan logge på som <b>admin</b> med blankt passord.<br/><br/><span class="warning">!!! Av sikkerhetsmessige grunner, vennligst endre ditt passord nå, og fjern {0} mappen fra serveren.</span>
|
||||
lang.choose=Velg språk
|
||||
leavemail.body=Du har en melding fra {0}:\n\n{2}\n\ne-post {1}\n{3}\n--- \nMibew Messenger Chat
|
||||
leavemail.subject=Spørsmål fra {0}
|
||||
leavemessage.close=Lukk
|
||||
leavemessage.descr=Send oss en melding med skjemaet nedenfor så kontakter vi deg snart.
|
||||
leavemessage.perform=Send
|
||||
leavemessage.sent.message=Takk for din melding. Vi kontakter deg snart.
|
||||
leavemessage.sent.title=Meldingen er sendt
|
||||
leavemessage.title=Send oss en melding
|
||||
leftMenu.client_agents=Kundebehandlere
|
||||
leftMenu.client_gen_button=HTML-kode generering
|
||||
leftMenu.client_settings=Innstillinger
|
||||
license.title=Lisens
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Norsk (no)
|
||||
mail.user.history.body=Hei, {0}!\n\nHer er din samtalelogg: \n\n{1}\n--- \nVennlig hilsen,\nMibew Messenger Chat
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger Chat: samtale logg
|
||||
mailthread.close=Lukk...
|
||||
mailthread.enter_email=Din e-post:
|
||||
mailthread.perform=Send
|
||||
mailthread.title=Send samtalelogg<br/>via e-post
|
||||
menu.agents=Operatørliste
|
||||
menu.blocked=Blokkerte
|
||||
menu.canned=Meldingsmaler
|
||||
menu.goonline=Du er ikke pålogget.<br/><a href="{0}">Logg på..</a>
|
||||
menu.groups.content=Supportavdelinger.
|
||||
menu.groups=Grupper
|
||||
menu.locale.content=Endre språk.
|
||||
menu.locale=Språk
|
||||
menu.main=Hovedmeny
|
||||
menu.notifications.content=Alle meldinger sendt i Mibew messenger.
|
||||
menu.notifications=Meldinger
|
||||
menu.operator=Pålogget som {0}
|
||||
menu.profile.content=Her kan du endre din personlige informasjon.
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Oversett
|
||||
menu.updates.content=Sjekk for oppdateringer og nyheter.
|
||||
menu.updates=Oppdateringer
|
||||
my_settings.error.password_match=Passord du skrev inn var ikke like
|
||||
no_such_operator=Ingen slik kundebehandler
|
||||
notification.back_to_list=Tilbake til listen
|
||||
notification.intro=Meldingsinnhold.
|
||||
notification.label.subj=Emne
|
||||
notification.label.time=Tid
|
||||
notification.label.to=Til
|
||||
notification.title=Meldingsdetaljer
|
||||
notifications.head.msg=Tekst
|
||||
notifications.head.subj=Emne
|
||||
notifications.head.time=Tid
|
||||
notifications.head.to=Til
|
||||
notifications.kind.all=-alle-
|
||||
notifications.kind.mail=E-post
|
||||
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
|
||||
notifications.kind=Type melding
|
||||
notifications.locale.all=-alle-
|
||||
notifications.locale=Språk
|
||||
notify.new.subject="{0}"
|
||||
notify.new.text={1}: {0}
|
||||
operator.group.no_description=<ingen beskrivelse>
|
||||
operator.groups.intro=Velg supportavdeling
|
||||
operator.groups.title=Supportavdelinger
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Nettleser
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grupper
|
||||
page.analysis.search.head_host=Besøkendes IP-adresse
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Besøkendes melding
|
||||
page.analysis.search.head_name=Navn
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Kundebehandler
|
||||
page.analysis.search.head_time=Samtaletid
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Her finner du samtaleloggen over dine besøkende.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Besøkslogg
|
||||
page.chat.old_browser.close=Lukk...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Din nettleser støttes desverre ikke 100% av vår chat. \nVennligst bruk en av følgende nettlesere:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Vennligst oppgrader din nettleser
|
||||
page.gen_button.choose_group=Gruppekode
|
||||
page.gen_button.choose_image=Velg bilde
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Språkkode
|
||||
page.gen_button.choose_style=Utseende for samtalevindu
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Merk!</strong> Ikke endre denne koden manuelt<br/> da vi ikke<br/> kan garantere at<br/> den vil virke som den skal!
|
||||
page.gen_button.code=HTML-kode
|
||||
page.gen_button.default_group=-alle kundebehandlere-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Inkluder host-navn i koden
|
||||
page.gen_button.intro=Du kan generere HTML-kode for din webside her.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Kompatiblitet med mod_security (modsecurity.org), bruk dette kun dersom du har problemer.
|
||||
page.gen_button.sample=Eksempel
|
||||
page.gen_button.secure_links=Bruk HTTPS
|
||||
page.gen_button.title=HTML-kode gerenering
|
||||
page.group.create_new=Opprett ny gruppe.
|
||||
page.group.duplicate_name=Navnet eksisterer, velg et annet navn.
|
||||
page.group.intro=Rediger gruppe detaljer.
|
||||
page.group.membersnum=Kundebehandlere
|
||||
page.group.no_such=Gruppen finnes ikke.
|
||||
page.group.title=Gruppedetaljer
|
||||
page.groupmembers.intro=Vis og rediger gruppemedlemmer.
|
||||
page.groupmembers.title=Medlemmer
|
||||
page.groups.confirm=Sikker på at du vil slette gruppen? "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Denne siden viser grupper i ditt firma. Hver gruppe kan ha egne bilder og koder.
|
||||
page.groups.isaway=Borte
|
||||
page.groups.isonline=Pålogget
|
||||
page.groups.new=Opprett ny gruppe...
|
||||
page.groups.title=Grupper
|
||||
page.notifications.title=Meldingslogg
|
||||
page.notifications.intro=Listen viser alle meldinger sendt med Mibew Messenger, inkludert direktemeldinger
|
||||
page.preview.agentchat=Samtalevindu (kundebehandler-modus)
|
||||
page.preview.agentrochat=Vis samtalevindu (kundebehandler i lesemodus)
|
||||
page.preview.chatsimple=Enkelt samtalevindu, oppdater for å poste meldinger (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Velg utseende
|
||||
page.preview.choosetpl=Velg tema
|
||||
page.preview.error=Feilmelding - vindu
|
||||
page.preview.intro=Innstallerte temaer - vindu
|
||||
page.preview.leavemessage=Forlat samtale - vindu
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Melding er mottatt - vindu
|
||||
page.preview.mail=E-postbehandling - vindu
|
||||
page.preview.mailsent="E-post er sendt" - vindu
|
||||
page.preview.nochat=Støttede nettlesere - vindu
|
||||
page.preview.redirect=Videresender besøket til neste kundebehandler - vindu
|
||||
page.preview.redirected="Besøket er videresendt" - vindu
|
||||
page.preview.showerr=Vi feilmeldinger - vindu
|
||||
page.preview.style_default=-i generelle innstillinger-
|
||||
page.preview.survey=Pre-Samtaleundersøkelse
|
||||
page.preview.title=Side-utseende
|
||||
page.preview.userchat=Samtalevindu (brukermodus)
|
||||
page.translate.descr=Send oss oppdatering av oversettelsen om du finner feil.
|
||||
page.translate.done=Din oversettelse er lagret.
|
||||
page.translate.one=Skriv oversettelse.
|
||||
page.translate.title=Oversettelsesveiviser
|
||||
page_agent.cannot_modify=Du kan ikke endre denne personens profil.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Fjern avatar
|
||||
page_agent.create_new=Opprett kundebehandler.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Velg et annet brukernavn, dette er i bruk.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=brukernavn kan kun inneholde bokstaver a-z, tall og understrek symbolet.
|
||||
page_agent.intro=Rediger generelle innstillinger for kundebehandlere.
|
||||
page_agent.tab.avatar=bilde
|
||||
page_agent.tab.groups=Grupper
|
||||
page_agent.tab.main=Generell
|
||||
page_agent.tab.permissions=Tillatelser
|
||||
page_agent.title=Kundebehandler detaljer
|
||||
page_agents.agent_name=Navn
|
||||
page_agents.agents=Alle kundebehandlere:
|
||||
page_agents.confirm=Sikker på at du vil slette kundebehandler "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Administrere kundebehandlere.
|
||||
page_agents.isaway=Borte
|
||||
page_agents.isonline=pålogget
|
||||
page_agents.login=Brukernavn
|
||||
page_agents.new_agent=Legg til kundebehandler...
|
||||
page_agents.status=Sist aktiv
|
||||
page_agents.title=Kundebehandlere
|
||||
page_analysis.full.text.search=Brukernavn eller meldingsstekst søk:
|
||||
page_analysis.search.title=Samtalelogg
|
||||
page_avatar.intro=Du kan opp bilde i JPG, GIF, PNG eller TIF format.
|
||||
page_avatar.title=Last opp bilde
|
||||
page_ban.intro=Her kan du blokkere mistenkelige besøkende som påvirker arbeidet med spam meldinger etc..
|
||||
page_ban.sent=Adressen {0} er nå blokkert.
|
||||
page_ban.thread=Du åpnet dette vinduet "{0}", <i>Adresse</i> feltet er allerede fylt ut. Velg antall dager og klikk <i>Send</i>.
|
||||
page_ban.title=Blokker adresse
|
||||
page_bans.add=Legg til adresse
|
||||
page_bans.confirm=Sikker på at du vil slette adressen {0} fra listen over blokkerte adresser?
|
||||
page_bans.list=Liste over blokkerte IP-adresser:
|
||||
page_bans.title=Liste over blokkerte adresser
|
||||
page_bans.to=Til
|
||||
page_client.pending_users=Ventende besøkende.
|
||||
page_group.tab.main=Generellt
|
||||
page_group.tab.members=Medlemmer
|
||||
page_login.error=Brukernavn/passord ble ikke godkjent
|
||||
page_login.intro=Vennligst skriv inn brukernavn og passord for å logge på administrasjonsverktøyet.
|
||||
page_login.login=Brukernavn:
|
||||
page_login.password=Passord:
|
||||
page_login.remember=Husk
|
||||
page_login.title=Logg inn
|
||||
page_search.intro=Søk i samtaleloggen for en definert bruker eller et definert søkeord i en melding.
|
||||
page_settings.intro=Spesifiser valg for samtalelogg vinduet og generelle innstillinger.
|
||||
page_settings.tab.features=Valgfrie innstillinger
|
||||
page_settings.tab.main=Generellt
|
||||
page_settings.tab.performance=Ytelse
|
||||
page_settings.tab.themes=Tema forhåndsvisning
|
||||
pending.menu.hide=Skjul meny >>
|
||||
pending.menu.show=Vis meny >>
|
||||
pending.popup_notification=Ny besøkende venter på svar.
|
||||
pending.status.setaway=Sett status til "Borte"
|
||||
pending.status.setonline=Sett status til "Tilgjenglig"
|
||||
pending.table.ban=Blokker denne besøkende
|
||||
pending.table.head.contactid=Besøkendes IP-adresse
|
||||
pending.table.head.etc=Diverse
|
||||
pending.table.head.name=navn
|
||||
pending.table.head.operator=Kundebehandler
|
||||
pending.table.head.state=Status
|
||||
pending.table.head.total=Total tid
|
||||
pending.table.head.waittime=Ventetid
|
||||
pending.table.speak=Klikk for å starte samtale med besøkende
|
||||
pending.table.view=Se på samtalen
|
||||
permission.admin=Systemadministrasjon: innstillinger, Redigere kundebehandlere, HTML-kode generator
|
||||
permission.modifyprofile=Mulighet for å endre profil
|
||||
permission.takeover=Ta over køen
|
||||
permission.viewthreads=Vi en annens kundebehandlers kø
|
||||
permissions.intro=Endre restriksjoner og andre innstillinger for denne kundebehandleren.
|
||||
permissions.title=Tillatelser
|
||||
presurvey.department=Velg supportavdeling:
|
||||
presurvey.intro=Vi svarer deg om et øyeblikk. Oppgi navn og e-post, og trykk på "Start samtale".
|
||||
presurvey.mail=E-post:
|
||||
presurvey.name=Navn:
|
||||
presurvey.question=Spørsmål:
|
||||
presurvey.submit=Start samtale
|
||||
presurvey.title=Live support
|
||||
report.bydate.1=Dato
|
||||
report.bydate.2=Samtaletråder
|
||||
report.bydate.3=Melding fra kundebehandler
|
||||
report.bydate.4=Melding fra besøkende
|
||||
report.bydate.title=Brukerstatistikk fra alle datoer
|
||||
report.byoperator.1=Kundebehandler
|
||||
report.byoperator.2=Samtaletråder
|
||||
report.byoperator.3=Meldinger
|
||||
report.byoperator.4=Gjennomsnittelig meldingslendge (antall karakterer)
|
||||
report.byoperator.title=Tråder av kundebehandler
|
||||
report.no_items=Ikke nok data
|
||||
report.total=Totalt:
|
||||
resetpwd.changed.title=Ditt passord er endret!
|
||||
resetpwd.changed=Logg inn med ditt nye passord.
|
||||
resetpwd.intro=Vennligst velg et passord til din konto.
|
||||
resetpwd.login=Fortsett til innlogging.
|
||||
resetpwd.submit=Endre
|
||||
resetpwd.title=Endre ditt passord
|
||||
restore.back_to_login=Tilbake til innlogging
|
||||
restore.emailorlogin=brukernavn eller e-post:
|
||||
restore.intro=Du kan ikke motta ditt gamle passord, men du kan lage ett nytt ved å klikke på linken som er sendt til deg på e-post.
|
||||
restore.mailsubj=Nullstill ditt passord
|
||||
restore.mailtext=Hei, {0}\n\nvennligst klikk på lenken nedenfor eller kopier den og lim den inn i din nettleser:\n{1}\n\nDette vil la deg endre passord.\n\nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=Glemt passordet?
|
||||
restore.sent.title=Motta nytt passord
|
||||
restore.sent=Vi har sendt deg instruksjoner for nullstilling av passord på e-post.
|
||||
restore.submit=Nullstill passord
|
||||
restore.title=Problemer med å logge inn?
|
||||
right.administration=Administrasjonsmeny
|
||||
right.main=Hovedmeny
|
||||
right.other=Annet
|
||||
settings.chat.title.description=F.eks firmanavn.
|
||||
settings.chat.title=Tittel i samtalevinduet
|
||||
settings.chatstyle.description=Forhåndsvisning av tema finner du <a href="{0}">her</a>
|
||||
settings.chatstyle=Velg utseende på samtalevinduet
|
||||
settings.company.title.description=Skriv inn ditt firmanavn:
|
||||
settings.company.title=Firmanavn
|
||||
settings.email.description=Skriv inn din e-postadresse:
|
||||
settings.email=E-post
|
||||
settings.enableban.description=Blokker spesifikke IP-adresser
|
||||
settings.enableban=Aktiver funksjon "Mistenkelige besøkende"
|
||||
settings.enablegroups.description=Bruk dette for å skille spørmål i kategorier.
|
||||
settings.enablegroups=Aktiver "Grupper"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Ber besøkende om å fylle ut skjema før samtalen blir startet.
|
||||
settings.enablepresurvey=Aktiver "Samtaleforbredende undersøkelse"
|
||||
settings.enablessl.description=Vennligst, bemerk at din server må støtte https.
|
||||
settings.enablessl=Tillat sikker tilkobling (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Legger til side med brukerstatistikk.
|
||||
settings.enablestatistics=Aktiver "Statistikk"
|
||||
settings.forcessl.description=Bruk kun https tilkobling for samtaler
|
||||
settings.forcessl=Tvinger alle samtaler til å kjøres på https
|
||||
settings.frequencychat.description=Spesifiser undersøkelses intervall. Standard er 2 sekunder.
|
||||
settings.frequencychat=Tid for samtaleoppdatering
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Gamle nettlesere må oppdatere hele siden for å få meldingen. standard er 7 sekunder.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Oppdateringsintervall i gamle nettlesere.
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Spesifiser undersøkelsesintervall i sekunder. Standard er 2 sekunder.
|
||||
settings.frequencyoperator=Oppdateringsintervall på kundebehandlers konsoll
|
||||
settings.geolink.description=Hver IP blir en link som åpnes i et nytt vindu. {ip}.
|
||||
settings.geolink=Link til en ekstern posisjonstjeneste.
|
||||
settings.geolinkparams.description=Vindusstørrelse og verktøylinje konfigurasjon
|
||||
settings.geolinkparams=Alternativer for posisjonstjeneste.
|
||||
settings.host.description=Mål for firmanavn og logo link
|
||||
settings.host=Din nettadresse (URL)
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Beskyttelse mot spam (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Be besøkende om å skrive verifikasjonskode for å sende melding
|
||||
settings.logo.description=Skriv http-adressen til din firmalogo.
|
||||
settings.logo=Firmalogo
|
||||
settings.no.title=Skriv inn firmanavn
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 tillater ubegrenset antall tilkoblinger
|
||||
settings.onehostconnections=Maks antall tråder fra èn adresse
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Sett antall sekunder før kundebehandler vises som pålogget. Standard er 30 sekunder.
|
||||
settings.onlinetimeout=Tidsgrense for avlogging av kundebehandler
|
||||
settings.popup_notification.description=En liten dialogboks som gjør deg oppmerksom på forespørsel om samtale vil komme opp.
|
||||
settings.popup_notification=Enable "Pop-up dialog som forteller om ny besøkende".
|
||||
settings.saved=Endringer lagret
|
||||
settings.sendmessagekey=Send meldinger med:
|
||||
settings.show_online_operators.description=Kan gjøre oppdateringsfrekvensen tregere i lista
|
||||
settings.show_online_operators=Vis påloggede kundebehandlere i "ventende besøkende" lista.
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Skjul/vis supportavdelingsmeny i undersøkelsen
|
||||
settings.survey.askgroup=Tillat besøkende å velge supportavdeling
|
||||
settings.survey.askmail.description=Skjul/Vis e-post felt i undersøkelsen
|
||||
settings.survey.askmail=Be om e-postadressen til besøkende
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Vis/skjul innledende spørsmålsfelt i undersøkelsen
|
||||
settings.survey.askmessage=Vis innledende spørsmålsfelt
|
||||
settings.title=Messenger innstillinger
|
||||
settings.usercanchangename.description=Fjern hake for å skjule redigeringsboks fra samtalevinduet
|
||||
settings.usercanchangename=Tillat at besøkende endrer sitt navn
|
||||
settings.usernamepattern.description=Hvordan opprette identifikasjonsstreng for besøkende? Fra {name}, {id} eller {addr}. Standard: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Besøkendes identifikasjonsstreng
|
||||
settings.wrong.email=Skriv inn e-postadresse
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="Maks antall samtaletråder" feltet må være et nummer
|
||||
site.title=Mibew Messenger
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Velg datoer
|
||||
statistics.description=Her kan du generere diverse brukerrapporter.
|
||||
statistics.from=Fra:
|
||||
statistics.till=Til:
|
||||
statistics.title=Statistikk
|
||||
statistics.wrong.dates=Du har valgt fra dato nyere enn til dato
|
||||
tag.pagination.info=Side {0} av {1}, {2}-{3} fra {4}
|
||||
tag.pagination.next=neste
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Ingen elementer
|
||||
tag.pagination.no_items=Fant 0 elementer
|
||||
tag.pagination.previous=forrige
|
||||
thread.back_to_search=Gå til søk
|
||||
thread.chat_log=Samtalelogg
|
||||
thread.intro=Denne siden viser detaljer om samtaler og innhold.
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=en_US
|
||||
time.never=Aldri
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=I dag klokken
|
||||
time.yesterday.at=I går klokken
|
||||
topMenu.admin=Hjem
|
||||
topMenu.logoff=Logg ut
|
||||
topMenu.main=Hjem
|
||||
topMenu.users.nomenu=uten meny
|
||||
topMenu.users=Besøkende
|
||||
translate.direction=Rekkefølge:
|
||||
translate.show.all=Vis alle
|
||||
translate.show.foradmin=Strenger for administrator
|
||||
translate.show.foroperator=Strenger for kundebehandler
|
||||
translate.show.forvisitor=Strenger for besøkende
|
||||
translate.show=Vis:
|
||||
translate.sort.key=Søkeord
|
||||
translate.sort.lang=Kildespråk streng
|
||||
translate.sort=Sorter på:
|
||||
typing.remote=Samtalepartner skriver...
|
||||
updates.current=Du bruker:
|
||||
updates.env=Miljø:
|
||||
updates.installed_locales=innstallerte språk:
|
||||
updates.intro=Messenger oppdateringer.
|
||||
updates.latest=Siste versjon:
|
||||
updates.news=Nyheter:
|
||||
updates.title=Oppdateringer
|
1054
translations/no/translation.po
Normal file
1054
translations/no/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,505 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Dodawaj, usuwaj oraz zarządzaj uprawnieniami konsultantów.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Przycisk generatora kodu HTML.
|
||||
admin.content.client_settings=Modyfikuj opcje okna rozmowy oraz wspólnych elementów systemu.
|
||||
admin.content.description=Dostępne funkcje kontroli użytkowników.
|
||||
agent.not_logged_in=Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie
|
||||
app.descr=Mibew Komunikator jest oprogramowaniem wsparcia użytkownika (live support) opartym na licencji open-source.
|
||||
app.title=Mibew Komunikator
|
||||
ban.error.duplicate=Podane adresy są już używane, kliknij <a href="{1}">tutaj</a> jeśli chcesz je edytować.
|
||||
button.delete=Usuń
|
||||
button.enter=Wprowadź
|
||||
button.offline.bottom=Zostaw swoją wiadomość
|
||||
button.offline.top=Strona konsultanta
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Zadaj pytanie
|
||||
button.online.top=Strona konsultanta
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Zapisz
|
||||
button.search=Szukaj
|
||||
canned.actions.del=usuń
|
||||
canned.actions.edit=edytuj
|
||||
canned.actions=Modyfikuj
|
||||
canned.add=Dodaj wiadomość...
|
||||
canned.descr=Edytuj odpowiedzi, których często udzielasz podczas rozmowy.
|
||||
canned.group=Dla grupy:
|
||||
canned.locale=Dla języka:
|
||||
canned.title=Szablony Odpowiedzi
|
||||
cannededit.descr=Edytuj istniejącą odpowiedź.
|
||||
cannededit.done=Zapisana
|
||||
cannededit.message=Wiadomość
|
||||
cannededit.no_such=Brak wiadomości
|
||||
cannededit.title=Edytuj Odpowiedź
|
||||
cannednew.descr=Dodaj nową odpowiedź.
|
||||
cannednew.title=Nowa Wiadomość
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=zaraz wracam
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=Odwiedzający pochodził ze strony {0}
|
||||
chat.client.changename=Zmień nazwę
|
||||
chat.client.name=Twoje imię
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Odwiedzający przeszedł do {0}
|
||||
chat.default.username=Użytkownik
|
||||
chat.error_page.close=Zamknij...
|
||||
chat.error_page.head=Wystąpił Błąd:
|
||||
chat.error_page.title=Błąd
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Zamknij...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Kliknij w ten odnośnik aby zamknąć okno
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Kopia historii Twojej rozmowy została wysłana na adres {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Wyślij
|
||||
chat.predefined_answers=Witam, w czym mogę pomóc?\nWitam! Witamy w dziale pomocy technicznej. W czym mogę pomóc?
|
||||
chat.redirect.back=Powrót...
|
||||
chat.redirect.cannot=Nie rozmawiasz z użytkownikiem.
|
||||
chat.redirect.choose=Wybierz:
|
||||
chat.redirect.group=Grupa:
|
||||
chat.redirect.operator=Operator:
|
||||
chat.redirect.title=Przekieruj do<br/>innego operatora
|
||||
chat.redirected.close=Zamknij...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Kliknij aby zamknąć okno
|
||||
chat.redirected.content=Użytkownik oczekuje w kolejce do operatora {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Użytkownik przeniesiony do kolejki grupy {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Użytkownik został przekierowany do innego operatora
|
||||
chat.status.operator.changed=Operator {0} zmiana operatora {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Operator ma problemy z połączeniem, tymczasowo zostałeś przesunięty do kolejki osób oczekujących. Przepraszamy za niedogodności.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operator {0} dołączył do rozmowy
|
||||
chat.status.operator.left=Operator {0} opuścił rozmowę
|
||||
chat.status.operator.redirect=Operator {0} przekierował Ciebie do innego operatora, prosimy o chwilę cierpliwości
|
||||
chat.status.operator.returned=Operator {0} powrócił
|
||||
chat.status.user.changedname=Użytkownik zmienił nazwę {0} na {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Użytkownik zamknął okno czatu
|
||||
chat.status.user.left=Użytkownik {0} opuścił czat
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Użytkownik dołączył do rozmowy ponownie
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=W trakcie rozmowy
|
||||
chat.thread.state_closed=Zamknięte
|
||||
chat.thread.state_loading=Ładowanie
|
||||
chat.thread.state_wait=Oczekuje w kolejce
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Oczekuje na operatora
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Dziękujemy za kontakt z nami. Wkrótce odezwie się operator...
|
||||
chat.window.chatting_with=Rozmawiasz z:
|
||||
chat.window.close_title=Zamknij rozmowę
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Wybierz odpowiedź...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Komunikator</span>
|
||||
chat.window.send_message=Wyślij wiadomość
|
||||
chat.window.send_message_short=Wyślij ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Komunikator
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Komunikator
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Wyślij historię rozmowy na adres email
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Przekieruj użytkownika do innego operatora
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Odśwież
|
||||
clients.how_to=Aby udzielić odpowiedzi danej osobie kliknij jego/jej nazwę użytkownika z poniższej listy.
|
||||
clients.intro=Strona zawiera listę osób oczekujących na kontakt.
|
||||
clients.no_clients=Lista osób oczekujących na kontakt jest pusta
|
||||
clients.queue.chat=Użytkownicy w trakcie rozmowy
|
||||
clients.queue.prio=Kolejka oczekujących użytkowników
|
||||
clients.queue.wait=Osoby oczekujące po raz pierwszy na rozmowę
|
||||
clients.title=Lista oczekujących użytkowników
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - pola wymagane
|
||||
company.title=Społecznośc Mibew Komunikatora
|
||||
confirm.take.head=Zmień Operatora
|
||||
confirm.take.message=Użytkownik <span class="visitor">{0}</span> jest już obsługiwany przez <span class="operator">{1}</span>.<br/> Na pewno chcesz rozpocząć rozmowę z tym użytkownikiem?
|
||||
confirm.take.no=Nie, zamknij okno
|
||||
confirm.take.yes=Tak, Jestem tego pewny
|
||||
content.blocked=Tutaj możesz powstrzymać niechcianych użytkowników.
|
||||
content.history=Przeszukaj historię rozmów.
|
||||
content.logoff=Wyloguj się z systemu.
|
||||
data.saved=Zmiany zapisane
|
||||
demo.chat.question=Istnieje wiele różnych przeglądarek internetowych. Którą możesz mi polecić?
|
||||
demo.chat.welcome=Witam, w czym mogę pomóc?
|
||||
errors.captcha=Wpisane litery nie zgadzają się z literami, które były widoczne na obrazku.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Błąd podczas przesyłania pliku "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Błąd przesuwania pliku
|
||||
errors.file.size.exceeded=Przekroczony rozmiar przesyłanego pliku
|
||||
errors.header=Popraw błędy:
|
||||
errors.invalid.file.type=Nieprawidłowy typ pliku
|
||||
errors.required=Proszę wypełnić "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Proszę wypełnić poprawnie "{0}".
|
||||
features.saved=Funkcje zostały aktywowane
|
||||
form.field.address.description=Przykładowo: 127.0.0.1 lub example.com
|
||||
form.field.address=Adresy Użytkowników
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Ta nazwa będzie widoczna przez obsługiwanych użytkowników.
|
||||
form.field.agent_commonname=Międzynarodowa nazwa (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Ta nazwa będzie widoczna przez obsługiwanych użytkwoników.
|
||||
form.field.agent_name=Nazwa
|
||||
form.field.avatar.current.description=Twój avatar (miniaturka).
|
||||
form.field.avatar.current=Aktualny obraz miniaturki
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Wybierz plik miniaturki do przesłania. <br/> Zdjęcie nie powinno przekraczać rozmiaru 100x100 pikseli.
|
||||
form.field.avatar.upload=Prześlij avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Powód zablokowania
|
||||
form.field.ban_comment=Komentarz
|
||||
form.field.ban_days.description=Liczba dni blokowania tego adresu
|
||||
form.field.ban_days=Dni
|
||||
form.field.email=Twój adres email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Opis w języku angielskim.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Międzynarodowy opis
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nazwa w języku angielskim.
|
||||
form.field.groupcommonname=Międzynarodowa nazwa
|
||||
form.field.groupdesc.description=Opis grupy.
|
||||
form.field.groupdesc=Opis
|
||||
form.field.groupemail.description=Grupa e-mail do powiadomień. Zostaw puste, aby użyć adresu domyślnego.
|
||||
form.field.groupname.description=Nazwa do identyfikacji grupy.
|
||||
form.field.groupname=Nazwa
|
||||
form.field.login.description=Login może zawierać małe litery<br/> oraz znak podkreślenia.
|
||||
form.field.login=Login
|
||||
form.field.mail.description=W przypadku zgłoszeń i odzyskiwania hasła.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Wiadomość
|
||||
form.field.name=Twoja nazwa
|
||||
form.field.password.description=Wprowadź nowe hasło lub pozostaw <br/>pole puste aby zatrzymać stare hasło.
|
||||
form.field.password=Hasło
|
||||
form.field.password_confirm.description=Potwierdź nowe hasło.
|
||||
form.field.password_confirm=Potwierdzenie
|
||||
form.field.translation=Tłumaczenie
|
||||
harderrors.header=Nie można wykonać:
|
||||
install.0.app=Ścieżka do aplikacji {0}
|
||||
install.0.package=Pakiet Mibew jest ważny.
|
||||
install.0.php=PHP w wersji {0}
|
||||
install.1.connected=Yesteś połączony do serwera bazy danych MySQL w wersji {0}
|
||||
install.2.create=Tworzenie bazy danych "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Baza danych "{0}" jest stworzona.
|
||||
install.2.notice=Nie znaleziono bazy danych na serwerze. Jeśli masz możliwość stworzenia<br/> jej teraz, kliknij następujący odnośnik.
|
||||
install.3.create=Tworzenie wymaganych tabel.
|
||||
install.3.tables_exist=Wymagane tabele są stworzone.
|
||||
install.4.create=Aktualizuj tabele
|
||||
install.4.done=Struktura tabel została zaktualizowana.
|
||||
install.4.notice=Struktura tabel powinna być dostosowana do nowej wersji Komunikatora.
|
||||
install.5.newmessage=Nowa wiadomość
|
||||
install.5.newvisitor=Nowy gość
|
||||
install.5.text=Kliknij, aby sprawdzić dźwięk: {0} i {1}
|
||||
install.bad_checksum=Suma kontrolna jest różna dla {0}
|
||||
install.cannot_read=Nie można odczytać pliku {0}
|
||||
install.check_files=Proszę o ponowne wgranie plików na serwer.
|
||||
install.check_permissions=Niewystarczające uprawnienia do pliku {0}
|
||||
install.connection.error=Nie można połączyć, proszę sprawdzić ustawienia serwera w pliku config.php. Błąd: {0}
|
||||
install.done=Zakończono:
|
||||
install.err.back=Rozwiąż problem i spróbuj ponownie. Kliknij przycisk <a>cofnij</a> aby powrócić do kreatora.
|
||||
install.err.title=Problem
|
||||
install.kill_tables.notice=Brak możliwości dokonania aktualizacji struktury tabel. Spróbuj zrobić to ręcznie lub odtworzyć tabele (Uwaga: wszystkie dane zostaną utracone).
|
||||
install.kill_tables=Usuń istniejące tabele z bazy danych
|
||||
install.license=Akceptacja warunków licencji
|
||||
install.message=Podążaj za kreatorem aby skonfigurować bazę danych.
|
||||
install.newfeatures=Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś Mibew Komunikator {1}. Włącz więcej funkcji na stronie <a href="{0}">Opcjonalne usługi</a>.
|
||||
install.next=Następny krok:
|
||||
install.no_file=Plik nie istnieje: {0}
|
||||
install.title=Instalacja
|
||||
install.updatedb=Uruchom proszę, <a href="{0}">Kreatora aktualizacji</a> aby ustawić swoją bazę danych.
|
||||
installed.login_link=Przejdź do strony logowania
|
||||
installed.message=<b>Aplikacja została pomyślnie zainstalowana.</b>
|
||||
installed.notice=Możesz się teraz zalogować jako <b>admin</b> z pustym polem hasła.<br/><br/><span class="warning">!!! Z przyczyn bezpieczeństwa, zmień natychmiast swoje hasło oraz usuń folder {0} ze swojego serwera.</span>
|
||||
lang.choose=Wybierz swój język
|
||||
leavemail.body=Masz nową wiadomość od {0}:\n\n{2}\n\nJego email: {1}\n{3}\n--- \nTwój Web Komunikator
|
||||
leavemail.subject=Zapytanie od {0}
|
||||
leavemessage.close=Zamknij
|
||||
leavemessage.descr=Przepraszamy, aktualnie żaden operator nie jest dostępny. Prosimy spróbować później lub zadać pytanie poniżej.
|
||||
leavemessage.perform=Wyślij
|
||||
leavemessage.sent.message=Dziękujemy za skorzystanie z naszych usług. Odpowiemy na Twoją wiadomość tak szybko jak to tylko możliwe.
|
||||
leavemessage.sent.title=Twoja wiadomość została wysłana
|
||||
leavemessage.title=Zostaw swoją wiadomość
|
||||
leftMenu.client_agents=Konsultanci
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Kod przycisku
|
||||
leftMenu.client_settings=Ustawienia
|
||||
license.title=Licencja
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Polski (pl)
|
||||
mail.user.history.body=Witaj, {0}!\n\nTwoja historia rozmowy: \n\n{1}\n--- \nPozdrawiamy,\nMibew Komunikator
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Komunikator: okno historii
|
||||
mailthread.close=Zamknij...
|
||||
mailthread.enter_email=Wprowadź swój adres email:
|
||||
mailthread.perform=Wyślij
|
||||
mailthread.title=Wyślij historię rozmowy<br/>na adres email
|
||||
menu.agents=Lista przedstawicieli
|
||||
menu.blocked=Zablokowani użytkownicy
|
||||
menu.canned=Szablony Odpowiedzi
|
||||
menu.goonline=Jesteś w trybie offline. <br/> <a href="{0}">Połącz...</a>
|
||||
menu.groups.content=Wydział lub specyficzne umiejętności operatorów grupy.
|
||||
menu.groups=Grupy
|
||||
menu.locale.content=Zmień język.
|
||||
menu.locale=Język
|
||||
menu.main=Strona główna
|
||||
menu.operator=Jesteś zalogowany jako {0}
|
||||
menu.profile.content=Na tej stronie możesz zmienić informacje o sobie.
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Tłumaczenia
|
||||
menu.updates.content=Sprawdź nowości i aktualizacje.
|
||||
menu.updates=Aktualizacje
|
||||
my_settings.error.password_match=Wprowadzone hasła nie są takie same
|
||||
no_such_operator=Brak operatora
|
||||
operator.group.no_description=<brak opisu>
|
||||
operator.groups.intro=Wybierz grupę nawiązując do umiejętności operatora.
|
||||
operator.groups.title=Grupy operatorów
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Przeglądarka
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grupa
|
||||
page.analysis.search.head_host=Adresy użytkowników
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Wiadomości użytkowników
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nazwa
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operator
|
||||
page.analysis.search.head_time=Czas Rozmowy
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Tutaj możesz znaleźć historię rozmów swoich użytkowników.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Historia użytkowników
|
||||
page.chat.old_browser.close=Zamknij...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Twoja przeglądarka internetowa nie jest w pełni wspierana przez Mibew Komunikator. \nProsimy użyć jednej z poniższych przeglądarek:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Prosimy użyć nowszej przeglądarki
|
||||
page.gen_button.choose_group=Kod dla grupy
|
||||
page.gen_button.choose_image=Wybierz zdjęcie
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Wybierz język
|
||||
page.gen_button.choose_style=Styl okna rozmowy
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Uwaga!</strong> Prosimy nie zmieniać<br/> kodu ręcznie ponieważ<br/> nie gwarantujemy wtedy, że<br/> przycisk będzie działać
|
||||
page.gen_button.code=Kod HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-wszyscy operatorzy-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Dołącz nazwę serwera do kodu
|
||||
page.gen_button.intro=Tutaj możesz wygenerować a następnie wstawić przycisk na swoją stronę.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Zgodność z mod_security (modsecurity.org), włącz tylko wtedy, gdy masz nim problemy
|
||||
page.gen_button.sample=Przykład
|
||||
page.gen_button.secure_links=Użyj bezpiecznego połączenia (https)
|
||||
page.gen_button.title=Generowanie kodu przycisku HTML
|
||||
page.group.create_new=Tutaj możesz stworzyć nową grupę.
|
||||
page.group.duplicate_name=Proszę wybrać inną nazwę, ponieważ wprowadzona nazwa już istnieje.
|
||||
page.group.intro=Na tej stronie możesz edytować szczegóły grupy.
|
||||
page.group.membersnum=Operatorzy
|
||||
page.group.no_such=Brak grup
|
||||
page.group.title=Szczegóły grupy
|
||||
page.groupmembers.intro=Pokaż i edytuj listę członków.
|
||||
page.groupmembers.title=Członkowie
|
||||
page.groups.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć grupę "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Ta strona zawiera listę grup/wydziałów w Twojej firmie. Każda grupa może posiadać oddzielny przycisk i szablony odpowiedzi.
|
||||
page.groups.isaway=Nieobecny
|
||||
page.groups.isonline=Online
|
||||
page.groups.new=Stwórz nową grupę...
|
||||
page.groups.title=Grupy
|
||||
page.preview.agentchat=Okno rozmowy (tryb przedstawiciela)
|
||||
page.preview.agentrochat=Pokaż Okno Rozmowy (tryb przedstawiciela tylko do odczytu)
|
||||
page.preview.chatsimple=Proste okno rozmowy, odśwież aby wysłać wiadomości (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Wybierz styl
|
||||
page.preview.choosetpl=Wybierz szablon
|
||||
page.preview.error=Okno błędu
|
||||
page.preview.intro=Tutaj, możesz przejrzeć listę styli, które są aktualnie zainstalowane.
|
||||
page.preview.leavemessage=Opuść okno wiadomości
|
||||
page.preview.leavemessagesent=Okno "Wiadomość została dostarczona"
|
||||
page.preview.mail=Okno wiadomości email
|
||||
page.preview.mailsent=Okno "Wiadomość Email została wysłana"
|
||||
page.preview.nochat=Okno listy współpracujących przeglądarek
|
||||
page.preview.redirect=Okno przekierowania użytkownika do innego operatora
|
||||
page.preview.redirected=Okno "Użytkownik został przekierowany"
|
||||
page.preview.showerr=Pokaż błędy
|
||||
page.preview.style_default=-wygląd domyślny-
|
||||
page.preview.survey=Ankieta przez rozpoczęciem czatu
|
||||
page.preview.title=Styl strony
|
||||
page.preview.userchat=Okno rozmowy (tryb użytkownika)
|
||||
page.translate.descr=Jeśli nie podoba się Tobie tłumaczenie, prześlij nam aktualizację.
|
||||
page.translate.done=Twoje tłumaczenie zostało zapisane.
|
||||
page.translate.one=Wprowadź swoje tłumaczenie.
|
||||
page.translate.title=Kreator ustawień językowych
|
||||
page_agent.cannot_modify=Nie masz uprawnień do zmiany profilu tej osoby.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Usuń avatar
|
||||
page_agent.create_new=Tutaj możesz stworzyć nowego operatora.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Wybierz inny login, ponieważ podana nazwa jest już zarejestrowany w systemie.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Login powinien zawierać wyłącznie znaki alfanumeryczne oraz symbol podkreślenia.
|
||||
page_agent.intro=Na tej stronie znajdują się szczegóły przedstawiciela, możesz tutaj dokonać edycji uprawnień.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Zdjęcie
|
||||
page_agent.tab.groups=Grupy
|
||||
page_agent.tab.main=Ogólne
|
||||
page_agent.tab.permissions=Uprawnienia
|
||||
page_agent.title=Szczegóły operatora
|
||||
page_agents.agent_name=Nazwa
|
||||
page_agents.agents=Pełna lista operatorów:
|
||||
page_agents.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć operatora "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Ta strona wyświetla listę operatorów firmy.
|
||||
page_agents.isaway=Nieobecny
|
||||
page_agents.isonline=Online
|
||||
page_agents.login=Login
|
||||
page_agents.new_agent=Dodaj nowego operatora...
|
||||
page_agents.status=Ostatnio aktywny
|
||||
page_agents.title=Operatorzy
|
||||
page_analysis.full.text.search=Nazwa użytkownika lub tekst szukanej wiadomości:
|
||||
page_analysis.search.title=Historia rozmowy
|
||||
page_avatar.intro=Możesz przesłać zdjęcie wyłącznie w formatach JPG, GIF, PNG lub TIF.
|
||||
page_avatar.title=Prześlij zdjęcie
|
||||
page_ban.intro=Tutaj możesz zablokować złośliwych użytkowników, którzy zakłócają pracę poprzez wiadomości ze spamem.
|
||||
page_ban.sent=Adres {0} jest zablokowany na wybraną liczbę dni.
|
||||
page_ban.thread=Otwarłeś to okno dla wątku "{0}", pole <i>Adresu</i> jest już wypełnione. Wybierz liczbę dni a następnie kliknij przycisk <i>Wyślij</i>.
|
||||
page_ban.title=Zablokuj Adres
|
||||
page_bans.add=Dodaj Adres
|
||||
page_bans.confirm=Czy na pewno chcesz usunąć adres {0} z listy zablokowanych?
|
||||
page_bans.list=Lista zablokowanych adresów IP:
|
||||
page_bans.title=Zablokowany
|
||||
page_bans.to=Do
|
||||
page_client.pending_users=Znajdź osoby oczekujące na rozmowę.
|
||||
page_group.tab.main=Ogólne
|
||||
page_group.tab.members=Członkowie
|
||||
page_login.error=Wprowadzony login/hasło jest nieprawidłowe
|
||||
page_login.intro=Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło aby otrzymać dostęp do narzędzi administratorskich, zobaczyć użytkowników i przeglądać historię rozmów.
|
||||
page_login.login=Login:
|
||||
page_login.password=Hasło:
|
||||
page_login.remember=Zapamiętaj
|
||||
page_login.title=Login
|
||||
page_search.intro=Przeszukaj historię rozmowy podając specyficzną nazwę użytkownika lub frazę treści wiadomości.
|
||||
page_settings.intro=Dostosuj opcje dotyczące okna rozmowy oraz wspólnych zachowań systemu.
|
||||
page_settings.tab.features=Opcjonalne Składniki
|
||||
page_settings.tab.main=Ogólne
|
||||
page_settings.tab.performance=Wydajność
|
||||
page_settings.tab.themes=Podgląd
|
||||
pending.menu.hide=Ukryj menu >>
|
||||
pending.menu.show=Pokaż menu >>
|
||||
pending.popup_notification=Aktualnie nikt nie oczekuje na rozmowę.
|
||||
pending.status.setaway=Ustaw status "Nieobecny"
|
||||
pending.status.setonline=Ustaw status "Dostępny"
|
||||
pending.table.ban=Zablokuj użytkownika
|
||||
pending.table.head.contactid=Adres użytkownika
|
||||
pending.table.head.etc=Różne
|
||||
pending.table.head.name=Nazwa
|
||||
pending.table.head.operator=Operator
|
||||
pending.table.head.state=Stan
|
||||
pending.table.head.total=Ogólny czas
|
||||
pending.table.head.waittime=Czas oczekiwania
|
||||
pending.table.speak=Kliknij aby rozpocząć rozmowę z użytkownikiem
|
||||
pending.table.view=Oglądaj rozmowę
|
||||
permission.admin=Administracja systemowa: ustawienia, zarządzanie operatorami, tworzenie przycisków
|
||||
permission.modifyprofile=Możliwość modyfikacji profilu
|
||||
permission.takeover=Przejmij ten wątek rozmowy
|
||||
permission.viewthreads=Pokaż wątek rozmowy kolejnego operatora
|
||||
permissions.intro=Zmiana uprawnień i funkcji dostępnych dla tego operatora.
|
||||
permissions.title=Uprawnienia
|
||||
presurvey.department=Wybierz Wydział:
|
||||
presurvey.intro=Dziękujemy za kontakt! Aby lepiej Tobie pomóc w rozwiązaniu problemu wypełnij poniższy formularz i kliknij przycisk Rozpocznij Rozmowę.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Imię:
|
||||
presurvey.question=Wstępne Pytanie:
|
||||
presurvey.submit=Rozpocznij Rozmowę
|
||||
presurvey.title=Wsparcie na żywo
|
||||
report.bydate.1=Data
|
||||
report.bydate.2=Wątki rozmowy
|
||||
report.bydate.3=Wiadomości od operatorów
|
||||
report.bydate.4=Wiadomości od użytkowników
|
||||
report.bydate.title=Statystyki użyteczności dla każdej daty
|
||||
report.byoperator.1=Operator
|
||||
report.byoperator.2=Wątki Rozmowy
|
||||
report.byoperator.3=Wiadomości
|
||||
report.byoperator.4=Średnia długość wiadomości (w znakach)
|
||||
report.byoperator.title=Wątki przez operatora
|
||||
report.no_items=Brak wystarczających danych
|
||||
report.total=Razem:
|
||||
resetpwd.changed.title=Twoje hasło zostało zmienione!
|
||||
resetpwd.changed=Zaloguj się używając nowego hasła.
|
||||
resetpwd.intro=Wybierz hasło do korzystania z konta w Mibew.
|
||||
resetpwd.login=Przejdź do logowania
|
||||
resetpwd.submit=Zmień
|
||||
resetpwd.title=Zmień hasło w Mibew
|
||||
restore.back_to_login=Wróć do strony logowania
|
||||
restore.emailorlogin=Login lub adres e-mail:
|
||||
restore.intro=Nie można odzyskać hasła, ale możesz ustawić nowe, poprzez link przesłany przez e-mail.
|
||||
restore.mailsubj=Resetowanie hasła w Mibew
|
||||
restore.mailtext=Witam {0}, Proszę kliknąć na poniższy link lub skopiować i wkleić adres URL do przeglądarki: {1} To pozwoli Ci wybrać inne hasło. Komunikator Mibew.
|
||||
restore.pwd.message=Nie pamiętasz hasła?
|
||||
restore.sent.title=Odzyskiwanie hasła
|
||||
restore.sent=Wysłaliśmy instrukcje na e-mail. Proszę, sprawdź!
|
||||
restore.submit=Resetuj hasło
|
||||
restore.title=Problemy z dostępem do konta?
|
||||
right.administration=Administracja
|
||||
right.main=Główne
|
||||
right.other=Inne
|
||||
settings.chat.title.description=Przykładowo dział twojej firmy.
|
||||
settings.chat.title=Tytuł okna rozmowy
|
||||
settings.chatstyle.description=Przeglądaj wszystkie strony dostępnych stylów <a href="{0}">tutaj</a>
|
||||
settings.chatstyle=Wybierz styl okna rozmowy
|
||||
settings.company.title.description=Wprowadź nazwę swojej firmy
|
||||
settings.company.title=Nazwa firmy
|
||||
settings.email.description=Wprowadź adres email do otrzymywania wiadomości systemowych
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Funkcja zapobiegająca tworzenia spamu poprzez blokowanie specyficznych adresów IP
|
||||
settings.enableban=Włącz funkcję "Złośliwi Użytkownicy"
|
||||
settings.enablegroups.description=Użyj grup aby użytkownicy oczekiwali w kolejce do operatorów z wybranej grupy.
|
||||
settings.enablegroups=Włącz "Grupy"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Zmuś użytkowników do wypełnienia specjalnego formularza przed rozpoczęciem rozmowy.
|
||||
settings.enablepresurvey=Włącz "Ankietę przed rozpoczęciem rozmowy"
|
||||
settings.enablessl.description=Zwróć uwagę na to, że Twój serwer powinien<br/> być skonfigurowany do obsługi przesyłania danych po https.
|
||||
settings.enablessl=Pozwól na bezpieczne połączenia (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Dodatkowa strona z użytecznymi raportami.
|
||||
settings.enablestatistics=Włącz "Statystyki"
|
||||
settings.forcessl.description=Pokazuj rozmowę wyłącznie przez połączenie https
|
||||
settings.forcessl=Wymuś aby wszystkie rozmowy przebiegały po bezpiecznym protokole szyfrowanym SSL
|
||||
settings.frequencychat.description=Określ interwał odświeżania w sekundach. Domyślnie jest to 2 sekundy.
|
||||
settings.frequencychat=Odświeżanie Chata
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Stare przeglądarki wymagają odświeżania całej strony, aby pobrać wiadomości. Domyślnie jest to 7 sekund.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Czas odswieżania strony dla starych przeglądarek
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Określa interwał sondowania w sekundach. Domyślnie jest to 2 sekundy.
|
||||
settings.frequencyoperator=Czas odświeżania konsoli operatora
|
||||
settings.geolink.description=Każdy adres IP jest odnośnikiem i otwiera kolejne okno po kliknięciu. {ip} jest zastępowany prawdziwym adresem IP.
|
||||
settings.geolink=Odnośnik do zewnętrznych usług geolokacji
|
||||
settings.geolinkparams.description=Rozmiar okna oraz ukrywanie paska narzędzi
|
||||
settings.geolinkparams=Opcje okna geolokacji
|
||||
settings.host.description=Docelowa ścieżka twojej strony firmowej
|
||||
settings.host=Adres URL twojej strony internetowej
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Ochrona przed spamu (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Wymuś na Gościach, aby wprowadzić kod weryfikacyjny przy wysyłaniu wiadomości
|
||||
settings.logo.description=Wprowadź adres z http dla loga twojej firmy
|
||||
settings.logo=Logo twojej firmy
|
||||
settings.no.title=Wprowadź nazwę swojej firmy
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 - pozwól na dowolną liczbę połączeń
|
||||
settings.onehostconnections=Maksymalna liczbą wątków z jednego adresu
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Ustawia liczbę sekund, aby pokazać operatora online. Domyślnie jest to 30 sekund.
|
||||
settings.onlinetimeout=Próg czasu dla pokazania operatora online
|
||||
settings.popup_notification.description=Małe pojawiające się okienko do zwrócenia Twojej uwagi.
|
||||
settings.popup_notification=Włącz powiadomienie wyskakującym okienkiem popup podczas pojawienia się nowego użytkownika oczekującego na rozmowę.
|
||||
settings.saved=Zmiany zostały zapisane
|
||||
settings.sendmessagekey=Wysyłaj wiadomości za pomocą:
|
||||
settings.show_online_operators.description=Może spowolnić tempo aktualizacji listy
|
||||
settings.show_online_operators=Pokaż operatorów online na stronie "Lista oczekujących gości"
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Pokaż/ukryj pole wyboru wydziału w ankiecie
|
||||
settings.survey.askgroup=Pozwól użytkownikowi wybrać wydział/grupę
|
||||
settings.survey.askmail.description=Pokaż/ukryj pole wprowadzenia adresu email w ankiecie
|
||||
settings.survey.askmail=Poproś użytkownika o e-mail
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Pokaż/ukryj pole wstępnego pytania w ankiecie
|
||||
settings.survey.askmessage=Pokaż pole wstępnego pytania
|
||||
settings.title=Ustawienia komunikatora
|
||||
settings.usercanchangename.description=Odznacz aby ukryć pole pozwalające zmienić nazwę użytkownika w oknie wiadomości
|
||||
settings.usercanchangename=Pozwalaj użytkownikom zmieniać swoje nazwy
|
||||
settings.usernamepattern.description=Jak identyfikować nazwy użytkowników? Po {name}, {id} lub {addr}. Domyślnie: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Identyfikator użytkowników
|
||||
settings.wrong.email=Wprowadź poprawny adres email
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Pole "Maksymalna liczba wątków" powinno być w formacie liczbowym
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Zaznacz daty
|
||||
statistics.description=Na tej stronie możesz wygenerować wiele przydatnych raportów.
|
||||
statistics.from=Od:
|
||||
statistics.till=Do:
|
||||
statistics.title=Statystyki
|
||||
statistics.wrong.dates=Wybrałeś datę Od występującą później niż data Do
|
||||
tag.pagination.info=Strona {0} do {1}, {2}-{3} z {4}
|
||||
tag.pagination.next=następne
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Brak elementów
|
||||
tag.pagination.no_items=Znalezionych elementów 0
|
||||
tag.pagination.previous=poprzednie
|
||||
thread.back_to_search=Przyjedź do wyszukiwania
|
||||
thread.chat_log=Logi rozmowy
|
||||
thread.intro=Strona wyświetla szczegóły rozmowy i treść.
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=pl_PL
|
||||
time.never=Nigdy
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Dzisiaj o
|
||||
time.yesterday.at=Wczoraj o
|
||||
topMenu.admin=Administracja
|
||||
topMenu.logoff=Wyloguj się
|
||||
topMenu.main=Strona główna
|
||||
topMenu.users.nomenu=bez menu
|
||||
topMenu.users=Użytkownicy
|
||||
translate.direction=Kierunek:
|
||||
translate.show.all=Wszystkie frazy
|
||||
translate.show.foradmin=Frazy dla administratora
|
||||
translate.show.foroperator=Frazy dla operatora
|
||||
translate.show.forvisitor=Frazy dla użytkownika
|
||||
translate.show=Pokaż:
|
||||
translate.sort.key=Klusz identyfikujący
|
||||
translate.sort.lang=Źródło frazy językowej
|
||||
translate.sort=Sortuj wg:
|
||||
typing.remote=Użytkownik jest w trakcie pisania...
|
||||
updates.current=Używasz:
|
||||
updates.env=Środowisko:
|
||||
updates.installed_locales=Zainstalowane języki:
|
||||
updates.intro=Aktualizacje Web Komunikatora.
|
||||
updates.latest=Najnowsza wersja:
|
||||
updates.news=Aktualności:
|
||||
updates.title=Aktualizacje
|
1010
translations/pl/translation.po
Normal file
1010
translations/pl/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,505 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Criar, deletar agentes da empresa. Administrar suas permissões.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Botão de geração de código HTML.
|
||||
admin.content.client_settings=Especificar opções que afetam a janela de chat e o comportamento comum do sistema.
|
||||
admin.content.description=Funções disponíveis para administradores.
|
||||
agent.not_logged_in=Sua sessão expirou, por favor faça novamente o login
|
||||
app.descr=Mibew Messenger é um programa de código aberto para suporte ao vivo.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=O endereço especificado já está em uso, clique <a href="{1}">aqui</a> se você deseja editá-lo.
|
||||
button.delete=Excluir
|
||||
button.enter=Entrar
|
||||
button.offline.bottom=Deixe sua mensagem
|
||||
button.offline.top=Atendente
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Faça sua pergunta
|
||||
button.online.top=Atendente
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Salvar
|
||||
button.search=Procurar
|
||||
canned.actions.del=Remover
|
||||
canned.actions.edit=Editar
|
||||
canned.actions=Alterar
|
||||
canned.add=Adicionar Mensagem...
|
||||
canned.descr=Editar mensagens que você digita na freqüência de chat.
|
||||
canned.group=Para o Grupo:
|
||||
canned.locale=Por Idioma:
|
||||
canned.title=Frases Prontas
|
||||
cannededit.descr=Editar uma mensagem.
|
||||
cannededit.done=Salvo
|
||||
cannededit.message=Mensagem
|
||||
cannededit.no_such=Nenhuma dessas mensagens
|
||||
cannededit.title=Editando Mensagem
|
||||
cannednew.descr=Adicionando nova Mensagem.
|
||||
cannednew.title=Nova Mensagem
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(Ausente)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=O visitante veio da página {0}
|
||||
chat.client.changename=Alterar nome
|
||||
chat.client.name=Usuário
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=O Visitante navegou para {0}
|
||||
chat.default.username=Visitante
|
||||
chat.error_page.close=Fechar...
|
||||
chat.error_page.head=Erro ocorrido:
|
||||
chat.error_page.title=Erro
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Fechar...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Clique neste link para fechar a janela
|
||||
chat.mailthread.sent.content=O histórico da sua conversa foi enviado para {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Enviado
|
||||
chat.predefined_answers=Olá, como posso ajudá-lo?\nOlá! Bem vindo ao nosso suporte. Como posso ajudá-lo?
|
||||
chat.redirect.back=Voltar...
|
||||
chat.redirect.cannot=Você não está conversando com os visitantes.
|
||||
chat.redirect.choose=Escolha:
|
||||
chat.redirect.group=Grupo:
|
||||
chat.redirect.operator=Operador:
|
||||
chat.redirect.title=Redirecionar para<br/>outro atendente
|
||||
chat.redirected.close=Fechar...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Clique aqui para fechar a janela
|
||||
chat.redirected.content=O visitante passou para a fila de prioridades do operador {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=O visitante passou para a fila de prioridades do grupo {0}.
|
||||
chat.redirected.title=O visitante foi redirecionado a outro operador
|
||||
chat.status.operator.changed=O operador {0} mudou o operador {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=O operador teve problemas em sua conexão, você está temporariamente em espera, desculpe-nos pela demora.
|
||||
chat.status.operator.joined=O operador {0} entrou no chat
|
||||
chat.status.operator.left=O {0} deixou o chat
|
||||
chat.status.operator.redirect=O operador {0} redirecionou você a outro operador, por favor, espere 1 minuto
|
||||
chat.status.operator.returned=O operador {0} está de volta
|
||||
chat.status.user.changedname=O visitante mudou seu nome {0} para {1}
|
||||
chat.status.user.dead=O visitante fechou a janela do chat
|
||||
chat.status.user.left=O visitante {0} deixou o chat
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=O visitante entrou no chat
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=No chat
|
||||
chat.thread.state_closed=Fechado
|
||||
chat.thread.state_loading=Carregando
|
||||
chat.thread.state_wait=Na fila de espera
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Esperando por um operador
|
||||
chat.visitor.email=E-mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Obrigado por nos contatar. Aguarde...
|
||||
chat.window.chatting_with=Você está conversando:
|
||||
chat.window.close_title=Fechar chat
|
||||
chat.window.poweredby=Desenvolvido por:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Escolha a resposta...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Enviar Mensagem
|
||||
chat.window.send_message_short=Enviar ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Envie histórico do chat por e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Redirecionar visitante para outro operador
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Refresh
|
||||
clients.how_to=Para responder ao visitante, clique em seu nome na lista.
|
||||
clients.intro=Esta página contém a lista de visitante em espera.
|
||||
clients.no_clients=A lista de visitantes em espera está vazia
|
||||
clients.queue.chat=Visitantes no chat
|
||||
clients.queue.prio=Fila de prioridade para visitantes
|
||||
clients.queue.wait=Esperando um operador
|
||||
clients.title=Lista de visitantes em espera
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - Campos obrigatórios
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Mudar o operador
|
||||
confirm.take.message=O visitante <span class="visitor">{0}</span> já está sendo atendido <span class="operator">{1}</span>.<br/> Você tem certeza que quer entrar no chat?
|
||||
confirm.take.no=Não, feche esta janela
|
||||
confirm.take.yes=Sim, tenho certeza
|
||||
content.blocked=Aqui você pode se defender de visitantes mal-intencionados.
|
||||
content.history=Procurar histórico de conversa.
|
||||
content.logoff=Sair do sistema.
|
||||
data.saved=Alterações salvas
|
||||
demo.chat.question=Existem muitos navegadores para escolher. Qual deles você me recomenda?
|
||||
demo.chat.welcome=Olá, Como posso lhe ajudar?
|
||||
errors.captcha=As letras que você digitou não coincidem com as letras que aparecem na imagem.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Erro ao fazer upload do arquivo "{0}": "{1}".
|
||||
errors.file.move.error=Erro ao mover arquivo
|
||||
errors.file.size.exceeded=Tamanho do arquivo excedido
|
||||
errors.header=Corrija os erros:
|
||||
errors.invalid.file.type=Tipo de arquivo inválido
|
||||
errors.required=Por favor, preencha "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Por favor, preencha "{0}" corretamente.
|
||||
features.saved=Características Ativas
|
||||
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 ou example.com
|
||||
form.field.address=Endereço do visitante
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Este nome será visto por todos os visitantes.
|
||||
form.field.agent_commonname=Nome internacional (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Este nome será visto pelos usuários.
|
||||
form.field.agent_name=Nome
|
||||
form.field.avatar.current.description=Seu avatar.
|
||||
form.field.avatar.current=Imagem do avatar atual
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Escolha a imagem para fazer o upload. <br/> A imagem não deve exceder 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Fazer upload do avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Razão para bloquear
|
||||
form.field.ban_comment=Comentário
|
||||
form.field.ban_days.description=Quantos dias para ignorar este endereço
|
||||
form.field.ban_days=Dias
|
||||
form.field.email=Seu e-mail
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Descrição em Inglês.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Descrição Internacional
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nome em Inglês.
|
||||
form.field.groupcommonname=Nome Internacional
|
||||
form.field.groupdesc.description=Descrição do grupo.
|
||||
form.field.groupdesc=Descrição
|
||||
form.field.groupemail.description=Grupo de e-mail para notificações. Deixe em branco para usar o endereço padrão.
|
||||
form.field.groupname.description=Nome para identificar o grupo.
|
||||
form.field.groupname=Nome
|
||||
form.field.login.description=Login deve ser alfa-numérico.
|
||||
form.field.login=Login
|
||||
form.field.mail.description=Para notificações e recuperação de senha.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Mensagem
|
||||
form.field.name=Seu nome
|
||||
form.field.password.description=Digite uma nova senha. Campo vazio para não alterar.
|
||||
form.field.password=Senha
|
||||
form.field.password_confirm.description=Confirme a nova senha.
|
||||
form.field.password_confirm=Confirmação
|
||||
form.field.translation=Tradução
|
||||
harderrors.header=Impossivel executar:
|
||||
install.0.app=Caminho do aplicativo é {0}
|
||||
install.0.package=O pacote Mibew é válido.
|
||||
install.0.php=Versão PHP {0}
|
||||
install.1.connected=Você está conectado ao Servidor MySQL, versão {0}
|
||||
install.2.create=Criar banco de dados "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=O banco de dados "{0}" está criado.
|
||||
install.2.notice=O banco de dados não foi encontrado neste servidor. Se você tem permissão para cria-lo, clique no link seguinte.
|
||||
install.3.create=Criar as tabelas requeridas.
|
||||
install.3.tables_exist=Tabelas requeridas foram criadas.
|
||||
install.4.create=Atualizar tabelas
|
||||
install.4.done=Estruturas das tabelas estão criadas.
|
||||
install.4.notice=A estrutura de suas tabelas deve ser ajustada para a nova versão do Messenger.
|
||||
install.5.newmessage=Nova Mensagem
|
||||
install.5.newvisitor=Novo Visitante
|
||||
install.5.text=Clique para ajustar o som: {0} e {1}
|
||||
install.bad_checksum=A Soma de verificação é diferente de {0}
|
||||
install.cannot_read=Não é possível ler o arquivo {0}
|
||||
install.check_files=Por favor, reenvie os arquivos para o servidor.
|
||||
install.check_permissions=Faltam permissões de arquivo {0}
|
||||
install.connection.error=Não pode conectar, por favor, verifique as configurações no arquivo config.php. Erro: {0}
|
||||
install.done=Pronto:
|
||||
install.err.back=Resolva o problema e tente novamente. Clique <a>voltar</a> para retornar ao instalador.
|
||||
install.err.title=Problema
|
||||
install.kill_tables.notice=Não foi possível atualizar a estrutura das tabelas. Tente fazer isto manualmente or recriar todas as tabela (Aviso: Todos seus dados serão perdidos).
|
||||
install.kill_tables=Exclua as tabelas existentes no sistema
|
||||
install.license=Concordo com a licença do Software
|
||||
install.message=Siga o instalador para completar a instalação.
|
||||
install.newfeatures=Parabéns! Agora você está com o Mibew Menssenger {1} instalado. Ative recursos adicionais na <a href="{0}"> página </a> serviços opcionais.
|
||||
install.next=Próximo Passo:
|
||||
install.no_file=Arquivo faltante: {0}
|
||||
install.title=Instalação
|
||||
install.updatedb=Por favor, execute o <a href="{0}"> Assistente de atualização </a> para ajustar seu banco de dados.
|
||||
installed.login_link=Ir para a página de login
|
||||
installed.message=<b>Aplicação instalado com sucesso.</b>
|
||||
installed.notice=Você pode logar como <b>admin</b> com a senha em branco.<br/><br/><span class="warning">!!! Por razões de segurança, mude sua imediatamente e remove a pasta {0} do seu servidor.</span>
|
||||
lang.choose=Selecione o Idioma
|
||||
leavemail.body=Você tem mensagens de {0}:\n\n{2}\n\nEmail: {1}\n{3}\n--- \nWeb Messenger
|
||||
leavemail.subject=Pergunta de {0}
|
||||
leavemessage.close=Fechar
|
||||
leavemessage.descr=Desculpe, o operador não está on-line no momento. Por favor, tente novamente mais tarde ou preencha o formulário abaixo.
|
||||
leavemessage.perform=Enviar
|
||||
leavemessage.sent.message=Obrigado por usar nossos serviços. Vamos responder seu e-mail imediamente.
|
||||
leavemessage.sent.title=Sua mensagem foi enviada
|
||||
leavemessage.title=Deixe sua mensagem
|
||||
leftMenu.client_agents=Agentes
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Botão
|
||||
leftMenu.client_settings=Configurações
|
||||
license.title=Licença
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Português Brasil (pt-br)
|
||||
mail.user.history.body=Olá, {0}!\n\nSeu histórico do chat: \n\n{1}\n--- \nObrigado,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Histórico de conversa
|
||||
mailthread.close=Fechar...
|
||||
mailthread.enter_email=Digite seu e-mail:
|
||||
mailthread.perform=Enviar
|
||||
mailthread.title=Enviar histórico do chat<br/>por email
|
||||
menu.agents=Lista de agentes
|
||||
menu.blocked=Visitantes bloqueados
|
||||
menu.canned=Mensagens prontas
|
||||
menu.goonline=Você está Offline.<br/><a href="{0}">Conecte..</a>
|
||||
menu.groups.content=Departamento ou habilidade baseada operador grupos.
|
||||
menu.groups=Grupos
|
||||
menu.locale.content=Selecione o Idioma.
|
||||
menu.locale=Idioma
|
||||
menu.main=Inicial
|
||||
menu.operator=Bem Vindo {0}
|
||||
menu.profile.content=Você pode alterar suas informações pessoais nesta página.
|
||||
menu.profile=Perfil
|
||||
menu.translate=Idioma
|
||||
menu.updates.content=Verifique novas atualizações.
|
||||
menu.updates=Atualizações
|
||||
my_settings.error.password_match=As senhas digitadas não correspondem
|
||||
no_such_operator=Nenhum operador
|
||||
operator.group.no_description=<Sem descrição>
|
||||
operator.groups.intro=Escolha grupos de acordo com o operador competências.
|
||||
operator.groups.title=Operador grupos
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Navegador
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grupo
|
||||
page.analysis.search.head_host=Endereço do visitante
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Mensagens do visitante
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nome
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operador
|
||||
page.analysis.search.head_time=Tempo no chat
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Você pode encontrar o histórico de chat dos visitante aqui.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Histórico de visitas
|
||||
page.chat.old_browser.close=Fechar...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Seu navegador não é totalmente suportado pelo Mibew Messenger.\nPor favor, use um dos seguintes navegadores:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Por favor, use um browser mais novo
|
||||
page.gen_button.choose_group=Selecione o Grupo
|
||||
page.gen_button.choose_image=Escolha a imagem
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Idioma
|
||||
page.gen_button.choose_style=Estilo da janela de chat
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Cuidado!</strong> Por favor, não mude<br/> o código manualmente, <br/> pode não funcionar.<br/>
|
||||
page.gen_button.code=Código HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-Todos os Operadores-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Incluir o nome do host
|
||||
page.gen_button.intro=Você pode gerar o código HTML para colocar no seu site aqui.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Compatibilidade com o mod_security (modsecurity.org), ative-o apenas em caso de problemas
|
||||
page.gen_button.sample=Exemplo
|
||||
page.gen_button.secure_links=Usar link seguro (https)
|
||||
page.gen_button.title=Gerador do código HTML do botão
|
||||
page.group.create_new=Aqui você pode criar novos grupos.
|
||||
page.group.duplicate_name=Escolha outro nome. Grupo Já Cadastrado.
|
||||
page.group.intro=Nesta página você pode editar grupo detalhes.
|
||||
page.group.membersnum=Operadores
|
||||
page.group.no_such=Este grupo não existe
|
||||
page.group.title=Grupo detalhes
|
||||
page.groupmembers.intro=Ver e editar a lista de membros.
|
||||
page.groupmembers.title=Membros
|
||||
page.groups.confirm=Tem certeza que pretende eliminar grupo "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Esta página apresenta uma lista de grupos na sua empresa. Cada grupo pode ter separadamente seu perfil.
|
||||
page.groups.isaway=Ausente
|
||||
page.groups.isonline=Online
|
||||
page.groups.new=Criando novo Grupo..
|
||||
page.groups.title=Grupos
|
||||
page.preview.agentchat=Janela do Chat (agent-mode)
|
||||
page.preview.agentrochat=Ver janela do chat (Modo de leitura)
|
||||
page.preview.chatsimple=Janela de chat simples, atualize para mandar mensagens (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Escolher estilo
|
||||
page.preview.choosetpl=Escolher template
|
||||
page.preview.error=Janela de erro
|
||||
page.preview.intro=Você pode visualizar estilos do seu site.
|
||||
page.preview.leavemessage=Ver a janela de mensagens
|
||||
page.preview.leavemessagesent=Ver a janela de mensagens enviadas
|
||||
page.preview.mail=Enviar e-mail através da janela
|
||||
page.preview.mailsent=O e-mail foi enviado através da janela
|
||||
page.preview.nochat=Lista de janelas de browsers suportados
|
||||
page.preview.redirect=Redirecionar visitante para outro janela
|
||||
page.preview.redirected=O visitante foi redirecionado para outra janela
|
||||
page.preview.showerr=Monstrar error
|
||||
page.preview.style_default=- configurações orginais -
|
||||
page.preview.survey=Estudo Pré-chat
|
||||
page.preview.title=Estilo do site
|
||||
page.preview.userchat=Janela do Chat (visitante)
|
||||
page.translate.descr=Se você não gostou da tradução, por favor, nos envie uma atualização.
|
||||
page.translate.done=Sua tradução foi salva.
|
||||
page.translate.one=Coloque sua tradução.
|
||||
page.translate.title=Traduzir o Mibew
|
||||
page_agent.cannot_modify=Você não possui permissão para alterar o perfil desta pessoa.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Remover avatar
|
||||
page_agent.create_new=Aqui você pode criar um novo operador.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Por favor, escolha outro login, já há este login na base de dados.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Login deve conter somente caracteres alfa-númericos.
|
||||
page_agent.intro=Esta página mostra os detalhes do agente, se você tem permissões, você pode edita-lo.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Foto
|
||||
page_agent.tab.groups=Grupos
|
||||
page_agent.tab.main=Geral
|
||||
page_agent.tab.permissions=Permissões
|
||||
page_agent.title=Detalhes do operador
|
||||
page_agents.agent_name=Nome
|
||||
page_agents.agents=Lista de todos os agentes:
|
||||
page_agents.confirm=Deseja excluir o operador "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Esta página mostar a lista de agentes da empresa e também permite adicionar novos.
|
||||
page_agents.isaway=Ausente
|
||||
page_agents.isonline=Online
|
||||
page_agents.login=Usuario
|
||||
page_agents.new_agent=Criar um novo agente..
|
||||
page_agents.status=Ultima Sessão
|
||||
page_agents.title=Agentes
|
||||
page_analysis.full.text.search=Nome de visitante ou mensagem a ser procurado:
|
||||
page_analysis.search.title=Histórico dos chats
|
||||
page_avatar.intro=Você pode somente fazer upload de suas fotos no formato JPG, GIF, PNG or TIF.
|
||||
page_avatar.title=Fazer upload foto
|
||||
page_ban.intro=Aqui você pode bloquear visitante com má intenção, ou spammers.
|
||||
page_ban.sent=Endereço {0} está bloquado por uma quantidade determinada de dias.
|
||||
page_ban.thread=Você abriu esta janela por "{0}" entretanto, <i>o campo endereço</i> já está preenchido. Selecione um número de dias e clique <i>Enviar</i>.
|
||||
page_ban.title=Bloquear endereço
|
||||
page_bans.add=Adicionar endereço
|
||||
page_bans.confirm=Deseja excluir o endereço {0} da lista de bloqueados?
|
||||
page_bans.list=Lista de IP banidos:
|
||||
page_bans.title=Bloqueados
|
||||
page_bans.to=Antes
|
||||
page_client.pending_users=Você pode encontrar visitantes em espera.
|
||||
page_group.tab.main=Geral
|
||||
page_group.tab.members=Membros
|
||||
page_login.error=Usuário e/ou senhas incorretos
|
||||
page_login.intro=Digite seu nome de usuário e senha para acessar ferramentas administrativas, ver os seus visitantes e percorrer a história.
|
||||
page_login.login=Usuario:
|
||||
page_login.password=Senha:
|
||||
page_login.remember=Lembrar
|
||||
page_login.title=Tela de Acesso
|
||||
page_search.intro=Procurar por históricos de chat de um determinado visitante ou uma frase específica.
|
||||
page_settings.intro=Opções específicas afetam a janela do chat e o comportamento do sistema.
|
||||
page_settings.tab.features=Serviços Opcionais
|
||||
page_settings.tab.main=Geral
|
||||
page_settings.tab.performance=Desempenho
|
||||
page_settings.tab.themes=Prévia do Tema
|
||||
pending.menu.hide=Ocultar o Menu >>
|
||||
pending.menu.show=Visualisar o Menu >>
|
||||
pending.popup_notification=Um novo visitante está aguardando resposta.
|
||||
pending.status.setaway=Definir status "Ausente"
|
||||
pending.status.setonline=Definir status "Disponível"
|
||||
pending.table.ban=Bannir o visitante
|
||||
pending.table.head.contactid=Endereço do usuário
|
||||
pending.table.head.etc=Misc
|
||||
pending.table.head.name=Nome
|
||||
pending.table.head.operator=Operador
|
||||
pending.table.head.state=Estado
|
||||
pending.table.head.total=Tempo total
|
||||
pending.table.head.waittime=Tempo de espera
|
||||
pending.table.speak=Clique para conversar com o visitante
|
||||
pending.table.view=Espie o chat
|
||||
permission.admin=Administração do sistema: Configurações, administraçao dos agentes, etc
|
||||
permission.modifyprofile=Habilitar modificação de perfil
|
||||
permission.takeover=Entrar no chat de outro operador
|
||||
permission.viewthreads=Ver o chat de outro operador
|
||||
permissions.intro=Aqui você pode administrar as permissões dos agentes.
|
||||
permissions.title=Permissões
|
||||
presurvey.department=Selecione o Departamento:
|
||||
presurvey.intro= Obrigado por entrar em contato conosco! Para melhor servir você, por favor preencha o formulário abaixo e clique no botão Iniciar Chat.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Nome:
|
||||
presurvey.question=Pergunta Inicial:
|
||||
presurvey.submit=Inicar Chat
|
||||
presurvey.title=Chat Suporte
|
||||
report.bydate.1=Date
|
||||
report.bydate.2=Tópicos do Chat
|
||||
report.bydate.3=Mensagens de Operadores
|
||||
report.bydate.4=Mensagens de Visitantes
|
||||
report.bydate.title=Estatísticas de utilização para cada data
|
||||
report.byoperator.1=Operador
|
||||
report.byoperator.2=Tópicos do Chat
|
||||
report.byoperator.3=Mensagens
|
||||
report.byoperator.4=Tamanho da mensagem (em caracteres)
|
||||
report.byoperator.title=Dados pelo Operador
|
||||
report.no_items=Não há dados suficientes
|
||||
report.total=Total:
|
||||
resetpwd.changed.title=Sua senha foi alterada!
|
||||
resetpwd.changed=Faça o login usando sua nova senha.
|
||||
resetpwd.intro=Por favor escolha uma senha para usar com a sua conta Mibew.
|
||||
resetpwd.login=Prossiga para fazer o login
|
||||
resetpwd.submit=Mudar
|
||||
resetpwd.title=Mude sua senha Mibew
|
||||
restore.back_to_login=Voltar para o Login
|
||||
restore.emailorlogin=Login ou E-mail:
|
||||
restore.intro=Não é possível recuperar sua senha, mas você pode definir uma nova, clicando no link enviado por e-mail.
|
||||
restore.mailsubj=Redefina sua senha no Mibew
|
||||
restore.mailtext=Olá, {0}\n\nPor favor clique no link abaixo ou copie e cole o URL em seu navegador:\n{1}\n\nDesta forma, você poderá escolher uma nova senha. \n\nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=Esqueceu sua senha?
|
||||
restore.sent.title=Recuperação de senha
|
||||
restore.sent=Enviamos as instruções para seu e-mail. Por favor, verifique!
|
||||
restore.submit=Redefinir a senha
|
||||
restore.title=Problemas para acessar sua conta?
|
||||
right.administration=Área Administrativa
|
||||
right.main=Opções
|
||||
right.other=Outros
|
||||
settings.chat.title.description=Departamento de sua empresa por exemplo.
|
||||
settings.chat.title=Título na janela do chat
|
||||
settings.chatstyle.description=Para visualizar todos os estilos, clique <a href="{0}">aqui</a>
|
||||
settings.chatstyle=Selecione um estilo para suas janelas de chat
|
||||
settings.company.title.description=Digite o nome da sua Empresa
|
||||
settings.company.title=Nome da Empresa
|
||||
settings.email.description=Digite um e-mail para receber mensagens do sistema
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Usando esta opção você pode bloquear ataques de IPs especificos
|
||||
settings.enableban=Ativar opção "visitante mal-intencionado"
|
||||
settings.enablegroups.description=Use-o para ter filas separadas para questões diferentes.
|
||||
settings.enablegroups=Ativar "grupos"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Obriga o usuário a preencher um formulário especial para iniciar a conversa.
|
||||
settings.enablepresurvey=Ativar "pesquisa pré-chat"
|
||||
settings.enablessl.description=Note que seu servidor web deve ser<br/> configurado para suportar requisições https.
|
||||
settings.enablessl=Permitir conexões seguras (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Adiciona página com relatórios de uso das mensagens.
|
||||
settings.enablestatistics=Ativar "Estatísticas"
|
||||
settings.forcessl.description=Mostrar conversas apenas através de uma conexão https
|
||||
settings.forcessl=Obriga que todas as conversas sejam em ambiente seguro
|
||||
settings.frequencychat.description=Especifique o intervalo de sondagem em segundos. O padrão é 2 segundos.
|
||||
settings.frequencychat=Tempo de atualização da conversa
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Navegadores antigos precisam atualizar a página inteira para receber mensagens. O padrão é de 7 segundos.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Tempo de atualização da página para navegadores antigos
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Especifique o intervalo de sondagem em segundos. O padrão é 2 segundos.
|
||||
settings.frequencyoperator=Tempo de atualização do console do operador
|
||||
settings.geolink.description=Endereço de Ip, abre em uma nova janela.
|
||||
settings.geolink=Link externo para localização de IP
|
||||
settings.geolinkparams.description=Tamanho da janela e barra de ferramentas
|
||||
settings.geolinkparams=Opções da janela de localização de IP
|
||||
settings.host.description=Descrição
|
||||
settings.host=URL de seu site
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Proteção contra spam automatizado (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Obriga o visitante a inserir um código de verificação quando deixar mensagem
|
||||
settings.logo.description=Endereço do seu logo tipo
|
||||
settings.logo=Seu Logotipo
|
||||
settings.no.title=Nome da empresa
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 Sem quantidades de conexões
|
||||
settings.onehostconnections= número máximo de chamadas a partir de um endereço
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Defina quantos mostrar operador como online. O padrão é 30 segundos.
|
||||
settings.onlinetimeout=Limite de tempo on-line do operador
|
||||
settings.popup_notification.description=Diálogos curtos parecem atrair sua atenção.
|
||||
settings.popup_notification=Ativar "Notificação de diálogo pop-up do novo visitante".
|
||||
settings.saved=Alterações gravadas
|
||||
settings.sendmessagekey=Enviar mensagem como:
|
||||
settings.show_online_operators.description=É possível diminuir a taxa de atualização da lista
|
||||
settings.show_online_operators=Mostrar operadores on-line na página de "Lista de espera de visitantes"
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Mostrar / ocultar campo de seleção de departamento na pesquisa
|
||||
settings.survey.askgroup=Permite ao visitante escolher departamento / grupo
|
||||
settings.survey.askmail.description=Mostrar / ocultar campo email na pesquisa
|
||||
settings.survey.askmail=Pergunte o e-mail do visitante
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Mostrar/ocultar campo pergunta inicial da pesquisa
|
||||
settings.survey.askmessage=Mostrar campo pergunta inicial
|
||||
settings.title=Opções do Messenger
|
||||
settings.usercanchangename.description=Desligue para esconder o box de edição da janela de chat
|
||||
settings.usercanchangename=Permite que os visitantes editem seus nomes
|
||||
settings.usernamepattern.description=Como mostrar o nome do visitante {name}, {id} ou {addr}. Padrão: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Apresentação do nome do visitante
|
||||
settings.wrong.email=Digite um e-mail válido
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=O Campo "Número máximo de tópicos" deve ser númérico
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Filtro por Data
|
||||
statistics.description=Nesta página, você pode gerar uma variedade de relatórios.
|
||||
statistics.from=De:
|
||||
statistics.till=Até:
|
||||
statistics.title=Estatísticas
|
||||
statistics.wrong.dates=Você selecionou um periodo de datas
|
||||
tag.pagination.info=Página {0} de {1}, {2}-{3} até {4}
|
||||
tag.pagination.next=Próximo
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Nenhum elemento
|
||||
tag.pagination.no_items=Encontrado 0 elemento(s)
|
||||
tag.pagination.previous=Anterior
|
||||
thread.back_to_search=Procurar
|
||||
thread.chat_log=Log do chat
|
||||
thread.intro=Está página mostra todos os chats.
|
||||
time.dateformat=%d %B, %Y
|
||||
time.locale=pt_BR
|
||||
time.never=Nunca
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Hoje às
|
||||
time.yesterday.at=Ontem às
|
||||
topMenu.admin=Administração
|
||||
topMenu.logoff=Sair
|
||||
topMenu.main=Principal
|
||||
topMenu.users.nomenu=Ocultar Menu
|
||||
topMenu.users=Visitantes
|
||||
translate.direction=Direção:
|
||||
translate.show.all=Todas as expressões
|
||||
translate.show.foradmin=Expressões para administrador
|
||||
translate.show.foroperator=Expressões para atendente
|
||||
translate.show.forvisitor=Expressões para visitante
|
||||
translate.show=Mostrar:
|
||||
translate.sort.key=Chave identificadora
|
||||
translate.sort.lang=Idioma de origem das expressões
|
||||
translate.sort=Ordenar por:
|
||||
typing.remote=Usuário remoto está digitando...
|
||||
updates.current=Você está usando:
|
||||
updates.env=Ambiente:
|
||||
updates.installed_locales=Idiomas Instalados:
|
||||
updates.intro=Atualizações.
|
||||
updates.latest=Ultima Versão:
|
||||
updates.news=Notícias:
|
||||
updates.title=Atualizações
|
1010
translations/pt-br/translation.po
Normal file
1010
translations/pt-br/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,505 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Criar ou apagar operadores da empresa e administrar as suas permissões.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Geração do código HTML para o botão.
|
||||
admin.content.client_settings=Especificar opções que afetam a janela de chat e o comportamento comum do sistema.
|
||||
admin.content.description=Funções disponíveis para administradores.
|
||||
agent.not_logged_in=A sua sessão expirou, por favor faça novamente o login
|
||||
app.descr=Mibew Messenger é uma aplicação de suporte online de código aberto.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=O endereço especificado já está em uso, clique <a href="{1}">aqui</a> se deseja editá-lo.
|
||||
button.delete=Apagar
|
||||
button.enter=Entrar
|
||||
button.offline.bottom=Deixe a sua mensagem
|
||||
button.offline.top=Consultor do Site
|
||||
button.offline=DESLIGADO
|
||||
button.online.bottom=Coloque a sua questão
|
||||
button.online.top=Consultor do Site
|
||||
button.online=DISPONÍVEL
|
||||
button.save=Gravar
|
||||
button.search=Procurar
|
||||
canned.actions.del=Remover
|
||||
canned.actions.edit=Editar
|
||||
canned.actions=Alterar
|
||||
canned.add=Adicionar Mensagem...
|
||||
canned.descr=Editar mensagens que digita com frequência no chat.
|
||||
canned.group=Para o Grupo:
|
||||
canned.locale=Por Idioma:
|
||||
canned.title=Frases Prontas
|
||||
cannededit.descr=Editar uma mensagem.
|
||||
cannededit.done=Gravado
|
||||
cannededit.message=Mensagem
|
||||
cannededit.no_such=Mensagem não existente
|
||||
cannededit.title=Editar Mensagem
|
||||
cannednew.descr=Adicionar nova mensagem.
|
||||
cannednew.title=Nova Mensagem
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(ausente)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(disponível)
|
||||
chat.came.from=O visitante veio da página {0}
|
||||
chat.client.changename=Alterar nome
|
||||
chat.client.name=Nome
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=O visitante navegou para {0}
|
||||
chat.default.username=Visitante
|
||||
chat.error_page.close=Fechar...
|
||||
chat.error_page.head=Ocorreu um erro:
|
||||
chat.error_page.title=Erro
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Fechar...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Clique neste link para fechar a janela
|
||||
chat.mailthread.sent.content=O histórico da sua conversa foi enviado para {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Enviado
|
||||
chat.predefined_answers=Olá, como posso ajudá-lo?\nOlá! Bem vindo ao nosso suporte. Como posso ajudá-lo?
|
||||
chat.redirect.back=Voltar...
|
||||
chat.redirect.cannot=Não está a conversar com um visitante.
|
||||
chat.redirect.choose=Escolha:
|
||||
chat.redirect.group=Grupo:
|
||||
chat.redirect.operator=Operador:
|
||||
chat.redirect.title=Redirecionar para<br/>outro operador
|
||||
chat.redirected.close=Fechar...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Clique aqui para fechar a janela
|
||||
chat.redirected.content=Visitante colocado na a fila de prioritária do operador {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Visitante colocado na a fila de prioritária do grupo {0}.
|
||||
chat.redirected.title=O visitante foi redirecionado para outro operador
|
||||
chat.status.operator.changed=O operador {0} mudou o operador {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=O operador está com problemas na ligação, está temporariamente em espera. Pedimos desculpa pela demora.
|
||||
chat.status.operator.joined=O operador {0} entrou no chat
|
||||
chat.status.operator.left=O operador {0} deixou o chat
|
||||
chat.status.operator.redirect=O operador {0} redirecionou-o para outro operador, por favor aguarde
|
||||
chat.status.operator.returned=O operador {0} está de volta
|
||||
chat.status.user.changedname=O visitante mudou de nome de {0} para {1}
|
||||
chat.status.user.dead=O visitante fechou a janela do chat
|
||||
chat.status.user.left=O visitante {0} deixou o chat
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=O visitante entrou no chat
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=No chat
|
||||
chat.thread.state_closed=Fechado
|
||||
chat.thread.state_loading=A carregar
|
||||
chat.thread.state_wait=Em fila de espera
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=À espera de um operador
|
||||
chat.visitor.email=E-mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Info: {0}
|
||||
chat.wait=Obrigado por nos contactar. Aguarde por um operador...
|
||||
chat.window.chatting_with=Em conversa com:
|
||||
chat.window.close_title=Fechar chat
|
||||
chat.window.poweredby=Desenvolvido por:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Escolha uma resposta...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Enviar Mensagem
|
||||
chat.window.send_message_short=Enviar ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Enviar o histórico do chat por e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Redirecionar visitante para outro operador
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Actualizar
|
||||
clients.how_to=Para responder ao visitante, clique no seu nome na lista.
|
||||
clients.intro=Esta página mostra a lista de visitante em espera.
|
||||
clients.no_clients=A lista de visitantes em espera está vazia
|
||||
clients.queue.chat=Visitantes em chat
|
||||
clients.queue.prio=Fila de prioridade de visitantes
|
||||
clients.queue.wait=Aguarde por um operador
|
||||
clients.title=Lista de visitantes em espera
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - campos obrigatórios
|
||||
company.title=Comunidade Mibew Messenger
|
||||
confirm.take.head=Mudar de operador
|
||||
confirm.take.message=O visitante <span class="visitor">{0}</span> já está atendido <span class="operator">{1}</span>.<br/> Tem certeza que quer entrar no chat?
|
||||
confirm.take.no=Não, feche a janela
|
||||
confirm.take.yes=Sim, tenho certeza
|
||||
content.blocked=Aqui pode tratar dos visitantes mal-intencionados.
|
||||
content.history=Procurar no histórico de conversas.
|
||||
content.logoff=Sair do sistema.
|
||||
data.saved=Alterações gravadas
|
||||
demo.chat.question=Existem muitos navegadores da Internet. Qual deles me recomenda?
|
||||
demo.chat.welcome=Olá, Como o posso ajudar?
|
||||
errors.captcha=As letras que escreveu não correspondem às da imagem.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Erro ao fazer upload do ficheiro "{0}": "{1}".
|
||||
errors.file.move.error=Erro ao mover ficheiro
|
||||
errors.file.size.exceeded=Tamanho de ficheiro excedido
|
||||
errors.header=Corrija os erros:
|
||||
errors.invalid.file.type=Formato de ficheiro inválido
|
||||
errors.required=Por favor, preencha "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Por favor, preencha "{0}" corretamente.
|
||||
features.saved=Características Ativas
|
||||
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 ou example.com
|
||||
form.field.address=Endereço do visitante
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Este nome será visto por todos os visitantes.
|
||||
form.field.agent_commonname=Nome Internacional (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Este nome será visto por todos os visitantes.
|
||||
form.field.agent_name=Nome
|
||||
form.field.avatar.current.description=Imagem do seu avatar.
|
||||
form.field.avatar.current=Imagem atual do avatar
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Escolha a imagem para fazer o upload. <br/> A imagem não deve exceder 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Fazer upload do avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Razão para bloquear
|
||||
form.field.ban_comment=Comentário
|
||||
form.field.ban_days.description=Número de dias a bloquear este endereço
|
||||
form.field.ban_days=Dias
|
||||
form.field.email=O seu e-mail
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Descrição em Inglês.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Descrição Internacional
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nome em Inglês.
|
||||
form.field.groupcommonname=Nome Internacional
|
||||
form.field.groupdesc.description=Descrição do grupo.
|
||||
form.field.groupdesc=Descrição
|
||||
form.field.groupemail.description=E-mail do grupo para notificações. Deixe vazio para o usar o endereço pré-definido.
|
||||
form.field.groupname.description=Nome para identificar o grupo.
|
||||
form.field.groupname=Nome
|
||||
form.field.login.description=Pode utilizar caracteres minúsculos e underscores.
|
||||
form.field.login=Utilizador
|
||||
form.field.mail.description=Para notificações e recuperação da palavra-chave.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Mensagem
|
||||
form.field.name=O seu nome
|
||||
form.field.password.description=Introduza uma nova palavra-chave ou deixe vazio para manter a anterior.
|
||||
form.field.password=Palavra-chave
|
||||
form.field.password_confirm.description=Confirme a nova palavra-chave.
|
||||
form.field.password_confirm=Confirmação
|
||||
form.field.translation=Tradução
|
||||
harderrors.header=Impossivel executar:
|
||||
install.0.app=O caminho da aplicação é {0}
|
||||
install.0.package=O pacote Mibew é válido.
|
||||
install.0.php=Versão PHP {0}
|
||||
install.1.connected=Está ligado ao servidor MySQL versão {0}
|
||||
install.2.create=Criar base de dados "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=A base de dados "{0}" está criada.
|
||||
install.2.notice=A base de dados não foi encontrada no servidor. Se tem permissão para a criar, clique no link seguinte.
|
||||
install.3.create=Criar as tabelas necessárias.
|
||||
install.3.tables_exist=As tabelas necessárias foram criadas.
|
||||
install.4.create=Atualizar tabelas
|
||||
install.4.done=A estruturas das tabelas está atualizada.
|
||||
install.4.notice=A estrutura da suas tabelas deve ser ajustada para a nova versão do Messenger.
|
||||
install.5.newmessage=Mensagem Nova
|
||||
install.5.newvisitor=Novo Visitante
|
||||
install.5.text=Clique para ouvir o som: {0} e {1}
|
||||
install.bad_checksum=Checksum difere para {0}
|
||||
install.cannot_read=Não foi possível ler o ficheiro {0}
|
||||
install.check_files=Por favor volte a fazer o upload dos ficheiros para o servidor.
|
||||
install.check_permissions=Permissões de ficheiro insuficientes {0}
|
||||
install.connection.error=Não foi possível estabelecer a ligação, por favor verifique as definições do servidor no ficheiro config.php. Erro: {0}
|
||||
install.done=Pronto:
|
||||
install.err.back=Resolva o problema e tente novamente. Clique <a>voltar</a> para regressar ao assistente de instalação.
|
||||
install.err.title=Problema
|
||||
install.kill_tables.notice=Não foi possível atualizar a estrutura das tabelas. Tente fazer isso manualmente or recriar todas as tabela (aviso: todos seus dados serão perdidos).
|
||||
install.kill_tables=Apagar as tabelas existentes da base de dados
|
||||
install.license=Acordo de licença do Software
|
||||
install.message=Siga o assistente para completar a instalação.
|
||||
install.newfeatures=Parabéns! Tem agora o Mibew Messenger {1} instalado. Active mais funcionalidades na página <a href="{0}">Serviços opcionais</a>.
|
||||
install.next=Próximo Passo:
|
||||
install.no_file=O ficheiro não está disponível: {0}
|
||||
install.title=Instalação
|
||||
install.updatedb=Por favor corra o <a href="{0}">Assistente de actualização</a> para ajustar a base de dados.
|
||||
installed.login_link=Ir para a página de início de sessão
|
||||
installed.message=<b>Aplicação instalada com sucesso.</b>
|
||||
installed.notice=Pode iniciar sessão como <b>admin</b> com a palavra-chave em branco.<br/><br/><span class="warning">!!! Por razões de segurança, mude a sua palavra-chave imediatamente e remova a pasta {0} do seu servidor.</span>
|
||||
lang.choose=Selecione o Idioma
|
||||
leavemail.body=Você tem mensagens de {0}:\n\n{2}\n\nEmail: {1}\n{3}\n--- \nWeb Messenger
|
||||
leavemail.subject=Pergunta de {0}
|
||||
leavemessage.close=Fechar
|
||||
leavemessage.descr=Desculpe, não existe nenhum operador disponível de momento. Por favor tente novamente mais tarde ou preencha o formulário abaixo.
|
||||
leavemessage.perform=Enviar
|
||||
leavemessage.sent.message=Obrigado por utilizar o nosso serviço. Iremos responder ao seu e-mail o mais brevemente possível.
|
||||
leavemessage.sent.title=A sua mensagem foi enviada
|
||||
leavemessage.title=Deixe a sua mensagem
|
||||
leftMenu.client_agents=Operadores
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Código do botão
|
||||
leftMenu.client_settings=Definições
|
||||
license.title=Licença
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Português Portugal (pt-pt)
|
||||
mail.user.history.body=Olá, {0}!\n\nO seu histórico do chat: \n\n{1}\n--- \nObrigado,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Histórico da conversa
|
||||
mailthread.close=Fechar...
|
||||
mailthread.enter_email=Introduza o seu e-mail:
|
||||
mailthread.perform=Enviar
|
||||
mailthread.title=Enviar histórico do chat<br/>por email
|
||||
menu.agents=Lista de operadores
|
||||
menu.blocked=Visitantes bloqueados
|
||||
menu.canned=Modelos de mensagens
|
||||
menu.goonline=Encontra-se desligado.<br/><a href="{0}">Ligar...</a>
|
||||
menu.groups.content=Grupos de operadores por departamento ou competência.
|
||||
menu.groups=Grupos
|
||||
menu.locale.content=Alterar o Idioma.
|
||||
menu.locale=Idioma
|
||||
menu.main=Início
|
||||
menu.operator=Bem-vindo {0}
|
||||
menu.profile.content=Pode alterar as suas informações pessoais nesta página.
|
||||
menu.profile=Perfil
|
||||
menu.translate=Tradução
|
||||
menu.updates.content=Procurar notícias e actualizações.
|
||||
menu.updates=Atualizações
|
||||
my_settings.error.password_match=As palavras-chave introduzidas não correspondem
|
||||
no_such_operator=Operador não existe
|
||||
operator.group.no_description=<sem descrição>
|
||||
operator.groups.intro=Escolha grupos de acordo com as competências do operador.
|
||||
operator.groups.title=Grupos de operadores
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Navegador da Internet
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grupo
|
||||
page.analysis.search.head_host=Endereço do visitante
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Mensagens do visitante
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nome
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operador
|
||||
page.analysis.search.head_time=Tempo no chat
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Pode encontrar o histórico de chat dos visitante aqui.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Histórico de visitas
|
||||
page.chat.old_browser.close=Fechar...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=O seu navegador da Internet não é completamente compatível com o Mibew Messenger. Por favor utilize um dos seguintes:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Por favor utilize um navegador da Internet mais recente
|
||||
page.gen_button.choose_group=Código para o grupo
|
||||
page.gen_button.choose_image=Escolha a imagem
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Código do idioma
|
||||
page.gen_button.choose_style=Estilo da janela de chat
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Cuidado!</strong> Por favor não mude<br/> o código manualmente, <br/> pode não funcionar.<br/>
|
||||
page.gen_button.code=Código HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-todos os operadores-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Incluir o nome do servidor no código
|
||||
page.gen_button.intro=Pode gerar aqui o código HTML para colocar no seu site.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Compatibilidade com mod_security (modsecurity.org), escolha apenas se encontrar problemas
|
||||
page.gen_button.sample=Exemplo
|
||||
page.gen_button.secure_links=Usar link seguro (https)
|
||||
page.gen_button.title=Gerador do código HTML do botão
|
||||
page.group.create_new=Aqui pode criar novos grupos.
|
||||
page.group.duplicate_name=Escolha outro nome. Grupo já registado.
|
||||
page.group.intro=Nesta página pode editar os detalhes do grupo.
|
||||
page.group.membersnum=Operadores
|
||||
page.group.no_such=Grupo não existente
|
||||
page.group.title=Detalhes do grupo
|
||||
page.groupmembers.intro=Ver e editar a lista de membros.
|
||||
page.groupmembers.title=Membros
|
||||
page.groups.confirm=Tem certeza que pretende eliminar o grupo "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Esta página apresenta uma lista de grupos na sua empresa. Cada grupo pode ter os seus próprios botões e mensagens prontas.
|
||||
page.groups.isaway=Ausente
|
||||
page.groups.isonline=Disponível
|
||||
page.groups.new=Criar novo grupo
|
||||
page.groups.title=Grupos
|
||||
page.preview.agentchat=Janela do Chat (modo de operador)
|
||||
page.preview.agentrochat=Ver janela do chat (modo de leitura)
|
||||
page.preview.chatsimple=Janela de chat simples, atualize para enviar mensagens (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Escolher estilo
|
||||
page.preview.choosetpl=Escolher tema
|
||||
page.preview.error=Janela de erro
|
||||
page.preview.intro=Pode ver aqui a lista de temas que tem atualmente instalados.
|
||||
page.preview.leavemessage=Deixar a janela de mensagens
|
||||
page.preview.leavemessagesent=Janela "Mensagem entregue"
|
||||
page.preview.mail=Enviar e-mail através da janela
|
||||
page.preview.mailsent=Janela "Mensagem enviada"
|
||||
page.preview.nochat=Janelas com lista de navegadores da Internet suportados
|
||||
page.preview.redirect=Redirecionar visitante para janela de outro operador
|
||||
page.preview.redirected=O visitante foi redirecionado para outra janela
|
||||
page.preview.showerr=Mostrar erros
|
||||
page.preview.style_default=-definições originais-
|
||||
page.preview.survey=Inquérito pré-chat
|
||||
page.preview.title=Estilo do site
|
||||
page.preview.userchat=Janela do Chat (visitante)
|
||||
page.translate.descr=Se não gosta da tradução por favor envie-nos uma atualização.
|
||||
page.translate.done=A sua tradução foi gravada.
|
||||
page.translate.one=Introduza a sua tradução.
|
||||
page.translate.title=Assistente de tradução
|
||||
page_agent.cannot_modify=Não lhe é permitido alterar o perfil desta pessoa.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Remover avatar
|
||||
page_agent.create_new=Aqui pode criar um novo operador.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Por favor escolha outro nome de utilizador, esse já se encontra registado no sistema.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Utilizador deve conter apenas caracteres alfa-númericos e underscores.
|
||||
page_agent.intro=Editar as configurações globais dos operadores.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Foto
|
||||
page_agent.tab.groups=Grupos
|
||||
page_agent.tab.main=Geral
|
||||
page_agent.tab.permissions=Permissões
|
||||
page_agent.title=Detalhes do operador
|
||||
page_agents.agent_name=Nome
|
||||
page_agents.agents=Lista de todos os operadores:
|
||||
page_agents.confirm=Tem a certeza que pretende apagar o operador "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Esta página apresenta a lista de operadores da empresa.
|
||||
page_agents.isaway=Ausente
|
||||
page_agents.isonline=Disponível
|
||||
page_agents.login=Utilizador
|
||||
page_agents.new_agent=Adicionar operador...
|
||||
page_agents.status=Última Sessão
|
||||
page_agents.title=Operadores
|
||||
page_analysis.full.text.search=Nome de visitante ou mensagem a ser procurada:
|
||||
page_analysis.search.title=Histórico dos chats
|
||||
page_avatar.intro=Apenas pode fazer carregar a sua foto nos formatos JPG, GIF, PNG ou TIF.
|
||||
page_avatar.title=Carregar fotografia
|
||||
page_ban.intro=Aqui pode bloquear visitantes com más intenções ou spammers.
|
||||
page_ban.sent=O endereço {0} está bloquado por uma quantidade determinada de dias.
|
||||
page_ban.thread=Abriu esta janela para "{0}", <i>o endereço</i> já está preenchido. Selecione o número de dias e clique <i>Enviar</i>.
|
||||
page_ban.title=Bloquear endereço
|
||||
page_bans.add=Adicionar endereço
|
||||
page_bans.confirm=Tem a certeza que pretende retirar o endereço {0} da lista de bloqueados?
|
||||
page_bans.list=Lista de IP banidos:
|
||||
page_bans.title=Bloqueados
|
||||
page_bans.to=Até
|
||||
page_client.pending_users=Pode encontrar visitantes em espera.
|
||||
page_group.tab.main=Geral
|
||||
page_group.tab.members=Membros
|
||||
page_login.error=Utilizador e/ou palavra-chave incorretos
|
||||
page_login.intro=Por favor introduza o seu nome de utilizador e palavra-chave para aceder às ferramentas administrativas, ver os visitantes e o histórico de navegação.
|
||||
page_login.login=Utilizador:
|
||||
page_login.password=Palavra-chave:
|
||||
page_login.remember=Lembrar
|
||||
page_login.title=Iniciar sessão
|
||||
page_search.intro=Procurar no histórico de chat por um determinado visitante ou uma frase específica.
|
||||
page_settings.intro=Opções específicas da janela do chat e do comportamento global do sistema.
|
||||
page_settings.tab.features=Serviços Opcionais
|
||||
page_settings.tab.main=Geral
|
||||
page_settings.tab.performance=Comportamento
|
||||
page_settings.tab.themes=Pré-visualização do tema
|
||||
pending.menu.hide=Ocultar menu >>
|
||||
pending.menu.show=<< Mostar menu
|
||||
pending.popup_notification=Um novo visitante aguarda resposta.
|
||||
pending.status.setaway=Definir estado com "Ausente"
|
||||
pending.status.setonline=Definir estado com "Disponível"
|
||||
pending.table.ban=Banir o visitante
|
||||
pending.table.head.contactid=Endereço do visitante
|
||||
pending.table.head.etc=Misc
|
||||
pending.table.head.name=Nome
|
||||
pending.table.head.operator=Operador
|
||||
pending.table.head.state=Estado
|
||||
pending.table.head.total=Tempo total
|
||||
pending.table.head.waittime=Tempo de espera
|
||||
pending.table.speak=Clique para conversar com o visitante
|
||||
pending.table.view=Observe o chat
|
||||
permission.admin=Administração do sistema: definições, administrar operadores, gerar botões
|
||||
permission.modifyprofile=Permissão de modificar perfil
|
||||
permission.takeover=Assumir chat de outro operador
|
||||
permission.viewthreads=Ver o chat de outro operador
|
||||
permissions.intro=Aqui pode administrar as permissões dos operadores.
|
||||
permissions.title=Permissões
|
||||
presurvey.department=Selecione o Departamento:
|
||||
presurvey.intro=Obrigado por entrar em contacto connosco! Para melhor o servir, por favor preencha o formulário abaixo e clique no botão Iniciar Chat.
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=Nome:
|
||||
presurvey.question=Pergunta Inicial:
|
||||
presurvey.submit=Inicar Chat
|
||||
presurvey.title=Suporte Online
|
||||
report.bydate.1=Data
|
||||
report.bydate.2=Tópicos do chat
|
||||
report.bydate.3=Mensagens de operadores
|
||||
report.bydate.4=Mensagens de visitantes
|
||||
report.bydate.title=Estatísticas de utilização para cada data
|
||||
report.byoperator.1=Operador
|
||||
report.byoperator.2=Tópicos do chat
|
||||
report.byoperator.3=Mensagens
|
||||
report.byoperator.4=comprimento médio da messagem (em caracteres)
|
||||
report.byoperator.title=Topicos por operador
|
||||
report.no_items=Dados insuficientes
|
||||
report.total=Total:
|
||||
resetpwd.changed.title=A sua palavra-chave mudou.
|
||||
resetpwd.changed=Entre utilizando a sua nova palavra-chave.
|
||||
resetpwd.intro=Por favor escolha uma palavra-chave para usar com a sua conta Mibew.
|
||||
resetpwd.login=Proceda para o início de sessão
|
||||
resetpwd.submit=Mudar
|
||||
resetpwd.title=Alterar a sua palavra-chave Mibew
|
||||
restore.back_to_login=Voltar ao ecrã de início de sessão
|
||||
restore.emailorlogin=Utilizador ou E-mail:
|
||||
restore.intro=Não é possível recuperar a sua palavra-chave mas pode definir uma nova seguindo o link enviado para o seu email.
|
||||
restore.mailsubj=Repor a sua palavra-chave Mibew
|
||||
restore.mailtext=Olá {0},\n\nPor favor clique no link abaixo ou copie-o para o seu navegador:\n{1}\n\nIsto permitir-lo-á escolher uma nova palavra-chave.\n\nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=Esqueceu-se da sua palavra-chave?
|
||||
restore.sent.title=Recuperar palavra-chave
|
||||
restore.sent=Enviamos as instruções para o seu email. Por favor verifique o seu email.
|
||||
restore.submit=Repor palavra-chave
|
||||
restore.title=Problemas a aceder à sua conta?
|
||||
right.administration=Área Administrativa
|
||||
right.main=Menu
|
||||
right.other=Outros
|
||||
settings.chat.title.description=Nome da sua empresa por exemplo.
|
||||
settings.chat.title=Título na janela do chat
|
||||
settings.chatstyle.description=Pré-visualização para todas as páginas de cada estilo está disponível <a href="{0}">aqui</a>
|
||||
settings.chatstyle=Selecione um estilo para as suas janelas de chat
|
||||
settings.company.title.description=Introduza o nome da sua empresa
|
||||
settings.company.title=Nome da empresa
|
||||
settings.email.description=Introduza um e-mail para receber mensagens do sistema
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Utilizando esta opção pode bloquear ataques de IPs especificos
|
||||
settings.enableban=Ativar opção "visitante mal-intencionado"
|
||||
settings.enablegroups.description=Utilize-o para ter filas separadas para diferentes questões.
|
||||
settings.enablegroups=Ativar "Grupos"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Força o utilizador a preencher um formulário para iniciar o chat.
|
||||
settings.enablepresurvey=Ativar "Inquérito pré-chat"
|
||||
settings.enablessl.description=Note por favor que o seu servidor web deve estar configurado para suportar pedidos https.
|
||||
settings.enablessl=Permitir ligações seguras (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Adiciona página com relatórios de utilização do messenger.
|
||||
settings.enablestatistics=Activar "Estatísticas"
|
||||
settings.forcessl.description=Mostrar chats apenas através de ligações https
|
||||
settings.forcessl=Forçar todos os chats a serem seguros
|
||||
settings.frequencychat.description=Especificar o intervalo em segundos. 2 segundos por defeito.
|
||||
settings.frequencychat=Tempo de atualização do chat
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Antigos navegadores necessitam de actualizar toda a página para receber mensagens. 7 segundos por defeito.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Tempo de actualização da página para navegadores antigos
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Especificar o intervalo em segundos. 2 segundos por defeito.
|
||||
settings.frequencyoperator=Tempo de actualização da consola do operador
|
||||
settings.geolink.description=Endereço de Ip, abre numa nova janela.
|
||||
settings.geolink=Link para um serviço externo de geolocalização
|
||||
settings.geolinkparams.description=Tamanho da janela e barra de ferramentas
|
||||
settings.geolinkparams=Opções da janela de localização de IP
|
||||
settings.host.description=Destino para o nome ou logótipo da sua empresa
|
||||
settings.host=URL do seu site
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Proteção contra spam automático (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Forçar visitante a introduzir um código de verificação quando deixa uma mensagem
|
||||
settings.logo.description=Endereço do logótipo
|
||||
settings.logo=Logótipo da empresa
|
||||
settings.no.title=Nome da empresa
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 permite um número ilimitado
|
||||
settings.onehostconnections=Número máximo de chamadas a partir de um endereço
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Define o número de segundos para mostrar o operador como disponível no fim do chat. 30 segundos por defeito.
|
||||
settings.onlinetimeout=Tolerância de tempo do operador como disponível
|
||||
settings.popup_notification.description=Uma pequena janela aparece para atrair a sua atenção.
|
||||
settings.popup_notification=Ativar "Notificação popup de novo visitante".
|
||||
settings.saved=Alterações gravadas
|
||||
settings.sendmessagekey=Enviar mensagem como:
|
||||
settings.show_online_operators.description=Pode abrandar a taxa de actualização da lista
|
||||
settings.show_online_operators=Mostrar operadores online na página da "Lista de visitantes em espera"
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Mostrar/ocultar campo de escolha de departamento no inquérito
|
||||
settings.survey.askgroup=Permitir ao visitante escolher o departamento/grupo
|
||||
settings.survey.askmail.description=Mostrar/ocultar campo de email no inquérito
|
||||
settings.survey.askmail=Pedir e-mail do visitante
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Mostrar/ocultar campo de questão inicial no inquérito
|
||||
settings.survey.askmessage=Mostrar campo de pergunta inicial
|
||||
settings.title=Opções do messenger
|
||||
settings.usercanchangename.description=Desligue para esconder a caixa de edição da janela de chat
|
||||
settings.usercanchangename=Permite que os visitantes editem o nome
|
||||
settings.usernamepattern.description=Construir o identificador do visitante com {name}, {id} ou {addr}. Padrão: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Identificador do visitante
|
||||
settings.wrong.email=Introduza um e-mail válido
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=O campo "Número máximo de tópicos" deve ser um número
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Filtro por datas
|
||||
statistics.description=Nesta página pode gerar uma variedade de relatórios.
|
||||
statistics.from=De:
|
||||
statistics.till=Até:
|
||||
statistics.title=Estatísticas
|
||||
statistics.wrong.dates=Selecionou uma data "De" posterior à data "Até"
|
||||
tag.pagination.info=Página {0} de {1}, itens {2} a {3} de um total de {4}
|
||||
tag.pagination.next=próxima
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Nenhum elemento
|
||||
tag.pagination.no_items=0 elemento(s) encontrado(s)
|
||||
tag.pagination.previous=anterior
|
||||
thread.back_to_search=Ir para a pesquisa
|
||||
thread.chat_log=Relatório do chat
|
||||
thread.intro=Esta página mostra os detalhes e o conteúdo dos chats.
|
||||
time.dateformat=%d %B, %Y
|
||||
time.locale=pt_PT
|
||||
time.never=Nunca
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Hoje às
|
||||
time.yesterday.at=Ontem às
|
||||
topMenu.admin=Painel de controlo
|
||||
topMenu.logoff=Sair
|
||||
topMenu.main=Painel de controlo
|
||||
topMenu.users.nomenu=Ocultar Menu
|
||||
topMenu.users=Visitantes
|
||||
translate.direction=Direção:
|
||||
translate.show.all=Todas as expressões
|
||||
translate.show.foradmin=Expressões para administrador
|
||||
translate.show.foroperator=Expressões para operador
|
||||
translate.show.forvisitor=Expressões para visitante
|
||||
translate.show=Mostrar:
|
||||
translate.sort.key=Chave identificadora
|
||||
translate.sort.lang=Idioma de origem das expressões
|
||||
translate.sort=Ordenar por:
|
||||
typing.remote=Utilizador remoto está a escrever...
|
||||
updates.current=Está a utilizar:
|
||||
updates.env=Ambiente:
|
||||
updates.installed_locales=Idiomas instalados:
|
||||
updates.intro=Actualização do messenger.
|
||||
updates.latest=Ultima versão:
|
||||
updates.news=Notícias:
|
||||
updates.title=Atualizações
|
1010
translations/pt-pt/translation.po
Normal file
1010
translations/pt-pt/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,489 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Creaza, sterge operatorii companie.Divizati permisiunile lor.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Code generator , butonul HTML.
|
||||
admin.content.client_settings=Specificati optiunile ce afecteaza fereastra de chat si sistemul de comportament.
|
||||
admin.content.description=Functiile disponibile pentru operatorii site-ului.
|
||||
agent.not_logged_in=Timpul dumneavoastra a expirat , va rugam sa intrati din nou
|
||||
app.descr=Mibew Messenger este o aplicatie gratuita de live suport.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Adresa specificata este deja in folosire, apasati <a href="{1}">here</a> daca doriti sa modificati.
|
||||
button.delete=Stergeti
|
||||
button.enter=Intrare
|
||||
button.offline.bottom=Lasati mesajul dumneavoastra
|
||||
button.offline.top=Consultant pe site
|
||||
button.offline=Nu este disponibil
|
||||
button.online.bottom=Puneti intrebarea
|
||||
button.online.top=Consultant pe site
|
||||
button.online=Disponibil
|
||||
button.save=Salvati
|
||||
button.search=Cauta
|
||||
canned.actions.del=Stergeti
|
||||
canned.actions.edit=Editati
|
||||
canned.actions=Modificati
|
||||
canned.add=Adauga un mesaj...
|
||||
canned.descr=Editati mesajul care dumneavoastra des tapati in chat .
|
||||
canned.group=Pentru Grupa:
|
||||
canned.locale=Pentu limba :
|
||||
canned.title=Mesaj confiscat (fixat)
|
||||
cannededit.descr=Editati un mesaj existent .
|
||||
cannededit.done=Salvat
|
||||
cannededit.message=Mesaj
|
||||
cannededit.no_such=Nu exista asa mesaj
|
||||
cannededit.title=editati mesajul
|
||||
cannednew.descr=Adaugati un mesaj nou .
|
||||
cannednew.title=Mesaj nou
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(plecat)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(pe loc)
|
||||
chat.came.from=Vezitatorul a venit de la pagina {0}
|
||||
chat.client.changename=Schimba numele
|
||||
chat.client.name=Introdu numele tau
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Vizitator condus la {0}
|
||||
chat.default.username=Vizitator
|
||||
chat.error_page.close=Inchide...
|
||||
chat.error_page.head=Eroare aparuta :
|
||||
chat.error_page.title=eroare
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Inchide ...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=apasa pe link sa inkizi fereastra
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Istoria chatului dumneavoastra a fost transmisa pe adreasa {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Trimis
|
||||
chat.predefined_answers=Buna ziua, cu ce va putem ajuta?\nVa multumim ca ne-ati contactat. Va rugam sa scrieti mesajul dvs. in fereastra de mai jos si va vom raspunde imediat.
|
||||
chat.redirect.back=Inapoi...
|
||||
chat.redirect.cannot=Dumneavoatra nu faceti chat cu vizitatorii.
|
||||
chat.redirect.choose=Alegeti :
|
||||
chat.redirect.group=Grupa :
|
||||
chat.redirect.operator=Operatorul :
|
||||
chat.redirect.title=Redirectionat catre alt operator
|
||||
chat.redirected.close=inchideti ...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Apasati sa inchideti ferestra
|
||||
chat.redirected.content=Vizitator plasat in rindul de prioritate a operatorului {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Vizitator plasat in rindul de prioritate a grupului {0}.
|
||||
chat.redirected.title=vizitatorul redirectionat la alt operator
|
||||
chat.status.operator.changed=operatorul {0} a schimbat operatorul {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=Operatorul are probleme de conecsiune, v-am plasat temporar pe rindul intii. ne cerem scuze pentru problemele cauzate.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operatorul {0} s-a alaturat la chat
|
||||
chat.status.operator.left=Operatorul {0} a parasit chat -ul
|
||||
chat.status.operator.redirect=operatorul {0} va redirectionat la lat operator, va rugam sa asteptati
|
||||
chat.status.operator.returned=operatorul {0} s-a reintors
|
||||
chat.status.user.changedname=vizitatorul a schimbat numele {0} in {1}
|
||||
chat.status.user.dead=vizitatorul a inchis fereastra de chat
|
||||
chat.status.user.left=Vizitatorul {0} a parasit chat -ul
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Vizitatorul s-a alaturat la chat din nou
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=In chat
|
||||
chat.thread.state_closed=Inchis
|
||||
chat.thread.state_loading=Se incarca
|
||||
chat.thread.state_wait=In rind
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=In asteptare a operatorului
|
||||
chat.visitor.email=E-mail : {0}
|
||||
chat.visitor.info=Informatie : {0}
|
||||
chat.wait=Va multumim ca ne-ati contactat. Va rugam sa scrieti mesajul dvs. in fereastra de mai jos si va vom raspunde imediat.
|
||||
chat.window.chatting_with=Dumneavoastra faceti chat cu :
|
||||
chat.window.close_title=Inchideti chat -ul
|
||||
chat.window.poweredby=Imputernicit de catre :
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=alegeti raspunsul ...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Expediati mesaj
|
||||
chat.window.send_message_short=Transmite {0}
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger (agent)
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger (utilizator)
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Expediati istoria chat -ului prin e-mail
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Vizitator redirectionat la alt operator
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Reinoire
|
||||
clients.how_to=Pentru a raspunde la vizitator apasati pe numele lui/ei din lista.
|
||||
clients.intro=Aceasta pagina arata lista de vizitatori in asteptare.
|
||||
clients.no_clients=Lista de vizitatori in asteptare este libera
|
||||
clients.queue.chat=Vizitatori in convorbire
|
||||
clients.queue.prio=Rindul vizitatoriloe de prioritate
|
||||
clients.queue.wait=Asteptam operatorul pentru prima data
|
||||
clients.title=Lista vizitatorilor in asteptare
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - domenii obligatorii
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Schimbati operatorul
|
||||
confirm.take.message=Vizitatorul <span class="visitor">{0}</span> deja este asistat de <span class="operator">{1}</span>.<br/>. Sunteti sigur ca vreti sa incepeti chat cu vizitatorul?
|
||||
confirm.take.no=Nu, inchideti fereastra
|
||||
confirm.take.yes=Da, sunt sigur
|
||||
content.blocked=Aici poti sa te protejezi de vizitatorii nedoriti.
|
||||
content.history=Cauta istoria dialogului.
|
||||
content.logoff=Iesi din sistema.
|
||||
data.saved=Schimbarile salvate
|
||||
demo.chat.question=Sunt foarte multe browsere de unde putem alege. Care ni-l recomandati?
|
||||
demo.chat.welcome=salut, cu ce pot sa va ajut?
|
||||
errors.captcha=Litererele care le-ai introdus nu corespund cu cele aratate in desen.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Eroare la incarcarea fisierelor "{0}":{1}.
|
||||
errors.file.move.error=Eroare la mutarea fisierului
|
||||
errors.file.size.exceeded=Marimea fisierului incarcat este marit
|
||||
errors.header=Corecteaza greselile :
|
||||
errors.invalid.file.type=Tipul fisierului incorect
|
||||
errors.required=Va rog completati "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Va rog introduceti "{0}" corect.
|
||||
features.saved=Prioritatile activate
|
||||
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 sau example.com
|
||||
form.field.address=Adresa Vizitatorului
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Acest nume va fi vazut de vizitatorii tai.
|
||||
form.field.agent_commonname=Nume international (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Acest nume va fi vizualizat de vizitatori.
|
||||
form.field.agent_name=Nume
|
||||
form.field.avatar.current.description=Imagine infatisarii tale.
|
||||
form.field.avatar.current=Imaginea curenta a infatisarii
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Alegeti sa incarcati fisierul infatisarii. <br/> Dimensiunea imaginei nu trebuie sa depaseasca 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Incarcati infatisarea
|
||||
form.field.ban_comment.description=Cauza blocarii
|
||||
form.field.ban_comment=Comentariu
|
||||
form.field.ban_days.description=Numar de zile aceasta adresa este blocată
|
||||
form.field.ban_days=Zile
|
||||
form.field.email=email-ul dumneavoastră
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Descriere în L.Engleză.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Descriere internaţională
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Nume în L.Engleză.
|
||||
form.field.groupcommonname=Nume internaţional
|
||||
form.field.groupdesc.description=Descrierea grupei.
|
||||
form.field.groupdesc=Descriere
|
||||
form.field.groupname.description=Nume de identificare a grupei.
|
||||
form.field.groupname=Nume
|
||||
form.field.login.description=Intrearea consta in litere latine mici si liniate.
|
||||
form.field.login=Intrare
|
||||
form.field.mail.description=Pentru notificări şi redobîndirea parolei.
|
||||
form.field.mail=E-mail
|
||||
form.field.message=Mesaj
|
||||
form.field.name=Numele dumneavoastră
|
||||
form.field.password.description=Introduceţi parola nouă sau lăsaţi spaţiu liber să păstraţi parola precedentă.
|
||||
form.field.password=Parola
|
||||
form.field.password_confirm.description=Confirmaţi parola nouă.
|
||||
form.field.password_confirm=Confirmare
|
||||
form.field.translation=Traducere
|
||||
harderrors.header=Nu poate fi executat:
|
||||
install.1.connected=Dumneavoastră sunteţi conectat la MySQL server versiunea {0}
|
||||
install.2.create=Crează baza de date "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Baza de date "{0}" este creată.
|
||||
install.2.notice=Baza de date nu se găseşte în server.Dacă aveţi permisiune să creaţi acum, apăsaţi pe următorul link.
|
||||
install.3.create=Creaţi tabelele cerute.
|
||||
install.3.tables_exist=Tabelele cerute sunt create.
|
||||
install.4.create=Reînoiţi tabelele
|
||||
install.4.done=Structura tabelului este reînoită.
|
||||
install.4.notice=Structura tabelului dumneavoastră trebuie ajustate la versiunea nouă a Mesengerului.
|
||||
install.connection.error=Nu poate fi conectat, va rugăm să verificaţi configuraţiile serverului în config.php. Eroare : {0}
|
||||
install.done=Completat:
|
||||
install.err.back=Rezolvaţi problema şi încercaţi încă odata.Apasaţi <a>back</a> sa vă întoarceţi la început.
|
||||
install.err.title=Problema
|
||||
install.kill_tables.notice=Imposibil de reînoit structura tabelei. Încercaţi sa faceţi manual or sa refaceţi toate tabelele (avertizare: toate datele vor fi pierdute).
|
||||
install.kill_tables=Omiterea tabelelor existente din baza de date
|
||||
install.license=Licenţa Softului
|
||||
install.message=Urmaţi instrucţiunile să configuraţi baza de date.
|
||||
install.next=Următorul pas:
|
||||
install.title=Instalare
|
||||
install.updatedb=Vă rugăm, accesaţi <a href="{0}">Update wizard</a> pentru a ajusta baza de date.
|
||||
installed.login_link=Procesare la pagina de întrare
|
||||
installed.message=<b>Aplicaţiile de instalare cu succes.</b>
|
||||
installed.notice=Puteţi intra ca <b>admin</b> cu parola libera.<br/><br/><span class="warning">!!! Penru securitate, vă rugăm să schimbaţi parola imediatşi sa schimbaţi fişierul {0} din serverul dumneavoastră.</span>
|
||||
lang.choose=Alegeţi limba
|
||||
leavemail.body=Dumneavoastră aveţi mesaj de la {0} :\n\n{2} \n\nEmail-ul este: {1} \n{3} \n---\nMesagerul site-ului dvs
|
||||
leavemail.subject=Întrebare de la {0}
|
||||
leavemessage.close=Închide
|
||||
leavemessage.descr=Ne pare rău, nici un operator nu este disponibil la moment. Vă rugăm să reveniţi mai tîrziu sau să lăsaţi mesaj aici.
|
||||
leavemessage.perform=Bifat
|
||||
leavemessage.sent.message=Vă mulţumim pentru utilizarea serviciilor noastre.Vă vom răspunde prin e-mail cît mai curînd posibil.
|
||||
leavemessage.sent.title=Mesajul dumneavoastră este transmis
|
||||
leavemessage.title=Lăsaţi mesajul dumneavoastră
|
||||
leftMenu.client_agents=Operatori
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Codul de buton
|
||||
leftMenu.client_settings=Setări
|
||||
license.title=Licenţa
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Romanian (ro)
|
||||
mail.user.history.body=Salut, {0}! Istoria chat-ului dumneavoastră: {1} --- Sincere urări, Mibew Mesager
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Mesager: istoria dialogului
|
||||
mailthread.close=Închide...
|
||||
mailthread.enter_email=Întroduceţi e-mail-ul dumneavoastră:
|
||||
mailthread.perform=Trimite
|
||||
mailthread.title=Transmiteţi istoria chat-ului <br/> prin email
|
||||
menu.agents=Lista operatorilor
|
||||
menu.blocked=Vizitatori blocaţi
|
||||
menu.canned=Mesaje confiscate
|
||||
menu.groups.content=Departamentul sau proprietate bazat pe grupul de operatori.
|
||||
menu.groups=Grupele
|
||||
menu.locale.content=Schimbaţi locul acţiunii.
|
||||
menu.locale=Limba
|
||||
menu.main=Principal
|
||||
menu.operator=Dumneavoastră sunteţi {0}
|
||||
menu.profile.content=Dumneavoastră puteţi schimba informaţia personală în pagina aceasta.
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Limitaţie
|
||||
menu.updates.content=Verificaţi noutăţile şi reînnoirile.
|
||||
menu.updates=Reînoiri
|
||||
my_settings.error.password_match=Parola introdusă nu corespunde
|
||||
no_such_operator=Nu este aşa operator
|
||||
operator.group.no_description=<nici o descriere>
|
||||
operator.groups.intro=Alegeţi grupa după proprietatea operatorului.
|
||||
operator.groups.title=Grupurile de operatori
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Browser
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grupa
|
||||
page.analysis.search.head_host=Adresa vizitatorului
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Mesajele vizitatorului
|
||||
page.analysis.search.head_name=Nume
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operator
|
||||
page.analysis.search.head_time=Timpul în chat
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Puteţi găsi istoria chat-ului a vizitatorilor dvs aici.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Istoria visitelor
|
||||
page.chat.old_browser.close=Închide...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Web browser-ul dvs nu este susţinut integrat de Mibew Mesager. Vă rugăm , folosiţi una din următoarele web browser-e:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Vă rugăm sa folosiţi un browser mai nou
|
||||
page.gen_button.choose_group=Codul pentru grup
|
||||
page.gen_button.choose_image=Alegeţi imaginea
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Codul pentru limbă
|
||||
page.gen_button.choose_style=Stilul ferestrei de chat
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Atenţie!</strong> Vă rugăm nu schimbaţi <br/> codul manual deoarece<br/> noi nu vă garantăm că<br/> va lucra!
|
||||
page.gen_button.code=Cod HTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-toţi operatorii-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Includeţi adresa de host în cod
|
||||
page.gen_button.intro=Aici puteţi genera codul HTML ca să-l plasaţi pe site-ul dvs.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Compatibil cu mod_security (modsecurity.org), activaţi numai dacă aveţi probleme cu el
|
||||
page.gen_button.sample=Exemplu
|
||||
page.gen_button.secure_links=Utilizaţi link-uri sigure(https)
|
||||
page.gen_button.title=Generarea codului de buton HTML
|
||||
page.group.create_new=Aici puteţi crea un grup nou.
|
||||
page.group.duplicate_name=Vă rugăm alegeşi alt nume, deoarece grupa cu numele introdus deja există .
|
||||
page.group.intro=În această pagină puteţi edita detaliile grupei.
|
||||
page.group.membersnum=Operatorii
|
||||
page.group.no_such=Nu este aşa grupă
|
||||
page.group.title=Detaliile grupei
|
||||
page.groupmembers.intro=Vizualizaţi şi editaţi lista membrilor.
|
||||
page.groupmembers.title=Membrii
|
||||
page.groups.confirm=Sunteţi sugur că doriţi să ştergeţi grupa "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Aceasta pagină afişează lista de grupe în compania dvs. Fiecare grup poate sa aibă butoane separate şi răspunderi limitate.
|
||||
page.groups.isaway=Plecat
|
||||
page.groups.isonline=Online (pe loc)
|
||||
page.groups.new=Crează o grupă nouă...
|
||||
page.groups.title=Grupe
|
||||
page.preview.agentchat=Fereastră de chat (modul operatorului)
|
||||
page.preview.agentrochat=Vizualizaţi fereastra de chat(operator în mod numai citire )
|
||||
page.preview.chatsimple=Exemplu ferestrei de chat, reînoiţi să postaţi mesajele (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Alege stilul
|
||||
page.preview.choosetpl=Alege şablon
|
||||
page.preview.error=Fereastră de eroare
|
||||
page.preview.intro=De aici, dvs puteti vizualiza lista temelor ce le-ati instalat curent.
|
||||
page.preview.leavemessage=Fereastra pentru a lasa mesaj
|
||||
page.preview.leavemessagesent=Fereastra "Mesajul este transmis"
|
||||
page.preview.mail=Fereastra de transmitere a email-ului
|
||||
page.preview.mailsent=Fereastra "E-mail este transmis"
|
||||
page.preview.nochat=Fereastra de liste de browser-e suportate
|
||||
page.preview.redirect=Fereastra vizitatorului redirectionat catre alt operator
|
||||
page.preview.redirected=Fereastra "Vizitatorul este redirectionat"
|
||||
page.preview.showerr=Arata greselile
|
||||
page.preview.style_default=-din aplicatiile generale-
|
||||
page.preview.survey=Deprindere înainte de chat
|
||||
page.preview.title=Stilul site-ului
|
||||
page.preview.userchat=Fereastră de chat (mod - utilizator)
|
||||
page.translate.descr=Daca nu va place traducerea , va rugam sa ne transmiteti o reinoire.
|
||||
page.translate.done=Translarea Dvs este salvata.
|
||||
page.translate.one=Întroduceţi translarea Dvs.
|
||||
page.translate.title=Localizare magică
|
||||
page_agent.cannot_modify=Dvs nu sunteti imputernicit sa schimbati profilul acestei persoane.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Şterge imaginea
|
||||
page_agent.create_new=Aici dvs puteţi crea operator nou.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Vă rugăm sa alegeţi alt nume, deoarece operator cu numele ales deja este în sistemă.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Numele de întrare trebuie să conţină numai caractere latine, numere şi simbolul de linie_jos.
|
||||
page_agent.intro=Editaţi setările generale a operatorului.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Imagine
|
||||
page_agent.tab.groups=Gupele
|
||||
page_agent.tab.main=General
|
||||
page_agent.tab.permissions=Permisiuni
|
||||
page_agent.title=Detaliile operatorului
|
||||
page_agents.agent_name=Nume
|
||||
page_agents.agents=Lista întreagă a operatorilor:
|
||||
page_agents.confirm=Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi operatorul "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Această pagină ne afişează lista operatorilor companiei.
|
||||
page_agents.isaway=Plecat
|
||||
page_agents.isonline=Activ
|
||||
page_agents.login=Întrare
|
||||
page_agents.new_agent=Adaogă operator...
|
||||
page_agents.status=Ultimul activ
|
||||
page_agents.title=Operatori
|
||||
page_analysis.full.text.search=Căutarea numelui utilizatorului sau textul mesajului:
|
||||
page_analysis.search.title=Istoria chat-elor
|
||||
page_avatar.intro=Dvs puteţi descărca imaginea dumneavoastră numai în JPG, GIF, PNG sau TIF.
|
||||
page_avatar.title=Descărcaţi imaginea
|
||||
page_ban.intro=Aici puteţi bloca vizitatorii care va afectează lucrul cu mesaje-spam.
|
||||
page_ban.sent=Adresa {0} este blocată pentru un număr specific de zile.
|
||||
page_ban.thread=Dvs aţi deschis această fereastră "{0}" de subiect, <i>Adresa</i> este deja încărcată. Selectaţi numărul de zile şi apăsaţi <i>Trimite</i>.
|
||||
page_ban.title=Adresă blocată
|
||||
page_bans.add=Adaogă adresa
|
||||
page_bans.confirm=DVs Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi adresa {0} din lista cu blocri?
|
||||
page_bans.list=Lista de IP-uri interzise:
|
||||
page_bans.title=Lista Interzisă
|
||||
page_bans.to=Pînă la
|
||||
page_client.pending_users=Dvs puteţi găsi vizitatorii în aşteptare.
|
||||
page_group.tab.main=General
|
||||
page_group.tab.members=Membrii
|
||||
page_login.error=Numele/parola este introdusă incorect
|
||||
page_login.intro=Introduce-ţi va rog numele si parola sa accesati uneltele administrative, verificati vizitatorii si istoria .
|
||||
page_login.login=Nume de utilizator:
|
||||
page_login.password=Parola:
|
||||
page_login.remember=Memorează
|
||||
page_login.title=Intrare
|
||||
page_search.intro=Caută Istoria Chat-ul, sau un utilizator special, sau o frază specificată într-un mesaj.
|
||||
page_settings.intro=Specifică opţiunile ce afectează fereastra de chat şi lucrul sistemei în comun.
|
||||
page_settings.tab.features=Servicii opţionale
|
||||
page_settings.tab.main=Generale
|
||||
page_settings.tab.performance=Performanţe
|
||||
page_settings.tab.themes=Teme preventive
|
||||
pending.menu.hide=Ascunde meniul >>
|
||||
pending.menu.show=Arată meniul >>
|
||||
pending.popup_notification=Vizitator nou asteaptă pentru un răspuns.
|
||||
pending.status.setaway=Setează statutul "Plecat"
|
||||
pending.status.setonline=Setează statutul "Disponibil"
|
||||
pending.table.ban=Vizitator Interzis
|
||||
pending.table.head.contactid=Adresa vizitatorului
|
||||
pending.table.head.etc=Variat
|
||||
pending.table.head.name=Nume
|
||||
pending.table.head.operator=Operator
|
||||
pending.table.head.state=Poziţie
|
||||
pending.table.head.total=Timpul total
|
||||
pending.table.head.waittime=Timpul de aşteptare
|
||||
pending.table.speak=Apăsaţi să faceţi chat cu vizitatorul
|
||||
pending.table.view=Priveşte chat-ul
|
||||
permission.admin=Administrarea sistemului: setări, managementul operatorilor, generarea butoanelor
|
||||
permission.modifyprofile=Abilitate să modifici profilul
|
||||
permission.takeover=Ieşiţi din subiectul chat-ului
|
||||
permission.viewthreads=Priveşte alt subiect de chat a operatorilor
|
||||
permissions.intro=Schimbă restricţiile şi posibilităţile disponibile pentru acest operator.
|
||||
permissions.title=Permisiunile
|
||||
presurvey.department=Alege Departamentul:
|
||||
presurvey.intro=Multumim ca neaţi conectat! Pentru a avea o deservire mai buna, vă rugăm să indepliniţi formularul de mai jos si accesati tasta Chat Start.
|
||||
presurvey.mail=email:
|
||||
presurvey.name=Nume:
|
||||
presurvey.question=Întrebarea iniţială:
|
||||
presurvey.submit=Începe chat
|
||||
presurvey.title=Suport instantaneu
|
||||
report.bydate.1=Data
|
||||
report.bydate.2=subiectele chat-ului
|
||||
report.bydate.3=Mesajele de la operatori
|
||||
report.bydate.4=Mesajele de la vizitatori
|
||||
report.bydate.title=Utilizarea statisticii pentru fiecare dată
|
||||
report.byoperator.1=Operator
|
||||
report.byoperator.2=Ameninţări de chat
|
||||
report.byoperator.3=Mesaje
|
||||
report.byoperator.4=Lungimea mesajului mediu (în caractere)
|
||||
report.byoperator.title=Ameninţări de operator
|
||||
report.no_items=Nu sunt date suficiente
|
||||
report.total=Total:
|
||||
resetpwd.changed.title=Parola dvs a fost schimbată!
|
||||
resetpwd.changed=Intraţi folosind parola nouă.
|
||||
resetpwd.intro=Va rugam sa selectati o parola pentru a utiliza contul dumneavoatra Mibew.
|
||||
resetpwd.login=Procesare la intrare
|
||||
resetpwd.submit=Schimbă
|
||||
resetpwd.title=Schimbaţi parola dvs Mibew
|
||||
restore.back_to_login=Înapoi la intrare
|
||||
restore.emailorlogin=Intră sau trimite email:
|
||||
restore.intro=nu puteti indrepta parola , dar puteti crea alta noua conducindu+va de linkul trimis pe e+mailul dumneavoatra.
|
||||
restore.mailsubj=reinstalati parola Mibew
|
||||
restore.mailtext=Salut , {0}\n\nva rugam sa accesati linkul de mai jos or copiati si puneţi URL in browse-ul dumneavoastra: {1}\n\nAceasta vă va permite să alegeţi altă parolă.\nMibew Mesager.
|
||||
restore.pwd.message=Aţi uitat parola dvs.?
|
||||
restore.sent.title=Regăsirea parolei
|
||||
restore.sent=Noi v+am tranmi insstructiunile pe e mail. va rugam sa verificati!
|
||||
restore.submit=Resetaţi parola
|
||||
restore.title=Aveţi probleme accesînd contul dumneavoastră?
|
||||
right.administration=Administrare
|
||||
right.main=Principal
|
||||
right.other=Altele
|
||||
settings.chat.title.description=Denumirea companiei dvs spre exemplu.
|
||||
settings.chat.title=Titlu în fereastra de chat
|
||||
settings.chatstyle.description=Vizualizare preventivă pentru toate paginele de diferite tipuri sunt disponibile <a href="{0}">here</a>
|
||||
settings.chatstyle=Selectaţi stilul pentru fereastra dvs de chat
|
||||
settings.company.title.description=Introduceţi numele companiei dvs
|
||||
settings.company.title=Denumirea companiei
|
||||
settings.email.description=Introdu email pentru a primi mesajele sistemei
|
||||
settings.email=Email
|
||||
settings.enableban.description=Folosind aceasta dvs puteţi bloca atacurile din IP-uri speciale
|
||||
settings.enableban=Activaţi punctul "Vizitatori nepoftiţi"
|
||||
settings.enablegroups.description=Foloseşte aceasta pentru a avea diferite soluţii pentru diferite întrebări.
|
||||
settings.enablegroups=Activează "Grupele"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Forţaţi utilizatorii să completeze forma specială pentru a începe chat.
|
||||
settings.enablepresurvey=Activaţi "Rezumat înainte de chat"
|
||||
settings.enablessl.description=Vă rugăm, notaţi că web serverul dvs trebuie configurat să suporte cerinţele https.
|
||||
settings.enablessl=Permiteţi conexiuni sigure (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Adaogă pagină cu utilizarea raportului mesengerului.
|
||||
settings.enablestatistics=Activează "Statistici"
|
||||
settings.forcessl.description=Arată chat-urile numai prin conexiune https
|
||||
settings.forcessl=Forţează toate chat-urile să fie sigure
|
||||
settings.frequencychat.description=Specifica intervalul de alegere în secunde. Standard este 2 secunde.
|
||||
settings.frequencychat=Timpul de reînoire a chatului
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Browser-ele vechi au nevoie să încarce toată pagina ca să primească mesaje.Standard este 7 secunde.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Pagina de reînoire pentru browser-ele vechi
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Specifica intervalul de alegere în secunde. Standard este 2 secunde.
|
||||
settings.frequencyoperator=Timpul de reînoire a consolei operatorului
|
||||
settings.geolink.description=Fiecare IP devine un link ce se deschide într-o fereastra nouă.{ip} este substituită cu un ip real.
|
||||
settings.geolink=Link către un serviciu de geolocaţie extern
|
||||
settings.geolinkparams.description=Mărimea ferestrei şi opţiunilor de pe panou ascunse
|
||||
settings.geolinkparams=Opţiunile ferestre de geolocalizare
|
||||
settings.host.description=Destinaţia pentru numele companiei dvs sau emblema link-ului
|
||||
settings.host=URL a site-ului dumneavoastră
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Protecţie împotriva spam automat (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Forţează vizitatorul să introducă codul de verificare după ce scrie mesajul
|
||||
settings.logo.description=Introduceţi adreasa http a emblemei companiei dvs
|
||||
settings.logo=LOGO (Emblema) companiei dumneavoastră
|
||||
settings.no.title=Vă rugăm să introduceţi titlu companiei Dvs
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 permite orice număr de conecţiuni
|
||||
settings.onehostconnections=Număr maxim de ameninţări dintr-o adresă
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Setaţi numărul de secunde pentru a arăta operatorul ca fiind disponibil. Standard este 30 secunde.
|
||||
settings.onlinetimeout=Timpul de prag a operatorului online
|
||||
settings.popup_notification.description=Un dialog mic apare să vă atragă atenţia.
|
||||
settings.popup_notification=Activaţi "Notificare dialogului de salutare a vizitatorului nou".
|
||||
settings.saved=Schimbările salvate
|
||||
settings.sendmessagekey=Transmiteţi mesajele cu:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Arata/ascunde domeniul selectarii departamentului in rezumat
|
||||
settings.survey.askgroup=Permite vizitatorilor sa aleaga departamentul/grupa
|
||||
settings.survey.askmail.description=Arată/ascunde email-ul în rezumat
|
||||
settings.survey.askmail=Întreabă e-mail-ul vizitatorului
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Arata/ascunde domeniul întrebarii iniţiale în rezumat
|
||||
settings.survey.askmessage=Arată domeniul întrebării iniţiale
|
||||
settings.title=Setările mesengerului
|
||||
settings.usercanchangename.description=Închideţi sa ascundem boxa de editare de la fereastra de chat
|
||||
settings.usercanchangename=Permite utilizatorilor să schimbe numele lor
|
||||
settings.usernamepattern.description=Cum sa creăm vizitator identificînd conecsiuni din {name}, {id} sau {addr} . Standard: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Identificarea vizitatorului
|
||||
settings.wrong.email=Introdu adresa valabilă de email
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="Număr maxim de conexiuni" domeniul trebuie să fie număr
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Selectează datele
|
||||
statistics.description=Din această pagină dvs puteţi genera o mulţime de rapoarte de folosire.
|
||||
statistics.from=Din:
|
||||
statistics.till=Pînă la:
|
||||
statistics.title=Statistice
|
||||
statistics.wrong.dates=Dvs aţi ales Din data dupa Pînă la data
|
||||
tag.pagination.info=Pagina {0} din {1}, {2}-{3} din {4}
|
||||
tag.pagination.next=următorul
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Nici un element
|
||||
tag.pagination.no_items=Au fost găsite 0 elemente
|
||||
tag.pagination.previous=precedent
|
||||
thread.back_to_search=Du-te la cautare
|
||||
thread.chat_log=Registrarea chat-ului
|
||||
thread.intro=Această pagină arată detaliile şi conţinutul chat-ului .
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=en_US
|
||||
time.never=Niciodată
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=Azi la
|
||||
time.yesterday.at=Ieri la
|
||||
topMenu.admin=Acasă (pagina iniţială)
|
||||
topMenu.logoff=Ieşire
|
||||
topMenu.main=Acasă
|
||||
topMenu.users.nomenu=fără meniu
|
||||
topMenu.users=Vizitatori
|
||||
translate.direction=Direcţia:
|
||||
translate.show.all=Toate urmările
|
||||
translate.show.foradmin=Urmări pentru administrator
|
||||
translate.show.foroperator=Urmări pentru operator
|
||||
translate.show.forvisitor=Urmări pentru vizitatori
|
||||
translate.show=Arată:
|
||||
translate.sort.key=Cheia de identificare
|
||||
translate.sort.lang=Sursa limbei
|
||||
translate.sort=Format de:
|
||||
typing.remote=Utilizatorul de la distanţă tapează...
|
||||
updates.current=Dvs. folosiţi:
|
||||
updates.env=Împrejurimi:
|
||||
updates.installed_locales=Localizaţii instalate:
|
||||
updates.intro=Reînoirile mesengerului.
|
||||
updates.latest=Ultima versiune:
|
||||
updates.news=Noutăţi:
|
||||
updates.title=Reînnoiri
|
978
translations/ro/translation.po
Normal file
978
translations/ro/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,978 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Creaza, sterge operatorii companie.Divizati permisiunile lor."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Code generator , butonul HTML."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Specificati optiunile ce afecteaza fereastra de chat si sistemul de comportament."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Functiile disponibile pentru operatorii site-ului."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Timpul dumneavoastra a expirat , va rugam sa intrati din nou"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger este o aplicatie gratuita de live suport."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Adresa specificata este deja in folosire, apasati <a href=\"{1}\">here</a> daca doriti sa modificati."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Stergeti"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Intrare"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Lasati mesajul dumneavoastra"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Consultant pe site"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "Nu este disponibil"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Puneti intrebarea"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Consultant pe site"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "Disponibil"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Salvati"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Cauta"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "Stergeti"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "Editati"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Modificati"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Adauga un mesaj..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Editati mesajul care dumneavoastra des tapati in chat ."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Pentru Grupa:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Pentu limba :"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Mesaj confiscat (fixat)"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Editati un mesaj existent ."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Salvat"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Nu exista asa mesaj"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "editati mesajul"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Adaugati un mesaj nou ."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Mesaj nou"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(plecat)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(pe loc)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Vezitatorul a venit de la pagina {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Schimba numele"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Introdu numele tau"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Vizitator condus la {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Vizitator"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Inchide..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Eroare aparuta :"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "eroare"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Inchide ..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "apasa pe link sa inkizi fereastra"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Istoria chatului dumneavoastra a fost transmisa pe adreasa {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Trimis"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Buna ziua, cu ce va putem ajuta?\nVa multumim ca ne-ati contactat. Va rugam sa scrieti mesajul dvs. in fereastra de mai jos si va vom raspunde imediat."
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Inapoi..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Dumneavoatra nu faceti chat cu vizitatorii."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Alegeti :"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Grupa :"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Operatorul :"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Redirectionat catre alt operator"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "inchideti ..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Apasati sa inchideti ferestra"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Vizitator plasat in rindul de prioritate a operatorului {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Vizitator plasat in rindul de prioritate a grupului {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "vizitatorul redirectionat la alt operator"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "operatorul {0} a schimbat operatorul {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Operatorul are probleme de conecsiune, v-am plasat temporar pe rindul intii. ne cerem scuze pentru problemele cauzate."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operatorul {0} s-a alaturat la chat"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operatorul {0} a parasit chat -ul"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "operatorul {0} va redirectionat la lat operator, va rugam sa asteptati"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "operatorul {0} s-a reintors"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "vizitatorul a schimbat numele {0} in {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "vizitatorul a inchis fereastra de chat"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Vizitatorul {0} a parasit chat -ul"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Vizitatorul s-a alaturat la chat din nou"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "In chat"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Inchis"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Se incarca"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "In rind"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "In asteptare a operatorului"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-mail : {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Informatie : {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Va multumim ca ne-ati contactat. Va rugam sa scrieti mesajul dvs. in fereastra de mai jos si va vom raspunde imediat."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Dumneavoastra faceti chat cu :"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Inchideti chat -ul"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Imputernicit de catre :"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "alegeti raspunsul ..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Expediati mesaj"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Transmite {0}"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger (agent)"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger (utilizator)"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Expediati istoria chat -ului prin e-mail"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Vizitator redirectionat la alt operator"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Reinoire"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Pentru a raspunde la vizitator apasati pe numele lui/ei din lista."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Aceasta pagina arata lista de vizitatori in asteptare."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Lista de vizitatori in asteptare este libera"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Vizitatori in convorbire"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Rindul vizitatoriloe de prioritate"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Asteptam operatorul pentru prima data"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Lista vizitatorilor in asteptare"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - domenii obligatorii"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Schimbati operatorul"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Vizitatorul <span class=\"visitor\">{0}</span> deja este asistat de <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>. Sunteti sigur ca vreti sa incepeti chat cu vizitatorul?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Nu, inchideti fereastra"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Da, sunt sigur"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Aici poti sa te protejezi de vizitatorii nedoriti."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Cauta istoria dialogului."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Iesi din sistema."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Schimbarile salvate"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Sunt foarte multe browsere de unde putem alege. Care ni-l recomandati?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "salut, cu ce pot sa va ajut?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "Litererele care le-ai introdus nu corespund cu cele aratate in desen."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Eroare la incarcarea fisierelor \"{0}\":{1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Eroare la mutarea fisierului"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Marimea fisierului incarcat este marit"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Corecteaza greselile :"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Tipul fisierului incorect"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Va rog completati \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Va rog introduceti \"{0}\" corect."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Prioritatile activate"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Ex: 127.0.0.1 sau example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Adresa Vizitatorului"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Acest nume va fi vazut de vizitatorii tai."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Nume international (Latin)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Acest nume va fi vizualizat de vizitatori."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Imagine infatisarii tale."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Imaginea curenta a infatisarii"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Alegeti sa incarcati fisierul infatisarii. <br/> Dimensiunea imaginei nu trebuie sa depaseasca 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Incarcati infatisarea"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Cauza blocarii"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Comentariu"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Numar de zile aceasta adresa este blocată"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Zile"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "email-ul dumneavoastră"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Descriere în L.Engleză."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Descriere internaţională"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Nume în L.Engleză."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Nume internaţional"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Descrierea grupei."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Nume de identificare a grupei."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Intrearea consta in litere latine mici si liniate."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Intrare"
|
||||
msgid "form.field.mail.description"
|
||||
msgstr "Pentru notificări şi redobîndirea parolei."
|
||||
msgid "form.field.mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Numele dumneavoastră"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Introduceţi parola nouă sau lăsaţi spaţiu liber să păstraţi parola precedentă."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Confirmaţi parola nouă."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Confirmare"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Traducere"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Nu poate fi executat:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Dumneavoastră sunteţi conectat la MySQL server versiunea {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Crează baza de date \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Baza de date \"{0}\" este creată."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Baza de date nu se găseşte în server.Dacă aveţi permisiune să creaţi acum, apăsaţi pe următorul link."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Creaţi tabelele cerute."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Tabelele cerute sunt create."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Reînoiţi tabelele"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Structura tabelului este reînoită."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Structura tabelului dumneavoastră trebuie ajustate la versiunea nouă a Mesengerului."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Nu poate fi conectat, va rugăm să verificaţi configuraţiile serverului în config.php. Eroare : {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Completat:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Rezolvaţi problema şi încercaţi încă odata.Apasaţi <a>back</a> sa vă întoarceţi la început."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Problema"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Imposibil de reînoit structura tabelei. Încercaţi sa faceţi manual or sa refaceţi toate tabelele (avertizare: toate datele vor fi pierdute)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Omiterea tabelelor existente din baza de date"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Licenţa Softului"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Urmaţi instrucţiunile să configuraţi baza de date."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Următorul pas:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Instalare"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Vă rugăm, accesaţi <a href=\"{0}\">Update wizard</a> pentru a ajusta baza de date."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Procesare la pagina de întrare"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Aplicaţiile de instalare cu succes.</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Puteţi intra ca <b>admin</b> cu parola libera.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Penru securitate, vă rugăm să schimbaţi parola imediatşi sa schimbaţi fişierul {0} din serverul dumneavoastră.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Alegeţi limba"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Dumneavoastră aveţi mesaj de la {0} :\n\n{2} \n\nEmail-ul este: {1} \n{3} \n---\nMesagerul site-ului dvs"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Întrebare de la {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Ne pare rău, nici un operator nu este disponibil la moment. Vă rugăm să reveniţi mai tîrziu sau să lăsaţi mesaj aici."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Bifat"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Vă mulţumim pentru utilizarea serviciilor noastre.Vă vom răspunde prin e-mail cît mai curînd posibil."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Mesajul dumneavoastră este transmis"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Lăsaţi mesajul dumneavoastră"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Operatori"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Codul de buton"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Setări"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Licenţa"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Romanian (ro)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Salut, {0}! Istoria chat-ului dumneavoastră: {1} --- Sincere urări, Mibew Mesager"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Mesager: istoria dialogului"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Închide..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Întroduceţi e-mail-ul dumneavoastră:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "Trimite"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Transmiteţi istoria chat-ului <br/> prin email"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Lista operatorilor"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Vizitatori blocaţi"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Mesaje confiscate"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Departamentul sau proprietate bazat pe grupul de operatori."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Grupele"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Schimbaţi locul acţiunii."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Limba"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Dumneavoastră sunteţi {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "Dumneavoastră puteţi schimba informaţia personală în pagina aceasta."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Limitaţie"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Verificaţi noutăţile şi reînnoirile."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Reînoiri"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Parola introdusă nu corespunde"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Nu este aşa operator"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<nici o descriere>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Alegeţi grupa după proprietatea operatorului."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Grupurile de operatori"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Browser"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Adresa vizitatorului"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Mesajele vizitatorului"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Timpul în chat"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "Puteţi găsi istoria chat-ului a vizitatorilor dvs aici."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Istoria visitelor"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Închide..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Web browser-ul dvs nu este susţinut integrat de Mibew Mesager. Vă rugăm , folosiţi una din următoarele web browser-e:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Vă rugăm sa folosiţi un browser mai nou"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Codul pentru grup"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Alegeţi imaginea"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Codul pentru limbă"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Stilul ferestrei de chat"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Atenţie!</strong> Vă rugăm nu schimbaţi <br/> codul manual deoarece<br/> noi nu vă garantăm că<br/> va lucra!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "Cod HTML"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-toţi operatorii-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Includeţi adresa de host în cod"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Aici puteţi genera codul HTML ca să-l plasaţi pe site-ul dvs."
|
||||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||||
msgstr "Compatibil cu mod_security (modsecurity.org), activaţi numai dacă aveţi probleme cu el"
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Exemplu"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Utilizaţi link-uri sigure(https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Generarea codului de buton HTML"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Aici puteţi crea un grup nou."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Vă rugăm alegeşi alt nume, deoarece grupa cu numele introdus deja există ."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "În această pagină puteţi edita detaliile grupei."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Operatorii"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Nu este aşa grupă"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Detaliile grupei"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Vizualizaţi şi editaţi lista membrilor."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Membrii"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "Sunteţi sugur că doriţi să ştergeţi grupa \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "Aceasta pagină afişează lista de grupe în compania dvs. Fiecare grup poate sa aibă butoane separate şi răspunderi limitate."
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "Plecat"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "Online (pe loc)"
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Crează o grupă nouă..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Grupe"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Fereastră de chat (modul operatorului)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Vizualizaţi fereastra de chat(operator în mod numai citire )"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Exemplu ferestrei de chat, reînoiţi să postaţi mesajele (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Alege stilul"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Alege şablon"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Fereastră de eroare"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "De aici, dvs puteti vizualiza lista temelor ce le-ati instalat curent."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Fereastra pentru a lasa mesaj"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "Fereastra \"Mesajul este transmis\""
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Fereastra de transmitere a email-ului"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "Fereastra \"E-mail este transmis\""
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Fereastra de liste de browser-e suportate"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Fereastra vizitatorului redirectionat catre alt operator"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "Fereastra \"Vizitatorul este redirectionat\""
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Arata greselile"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-din aplicatiile generale-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Deprindere înainte de chat"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Stilul site-ului"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Fereastră de chat (mod - utilizator)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Daca nu va place traducerea , va rugam sa ne transmiteti o reinoire."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Translarea Dvs este salvata."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Întroduceţi translarea Dvs."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Localizare magică"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Dvs nu sunteti imputernicit sa schimbati profilul acestei persoane."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Şterge imaginea"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Aici dvs puteţi crea operator nou."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Vă rugăm sa alegeţi alt nume, deoarece operator cu numele ales deja este în sistemă."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Numele de întrare trebuie să conţină numai caractere latine, numere şi simbolul de linie_jos."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Editaţi setările generale a operatorului."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Imagine"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Gupele"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Permisiuni"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Detaliile operatorului"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Lista întreagă a operatorilor:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi operatorul \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Această pagină ne afişează lista operatorilor companiei."
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "Plecat"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Întrare"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Adaogă operator..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Ultimul activ"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Operatori"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Căutarea numelui utilizatorului sau textul mesajului:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Istoria chat-elor"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Dvs puteţi descărca imaginea dumneavoastră numai în JPG, GIF, PNG sau TIF."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Descărcaţi imaginea"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Aici puteţi bloca vizitatorii care va afectează lucrul cu mesaje-spam."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Adresa {0} este blocată pentru un număr specific de zile."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Dvs aţi deschis această fereastră \"{0}\" de subiect, <i>Adresa</i> este deja încărcată. Selectaţi numărul de zile şi apăsaţi <i>Trimite</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Adresă blocată"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Adaogă adresa"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "DVs Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi adresa {0} din lista cu blocri?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Lista de IP-uri interzise:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Lista Interzisă"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "Pînă la"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "Dvs puteţi găsi vizitatorii în aşteptare."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Membrii"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Numele/parola este introdusă incorect"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Introduce-ţi va rog numele si parola sa accesati uneltele administrative, verificati vizitatorii si istoria ."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Nume de utilizator:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Memorează"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Intrare"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Caută Istoria Chat-ul, sau un utilizator special, sau o frază specificată într-un mesaj."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Specifică opţiunile ce afectează fereastra de chat şi lucrul sistemei în comun."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Servicii opţionale"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||||
msgstr "Performanţe"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Teme preventive"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Ascunde meniul >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Arată meniul >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Vizitator nou asteaptă pentru un răspuns."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "Setează statutul \"Plecat\""
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "Setează statutul \"Disponibil\""
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Vizitator Interzis"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Adresa vizitatorului"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Variat"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Poziţie"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Timpul total"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Timpul de aşteptare"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Apăsaţi să faceţi chat cu vizitatorul"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Priveşte chat-ul"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Administrarea sistemului: setări, managementul operatorilor, generarea butoanelor"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "Abilitate să modifici profilul"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Ieşiţi din subiectul chat-ului"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Priveşte alt subiect de chat a operatorilor"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Schimbă restricţiile şi posibilităţile disponibile pentru acest operator."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Permisiunile"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Alege Departamentul:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Multumim ca neaţi conectat! Pentru a avea o deservire mai buna, vă rugăm să indepliniţi formularul de mai jos si accesati tasta Chat Start."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "email:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Nume:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Întrebarea iniţială:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Începe chat"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Suport instantaneu"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "subiectele chat-ului"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Mesajele de la operatori"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Mesajele de la vizitatori"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Utilizarea statisticii pentru fiecare dată"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Operator"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Ameninţări de chat"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Mesaje"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Lungimea mesajului mediu (în caractere)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Ameninţări de operator"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Nu sunt date suficiente"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Total:"
|
||||
msgid "resetpwd.changed.title"
|
||||
msgstr "Parola dvs a fost schimbată!"
|
||||
msgid "resetpwd.changed"
|
||||
msgstr "Intraţi folosind parola nouă."
|
||||
msgid "resetpwd.intro"
|
||||
msgstr "Va rugam sa selectati o parola pentru a utiliza contul dumneavoatra Mibew."
|
||||
msgid "resetpwd.login"
|
||||
msgstr "Procesare la intrare"
|
||||
msgid "resetpwd.submit"
|
||||
msgstr "Schimbă"
|
||||
msgid "resetpwd.title"
|
||||
msgstr "Schimbaţi parola dvs Mibew"
|
||||
msgid "restore.back_to_login"
|
||||
msgstr "Înapoi la intrare"
|
||||
msgid "restore.emailorlogin"
|
||||
msgstr "Intră sau trimite email:"
|
||||
msgid "restore.intro"
|
||||
msgstr "nu puteti indrepta parola , dar puteti crea alta noua conducindu+va de linkul trimis pe e+mailul dumneavoatra."
|
||||
msgid "restore.mailsubj"
|
||||
msgstr "reinstalati parola Mibew"
|
||||
msgid "restore.mailtext"
|
||||
msgstr "Salut , {0}\n\nva rugam sa accesati linkul de mai jos or copiati si puneţi URL in browse-ul dumneavoastra: {1}\n\nAceasta vă va permite să alegeţi altă parolă.\nMibew Mesager."
|
||||
msgid "restore.pwd.message"
|
||||
msgstr "Aţi uitat parola dvs.?"
|
||||
msgid "restore.sent.title"
|
||||
msgstr "Regăsirea parolei"
|
||||
msgid "restore.sent"
|
||||
msgstr "Noi v+am tranmi insstructiunile pe e mail. va rugam sa verificati!"
|
||||
msgid "restore.submit"
|
||||
msgstr "Resetaţi parola"
|
||||
msgid "restore.title"
|
||||
msgstr "Aveţi probleme accesînd contul dumneavoastră?"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Administrare"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Altele"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Denumirea companiei dvs spre exemplu."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Titlu în fereastra de chat"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Vizualizare preventivă pentru toate paginele de diferite tipuri sunt disponibile <a href=\"{0}\">here</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Selectaţi stilul pentru fereastra dvs de chat"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Introduceţi numele companiei dvs"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Denumirea companiei"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Introdu email pentru a primi mesajele sistemei"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Folosind aceasta dvs puteţi bloca atacurile din IP-uri speciale"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Activaţi punctul \"Vizitatori nepoftiţi\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Foloseşte aceasta pentru a avea diferite soluţii pentru diferite întrebări."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Activează \"Grupele\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Forţaţi utilizatorii să completeze forma specială pentru a începe chat."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "Activaţi \"Rezumat înainte de chat\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Vă rugăm, notaţi că web serverul dvs trebuie configurat să suporte cerinţele https."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Permiteţi conexiuni sigure (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Adaogă pagină cu utilizarea raportului mesengerului."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Activează \"Statistici\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Arată chat-urile numai prin conexiune https"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Forţează toate chat-urile să fie sigure"
|
||||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||||
msgstr "Specifica intervalul de alegere în secunde. Standard este 2 secunde."
|
||||
msgid "settings.frequencychat"
|
||||
msgstr "Timpul de reînoire a chatului"
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||||
msgstr "Browser-ele vechi au nevoie să încarce toată pagina ca să primească mesaje.Standard este 7 secunde."
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||||
msgstr "Pagina de reînoire pentru browser-ele vechi"
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||||
msgstr "Specifica intervalul de alegere în secunde. Standard este 2 secunde."
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||||
msgstr "Timpul de reînoire a consolei operatorului"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "Fiecare IP devine un link ce se deschide într-o fereastra nouă.{ip} este substituită cu un ip real."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Link către un serviciu de geolocaţie extern"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Mărimea ferestrei şi opţiunilor de pe panou ascunse"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Opţiunile ferestre de geolocalizare"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Destinaţia pentru numele companiei dvs sau emblema link-ului"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "URL a site-ului dumneavoastră"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||||
msgstr "Protecţie împotriva spam automat (captcha)"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||||
msgstr "Forţează vizitatorul să introducă codul de verificare după ce scrie mesajul"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Introduceţi adreasa http a emblemei companiei dvs"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "LOGO (Emblema) companiei dumneavoastră"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Vă rugăm să introduceţi titlu companiei Dvs"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 permite orice număr de conecţiuni"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Număr maxim de ameninţări dintr-o adresă"
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||||
msgstr "Setaţi numărul de secunde pentru a arăta operatorul ca fiind disponibil. Standard este 30 secunde."
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||||
msgstr "Timpul de prag a operatorului online"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Un dialog mic apare să vă atragă atenţia."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Activaţi \"Notificare dialogului de salutare a vizitatorului nou\"."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Schimbările salvate"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Transmiteţi mesajele cu:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Arata/ascunde domeniul selectarii departamentului in rezumat"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Permite vizitatorilor sa aleaga departamentul/grupa"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Arată/ascunde email-ul în rezumat"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Întreabă e-mail-ul vizitatorului"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Arata/ascunde domeniul întrebarii iniţiale în rezumat"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Arată domeniul întrebării iniţiale"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Setările mesengerului"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Închideţi sa ascundem boxa de editare de la fereastra de chat"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Permite utilizatorilor să schimbe numele lor"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Cum sa creăm vizitator identificînd conecsiuni din {name}, {id} sau {addr} . Standard: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Identificarea vizitatorului"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Introdu adresa valabilă de email"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "\"Număr maxim de conexiuni\" domeniul trebuie să fie număr"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Selectează datele"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Din această pagină dvs puteţi genera o mulţime de rapoarte de folosire."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "Din:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Pînă la:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Statistice"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Dvs aţi ales Din data dupa Pînă la data"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Pagina {0} din {1}, {2}-{3} din {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "următorul"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Nici un element"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "Au fost găsite 0 elemente"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "precedent"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Du-te la cautare"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Registrarea chat-ului"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Această pagină arată detaliile şi conţinutul chat-ului ."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%B %d, %Y"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "en_US"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Niciodată"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%I:%M %p"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "Azi la"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "Ieri la"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Acasă (pagina iniţială)"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Ieşire"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Acasă"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "fără meniu"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Vizitatori"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Direcţia:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Toate urmările"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Urmări pentru administrator"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Urmări pentru operator"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Urmări pentru vizitatori"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Arată:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Cheia de identificare"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Sursa limbei"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Format de:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Utilizatorul de la distanţă tapează..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Dvs. folosiţi:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Împrejurimi:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Localizaţii instalate:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Reînoirile mesengerului."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Ultima versiune:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Noutăţi:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Reînnoiri"
|
@ -1,658 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Создание, удаление операторов компании. Управление их правами и возможностями.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Получение HTML-кода для кнопки "Веб Мессенджера".
|
||||
admin.content.client_settings=Вы можете задать опции влияющие на отображение чат окна и общее поведение системы.
|
||||
admin.content.description=Набор функций, доступный только зарегистрированным операторам.
|
||||
agent.not_logged_in=Ваша сессия устарела, войдите, пожалуйста, снова
|
||||
app.descr=Мибью Веб Мессенджер это приложение для консультирования посетителей вашего сайта.
|
||||
app.title=Мибью Веб Мессенджер
|
||||
ban.error.duplicate=Адрес уже зарегестрирован в системе, нажмите <a href="{1}">здесь</a> чтобы отредактировать его.
|
||||
button.delete=Удалить
|
||||
button.enter=Войти
|
||||
button.offline.bottom=Оставьте сообщение
|
||||
button.offline.top=Консультант сайта
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Задайте вопрос
|
||||
button.online.top=Консультант сайта
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Сохранить
|
||||
button.search=Искать
|
||||
canned.actions.del=удалить
|
||||
canned.actions.edit=редактировать
|
||||
canned.actions=Изменить
|
||||
canned.add=Добавить сообщение..
|
||||
canned.descr=Создавайте текстовые сообщения, которыми будете часто пользоваться в чате.
|
||||
canned.group=Для группы:
|
||||
canned.locale=Для языка:
|
||||
canned.message_title=Заголовок
|
||||
canned.title=Шаблоны ответов
|
||||
cannededit.descr=Отредактируйте существующее сообщение.
|
||||
cannededit.done=Сохранено
|
||||
cannededit.message=Сообщение
|
||||
cannededit.no_such=Сообщение, возможно, уже было удалено
|
||||
cannededit.title=Редактировать шаблон
|
||||
cannednew.descr=Добавить новый шаблон для быстрого ответа.
|
||||
cannednew.title=Новый шаблон
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(отошел)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(доступен)
|
||||
chat.came.from=Посетитель пришел со страницы {0}
|
||||
chat.client.changename=Изменить имя
|
||||
chat.client.name=Вы
|
||||
chat.client.spam.prefix=[спам]
|
||||
chat.client.visited.page=Посетитель перешел на {0}
|
||||
chat.close.confirmation=Вы действительно хотите покинуть диалог?
|
||||
chat.default.username=Посетитель
|
||||
chat.error_page.close=Закрыть...
|
||||
chat.error_page.head=Произошла ошибка:
|
||||
chat.error_page.title=Ошибка
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Закрыть...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Нажмите на эту ссылку чтобы закрыть окно
|
||||
chat.mailthread.sent.content=История Вашего разговора была отправлена на адрес {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Отправлено
|
||||
chat.predefined_answers=Здравствуйте! Чем я могу Вам помочь?\nПодождите секунду, я переключу Вас на другого оператора.\nВы не могли бы уточнить, что Вы имеете ввиду..\nУдачи, до свиданья!
|
||||
chat.redirect.back=Назад...
|
||||
chat.redirect.cannot=Вы не обслуживаете этого посетителя.
|
||||
chat.redirect.choose=Выберите:
|
||||
chat.redirect.group=Группа:
|
||||
chat.redirect.operator=Оператор:
|
||||
chat.redirect.title=Перенаправить<br/>другому оператору
|
||||
chat.redirected.close=Закрыть...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Нажмите на эту ссылку чтобы закрыть окно
|
||||
chat.redirected.content=Посетитель помещен в привелегированную очередь оператора {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Посетитель помещен в привелегированную очередь группы {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Посетитель переведен другому оператору
|
||||
chat.requested_operator.offline=Нам очень жаль, но запрошенный оператор <strong>{0}</strong> сейчас недоступен. Пожалуйста, подождите немного, к Вам присоединится другой оператор...
|
||||
chat.status.operator.changed=Оператор <strong>{0}</strong> сменил оператора <strong>{1}</strong>
|
||||
chat.status.operator.dead=У оператора возникли проблемы со связью, мы временно перевели Вас в приоритетную очередь. Приносим извинения за Ваше ожидание.
|
||||
chat.status.operator.joined=Оператор {0} включился в разговор
|
||||
chat.status.operator.left=Оператор {0} покинул диалог
|
||||
chat.status.operator.redirect=Оператор {0} переключил Вас на другого оператора, пожалуйста, подождите немного
|
||||
chat.status.operator.returned=Оператор {0} вернулся в диалог
|
||||
chat.status.user.changedname=Посетитель сменил имя <strong>{0}</strong> на <strong>{1}</strong>
|
||||
chat.status.user.dead=Посетитель закрыл окно диалога
|
||||
chat.status.user.left=Посетитель {0} покинул диалог
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Посетитель заново вошел в диалог
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=В диалоге
|
||||
chat.thread.state_closed=Закрыто
|
||||
chat.thread.state_loading=Загружается
|
||||
chat.thread.state_wait=В очереди
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Ожидание оператора
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=О Посетителе: {0}
|
||||
chat.visitor.invitation.accepted=Посетитель принял приглашение от оператора {0}
|
||||
chat.visitor.invitation.canceled=Оператор отменил приглашение
|
||||
chat.visitor.invitation.ignored=Посетитель проигнорировал приглашение и оно было закрыто автоматически
|
||||
chat.visitor.invitation.rejected=Посетитель отклонил приглашение
|
||||
chat.visitor.invitation.sent=Оператор {0} пригласил посетителя на странице {1}
|
||||
chat.wait=Пожалуйста, подождите немного, к Вам присоединится оператор..
|
||||
chat.window.chatting_with=Вы общаетесь с:
|
||||
chat.window.close_title=Закрыть диалог
|
||||
chat.window.poweredby=Предоставлено:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Выберите ответ...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Мессенджер</span>
|
||||
chat.window.send_message=Отправить сообщение
|
||||
chat.window.send_message_short=Отправить ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Мессенджер
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Мессенджер
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Отправить историю диалога по электронной почте
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Перенаправить посетителя другому оператору
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Обновить содержимое диалога
|
||||
chat.window.toolbar.mute=Вкл/выкл звук
|
||||
chat.window.toolbar.turn_off_sound=Выключить звук
|
||||
chat.window.toolbar.turn_on_sound=Включить звук
|
||||
clients.how_to=Для ответа посетителю кликните на соответствующее имя в списке.
|
||||
clients.intro=На этой странице можно просмотреть список ожидающих ответа посетителей.
|
||||
clients.no_clients=В этой очереди ожидающих посетителей нет
|
||||
clients.queue.chat=Посетители в диалогах
|
||||
clients.queue.prio=Приоритетная очередь посетителей
|
||||
clients.queue.wait=Ожидающие оператора в первый раз
|
||||
clients.title=Список ожидающих посетителей
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - поля, обязательные для заполнения
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Сменить оператора
|
||||
confirm.take.message=С посетителем <span class="visitor">{0}</span> уже общается <span class="operator">{1}</span>.<br/>Вы уверены что хотите сменить его?
|
||||
confirm.take.no=Нет, закрыть окно
|
||||
confirm.take.yes=Да, я уверен
|
||||
content.blocked=Здесь можно защищаться от спама и вредных посетителей.
|
||||
content.history=Поиск по истории диалогов.
|
||||
content.logoff=Покинуть систему.
|
||||
data.saved=Изменения сохранены
|
||||
demo.chat.question=Посоветуйте мне, пожалуйста, хороший браузер?
|
||||
demo.chat.welcome=Здравствуйте! Чем я могу Вам помочь?
|
||||
edit.item=редактировать
|
||||
error.no_password.visit_profile=Посетите свой <a href="{0}">Профиль</a>.
|
||||
error.no_password=Вы вошли в первый раз с пустым паролем. Из соображений безопасности выберите новый пароль.
|
||||
errors.captcha=Введенные символы не соответствуют изображению.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Ошибка выгрузки файла "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Ошибка копирования файла
|
||||
errors.file.size.exceeded=Превышен допустимый размер файла
|
||||
errors.header=Исправьте ошибки:
|
||||
errors.invalid.file.type=Недопустимый формат файла
|
||||
errors.required=Заполните поле "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Неправильно заполнено поле "{0}".
|
||||
features.saved=Набор сервисов изменен
|
||||
form.field.address.description=Например: 127.0.0.1 или example.com
|
||||
form.field.address=Адрес посетителя
|
||||
form.field.agent_code.description=Используется для начала диалога с определенным оператором
|
||||
form.field.agent_code=Код
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Под этим именем Вас увидят ваши посетители из других стран.
|
||||
form.field.agent_commonname=Интернациональное имя (латиницей)
|
||||
form.field.agent_name.description=Под этим именем Вас увидят ваши посетители, по нему же к <br/>Вам будет обращаться система.
|
||||
form.field.agent_name=Имя
|
||||
form.field.avatar.current.description=Данное изображение посетители будут видеть своем чат окне, <br/> когда будут общаться с Вами. Нажав на ссылку под изображением,<br/>Вы можете удалить аватарку.
|
||||
form.field.avatar.current=Изображение текущей аватарки
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Выберите файл на локальном диске. Для наилучшего отображения размер <br/>картинки не должен превосходить 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Загрузить аватарку
|
||||
form.field.ban_comment.description=Причина запрета
|
||||
form.field.ban_comment=Комментарий
|
||||
form.field.ban_days.description=Количество дней, <br/> на которое будет запрещен адрес
|
||||
form.field.ban_days=Дни
|
||||
form.field.department=Выберите отдел:
|
||||
form.field.department.description=Описание отдела:
|
||||
form.field.email=Ваш email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Описание для посетителей из других стран.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Интернациональное описание
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Это название увидят ваши посетители из других стран.
|
||||
form.field.groupcommonname=Интернациональное название
|
||||
form.field.groupdesc.description=Будет доступно посетителям при выборе группы.
|
||||
form.field.groupdesc=Описание
|
||||
form.field.groupemail.description=Адрес для извещений. Оставьте пустым, чтобы использовать глобальный адрес.
|
||||
form.field.groupname.description=Может быть названием отдела в вашей компании.
|
||||
form.field.groupname=Название группы
|
||||
form.field.groupparent=Родительская группа
|
||||
form.field.groupparent.description=Группы могут быть организованы в иерархическую структуру
|
||||
form.field.groupparent.root=-нет-
|
||||
form.field.groupweight=Вес группы
|
||||
form.field.groupweight.description=Группы с меньшим весом отображаются выше в списке групп. Вес - это целое положительное число.
|
||||
form.field.login.description=Логин может состоять из маленьких латинских букв и знака подчеркивания.
|
||||
form.field.login=Логин
|
||||
form.field.mail.description=Для уведомлений и восстановления пароля.
|
||||
form.field.mail=Адрес электронной почты
|
||||
form.field.mail.description=Для получения извещений и восстановления пароля.
|
||||
form.field.message=Сообщение
|
||||
form.field.name=Ваше имя
|
||||
form.field.password.description=Введите новый пароль или оставьте поле пустым, чтобы сохранить старый.
|
||||
form.field.password=Пароль
|
||||
form.field.password_confirm.description=Подтвердите введенный пароль.
|
||||
form.field.password_confirm=Подтверждение
|
||||
form.field.title=Заголовок
|
||||
form.field.translation=Текст перевода
|
||||
harderrors.header=Невозможно выполнить:
|
||||
install.0.app=Приложение найдено по адресу {0}
|
||||
install.0.package=Контрольная сумма файлов проверена.
|
||||
install.0.php=PHP версии {0}
|
||||
install.1.connected=Вы подсоединены к серверу MySQL версии {0}
|
||||
install.2.create=Создать базу данных "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Создана база данных "{0}".
|
||||
install.2.notice=База, которую вы выбрали не существует на сервере. Если у вас есть права <br/>на ее создание, ее можно создать сейчас.
|
||||
install.3.create=Создать необходимые таблицы.
|
||||
install.3.tables_exist=Необходимые таблицы созданы.
|
||||
install.4.create=Обновить
|
||||
install.4.done=Структура таблиц готова к использованию.
|
||||
install.4.notice=Необходимо обновить структуру таблиц для корректной работы Веб Мессенджера.
|
||||
install.5.newmessage=New Message
|
||||
install.5.newvisitor=New Visitor
|
||||
install.5.text=Проверьте звук: {0} и {1}
|
||||
install.bad_checksum=Контрольная сумма не совпадает для {0}
|
||||
install.cannot_read=Невозможно прочитать файл {0}
|
||||
install.check_files=Попробуйте заново загрузить файлы на сервер.
|
||||
install.check_permissions=Не хватает прав {0}
|
||||
install.connection.error=Нет доступа к MySQL серверу, проверьте настройки в config.php. Ошибка: {0}
|
||||
install.done=Выполнено:
|
||||
install.err.back=Исправьте проблему и попробуйте еще раз. Нажмите <a>назад</a> чтобы вернуться к мастеру установки.
|
||||
install.err.title=Ошибка
|
||||
install.kill_tables.notice=Невозможно обновить структуру таблиц. Попробуйте сделать это вручную или пересоздайте все таблицы заново (внимание: все данные будут утеряны).
|
||||
install.kill_tables=Удалить существующие таблицы
|
||||
install.license=Лицензионное соглашение о программном обеспечении
|
||||
install.message=Следуйте указаниям мастера для правильной настройки базы данных.
|
||||
install.newfeatures=Поздравляем! Вы успешно установили Mibew Веб Мессенджер {1}. Посетите <a href="{0}">страницу Расширений</a>, чтобы подключить больше функций.
|
||||
install.next=Следующий шаг:
|
||||
install.no_file=Не хватает файла: {0}
|
||||
install.title=Установка
|
||||
install.updatedb=Пожалуйста, запустите <a href="{0}">Мастер обновления базы данных</a>.
|
||||
installed.login_link=Войти в систему
|
||||
installed.message=<b>Установка успешно завершена. </b>
|
||||
installed.notice=Вы можете войти в систему как <b>admin</b> с пустым паролем.<br/><br/><span class="warning">!!! В целях безопасности, удалите, пожалуйста, каталог {0} с вашего сервера и поменяйте пароль.</span>
|
||||
invitation.message=Здравствуйте! Могу ли я Вам помочь?
|
||||
invitation.accept.caption=Ответить
|
||||
lang.choose=Выберите ваш язык
|
||||
leavemail.body=Ваш посетитель '{0}' оставил сообщение:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nС уважением,\nВаш Веб Мессенджер
|
||||
leavemail.subject=Вопрос от {0}
|
||||
leavemessage.close=Закрыть
|
||||
leavemessage.descr=К сожалению, сейчас нет ни одного доступного оператора. Попробуйте обратиться позже или оставьте нам свой вопрос и мы свяжемся с Вами по оставленному адресу.
|
||||
leavemessage.perform=Передать
|
||||
leavemessage.sent.message=Спасибо за ваш вопрос, мы постараемся ответить на него как можно быстрее.
|
||||
leavemessage.sent.title=Ваше сообщение сохранено
|
||||
leavemessage.title=Оставьте ваше сообщение
|
||||
leftMenu.client_agents=Операторы
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Код кнопки
|
||||
leftMenu.client_settings=Настройки
|
||||
license.title=Лицензия
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Russian (ru)
|
||||
mail.user.history.body=Здраствуйте, {0}!\n\nПо Вашему запросу, высылаем историю диалога с менеджером компании {2}: \n\n{1}\n--- \nС уважением,\n{2} и Mibew Мессенджер\n{3}
|
||||
mail.user.history.subject=Мессенджер: история диалога
|
||||
mailthread.close=Закрыть...
|
||||
mailthread.enter_email=Введите Ваш E-mail:
|
||||
mailthread.perform=Отправить
|
||||
mailthread.title=Отправить историю разговора<br/>на почтовый ящик
|
||||
menu.agents=Список операторов
|
||||
menu.blocked=Нежелательные посетители
|
||||
menu.canned=Шаблоны ответов
|
||||
menu.goonline=Вы Оффлайн.<br/><a href="{0}">Подключиться..</a>
|
||||
menu.groups.content=Объединения операторов на основе отделов или областей знаний.
|
||||
menu.groups=Группы
|
||||
menu.locale.content=Выбрать язык системы.
|
||||
menu.locale=Язык
|
||||
menu.main=Главная
|
||||
menu.operator=Вы {0}
|
||||
menu.profile.content=На этой странице вы можете отредактировать свою персональную информацию.
|
||||
menu.profile=Профиль
|
||||
menu.styles=Стили
|
||||
menu.translate=Локализация
|
||||
menu.updates.content=Проверить наличие обновлений мессенджера.
|
||||
menu.updates=Обновления
|
||||
my_settings.error.password_match=Введенные пароли должны совпадать
|
||||
no_such_operator=Запрашиваемая учетная запись не существует
|
||||
not_found=-не найден-
|
||||
operator.group.no_description=<без описания>
|
||||
operator.groups.intro=Группы в которых состоит оператор.
|
||||
operator.groups.title=Группы
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Браузер
|
||||
page.analysis.search.head_group=Группа
|
||||
page.analysis.search.head_host=Адрес посетителя
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Сообщений посетителя
|
||||
page.analysis.search.head_name=Имя
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Оператор
|
||||
page.analysis.search.head_time=Время в диалоге
|
||||
page.analysis.trackedpath.title=Отслеженный путь посетителя
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=На данной странице Вы можете увидеть все диалоги с Вашим посетителем.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=История диалогов
|
||||
page.chat.old_browser.close=Закрыть...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=К сожалению, для работы этой страницы необходим более новый браузер. Для лучшего просмотра используйте:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Используйте более новый browser
|
||||
page.gen_button.button=кнопка
|
||||
page.gen_button.choose_group=Для группы
|
||||
page.gen_button.choose_image=Выбор картинки
|
||||
page.gen_button.choose_invitationstyle=Стиль приглашения
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Для какой локали создавать кнопку
|
||||
page.gen_button.choose_style=Стиль чат-окна
|
||||
page.gen_button.choose_type=Тип генерируемого кода
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Внимание!</strong> При внесении<br/> каких-либо изменений<br/> в этот код работоспособность<br/> кнопки не гарантируется!
|
||||
page.gen_button.code=HTML-код
|
||||
page.gen_button.default_group=-все операторы-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Включать имя сайта в код
|
||||
page.gen_button.intro=На этой странице Вы можете получить HTML-код кнопки "Веб Мессенджера" для размещения на своем сайте.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Совместимость с mod_security (modsecurity.org), включите если окно с чатом открывается с http ошибкой
|
||||
page.gen_button.operator_code=поле для ввода кода оператора
|
||||
page.gen_button.sample=Пример
|
||||
page.gen_button.secure_links=Использовать защищенное соединение (https)
|
||||
page.gen_button.text_link=текстовая ссылка
|
||||
page.gen_button.text_link_text=Начать диалог
|
||||
page.gen_button.title=Получение HTML-кода кнопки
|
||||
page.group.create_new=Здесь вы можете создать новую группу.
|
||||
page.group.duplicate_name=Пожалуйста, выберите другое имя. Группа с таким именем уже существует.
|
||||
page.group.extrafields.title=Поля, расположенные ниже - дополнительные. Эти поля доступны только для групп верхнего уровня и, если заданы, переопределяют соответствующие настройки системы.
|
||||
page.group.intro=Здесь вы можете отредактировать детали группы.
|
||||
page.group.membersnum=Операторы
|
||||
page.group.no_such=Такой группы не существует
|
||||
page.group.title=Детали группы
|
||||
page.groupmembers.intro=Выберите операторов, которые будут составлять эту группу.
|
||||
page.groupmembers.title=Состав группы
|
||||
page.groups.confirm=Вы уверены что хотите удалить группу "{0}"?
|
||||
page.groups.error.cannot_delete=Невозможно удалить: неверный аргумент.
|
||||
page.groups.error.forbidden_remove=Вы не можете удалять группы.
|
||||
page.groups.intro=На этой странице вы можете управлять группами операторов. Каждая группа может иметь отдельную кнопку начала чата и свои шаблоны ответов.
|
||||
page.groups.isaway=Away
|
||||
page.groups.isonline=Доступна
|
||||
page.groups.new=Добавить группу...
|
||||
page.groups.sort=Сортировать по:
|
||||
page.groups.sortdirection=Направление сортировки:
|
||||
page.groups.sortdirection.desc=по убыванию
|
||||
page.groups.sortdirection.asc=по возрастанию
|
||||
page.groups.title=Группы
|
||||
page.groups.weight=Вес
|
||||
page.preview.agentchat=Окно чата (со стороны оператора)
|
||||
page.preview.agentrochat=Окно просмотра чата (для оператора)
|
||||
page.preview.chatsimple=Simple chat window, refresh to post messages (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Выберите стиль
|
||||
page.preview.choosetpl=Выберите шаблон
|
||||
page.preview.error=Error window
|
||||
page.preview.intro=Здесь вы можете посмотреть на стиль вашего сайта.
|
||||
page.preview.leavemessage=Leave message window
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Message is delivered" window
|
||||
page.preview.mail=Mail thread window
|
||||
page.preview.mailsent="Mail is sent" window
|
||||
page.preview.nochat=List of supported browsers window
|
||||
page.preview.redirect=Redirect visitor to another operator window
|
||||
page.preview.redirected="Visitor is redirected" window
|
||||
page.preview.showerr=Отобразить ошибки
|
||||
page.preview.style_default=-из настроек сайта-
|
||||
page.preview.survey=Форма опроса посетителя перед началом диалога
|
||||
page.preview.title=Стиль мессенджера
|
||||
page.preview.userchat=Окно чата (со стороны посетителя)
|
||||
page.translate.descr=Если вам не нравится перевод, пришлите нам ваш вариант.
|
||||
page.translate.done=Ваш перевод сохранен.
|
||||
page.translate.one=Введите ваш вариант перевода.
|
||||
page.translate.title=Локализация
|
||||
page_agent.cannot_modify=Вы не можете изменять профиль этого оператора.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Удалить аватарку
|
||||
page_agent.create_new=Создание нового оператора.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Выберите другой логин, т.к. оператор с введенным логином уже зарегистрирован в системе.
|
||||
page_agent.error.duplicate_email=Выберите другой адрес электронной почты, т.к. оператор с введенным адресом уже зарегистрирован в системе.
|
||||
page_agent.error.forbidden_create=Вы не можете создавать операторов.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Логин должен состоять из латинских символов, цифр и знака подчеркивания.
|
||||
page_agent.error.wrong_agent_code=Код должен состоять из латинских символов, цифр и знака подчеркивания.
|
||||
page_agent.intro=На этой странице вы можете просмотреть детали оператора и отредактировать их.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Фотография
|
||||
page_agent.tab.groups=Группы
|
||||
page_agent.tab.main=Общее
|
||||
page_agent.tab.permissions=Возможности
|
||||
page_agent.title=Детали оператора
|
||||
page_agents.agent_name=Имя
|
||||
page_agents.agents=Полный список операторов:
|
||||
page_agents.commonname=Интернациональное имя
|
||||
page_agents.confirm=Вы уверены что хотите удалить оператора "{0}"?
|
||||
page_agents.cannot.disable.admin=Невозможно заблокировать оператора "admin".
|
||||
page_agents.cannot.disable.self=Невозможно заблокировать себя.
|
||||
page_agents.disable.agent=заблокировать
|
||||
page_agents.disable.not.allowed=Вы не можете блокировать операторов.
|
||||
page_agents.enable.agent=разблокировать
|
||||
page_agents.enable.not.allowed=Вы не можете разблокировать операторов.
|
||||
page_agents.error.cannot_remove_admin=Нельзя удалить оператора "admin".
|
||||
page_agents.error.cannot_remove_self=Нельзя удалить себя.
|
||||
page_agents.error.forbidden_remove=Вы не можете удалять операторов.
|
||||
page_agents.intro=На этой странице можно просмотреть список операторов компании и добавить нового при наличии соответствующих прав доступа.
|
||||
page_agents.isaway=Отошел
|
||||
page_agents.isonline=Доступен
|
||||
page_agents.login=Логин
|
||||
page_agents.new_agent=Добавить оператора...
|
||||
page_agents.sort=Сортировать по:
|
||||
page_agents.sortdirection=Направление сортировки:
|
||||
page_agents.sortdirection.desc=по убыванию
|
||||
page_agents.sortdirection.asc=по возрастанию
|
||||
page_agents.status=Последний раз
|
||||
page_agents.title=Операторы
|
||||
page_analysis.full.text.search=Поиск по имени посетителя, имени оператора или по тексту сообщения:
|
||||
page_analysis.search.title=История диалогов
|
||||
page_avatar.intro=Вы можете загрузить фотографию расширения JPG, GIF, PNG или TIF.
|
||||
page_avatar.title=Загрузка фотографии
|
||||
page_ban.intro=С помощью механизма запрета Вы можете бороться с нежелательными посетителями, которые нарушают работу консультантов, открывая большое количество окон или присылая спам сообщения.
|
||||
page_ban.sent=Адрес {0} запрещен на указанное число дней.
|
||||
page_ban.thread=Вы открыли это окно для диалога с "{0}", поэтому поле <i>Адрес</i> уже заполнено. Выберите количество дней и нажмите <i>Отправить</i>.
|
||||
page_ban.title=Запрет адреса
|
||||
page_bans.add=Добавить адрес
|
||||
page_bans.confirm=Вы уверены что хотите убрать адрес {0} из списка заблокированных?
|
||||
page_bans.edit=Изменить
|
||||
page_bans.list=Список запрещенных адресов:
|
||||
page_bans.title=Запреты
|
||||
page_bans.to=До
|
||||
page_client.pending_users=На этой странице можно просмотреть список ожидающих ответа посетителей.
|
||||
page_group.tab.main=Общее
|
||||
page_group.tab.members=Состав
|
||||
page_login.error=Введен неправильный логин или пароль
|
||||
page_login.intro=Пожалуйста, введите ваши имя и пароль для получения операторского доступа к системе.
|
||||
page_login.login=Логин:
|
||||
page_login.operator.disabled=Ваша учетная запись временно заблокированна. Пожалуйста, свяжитесь с администратором системы.
|
||||
page_login.password=Пароль:
|
||||
page_login.remember=Запомнить
|
||||
page_login.title=Вход в систему
|
||||
page_search.intro=На данной странице можно осуществить поиск диалогов по имени пользователя, имени оператора или фразе, встречающейся в сообщении.
|
||||
page_search.type.all=везде
|
||||
page_search.search.type.in_system_messages=Искать в системных сообщениях
|
||||
page_search.type.message=в сообщениях
|
||||
page_search.type.operator=по оператору
|
||||
page_search.type.title=Искать:
|
||||
page_search.type.visitor=по посетителю
|
||||
page_settings.intro=Здесь вы можете задать опции влияющие на отображение чат окна и общее поведение системы.
|
||||
page_settings.tab.features=Расширения
|
||||
page_settings.tab.main=Общее
|
||||
page_settings.tab.performance=Производительность
|
||||
page_settings.tab.page_themes=Просмотр стилей страниц оператора
|
||||
page_settings.tab.themes=Просмотр стилей диалогов
|
||||
page_settings.tab.invitationthemes=Просмотр стилей приглашений
|
||||
pending.errors.network=Обнаружены проблемы с сетью. Пожалуйста, перезагрузите страницу.
|
||||
pending.menu.hide=Спрятать меню >>
|
||||
pending.menu.show=Показать меню >>
|
||||
pending.popup_notification=Новый посетитель ожидает ответа.
|
||||
pending.status.away=Отошел
|
||||
pending.status.online=Доступен
|
||||
pending.status.setaway=Выставить статус "Отошел"
|
||||
pending.status.setonline=Выставить статус "Доступен"
|
||||
pending.table.ban=Пометить посетителя как нежелательного
|
||||
pending.table.head.actions=Действия
|
||||
pending.table.head.contactid=Адрес посетителя
|
||||
pending.table.head.etc=Разное
|
||||
pending.table.head.name=Имя
|
||||
pending.table.head.operator=Оператор
|
||||
pending.table.head.state=Состояние
|
||||
pending.table.head.total=Общее время
|
||||
pending.table.head.waittime=Время ожидания
|
||||
pending.table.invite=Отправить приглашение к диалогу
|
||||
pending.table.speak=Нажмите для того, чтобы обслужить посетителя
|
||||
pending.table.tracked=Отслеженный путь посетителя
|
||||
pending.table.view=Подключиться к диалогу в режиме просмотра
|
||||
permission.admin=Администрирование системы: настройка, управление операторами, генерация кнопки
|
||||
permission.modifyprofile=Возможность изменять свой профиль
|
||||
permission.takeover=Перехватывать диалоги у других операторов
|
||||
permission.viewthreads=Просматривать диалоги других операторов в режиме реального времени
|
||||
permissions.intro=Здесь вы можете управлять возможностями оператора.
|
||||
permissions.title=Возможности оператора
|
||||
presurvey.error.wrong_email=Неверный адрес электронной почты.
|
||||
presurvey.intro=Спасибо, что связались с нами! Заполните, пожалуйста, небольшую форму и нажмите "Начать диалог".
|
||||
presurvey.mail=E-mail:
|
||||
presurvey.name=Ваше имя:
|
||||
presurvey.question=Ваш вопрос:
|
||||
presurvey.submit=Начать диалог
|
||||
presurvey.title=Веб Мессенджер
|
||||
remove.item=удалить
|
||||
report.bydate.1=Дата
|
||||
report.bydate.2=Диалогов
|
||||
report.bydate.3=Сообщений операторов
|
||||
report.bydate.4=Сообщений посетителей
|
||||
report.bydate.5=Среднее время ожидания (в секундах)
|
||||
report.bydate.6=Среднее время диалога (в секундах)
|
||||
report.bydate.7=Диалогов пропущено
|
||||
report.bydate.8=Приглашений отправлено
|
||||
report.bydate.9=Приглашений принято
|
||||
report.bydate.10=Приглашений отклонено
|
||||
report.bydate.11=Приглашений проигнорировано
|
||||
report.bydate.title=Использование мессенджера по дням
|
||||
report.byoperator.1=Оператор
|
||||
report.byoperator.2=Диалогов
|
||||
report.byoperator.3=Сообщений
|
||||
report.byoperator.4=Средняя длина сообщения (в символах)
|
||||
report.byoperator.5=Приглашений отправлено
|
||||
report.byoperator.6=Приглашений принято
|
||||
report.byoperator.7=Приглашений отклонено
|
||||
report.byoperator.8=Приглашений проигнорировано
|
||||
report.byoperator.title=Статистика по операторам
|
||||
report.bypage.1=Страница
|
||||
report.bypage.2=Просмотров
|
||||
report.bypage.3=Диалогов
|
||||
report.bypage.4=Приглашений отправлено
|
||||
report.bypage.5=Приглашений принято
|
||||
report.bypage.6=Приглашений отклонено
|
||||
report.bypage.7=Приглашений проигнорировано
|
||||
report.bypage.title=Статистика по страницам
|
||||
report.no_items=Мало данных
|
||||
report.total=Итого:
|
||||
resetpwd.changed.title=Ваш пароль был изменен.
|
||||
resetpwd.changed=Войдите в систему, используя ваш новый пароль.
|
||||
resetpwd.intro=Пожалуйста, выберите пароль для использования в вашей учетной записи.
|
||||
resetpwd.login=Войти в систему
|
||||
resetpwd.submit=Изменить
|
||||
resetpwd.title=Изменение вашего пароля
|
||||
restore.back_to_login=Вернуться на главную
|
||||
restore.emailorlogin=Логин или E-Mail:
|
||||
restore.intro=Из соображений безопасности мы не высылаем текущий пароль, но вы можете заменить его на новый, воспользовавшись ссылкой из письма.
|
||||
restore.mailsubj=Сброс вашего пароля от Mibew
|
||||
restore.mailtext=Здравствуйте, {0}\n\nПожалуйста перейдите по ссылке, расположенной ниже, или скопируйте URL в адресную строку вашего браузера:\n{1}\n\nЭто позволит вам выбрать другой пароль.\n\nС уважением,\nMibew
|
||||
restore.pwd.message=Забыли пароль?
|
||||
restore.sent.title=Запрос на смену пароля
|
||||
restore.sent=Мы отправили инструкции по смене пароля на ваш почтовый адрес. Проверьте ваш почтовый ящик!
|
||||
restore.submit=Поменять пароль
|
||||
restore.title=Не можете войти?
|
||||
right.administration=Управление
|
||||
right.main=Посетители
|
||||
right.other=Остальное
|
||||
settings.chat.title.description=Например, название отдела вашей компании.
|
||||
settings.chat.title=Заголовок в чат окне
|
||||
settings.chatstyle.description=Предпросмотр всех страниц каждого стиля доступен <a href="{0}">здесь</a>
|
||||
settings.chatstyle=Выберите вид вашего чат окна
|
||||
settings.company.title.description=Введите название Вашей компании
|
||||
settings.company.title=Название компании
|
||||
settings.cronkey=Ключ безопасности cron
|
||||
settings.cronkey.description=Для запуска cron используйте ссылку <a href="{0}">{0}</a>.
|
||||
settings.email.description=Введите адрес электронной почты для получения сообщений от системы
|
||||
settings.email=Адрес электронной почты
|
||||
settings.enableban.description=С ее помощью можно блокировать атаки с определенных адресов
|
||||
settings.enableban=Включить функцию "Нежелательные посетители"
|
||||
settings.enablegroups.description=Позволяет объединять операторов в группы и организовывать для них отдельные очереди.
|
||||
settings.enablegroups=Включить функцию "Группы"
|
||||
settings.enablegroupsisolation=Включить функцию "Изоляция групп"
|
||||
settings.enablegroupsisolation.description=Позволяет полностью изолировать группы друг от друга.
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Предлагает посетителю заполнить специальную форму перед началом чата.
|
||||
settings.enablepresurvey=Включить "Опрос перед началом диалога"
|
||||
settings.enablessl.description=Ваш сервер должен быть настроен для обработки https запросов.
|
||||
settings.enablessl=Разрешать защищенные соединения (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Добавляет страницу с отчетами по использованию мессенджера.
|
||||
settings.enablestatistics=Включить функцию "Статистика"
|
||||
settings.enabletracking.description=Добавляет функцию отслеживания перемещений посетителей по Вашему сайту и возможность отправки им приглашений к диалогу.
|
||||
settings.enabletracking=Включить функцию "Отслеживание и приглашение"
|
||||
settings.forcessl.description=Показывать чаты используя только защищенное соединение
|
||||
settings.forcessl=Принудительно переводить все чаты в защищенный режим
|
||||
settings.frequencychat.description=Укажите частоту опроса сервера в секундах. По умолчанию, 2 секунды.
|
||||
settings.frequencychat=Периодичность обновления сообщений в чате
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Старым браузерам приходится перезагружать целиком диалог для получения новых сообщений. По умолчанию, 7 секунд.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Периодичность обновления всего диалога для старых браузеров
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Укажите частоту опроса сервера в секундах. По умолчанию, 2 секунды.
|
||||
settings.frequencyoperator=Периодичность обновления консоли оператора
|
||||
settings.frequencytracking.description=Укажите частоту опроса блока слежения за посетителями в секундах. По умолчанию, 10 секунд.
|
||||
settings.frequencytracking=Периодичность опроса блока слежения
|
||||
settings.geolink.description=На любом IP адресе можно будет открыть небольшое окно с геоинформацией. Можно использовать {ip}.
|
||||
settings.geolink=Ссылка на внешний geolocation сервис
|
||||
settings.geolinkparams.description=Размер окна и наличие тулбаров
|
||||
settings.geolinkparams=Опции для окна с геоинформацией
|
||||
settings.host.description=Будет открываться по нажатию на логотип или название компании в чат окне
|
||||
settings.host=Ссылка на ваш веб сайт
|
||||
settings.invitationlifetime.description=Укажите срок действия приглашения к диалогу в секундах. По умолчанию, 60 секунд.
|
||||
settings.invitationlifetime=Срок действия приглашения
|
||||
settings.invitationstyle.description=Предпросмотр стиля приглашения доступен <a href="{0}">здесь</a>
|
||||
settings.invitationstyle=Выберите вид приглашения
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Защита от автоматизированного спама (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Разрешать оставлять сообщение только после ввода специального кода с картинки
|
||||
settings.leftmessageslocale.description=Язык сообщений, который могут быть оставлены посетителями в отсутствие операторов.
|
||||
settings.leftmessageslocale=Язык сообщений, оставляемых посетителями
|
||||
settings.logo.description=Введите ссылку на логотип компании
|
||||
settings.logo=Лого компании
|
||||
settings.maxuploadedfilesize.description=Верхний лимит загружаемых файлов (аватарок) в байтах. По умолчанию, 100000 байтов.
|
||||
settings.maxuploadedfilesize=Максимальный размер загружаемых файлов
|
||||
settings.no.title=Введите имя Вашей компании
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 разрешает любое количество соединений
|
||||
settings.onehostconnections=Максимальное количество диалогов с одного адреса
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Количество секунд, в течении которых оператор определяется как онлайн после последнего обновления. По умолчанию, 30 секунд.
|
||||
settings.onlinetimeout=Временной интервал доступности оператора
|
||||
settings.page_style.description=Предпросмотр каждого стиля доступен <a href="{0}">здесь</a>
|
||||
settings.page_style=Выберите стиль страниц оператора
|
||||
settings.popup_notification.description=Позволяет привлечь ваше внимание, если звукового и визуального оповещения недостаточно.
|
||||
settings.popup_notification=Показывать небольшой диалог при появлении новых посетителей в очереди.
|
||||
settings.saved=Изменения сохранены
|
||||
settings.sendmessagekey=Посылать сообщение по:
|
||||
settings.show_online_operators.description=Может замедлить обновление списка
|
||||
settings.show_online_operators=Показывать доступных операторов на странице ожидающих посетителей
|
||||
settings.statistics_aggregation_interval=Интервал суммирования статистики
|
||||
settings.statistics_aggregation_interval.description=Укажите интервал для суммирования статистики в секундах. По умолчанию, 86400 секунд (один день)
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Показать/спрятать выбор группы в диалоге перед началом чата
|
||||
settings.survey.askgroup=Позволять посетителю выбирать группу операторов
|
||||
settings.survey.askmail.description=Показать/спрятать поле ввода адреса электронной почты
|
||||
settings.survey.askmail=Спрашивать e-mail адрес
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Показать/спрятать поле ввода первого вопроса
|
||||
settings.survey.askmessage=Предлагать сразу же задать вопрос
|
||||
settings.threadlifetime.description=Укажите время жизни диалога после закрытия диалогового окна в секундах. По умолчанию, 600 секунд. Укажите 0 для снятия ограничения.
|
||||
settings.threadlifetime=Время жизни диалога
|
||||
settings.title=Настройки мессенджера
|
||||
settings.trackinglifetime.description=Укажите срок хранения старых отслеженных путей в секундах. По умолчанию, 600 секунд.
|
||||
settings.trackinglifetime=Срок хранения отслеженных путей
|
||||
settings.threadlifetime.description=Укажите время жизни диалога после закрытия диалогового окна в секундах. По умолчанию, 600 секунд. Укажите 0 для снятия ограничения.
|
||||
settings.threadlifetime=Время жизни диалога
|
||||
settings.title=Настройки мессенджера
|
||||
settings.usercanchangename.description=Возможность убрать поле смены имени из чат окна
|
||||
settings.usercanchangename=Разрешать посетителям менять имена
|
||||
settings.usernamepattern.description=Укажите как отобразить имя посетителя операторам. Можно использовать {name}, {id} и {addr}. По умолчанию: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Отображаемое имя посетителя
|
||||
settings.visitorslimit.description=Укажите количество выводимых в списке отслеживаемых посетителей сайта. По умолчанию, 20. Укажите 0 для снятия ограничения (не рекомендуется).
|
||||
settings.visitorslimit=Ограничение на число выводимых в списке отслеживаемых посетителей
|
||||
settings.wrong.cronkey=Используйте только Латинские буквы(верхнего и нижнего регистра) и цифры в ключе безопасности cron.
|
||||
settings.wrong.email=Введите правильный адрес электронной почты
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Поле "Максимальное количество диалогов" должно быть числом
|
||||
settings.wrong.threadlifetime=Поле "Время жизни диалога" должно быть числом
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Выберите даты
|
||||
statistics.description=Различные отчеты по посетителям и использованию мессенджера.
|
||||
statistics.description.full=Различные отчеты по посетителям и использованию мессенджера. Последний раз статистика собиралась {0}. Вы можете собрать ее <a href="{1}" target="_blank">вручную</a>.
|
||||
statistics.from=С:
|
||||
statistics.till=По:
|
||||
statistics.title=Статистика
|
||||
statistics.wrong.dates=Вы выбрали дату для начала отчета после даты конца
|
||||
tag.pagination.info=Страница {0} из {1}, показаны {2}-{3} из {4}
|
||||
tag.pagination.next=следующая
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Нет элементов для отображения
|
||||
tag.pagination.no_items=Ничего не найдено
|
||||
tag.pagination.previous=предыдущая
|
||||
thread.back_to_search=Перейти в поиск
|
||||
thread.chat_log=Протокол разговора
|
||||
thread.error.cannot_take=Невозможно установить диалог
|
||||
thread.error.cannot_take_over=Вы не можете перехватывать диалоги
|
||||
thread.error.cannot_view=Вы не можете просматривать диалоги
|
||||
thread.error.old_browser=Вы используете устаревший браузер, пожалуйста, обновите его
|
||||
thread.error.wrong_thread=Диалог не существует
|
||||
thread.intro=На данной странице Вы можете просмотреть диалог.
|
||||
time.dateformat=%d %B %Y,
|
||||
time.locale=ru_RU.UTF-8
|
||||
time.never=Никогда
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Сегодня в
|
||||
time.yesterday.at=Вчера в
|
||||
topMenu.admin=Операторское меню
|
||||
topMenu.logoff=Выход
|
||||
topMenu.main=Главная
|
||||
topMenu.users.nomenu=без меню
|
||||
topMenu.users=Посетители
|
||||
tracked.date=Время визита
|
||||
tracked.empty.referrer=прямое посещение
|
||||
tracked.intro=На этой странице отображается отслеженная история активности посетителя сайта.
|
||||
tracked.link=Посещённая страница
|
||||
tracked.path=Отслеженный путь посетителя
|
||||
tracked.visitor.came.from=Посетитель пришёл со страницы
|
||||
translate.direction=Направление перевода:
|
||||
translate.show.all=Все строки
|
||||
translate.show.foradmin=Строки для администратора
|
||||
translate.show.foroperator=Строки для оператора
|
||||
translate.show.forvisitor=Строки для посетителя
|
||||
translate.show=Показать:
|
||||
translate.sort.key=По ключу ресурса
|
||||
translate.sort.lang=По строке из первого языка
|
||||
translate.sort=Сортировка:
|
||||
typing.remote=Ваш собеседник набирает текст...
|
||||
updates.current=Вы используете:
|
||||
updates.env=Окружение:
|
||||
updates.installed_locales=Установленные языковые пакеты:
|
||||
updates.intro=Новости и информация о последних версиях загружается с оффициального сайта мессенджера.
|
||||
updates.latest=Последняя версия:
|
||||
updates.news=Новости:
|
||||
updates.title=Обновления
|
||||
visitors.how_to=Для приглашения посетителя к диалогу кликните на его или её имя в списке.
|
||||
visitors.intro=В расположенной ниже таблице представлен список готовых к диалогу посетителей на Вашем сайте.
|
||||
visitors.no_visitors=В настоящее время на Вашем сайте нет готовых к диалогу посетителей
|
||||
visitors.table.head.actions=Действия
|
||||
visitors.table.head.contactid=Адрес посетителя
|
||||
visitors.table.head.etc=Разное
|
||||
visitors.table.head.firsttimeonsite=Впервые замечен
|
||||
visitors.table.head.invitations=Приглашений / Диалогов
|
||||
visitors.table.head.invitationtime=Время приглашения
|
||||
visitors.table.head.invited.by=Кем приглашён
|
||||
visitors.table.head.lasttimeonsite=Последний раз замечен
|
||||
visitors.table.head.name=Имя
|
||||
visitors.title=Посетители на сайте
|
1316
translations/ru/translation.po
Normal file
1316
translations/ru/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,556 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Skapa och ta bort operatörer samt ändra deras rättigheter.
|
||||
admin.content.client_gen_button=HTML-kod för supportknapp.
|
||||
admin.content.client_settings=Ändra alternativ som påverkar systemet och chattfönstrena.
|
||||
admin.content.description=Funktioner för operatörer.
|
||||
agent.not_logged_in=Din session har gått ut, var god logga in igen
|
||||
app.descr=Mibew Messenger är ett program med öppen källkod för livehjälp.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Adressen är redan använd, klicka <a href="{1}">här</a> om du vill ändra det.
|
||||
button.delete=Ta bort
|
||||
button.enter=Skicka
|
||||
button.offline.bottom=Lämna ditt meddelande
|
||||
button.offline.top=Operatör
|
||||
button.offline=OFFLINE
|
||||
button.online.bottom=Ställ din fråga
|
||||
button.online.top=Operatör
|
||||
button.online=ONLINE
|
||||
button.save=Spara
|
||||
button.search=Sök
|
||||
canned.actions.del=ta bort
|
||||
canned.actions.edit=ändra
|
||||
canned.actions=Ändra
|
||||
canned.add=Lägg till meddelande ....
|
||||
canned.descr=Ändra meddelande som du ofta använder i chatten.
|
||||
canned.group=För grupp:
|
||||
canned.locale=För språk:
|
||||
canned.title=Sparade meddelande
|
||||
cannededit.descr=Ändra existerande meddelande.
|
||||
cannededit.done=Sparad
|
||||
cannededit.message=Meddelande
|
||||
cannededit.no_such=Inget sådant meddelande
|
||||
cannededit.title=Ändra meddelande
|
||||
cannednew.descr=Lägg till nytt meddelande.
|
||||
cannednew.title=Nytt meddelande
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(borta)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(online)
|
||||
chat.came.from=Besökare komm från {0}
|
||||
chat.client.changename=Ändra namn
|
||||
chat.client.name=Du är inloggad som:
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spamm]
|
||||
chat.client.visited.page=Besökare navigerade till {0}
|
||||
chat.default.username=Besökare
|
||||
chat.error_page.close=Stäng...
|
||||
chat.error_page.head=Det blev ett fel:
|
||||
chat.error_page.title=fel
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Stäng...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Klicka på denna länken för att stänga fönstret
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Chatthistoriken skickades till adressen {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Skickat
|
||||
chat.predefined_answers=Hej, hur kan jag hjälpa till?\nHej! Välkommen till vår support, hur kan jag hjälpa till?
|
||||
chat.redirect.back=Tillbaka...
|
||||
chat.redirect.cannot=Du chattar inte med en besökare.
|
||||
chat.redirect.choose=Välj:
|
||||
chat.redirect.group=Grupp:
|
||||
chat.redirect.operator=Operatör:
|
||||
chat.redirect.title=Skicka till en <br/>annan operatör
|
||||
chat.redirected.close=stäng...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Klicka för att stänga fönstret
|
||||
chat.redirected.content=Besökaren står i kö för en operatör {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Besökaren står i kö för en gruppoperatör {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Besökaren har blivit skickad till en annan operatör
|
||||
chat.status.operator.changed=Operatör <strong>{0}</strong> bytte operatör till <strong>{1}</strong>
|
||||
chat.status.operator.dead=Operatören har problem med anslutningen, var god dröj.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operatör {0} har gått med i chatten.
|
||||
chat.status.operator.left=Operatör {0} har lämnat chatten.
|
||||
chat.status.operator.redirect=Öperatör {0} skickade dig vidare till en annan operatör, var god skicka vidare.
|
||||
chat.status.operator.returned=Operatör {0} har kommit tillbaka
|
||||
chat.status.user.changedname=Besökare bytte namn från <strong>{0}</strong> till <strong>{1}</strong>
|
||||
chat.status.user.dead=Besökare stängde fönstret
|
||||
chat.status.user.left=Besökare {0} har lämnat chatten.
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Besökaren har kommit tillbaka till chatten.
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=I chatten
|
||||
chat.thread.state_closed=Stängd
|
||||
chat.thread.state_loading=Laddar
|
||||
chat.thread.state_wait=I kö
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Väntar på en operatör
|
||||
chat.visitor.email=E-post: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Information: {0}
|
||||
chat.wait=Tack för att du besöker oss, var god vänta på en operatör....
|
||||
chat.window.chatting_with=Du pratar just nu med:
|
||||
chat.window.close_title=Stängde chatten
|
||||
chat.window.poweredby=Chatten använder sig utav:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Välj ett alternativ...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Skicka meddelande
|
||||
chat.window.send_message_short=Skicka({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Skicka chatthistorik till e-post.
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Skicka vidare till en ny operatör
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Uppdatera
|
||||
clients.how_to=För att svara en besökare, klicka på besökarens namn.
|
||||
clients.intro=Denna sida visar aktiva och väntande besökare.
|
||||
clients.no_clients=Listan över väntande besökare är tom
|
||||
clients.queue.chat=Besökare som pratar med operatör
|
||||
clients.queue.prio=Besökarkö
|
||||
clients.queue.wait=Väntar på operatör för första gången
|
||||
clients.title=Lista över väntande besökare
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - Obligatoriska fält
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Byt operatör
|
||||
confirm.take.message=Besökare <span class="visitor">{0}</span> får redan hjälp av <span class="operator">{1}</span>.<br/> Är du säker på att du vill börja chatta med besökaren?
|
||||
confirm.take.no=Nej, stäng fönstret
|
||||
confirm.take.yes=Ja, jag är säker
|
||||
content.blocked=Här kan du blockera otrevliga besökare.
|
||||
content.history=Sök dialogshistorik.
|
||||
content.logoff=Logga ut från systemet.
|
||||
data.saved=Ändringar sparades
|
||||
demo.chat.question=Det finns så många webbläsare att välja mellan, välj firefox eller chrome.
|
||||
demo.chat.welcome=Hej, hur kan jag hjälpa till?
|
||||
errors.captcha=Bokstäverna du skrev inte stämmer inte med de som står i bilden.
|
||||
errors.failed.uploading.file=Fel med att uppladda filen "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Fel under filflytt
|
||||
errors.file.size.exceeded=Uppladdad filstorlek överskrider gränsen
|
||||
errors.header=Ändra följande misstag:
|
||||
errors.invalid.file.type=Felaktig filtyp
|
||||
errors.required=var god fyll i "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Var god fyll i "{0}" korrekt.
|
||||
features.saved=Funktioner aktiverade
|
||||
form.field.address.description=Till exempel: 127.0.0.1 eller example.com
|
||||
form.field.address=Besökares adress
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Detta namn syns för besökarna.
|
||||
form.field.agent_commonname=Internationellt namn (Latin)
|
||||
form.field.agent_name.description=Detta namn syns för besökarna.
|
||||
form.field.agent_name=Namn
|
||||
form.field.avatar.current.description=Din avatar.
|
||||
form.field.avatar.current=Nuvarande avatar
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Välj fil att ladda upp som avatar <br/> Storleken får inte överskrida 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Ladda upp avatar
|
||||
form.field.ban_comment.description=Anledningen till blockering
|
||||
form.field.ban_comment=Kommentar
|
||||
form.field.ban_days.description=Antal dagar adressen är blockerad
|
||||
form.field.ban_days=Dagar
|
||||
form.field.email=Din email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Förklaring på engelska.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Internationell förklaring
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Namn på engelska.
|
||||
form.field.groupcommonname=Internationellt namn
|
||||
form.field.groupdesc.description=Gruppbeskrivning.
|
||||
form.field.groupdesc=Beskrivning
|
||||
form.field.groupname.description=Namn för att identifiera gruppen.
|
||||
form.field.groupname=Namn
|
||||
form.field.login.description=Namn kan bestå av små latinska bokstäver, nummer samt understräck.
|
||||
form.field.login=Användarnamn
|
||||
form.field.mail.description=För meddelande och återfå lösenord.
|
||||
form.field.mail=E-post
|
||||
form.field.message=Meddelande
|
||||
form.field.name=Ditt namn
|
||||
form.field.password.description=Skriv in nytt lösenord eller lämna fältet blankt för att ha kvar det gamla.
|
||||
form.field.password=Lösenord
|
||||
form.field.password_confirm.description=Bekräfta nytt lösenord.
|
||||
form.field.password_confirm=Bekräftelse
|
||||
form.field.translation=Översättning
|
||||
harderrors.header=Kan inte utföra:
|
||||
install.1.connected=Du är ansluten till MySQL Server version {0}
|
||||
install.2.create=Skapa databas "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Databas"{0}" är nu skapad.
|
||||
install.2.notice=Databas hittades inte på servern. Om du har rättigheter att skapa en så kan du klicka på denna länken.
|
||||
install.3.create=Skapa nödvändiga tabeller.
|
||||
install.3.tables_exist=Nödvändiga tabeller är skapade.
|
||||
install.4.create=Uppdatera tabeller
|
||||
install.4.done=Tabellstruktur är är fullt uppdaterade.
|
||||
install.4.notice=Strukturen av databasen bör uppdateras till en nya version.
|
||||
install.connection.error=Kunde inte ansluta, kolla config.php efter felet. Felmeddelande: {0}
|
||||
install.done=Färdig:
|
||||
install.err.back=Lös problemet och försök igen. tryck <a>tillbaka</a> och gå tillbaka till guiden.
|
||||
install.err.title=Problem
|
||||
install.kill_tables.notice=Helt omöjligt att uppdatera databasen. Testa att göra det manuellt eller så gör du om allt (Varning: all data kommer att gå förlorad).
|
||||
install.kill_tables=Ta bort existerande tabeller från databasen
|
||||
install.license=Mjukvarolincens acceptering
|
||||
install.message=Följ guiden för att installera databasen.
|
||||
install.next=Nästa steg:
|
||||
install.title=Installation
|
||||
install.updatedb=Var god kör <a href="{0}">Uppdateringsguiden</a> för att justera.
|
||||
installed.login_link=Gå till inloggnings sidan
|
||||
installed.message=<b>Applikationen installerades korrekt</b>
|
||||
installed.notice=Du kan logga in som<b>admin</b> med ett tomt lösenord<br/><br/><span class="warning">!!! För säkerhetsskäl så bör du byta lösenord och ta bort platsen {0} från din server katalog</span>
|
||||
lang.choose=Välj ditt språk
|
||||
leavemail.body=Du har ett meddelande från {0}:\n\n{2}\n\nBesökares epost: {1}\n{3}\n--- \nDin web messenger
|
||||
leavemail.subject=Fråga från {0}
|
||||
leavemessage.close=Stäng
|
||||
leavemessage.descr=Förlåt, det är ingen operatör online men du kan lämna ett meddelande.
|
||||
leavemessage.perform=Skicka
|
||||
leavemessage.sent.message=Tack för att du använder dig av oss, vi kommer att svara på ditt meddelande så fort vi kan.
|
||||
leavemessage.sent.title=Ditt meddelande har blivit skickat
|
||||
leavemessage.title=Lämna ditt meddelande
|
||||
leftMenu.client_agents=Operatör
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Knappkod
|
||||
leftMenu.client_settings=Inställningar
|
||||
license.title=Licens
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Svenska (sv)
|
||||
mail.user.history.body=Hej, {0}!\n\nDin chatthistoria: \n\n{1}\n--- \nVänligen,\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: chathistorik
|
||||
mailthread.close=Stäng...
|
||||
mailthread.enter_email=Fyll i din e-postadress:
|
||||
mailthread.perform=Skicka
|
||||
mailthread.title=Skicka chatthistorik via e-post
|
||||
menu.agents=Operatörs lista
|
||||
menu.blocked=Blockerade besökare
|
||||
menu.canned=Sparade svar
|
||||
menu.groups.content=Avdelningar och frågeinriktat material.
|
||||
menu.groups=Grupper
|
||||
menu.locale.content=Ändra språk.
|
||||
menu.locale=Språk
|
||||
menu.main=Huvudsida
|
||||
menu.operator=Du är inloggad som {0}
|
||||
menu.profile.content=Du kan ändra din personliga information på denna sidan.
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Översättning
|
||||
menu.updates.content=Kolla efter uppdatering.
|
||||
menu.updates=Uppdateringar
|
||||
my_settings.error.password_match=Lösenorden matchar inte
|
||||
no_such_operator=Ingen operatör med det namnet
|
||||
operator.group.no_description=<ingen beskrivning>
|
||||
operator.groups.intro=Välj grupp efter operatörskunskap.
|
||||
operator.groups.title=Operatörsgrupper
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Webläsare
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grupp
|
||||
page.analysis.search.head_host=Besöksadress
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Besökares meddelande
|
||||
page.analysis.search.head_name=Namn
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operatör
|
||||
page.analysis.search.head_time=Tid i chatten
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Du kan hitta besökshistorik här.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Besökshistorik
|
||||
page.chat.old_browser.close=Stäng...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Din webbläsare stöjds inte av Mibew.\nVar vänlig och använd någon av dessa webbläsare istället:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Du behöver en nyare webbläsare
|
||||
page.gen_button.choose_group=Gruppkod
|
||||
page.gen_button.choose_image=Välj bild
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Språkkod
|
||||
page.gen_button.choose_style=Utseende på chattfönsret
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Varning!</strong> Var snäll och ändra<br/> inte koden manuellt,<br/> då kan vi inte garantera<br/> att den fungerar!
|
||||
page.gen_button.code=HTML-kod
|
||||
page.gen_button.default_group=-alla operatörer-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Inkludera värdens namn i koden
|
||||
page.gen_button.intro=Du kan generera HTML kod för att placera på din hemsida här.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=Kompitabilitet med mod_security (modsecurity.org), sätt bara på om du har problem med detta
|
||||
page.gen_button.sample=Exempel
|
||||
page.gen_button.secure_links=Använda säkra länkar (https)
|
||||
page.gen_button.title=Generera HTML-kod för support-knappen
|
||||
page.group.create_new=Här kan du skapa en ny grupp.
|
||||
page.group.duplicate_name=Det finns redan en grupp med det här namnet.
|
||||
page.group.intro=På den här sidan kan du redigera gruppdetaljer.
|
||||
page.group.membersnum=Operatörer
|
||||
page.group.no_such=Gruppen finns inte
|
||||
page.group.title=Gruppdetaljer
|
||||
page.groupmembers.intro=Visa och redigera medlemslistan.
|
||||
page.groupmembers.title=Medlemmar
|
||||
page.groups.confirm=Är du säker på att du vill ta bort gruppen "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=Den här sidan visare en lista över grupper i ditt system. Varje grupp kan ha en egen knapp och egna sparade svar.
|
||||
page.groups.isaway=Inte vid datorn
|
||||
page.groups.isonline=Online
|
||||
page.groups.new=Skapa ny grupp...
|
||||
page.groups.title=Grupper
|
||||
page.preview.agentchat=Chattfönster (operatörs-läge)
|
||||
page.preview.agentrochat=Visa chattfönster(operatör, endast läs-läge)
|
||||
page.preview.chatsimple=Förenklat chattfönster, uppdatera för att lämna meddelande (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Välj stil
|
||||
page.preview.choosetpl=Välj tema
|
||||
page.preview.error=Fel-fönster
|
||||
page.preview.intro=Härifrån kan du se vilka tema som finns installerade.
|
||||
page.preview.leavemessage=Lämna meddelande-fönster
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Meddelande lämnat" fönster
|
||||
page.preview.mail=Mail-tråd fönster
|
||||
page.preview.mailsent="Epost skickat"-fönster
|
||||
page.preview.nochat=Lista över läsare som stöds-fönster
|
||||
page.preview.redirect=Omdirigera besökare till annat operatörs-fönster
|
||||
page.preview.redirected="Besökare omdirigerad" fönster
|
||||
page.preview.showerr=Visa fel
|
||||
page.preview.style_default=-från generella inställningar-
|
||||
page.preview.survey=Förberedande enkät
|
||||
page.preview.title=Sidans tema
|
||||
page.preview.userchat=Chattfönster (användar-läge)
|
||||
page.translate.descr=Om du hittar fel i översättningen, skicka gärna en uppdatering.
|
||||
page.translate.done=Din översättning är sparad.
|
||||
page.translate.one=Ange din översättning.
|
||||
page.translate.title=Språkanpassning
|
||||
page_agent.cannot_modify=Du kan inte ändra denna personens profil.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Ta bort profilbild
|
||||
page_agent.create_new=Här kan du skapa en ny operatör.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Vänligen välj en annan inloggning eftersom operatör med denna inloggning redan är registrerad.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Inloggning får endast innehålla latinska alfabetet, siffror samt understreck.
|
||||
page_agent.intro=Redigera generella operatörs-inställningar.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Profilbild
|
||||
page_agent.tab.groups=Grupper
|
||||
page_agent.tab.main=Allmänt
|
||||
page_agent.tab.permissions=Säkerhetsinställningar
|
||||
page_agent.title=Operatörsdetaljer
|
||||
page_agents.agent_name=Namn
|
||||
page_agents.agents=Fullständig lista över operatörer:
|
||||
page_agents.confirm=Är du säker på att du vill radera operatör "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=Denna sida visar en lista över företagets operatörer.
|
||||
page_agents.isaway=Inte vid datorn
|
||||
page_agents.isonline=Online
|
||||
page_agents.login=Logga in
|
||||
page_agents.new_agent=Ny operatör...
|
||||
page_agents.status=Senast aktiv
|
||||
page_agents.title=Operatörer
|
||||
page_analysis.full.text.search=Sök användarnamn eller meddelande-text:
|
||||
page_analysis.search.title=Chatthistorik
|
||||
page_avatar.intro=Du kan endast ladda upp din profilbild som JPG, GIF, PNG ellerTIF-fil.
|
||||
page_avatar.title=Ladda upp profilbild
|
||||
page_ban.intro=Här kan du blockera otrevliga användare.
|
||||
page_ban.sent=Address {0} är blockerad i ett visst antal dagar.
|
||||
page_ban.thread=Du öppnade detta fönster för samtal med "{0}", <i>adressfältet</i> är redan ifyllt. Välj antal dagar och klicka <i>Skicka</i>.
|
||||
page_ban.title=Blockera IP
|
||||
page_bans.add=Lägg till IP
|
||||
page_bans.confirm=Är du säker på att du vill ta bort {0} från listan över blockerade IP-adresser?
|
||||
page_bans.list=Lista över bannade IP-adresser:
|
||||
page_bans.title=Banlista
|
||||
page_bans.to=Till
|
||||
page_client.pending_users=Här ser du väntande besökare.
|
||||
page_group.tab.main=Allmänt
|
||||
page_group.tab.members=Medlemmar
|
||||
page_login.error=Användarnamn eller lösenord är felaktigt
|
||||
page_login.intro=Ange ditt användarnamn och lösenord för att nå de administrativa verktygen, se dina besökare och bläddra i historiken.
|
||||
page_login.login=Användarnamn:
|
||||
page_login.password=Lösenord:
|
||||
page_login.remember=Kom ihåg
|
||||
page_login.title=Logga in
|
||||
page_search.intro=Sök efter en chattlogg baserat på användarnamn eller något som skrivits i samtalet.
|
||||
page_settings.intro=Inställningar som påverkar chatten och systemet.
|
||||
page_settings.tab.features=Tilläggstjänster
|
||||
page_settings.tab.main=Allmänt
|
||||
page_settings.tab.performance=Prestanda
|
||||
page_settings.tab.themes=Förhandsgranska tema
|
||||
pending.menu.hide=Dölj meny >>
|
||||
pending.menu.show=Visa meny >>
|
||||
pending.popup_notification=En ny besökare väntar på svar.
|
||||
pending.status.setaway=Ändra status till "frånvarande"
|
||||
pending.status.setonline=Ändra status till "tillgänlig"
|
||||
pending.table.ban=Banna denna besökare
|
||||
pending.table.head.contactid=Besökarens IP
|
||||
pending.table.head.etc=Övrigt
|
||||
pending.table.head.name=Namn
|
||||
pending.table.head.operator=Operatör
|
||||
pending.table.head.state=Status
|
||||
pending.table.head.total=Total tid
|
||||
pending.table.head.waittime=Väntetid
|
||||
pending.table.speak=Klicka för att chatta med besökaren
|
||||
pending.table.view=Titta på samtal
|
||||
permission.admin=Systemadministration: inställningar, hantera operatörer, skapa knappar
|
||||
permission.modifyprofile=Möjlighet att ändra profil
|
||||
permission.takeover=Ta över samtal
|
||||
permission.viewthreads=Visa en annan operatörs samtal
|
||||
permissions.intro=Ändra den här operatörens rättigheter.
|
||||
permissions.title=Behörigheter
|
||||
presurvey.department=Välj ämne:
|
||||
presurvey.intro=Hej och välkommen! För att kunna hjälpa dig bättre är det bra om du fyller i det här formuläret innan du klickar på knappen starta chatt.
|
||||
presurvey.mail=E-postadress:
|
||||
presurvey.name=Namn:
|
||||
presurvey.question=Din fråga:
|
||||
presurvey.submit=Starta chatt
|
||||
presurvey.title=Live support
|
||||
report.bydate.1=Datum
|
||||
report.bydate.2=Samtal
|
||||
report.bydate.3=Meddelanden från operatörer
|
||||
report.bydate.4=Meddelanden från besökare
|
||||
report.bydate.title=Användarstatistik per datum
|
||||
report.byoperator.1=Operatör
|
||||
report.byoperator.2=Samtal
|
||||
report.byoperator.3=Meddelanden
|
||||
report.byoperator.4=Genomsnittlig samtalslängd (i antal tecken)
|
||||
report.byoperator.title=Samtal av operatör
|
||||
report.no_items=Inte tillräckligt med data
|
||||
report.total=Totalt:
|
||||
resetpwd.changed.title=Ditt lösenord har ändrats!
|
||||
resetpwd.changed=Logga in med ditt nya lösenord.
|
||||
resetpwd.intro=Du måste välja ett lösenord för ditt Mibew konto.
|
||||
resetpwd.login=Fortsätt till inloggningen
|
||||
resetpwd.submit=Ändra
|
||||
resetpwd.title=Ändra ditt Mibew lösenord
|
||||
restore.back_to_login=Tillbaka till inloggningen
|
||||
restore.emailorlogin=Användarnamn eller e-postadress:
|
||||
restore.intro=Du kan inte återfå ditt gamla lösenord, men genom länken om skickats till dig via e-post kan du välja ett nytt.
|
||||
restore.mailsubj=Återställ ditt Mibew lösenord
|
||||
restore.mailtext=Hej, {0}\n\nKlicka på länken nedan eller kopiera in den i adressfältet:\n{1}\n\nDär kan du välja ett annat lösenord.\n\nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=Glömt ditt lösenord?
|
||||
restore.sent.title=Återfå bortglömt lösenord
|
||||
restore.sent=Vi har skickat instruktioner till din e-postadress!
|
||||
restore.submit=Återställ ditt lösenord
|
||||
restore.title=Problem med att logga in?
|
||||
right.administration=Administratör
|
||||
right.main=Start
|
||||
right.other=Annat
|
||||
settings.chat.title.description=Till exempel ditt företagsnamn.
|
||||
settings.chat.title=Rubrik i chattfönstret
|
||||
settings.chatstyle.description=Förhandsgranskning av hur sidan ser ut i varje tema finns <a href="{0}">här</a>
|
||||
settings.chatstyle=Välj ett utseendetema för dina chattfönster
|
||||
settings.company.title.description=Ange ditt företagsnamn
|
||||
settings.company.title=Företagsnamn
|
||||
settings.email.description=Fyll i en e-postadress för att ta emot systemmeddelanden
|
||||
settings.email=E-post
|
||||
settings.enableban.description=Genom att använda den blockerar du specifika IP-adresser
|
||||
settings.enableban=Tillåt funktionen "Otrevlig besökare"
|
||||
settings.enablegroups.description=Använd detta för att ha olika besökarköer för olika sorters frågor.
|
||||
settings.enablegroups=Tillåt "Grupper"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Besökaren måste fylla i ett särskilt formulär innan chatten startar.
|
||||
settings.enablepresurvey=Tillåt "Förberedande undersökning"
|
||||
settings.enablessl.description=Notera att din server bör vara konfigurerad att tillåta förfrågningar via https.
|
||||
settings.enablessl=Tillåt säker anslutning (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Lägg till en sida med användarrapporter.
|
||||
settings.enablestatistics=Tillåt "Statistik"
|
||||
settings.forcessl.description=Visa enbart chatt genom https-anslutning
|
||||
settings.forcessl=All chatt måste ske genom säker anslutning
|
||||
settings.frequencychat.description=Ange intervall för förfrågan. Standard är 2 sekunder.
|
||||
settings.frequencychat=Chatten laddas om så ofta
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=I gamla webblösare måste hela sidan laddas om för att visa nya meddelanden. Standardtiden för detta är 7 sekunder.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Hur ofta sidan laddas om i gamla webbläsare
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Ange intervall för förfrågan. Standard är 2 sekunder.
|
||||
settings.frequencyoperator=Uppdateringstid i operatörens program
|
||||
settings.geolink.description=IP-adresser blir en länk som kan öppnas i ett nytt fönster. {ip} byts ut mot den riktiga IP-adressen.
|
||||
settings.geolink=Länk till en extern tjänst för att se användarens geografiska position
|
||||
settings.geolinkparams.description=Fönsterstorlek och dolt verktygsfält
|
||||
settings.geolinkparams=Alternativ för fönstret med det geografiska verktyget
|
||||
settings.host.description=Länk för ditt företagsnamn eller företagslogga
|
||||
settings.host=Din webbsideadress
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Skydd mot spam (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Besökare måste ange verifikationskod för att posta ett meddelande
|
||||
settings.logo.description=Http address till din företagslogga, måste innehålla en giltig bild
|
||||
settings.logo=Din företagslogga
|
||||
settings.no.title=Ange ditt företagsnamn
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 tillåter alla anslutningar
|
||||
settings.onehostconnections=Max antal förfrågningar från samma adress
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Välj hur länge operatören ska visas som online. Standard är 30 sekunder.
|
||||
settings.onlinetimeout=Så länge visas operatören som online
|
||||
settings.popup_notification.description=En liten dialogruta för att fånga din uppmärksamhet.
|
||||
settings.popup_notification=Tillåt "Popup-meddelande när ny besökare ansluter".
|
||||
settings.saved=Ändringarna har sparats
|
||||
settings.sendmessagekey=Skicka meddelande med:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Visa/dölj val av avdelning i formuläret
|
||||
settings.survey.askgroup=Tillåt besökare att välja grupp/avdelning
|
||||
settings.survey.askmail.description=Visa/dölj e-post i formuläret
|
||||
settings.survey.askmail=Be om besökarens e-postadress
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Visa/dölj första frågan i formuläret
|
||||
settings.survey.askmessage=Visa startformulär
|
||||
settings.title=Programinställningar
|
||||
settings.usercanchangename.description=Stäng av för att dölja redigeringsrutan från chatten
|
||||
settings.usercanchangename=Tillåt besökare att byta användarnamn
|
||||
settings.usernamepattern.description=Besökare kan visas genom någon av strängarna {name}, {id} eller {addr}. Standard är {name}:
|
||||
settings.usernamepattern=Visa besökare som
|
||||
settings.wrong.email=Var vänlig och fyll i en giltig e-postadress
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Fältet "högsta antal trådar" ska innehålla en siffra
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Välj datum
|
||||
statistics.description=På den här sidan kan du generera olika typer av användarrapporter.
|
||||
statistics.from=Från:
|
||||
statistics.till=Till:
|
||||
statistics.title=Statistik
|
||||
statistics.wrong.dates=Du har valt Från datum efter Till datum
|
||||
tag.pagination.info=Sida {0} av {1}, {2}-{3} av {4}
|
||||
tag.pagination.next=nästa
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Inga element
|
||||
tag.pagination.no_items=Hittade 0 element
|
||||
tag.pagination.previous=föregående
|
||||
thread.back_to_search=Gå till sökfunktionen
|
||||
thread.chat_log=Chattlogg
|
||||
thread.intro=Den här sidan visar detaljer och innehåll i chatten.
|
||||
time.dateformat=%B %d, %Y
|
||||
time.locale=en_US
|
||||
time.never=Aldrig
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Idag vid
|
||||
time.yesterday.at=Igår vid
|
||||
topMenu.admin=Hem
|
||||
topMenu.logoff=Avsluta
|
||||
topMenu.main=Hem
|
||||
topMenu.users.nomenu=utan meny
|
||||
topMenu.users=Besökare
|
||||
translate.direction=Språkriktning:
|
||||
translate.show.all=Alla
|
||||
translate.show.foradmin=Om administratören
|
||||
translate.show.foroperator=Om operatören
|
||||
translate.show.forvisitor=Om besökaren
|
||||
translate.show=Visa:
|
||||
translate.sort.key=Id-nyckel
|
||||
translate.sort.lang=Sträng för källspråk
|
||||
translate.sort=Sortera efter:
|
||||
typing.remote=Ansluten användare skriver...
|
||||
updates.current=Du använder:
|
||||
updates.env=Programmiljö:
|
||||
updates.installed_locales=Installerade språk:
|
||||
updates.intro=Programuppdateringar.
|
||||
updates.latest=Senaste version:
|
||||
updates.news=Nyheter:
|
||||
updates.title=Uppdateringar
|
||||
menu.goonline=Du är Offline.<br/><a href="{0}">Connect..</a>
|
||||
chat.redirect.unknown_group=Okänd grupp
|
||||
chat.redirect.unknown_operator=Okänd operatör
|
||||
chat.window.toolbar.toggle_sound=Slå på ljud av / på
|
||||
error.no_password=Det är första gången du loggar in och lösenordet är blankt. Du måste ändra det av säkerhetskäl.
|
||||
error.no_password.visit_profile=Gå till din <a href="{0}">Profil Sida</a>.
|
||||
form.field.groupemail.description=Grupp mail för notifieringar. Lämna blankt för att använda standard adressen.
|
||||
form.field.jabber=Jabber ID
|
||||
form.field.jabber.description=För direkta notifieringar
|
||||
form.field.jabbernotify=Notifiering för ny besökare
|
||||
install.0.app=Sökvägen är {0}
|
||||
install.0.package=Mibew paketet är giltigt.
|
||||
install.0.php=PHP version {0}
|
||||
install.5.newmessage=Nytt Meddelande
|
||||
install.5.newvisitor=Ny Besökare
|
||||
install.5.text=Klicka för att slå ljud: {0} eller {1}
|
||||
install.bad_checksum=Checksumman är inte korrekt för {0}
|
||||
install.cannot_read=Kan inte läsa filen {0}
|
||||
install.check_files=Var vänlig att ladda upp filerna till servern.
|
||||
install.check_permissions=Ofullständiga fil rättigheter {0}
|
||||
install.newfeatures=Grattis! Du har nu Mibew Messenger {1} installerad. Du kan lägga till flera funktioner på sidan <a href="{0}">Tilläggstjänster</a>.
|
||||
form.field.jabbernotify.description=Skicka via Jabber (direkt)
|
||||
install.no_file=Filen saknas: {0}
|
||||
menu.notifications=Notifieringar
|
||||
menu.notifications.content=Alla notifieringar skickade av messenger.
|
||||
notification.back_to_list=Tillbaka till listan
|
||||
notification.intro=Innehåll i skickat meddelande.
|
||||
notification.label.subj=Ämne
|
||||
notification.label.time=Tid
|
||||
notification.label.to=Till
|
||||
notification.title=Notifieringsdetaljer
|
||||
notifications.head.msg=Text
|
||||
notifications.head.subj=Ämne
|
||||
notifications.head.time=Tid
|
||||
notifications.head.to=Till
|
||||
notifications.kind=Typ av notifiering
|
||||
notifications.kind.all=-alla-
|
||||
notifications.kind.mail=E-Mail
|
||||
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
|
||||
notifications.locale=Språk
|
||||
notifications.locale.all=-alla-
|
||||
notify.new.subject="{0}"
|
||||
notify.new.text={1}: {0}
|
||||
page.groups.none=Ingen
|
||||
page.groups.remove=Ta bort
|
||||
page.notifications.intro=Listan visar alla notifieringar skickade av messenger, inkluderat direkt-textmeddelanden och E-Post.
|
||||
page.notifications.title=Notifierings Logg
|
||||
page.preview.in_separate_window=i separat fönster
|
||||
page.preview.link=länk
|
||||
page.preview.no_iframes=Inga "iframes"
|
||||
page_agent.not_found=-inte hittad-
|
||||
page_agents.remove=Ta bort
|
||||
page_avatar.cannot_load_avatar=kan inte visa avatar
|
||||
page_avatar.no_avatar=Ingen avatar
|
||||
page_getcode.tab.image=Bild
|
||||
page_getcode.tab.text=Text
|
||||
pending.loading=Laddar...
|
||||
permission.viewnotifications=Visa klienters notifieringar
|
||||
settings.enablejabber=Tillåt "Jabber notifieringar"
|
||||
settings.enablejabber.description=Snabbmeddelande från ny besökare (Mibew Jabber programvara behövs)
|
||||
settings.show_online_operators=Visa operatörer som är online på "Sidan för väntande användare"
|
||||
settings.show_online_operators.description=Kan sänka uppdateringshastigheten av listan
|
||||
settings.survey.askcaptcha=Tvinga besökare att fylla i en verifieringskod
|
||||
settings.survey.askcaptcha.description=Skydd mot automatiskt spam (captcha)
|
||||
settings.threadlifetime.description=Specificera hur länge du vill, i sekunder att dialogen ska visas efter att du stängt fönstret, Standard är 600 sekunder. Sätt värde till 0 om du vill ha oändlig visning.
|
||||
settings.threadlifetime=Dialogens tids-spann
|
||||
settings.wrong.threadlifetime=Fältet "Dialogens tids-spann" måste vara en siffra
|
1112
translations/sv/translation.po
Normal file
1112
translations/sv/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,489 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=กำหนด, เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์ของบริษัท. รวมทั้งการจัดสิทธิ์การใช้งาน.
|
||||
admin.content.client_gen_button=ปุ่มสำหรับแปลงเป็นโค้ดสำหรับเว็บHTML.
|
||||
admin.content.client_settings=กำหนดตัวเลือกที่มีผลต่อหน้าต่างสนทนา และระบบทั่วไป.
|
||||
admin.content.description=ฟังก์ชันที่ใช้งานได้สำหรับเว็บโอเปอร์เรเตอร์.
|
||||
agent.not_logged_in=กรุณาเข้าสู่ระบบใหม่อีกครั้ง เนื่องจากเกินเวลาที่กำหนดไว้
|
||||
app.descr=Mibew Messenger เป็นแอพพลิเคชั่น open-source live support.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=คุณระบุที่อยู่ซ้ำกันในระบบ <a href="{1}">คลิกที่นี่</a> เพื่อแก้ไขอีกครั้ง.
|
||||
button.delete=ลบ
|
||||
button.enter=ส่ง
|
||||
button.offline.bottom=กรุณาฝากข้อความ
|
||||
button.offline.top=ปรึกษาเรา
|
||||
button.offline=ออฟไลน์
|
||||
button.online.bottom=ถามคำถามของคุณ
|
||||
button.online.top=ปรึกษาเรา
|
||||
button.online=ออนไลน์
|
||||
button.save=บันทึก
|
||||
button.search=ค้นหา
|
||||
canned.actions.del=ลบออก
|
||||
canned.actions.edit=แก้ไข
|
||||
canned.actions=ปรับเปลี่ยน
|
||||
canned.add=เพิ่มข้อความ...
|
||||
canned.descr=แก้ไขข้อความที่มีการถูกเรียกใช้งานบ่อย.
|
||||
canned.group=สำหรับ กลุ่ม:
|
||||
canned.locale=สำหรับ ภาษา:
|
||||
canned.title=ข้อความที่บันทึกไว้
|
||||
cannededit.descr=แก้ไขข้อความที่บันทึกอยู่แล้ว.
|
||||
cannededit.done=บันทึกแล้ว
|
||||
cannededit.message=ข้อความ
|
||||
cannededit.no_such=ไม่มีข้อความ
|
||||
cannededit.title=แก้ไขข้อความ
|
||||
cannednew.descr=เพิ่มข้อความใหม่.
|
||||
cannednew.title=ข้อความใหม่
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(ไม่อยู่)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(ออนไลน์)
|
||||
chat.came.from=ผู้ใช้งานมาจากหน้า {0}
|
||||
chat.client.changename=เปลี่ยนชื่อ
|
||||
chat.client.name=คุณชื่อ
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=ผู้ใช้งานเปลี่ยนหน้าไปที่ {0}
|
||||
chat.default.username=ผู้เยี่ยมชม
|
||||
chat.error_page.close=ปิด...
|
||||
chat.error_page.head=เกิดข้อผิดพลาด:
|
||||
chat.error_page.title=ข้อผิดพลาด
|
||||
chat.mailthread.sent.close=ปิด...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=คลิกเพื่อปิดหน้าต่างนี้
|
||||
chat.mailthread.sent.content=ประวัติการสนทนาถูกส่งไปที่อยู่ {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=ส่งแล้ว
|
||||
chat.predefined_answers=สวัสดี, ฉันสามารถช่วยอะไรคุณได้บ้าง?\nสวัสดี! ยิ่นดีต้อนรับสู่ระบบสนับสนุนของเรา มีอะไรให้ช่วยได้บ้าง?
|
||||
chat.redirect.back=ย้อนกลับ...
|
||||
chat.redirect.cannot=คุณไม่ได้กำลังสนทนากับผู้เยี่ยมชม.
|
||||
chat.redirect.choose=เลือก:
|
||||
chat.redirect.group=กลุ่ม:
|
||||
chat.redirect.operator=โอเปอร์เรเตอร์:
|
||||
chat.redirect.title=เปลี่ยน<br/>โอเปอร์เตอร์อื่น
|
||||
chat.redirected.close=ปิด...
|
||||
chat.redirected.closewindow=คลิกเพื่อปิดหน้าต่างนี้
|
||||
chat.redirected.content=ผู้เยี่ยมชมอยู่ในคิวของโอเปอร์เรเตอร์ {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=ผู้เยี่ยมชมอยู่ในคิวของกลุ่ม {0}.
|
||||
chat.redirected.title=ผู้เยี่ยมชมเปลี่ยนไปยังโอเปอร์เรเตอร์อื่น
|
||||
chat.status.operator.changed=โอเปอร์เรเตอร์ {0} เปลี่ยนเป็นโอเปอร์เรเตอร์ {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=โอเปเรเตอร์มีปัญหาในการเชื่อมต่อ พวกเราขออนุญาติจัดคิวของท่านใหม่อีกครั้ง ขออภัยในความไม่สะดวก.
|
||||
chat.status.operator.joined=โอเปอร์เรเตอร์ {0} เข้าสู่การสนทนา
|
||||
chat.status.operator.left=โอเปอร์เรเตอร์ {0} ออกจากการสนทนา
|
||||
chat.status.operator.redirect=โอเปอร์เรเตอร์ {0} ได้ทำการย้ายท่านไปสู่โอเปอร์เรเตอร์อื่น กรุณารอสักครู่
|
||||
chat.status.operator.returned=โอเปอร์เรเตอร์ {0} กลับมาสู่ระบบช่วยเหลือ
|
||||
chat.status.user.changedname=ผู้เยี่ยมชมได้เปลี่ยนชื่อจาก {0} เป็น {1}
|
||||
chat.status.user.dead=ผู้เยี่ยมชมได้ทำการปิดหน้าต่างการสนทนาแล้ว
|
||||
chat.status.user.left=ผู้เยี่ยมชม {0} ออกจากระบบสนทนาแล้ว
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=ผู้เยี่ยมชมได้กลับเข้าสู่ระบบสนทนาอีกครั้งแล้ว
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=กำลังสนทนา
|
||||
chat.thread.state_closed=ปิดแล้ว
|
||||
chat.thread.state_loading=กำลังโหลด
|
||||
chat.thread.state_wait=อยู่ในคิว
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=กำลังรอโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
chat.visitor.email=อีเมล์: {0}
|
||||
chat.visitor.info=ข้อมูล: {0}
|
||||
chat.wait=ขอขอบคุณสำหรับการติดต่อมายังเรา ทางฝ่ายสนับสนุนจะตอบกลับหาท่านเร็วที่สุดที่ทำได้...
|
||||
chat.window.chatting_with=คุณสนทนากับ:
|
||||
chat.window.close_title=ปิด การสนทนา
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=เลือกคำตอบ...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=ส่งข้อความ
|
||||
chat.window.send_message_short=ส่ง ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=ส่งประวัติการสทนาไปยังอีเมล์
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์เป็นท่านอื่น
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=รีเฟรช
|
||||
clients.how_to=ต้องการสนทนากับผู้เยี่ยมชม กรุณาคลิกที่ชื่อ.
|
||||
clients.intro=หน้านี้แสดงรายชื่อผู้เยี่ยมชมที่รอในคิว.
|
||||
clients.no_clients=รายชื่อผู้เยี่ยมชมในคิวไม่มี
|
||||
clients.queue.chat=ผู้เยี่ยมชมในการสนทนา
|
||||
clients.queue.prio=ลำดับคิวของผู้เยี่ยมชมท่านต่างๆ
|
||||
clients.queue.wait=กำลังรอโอเปอร์เรเตอร์เพื่อเริ่มการใช้งาน
|
||||
clients.title=รายชื่อผู้เยี่ยมชมที่กำลังรอ
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - กรุณาระบุ
|
||||
company.title=ชุมชนของMibew Messenger
|
||||
confirm.take.head=เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
confirm.take.message=ผู้เยี่ยมชม <span class="visitor">{0}</span> ได้รับการช่วยเหลือจาก <span class="operator">{1}</span>.<br/> คุณต้องการที่จะเริ่มต้นการสนทนากับผู้เยี่ยมชมรายนี้หรือไม่?
|
||||
confirm.take.no=ไม่ ปิดหน้าต่างนี้
|
||||
confirm.take.yes=ใช่
|
||||
content.blocked=คุณสามารถป้องกันผู้เยี่ยมชมที่ไม่พึ่งประสงค์ได้จากที่นี่.
|
||||
content.history=ค้นหาบทสนทนาก่อนหน้านี้.
|
||||
content.logoff=ออกจากการใช้งาน.
|
||||
data.saved=บันทึกการเปลี่ยนแปลง
|
||||
demo.chat.question=มีเบราว์เซอร์มากมายที่ใช้งานอยู่ กรุณาเลือก?
|
||||
demo.chat.welcome=สวัสดี, มีอะไรให้ช่วยบ้าง?
|
||||
errors.captcha=ตัวอักษรที่คุณพิมพ์ไม่ตรงกับรูปภาพที่ปรากฎ.
|
||||
errors.failed.uploading.file=เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลดไฟล์ "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=ข้อผิดพลาดในการย้ายไฟล์
|
||||
errors.file.size.exceeded=เกินขนาดการอัพโหลดไฟล์
|
||||
errors.header=แก้ไขข้อผิดพลาด:
|
||||
errors.invalid.file.type=ประเภทของไฟล์ไม่ถูกต้อง
|
||||
errors.required=กรุณาระบุ "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=กรุณาระบุ "{0}" ให้ถูกต้อง.
|
||||
features.saved=คุณลักษณะได้เปิดใช้งาน
|
||||
form.field.address.description=ตัวอย่าง: 127.0.0.1 หรือ example.com
|
||||
form.field.address=ที่อยู่ของผู้เยี่ยมชม
|
||||
form.field.agent_commonname.description=ชื่อที่ปรากฏต่อผู้เยี่ยมชม.
|
||||
form.field.agent_commonname=ชื่อสากล
|
||||
form.field.agent_name.description=ชื่อที่ปรากฏต่อผู้เยี่ยมชม.
|
||||
form.field.agent_name=ชื่อ
|
||||
form.field.avatar.current.description=รูปแสดงตัวตนของคุณ.
|
||||
form.field.avatar.current=รูปแสดงตัวตนขณะนี้
|
||||
form.field.avatar.upload.description=เลือกรูปแสดงตัวตน <br/> ขนาดของรูปภาพไม่ควรเกิน 100x100 px.
|
||||
form.field.avatar.upload=อัพโหลดรูปแสดงตัวตน
|
||||
form.field.ban_comment.description=สาเหตุของการบล็อก
|
||||
form.field.ban_comment=ความเห็น
|
||||
form.field.ban_days.description=จำนวนวันที่บล็อก
|
||||
form.field.ban_days=วัน
|
||||
form.field.email=อีเมล์ของคุณ
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=รายละเอียด(English).
|
||||
form.field.groupcommondesc=รายละเอียด
|
||||
form.field.groupcommonname.description=ชื่อในภาษาอังกฤษ.
|
||||
form.field.groupcommonname=ชื่อสากล
|
||||
form.field.groupdesc.description=รายละเอียดของกลุ่ม.
|
||||
form.field.groupdesc=รายละเอียด
|
||||
form.field.groupname.description=ชื่อเพื่อระบุกลุ่ม.
|
||||
form.field.groupname=ชื่อ
|
||||
form.field.login.description=ชื่อล็อกอินสามารถประกอบด้วยตัวอักษร หรือสัญลักษณ์ขีดเส้นก็ได้.
|
||||
form.field.login=ล็อกอิน
|
||||
form.field.mail.description=การแจ้งเตือน และการรับรหัสผ่านอีกคร้้ง.
|
||||
form.field.mail=อีเมล์
|
||||
form.field.message=ข้อความ
|
||||
form.field.name=ชื่อของคุณ
|
||||
form.field.password.description=ระบุรหัสผ่านใหม่ หรือไม่ระบุเพื่อคงค่าเดิมไว้.
|
||||
form.field.password=รหัสผ่าน
|
||||
form.field.password_confirm.description=ยืนยันรหัสผ่านใหม่.
|
||||
form.field.password_confirm=ยืนยัน
|
||||
form.field.translation=แปล
|
||||
harderrors.header=ไม่สามารถ รันคำสั่ง:
|
||||
install.1.connected=คุณเชื่อมต่อระบบฐานข้อมูลMySQLรุ่นที่ {0}
|
||||
install.2.create=สร้าง ฐานข้อมูล "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=ฐานข้อมูล "{0}" ถูกสร้าง.
|
||||
install.2.notice=ไม่พบฐานข้อมูลในระบบ ถ้าคุณมีสิทธิ์ในการสร้างตาราง กรุณาคลิกลิงค์.
|
||||
install.3.create=สร้างตารางที่จำเป็น.
|
||||
install.3.tables_exist=ตารางที่จำเป็นสำหรับการใช้งานถูกสร้างเสร็จแล้ว.
|
||||
install.4.create=ปรับปรุงตาราง
|
||||
install.4.done=โครงสร้างตารางได้รับการปรับปรุงใหม่แล้ว.
|
||||
install.4.notice=โครงสร้างของตารางควรมีการปรับแต่งเพื่อระบบสนทนารุ่นใหม่.
|
||||
install.connection.error=ไม่สามารถเชื่อมการติดต่อได้ กรุณาตรวจสอบไฟล์ config.php สำหรับการกำหนดค่า. ข้อผิดพลาด: {0}
|
||||
install.done=สำเร็จ:
|
||||
install.err.back=แก้ไขปัญหาและลองใหม่อีกครั้ง กดปุ่ม <a>ย้อนกลับ</a> เพื่อไปยังตัวช่วย.
|
||||
install.err.title=ปัญหา
|
||||
install.kill_tables.notice=ไม่สามารถปรับปรุงโครงสร้างตารางได้ ลองพยายามด้วยตัวเอง หรือสร้างตารางทั้งหมดใหม่อีกครั้ง (คำเตือน: ข้อมูลทั้งหมดจะสูญหายไป).
|
||||
install.kill_tables=ละทิ้งลบตารางที่ถูกสร้างจากระบบฐานข้อมูล
|
||||
install.license=ข้อตกลงลิขสิทธิ์
|
||||
install.message=ติดตามผู้ช่วยเพื่อติดตั้งฐานข้อมูล.
|
||||
install.next=ขั้นต่อไป:
|
||||
install.title=การติดตั้ง
|
||||
install.updatedb=กรุณา, รัน<a href="{0}">ผู้ช่วยการปรับปรุง</a> เพื่อปรับระบบฐานข้อมูล.
|
||||
installed.login_link=ดำเนินการล็อกอิน
|
||||
installed.message=<b>แอพพลิเคชั่นติดตั้งสมบูรณ์แล้ว</b>
|
||||
installed.notice=คณสามารถล็อกอินเป็น <b>ผู้ดูแล</b> ด้วยการปราศจากรหัสผ่าน<br/><br/><span class="warning">!!! เพื่อความปลอดภัย กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่โดยทันทีและ ลบแฟ้มข้อมูลทั้งหมดของ {0} ในเครื่องที่ให้บริการ.</span>
|
||||
lang.choose=ระบุภาษา(Language)
|
||||
leavemail.body=คุณมีข้อความจาก {0}: {2} อีเมล์: {1} {3} ----------------------
|
||||
leavemail.subject=คำถามจาก {0}
|
||||
leavemessage.close=ปิด
|
||||
leavemessage.descr=ขออภัย ไม่มีโอเปอร์เรเตอร์มีว่างเลยในขณะนี้ กรุณาเข้ามาใช้บริการใหม่อีกครั้ง หรือฝากคำถามลงแบบฟอร์ม.
|
||||
leavemessage.perform=ตกลง
|
||||
leavemessage.sent.message=ขอขอบคุณที่ใช้บริการของเรา. ทางเราจะตอบกลับหาคุณทางอีเมล์ที่ให้ไว้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้.
|
||||
leavemessage.sent.title=ข้อความของคุณได้ถูกส่งแล้ว
|
||||
leavemessage.title=ฝากข้อความของคุณ
|
||||
leftMenu.client_agents=โอเปเรเตอร์
|
||||
leftMenu.client_gen_button=ปุ่มโค้ด
|
||||
leftMenu.client_settings=ตั้งค่า
|
||||
license.title=ลิขสิทธิ์
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=ไทย (th)
|
||||
mail.user.history.body=สวัสดี, {0}! \n\nนี้คือประวัติการสนทนาของคุณ: \n{1} \n\n---จบข้อความ---\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: ประวัติบทสนทนา
|
||||
mailthread.close=ปิด...
|
||||
mailthread.enter_email=ระบุอีเมล์ของคุณ:
|
||||
mailthread.perform=ส่ง
|
||||
mailthread.title=ส่งประวัติการสนทนา<br/>ผ่านทางอีเมล์
|
||||
menu.agents=รายชื่อโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
menu.blocked=บล็อกผู้เยี่ยมชม
|
||||
menu.canned=ข้อความที่บันทึก
|
||||
menu.groups.content=หน่วยงาน หรือกลุ่มโอเปอร์เรเตอร์แบ่งตามความชำนาญ.
|
||||
menu.groups=กลุ่ม
|
||||
menu.locale.content=เปลี่ยนภาษา.
|
||||
menu.locale=ภาษา
|
||||
menu.main=หน้าหลัก
|
||||
menu.operator=คุณคือ {0}
|
||||
menu.profile.content=คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลส่วนตัวผ่านหน้านี้.
|
||||
menu.profile=ประวัติ
|
||||
menu.translate=Localize(ภาษา)
|
||||
menu.updates.content=เช็คข่าวการอัพเดท.
|
||||
menu.updates=ปรับปรุง
|
||||
my_settings.error.password_match=รหัสผ่านที่ระบุไม่ตรงกัน
|
||||
no_such_operator=ไม่มีโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
operator.group.no_description=<ไม่ระบุรายละเอียด>
|
||||
operator.groups.intro=เลือกกลุ่มตามความชำนาญของโอเปอร์เรเตอร์.
|
||||
operator.groups.title=กลุ่มโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
page.analysis.search.head_browser=เว็บเบราว์เซอร์
|
||||
page.analysis.search.head_group=กลุ่ม
|
||||
page.analysis.search.head_host=ที่อยู่ของผู้เยี่ยมชม
|
||||
page.analysis.search.head_messages=ข้อความของผู้เยี่ยมชม
|
||||
page.analysis.search.head_name=ชื่อ
|
||||
page.analysis.search.head_operator=โอเปอร์เรเตอร์
|
||||
page.analysis.search.head_time=เวลาในการสนทนา
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=คุณสามารถอ่านประวัติการสนทนาของคุณได้ที่นี่.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=ประวัติการเยี่ยมชม
|
||||
page.chat.old_browser.close=ปิด...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=เว็บเบราว์เซอร์ของคุณไม่ได้รับการสนับสนุนการใช้งานเต็มรูปแบบของMibew Messenger. กรุณาเปลี่ยนการใช้เว็บเบราว์เซอร์ร์ตามรายการข้างล่างนี้:
|
||||
page.chat.old_browser.title=กรุณาเปลี่ยนการใช้งานเว็บเบราว์เซอร์เป็นรุ่นใหม่
|
||||
page.gen_button.choose_group=โค้ดสำหรับกลุ่ม
|
||||
page.gen_button.choose_image=ระบุรูปภาพ
|
||||
page.gen_button.choose_locale=โค้ดสำหรับภาษา
|
||||
page.gen_button.choose_style=สไตล์ของหน้าต่างสนทนา
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>ระวัง!</strong> กรุณาอย่าเปลี่ยน<br/> โค้ดเองเนื่องจาก<br/> พวกเราไม่ยืนยันว่า<br/> มันยังสามารถใช้งานได้!
|
||||
page.gen_button.code=โค้ดHTML
|
||||
page.gen_button.default_group=-โอเปอร์เรเตอร์ทั้งหมด-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=รวมชื่อของโฮสไว้ในโค้ด
|
||||
page.gen_button.intro=คุณสามารถสร้างโค้ดHTMLไว้เรียกใช้งาน ในหน้าเว็บเพจของคุณได้ที่นี่.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=รองรับการทำงานร่วมกับ mod_security (modsecurity.org), เปิดการทำงานนี้ต่อเมื่อคุณมีปัญหากับการใช้งาน
|
||||
page.gen_button.sample=ตัวอย่าง
|
||||
page.gen_button.secure_links=ใช้การเข้ารหัสข้อมูล https
|
||||
page.gen_button.title=ปุ่มสำหรับสร้างโค้ดHTML
|
||||
page.group.create_new=คุณสามารถสร้างกลุ่มใหม่ได้ที่นี่.
|
||||
page.group.duplicate_name=กรุณาระบุชื่ออื่น เนื่องจากในกลุ่มมีชื่อนี้ซ้ำ.
|
||||
page.group.intro=ในหน้านี้ คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดของกลุ่มได้.
|
||||
page.group.membersnum=โอเปอร์เรเตอร์
|
||||
page.group.no_such=ไม่มีกลุ่มเลย
|
||||
page.group.title=รายละเอียดของกลุ่ม
|
||||
page.groupmembers.intro=ดู และแก้ไขรายชื่อสมาชิก.
|
||||
page.groupmembers.title=สมาชิก
|
||||
page.groups.confirm=คุณต้องการลบกลุ่ม "{0}"?
|
||||
page.groups.intro=หน้านี้แสดงรายชื่อกลุ่มในบริษัท. แต่ละกลุ่มสามารถแยกปุ่มเรียกใช้งาน และข้อความบันทึกล่วงหน้าได้.
|
||||
page.groups.isaway=ไม่อยู่
|
||||
page.groups.isonline=ออนไลน์
|
||||
page.groups.new=สร้างกลุ่มใหม่.
|
||||
page.groups.title=กลุ่ม
|
||||
page.preview.agentchat=หน้าต่างสนทนา (โหมด โอเปอร์เรเตอร์)
|
||||
page.preview.agentrochat=ดูหน้าต่างการสนทนา (โหมด สุ่มโอเปอร์เรเตอร์)
|
||||
page.preview.chatsimple=หน้าต่างสนทนาทั่วไป, รีเฟรซเว็บเพจเพื่อโพสข้อความ (IE5, Opera7)
|
||||
page.preview.choose=เลือกสไตล์
|
||||
page.preview.choosetpl=เลือก เว็บเพจต้นแบบ
|
||||
page.preview.error=หน้าต่าง ข้อผิดพลาด
|
||||
page.preview.intro=จากที่นี่, คุณสามารถดูรายชื่อธีมที่ถูกติดตั้งแล้ว.
|
||||
page.preview.leavemessage=หน้าต่าง ฝากข้อความ
|
||||
page.preview.leavemessagesent=หน้าต่าง "ข้อความถูกส่งแล้ว"
|
||||
page.preview.mail=หน้าต่าง เกี่ยวกับเมล์
|
||||
page.preview.mailsent=หน้าต่าง "เมล์ถูกส่งออกแล้ว"
|
||||
page.preview.nochat=หน้าต่าง รายชื่อเว็บเบราว์เซอร์ที่สามารถใช้งานได้
|
||||
page.preview.redirect=ย้ายผู้เยี่ยมชมไปยังหน้าต่างของโอเปอร์เรเตอร์อื่น
|
||||
page.preview.redirected=หน้าต่าง "ผู้เยี่ยมชมถูกย้ายมา"
|
||||
page.preview.showerr=แสดงข้อผิดพลาด
|
||||
page.preview.style_default=-การตั้งค่าเรื่องทั่วไป-
|
||||
page.preview.survey=แบบสอบถามก่อนเริ่มสนทนา
|
||||
page.preview.title=สไตล์ของเว็บ
|
||||
page.preview.userchat=หน้าต่างสนทนา (โหมดผู้ใช้งาน)
|
||||
page.translate.descr=ถ้าคุณไม่ชอบคำแปลดังกล่าว กรุณาส่งคำแปลใหม่มาหาเรา.
|
||||
page.translate.done=คำแปลภาษของคุณถูกบันทึกแล้ว.
|
||||
page.translate.one=ระบุคำแปลภาษาของคุณ.
|
||||
page.translate.title=ตัวช่วยเกี่ยวกับภาษา
|
||||
page_agent.cannot_modify=ไม่อนุญาติให้ทำการแก้ไขประวัติส่วนตัว.
|
||||
page_agent.clear_avatar=ลบรูปภาพแสดงตัวตน
|
||||
page_agent.create_new=คุณสามารถสร้างโอเปอร์เรเตอร์ได้ที่นี่.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=กรุณาระบุชื่ออื่น เนื่องจากชื่อนี้ถูกเรียกใช้งานในระบบเรียบร้อยแล้ว.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=ชื่อสามารถระบุได้แค่ตัวอักษร ตัวเลข และสัญลักษณ์ขีดเส้นใต้(_)เท่านั้น.
|
||||
page_agent.intro=แก้ไขการตั้งค่าทั่วไปของโอเปอร์เรเตอร์.
|
||||
page_agent.tab.avatar=รูปภาพ
|
||||
page_agent.tab.groups=กลุ่ม
|
||||
page_agent.tab.main=ทั่วไป
|
||||
page_agent.tab.permissions=การอนุญาต
|
||||
page_agent.title=รายละเอียดโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
page_agents.agent_name=ชื่อ
|
||||
page_agents.agents=รายชื่อทั้งหมดของโอเปอร์เรเตอร์:
|
||||
page_agents.confirm=คุณแน่ใจใช่ไหม ที่ต้องการลบโอเปอร์เรเตอร์ "{0}"?
|
||||
page_agents.intro=หน้าเพจนี้แสดงรายชื่อของโอเปอร์เรเตอร์บริษัท.
|
||||
page_agents.isaway=ไม่อยู่
|
||||
page_agents.isonline=ออนไลน์
|
||||
page_agents.login=ล็อกอิน
|
||||
page_agents.new_agent=เพิ่ม โอเปอร์เรเตอร์...
|
||||
page_agents.status=เข้าใช้ครั้งล่าสุด
|
||||
page_agents.title=โอเปอร์เรเตอร์
|
||||
page_analysis.full.text.search=ค้นหาชื่อผู้ใช้งาน หรือข้อความ:
|
||||
page_analysis.search.title=ประวัติการสนทนา
|
||||
page_avatar.intro=คุณสามารถอัพโหลดรูปภาพนามสกุล JPG, GIF, PNG หรือTIF ได้เท่านั้น.
|
||||
page_avatar.title=อัพโหลดรูปภาพ
|
||||
page_ban.intro=คุณสามารถกีกกันผู้เยี่ยมชมไม่พึ่งประสงค์ได้จากที่นี่.
|
||||
page_ban.sent=ที่อยู่ {0} ถูกบล็อกสำหรับระบุจำนวนวัน.
|
||||
page_ban.thread=คุณเปิดหน้าต่างสำหรับ "{0}", <i>ที่อยู่</i> ถูกกรอกเรียบร้อยแล้ว. เลือกจำนวนวัน และคลิก <i>ส่ง</i>.
|
||||
page_ban.title=บล็อกที่อยู่
|
||||
page_bans.add=เพิ่มที่อยู่
|
||||
page_bans.confirm=คุณแน่ใจที่จะลบที่อยู่ {0} ออกจากรายการบล็อกใช่ไหม?
|
||||
page_bans.list=รายการIPที่แบน:
|
||||
page_bans.title=รายการแบน
|
||||
page_bans.to=ถึง
|
||||
page_client.pending_users=คุณสามารถค้นหาผู้เยี่ยมชมที่คอยอยู่ในคิว.
|
||||
page_group.tab.main=ทั่วไป
|
||||
page_group.tab.members=สมาชิก
|
||||
page_login.error=ระบุชื่อล็อกอิน หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
|
||||
page_login.intro=กรุณาระบุชื่อล็อกอิน และรหัสผ่านเพื่อเข้าไปยังเครื่องมือผู้ดูแลระบบ, เพื่อดูรายชื่อผู้เยี่ยมชม และค้นหาประวัติการสนทนา.
|
||||
page_login.login=ล็อกอิน:
|
||||
page_login.password=รหัสผ่าน:
|
||||
page_login.remember=จดจำชื่อ
|
||||
page_login.title=ล็อกอิน
|
||||
page_search.intro=ค้นหาประวิตการสนทนาของผู้เยี่ยมชมที่ระบุไว้ หรือวลีคำสนทนาที่เจาะจงในข้อความ.
|
||||
page_settings.intro=ระบุตัวเลือกที่ที่ผลต่อหน้าต่างการสนทนา และระบบทั่วๆไป.
|
||||
page_settings.tab.features=บริการที่เป็นทางเลือก
|
||||
page_settings.tab.main=ทั่วไป
|
||||
page_settings.tab.performance=คุณภาพ
|
||||
page_settings.tab.themes=ดูธีมแบบคราวๆ
|
||||
pending.menu.hide=ซ่อน เมนู >>
|
||||
pending.menu.show=แสดง เมนู >>
|
||||
pending.popup_notification=ผู้เยี่ยมชมรายใหม่กำลังรออยู่ในคิว.
|
||||
pending.status.setaway=กำหนดสถานะ "ไม่อยู่"
|
||||
pending.status.setonline=กำหนดสถานะ "ว่าง"
|
||||
pending.table.ban=แบนผู้เยี่ยมชม
|
||||
pending.table.head.contactid=ที่อยู่ของผู้เยี่ยม
|
||||
pending.table.head.etc=อื่นๆ
|
||||
pending.table.head.name=ชื่อ
|
||||
pending.table.head.operator=โอเปอร์เรเตอร์
|
||||
pending.table.head.state=ถ้อยคำ
|
||||
pending.table.head.total=เวลาทั้งหมด
|
||||
pending.table.head.waittime=เวลาที่รอคอย
|
||||
pending.table.speak=คลิกเพื่อสนทนากับผู้เยี่ยมชม
|
||||
pending.table.view=ติดตามการสนทนา
|
||||
permission.admin=ระบบดูแล: ตั้งค่า, การจัดการโอเปอร์เรเตอร์, ปุ่มสำหรับเรียกใช้งาน
|
||||
permission.modifyprofile=ความสามารถในการแก้ไขประวัติ
|
||||
permission.takeover=เข้าสู่การสนทนาเลย
|
||||
permission.viewthreads=ดูการสนทนาของโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
permissions.intro=เปลี่ยนข้อจำกัด และการทำงานสำหรับโอเปอร์เรเตอร์นี้.
|
||||
permissions.title=การอนุญาติ
|
||||
presurvey.department=เลือกหน่วยงาน:
|
||||
presurvey.intro=ขอขอบคุณสำหรับการติดต่อมายังเรา! เพื่อการบริการ, กรุณากรอกแบบฟอร์มข้างล่างและ คลิกปุ่มเริ่มการสนทนา.
|
||||
presurvey.mail=อีเมล์:
|
||||
presurvey.name=ชื่อ:
|
||||
presurvey.question=คำถามเริ่มต้น:
|
||||
presurvey.submit=เริ่มการสนทนา
|
||||
presurvey.title=ฝ่ายสนับสนุนแบบทันที
|
||||
report.bydate.1=วัน
|
||||
report.bydate.2=เรื่องสนทนา
|
||||
report.bydate.3=ข้อความสำหรับโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
report.bydate.4=ข้อความจากผู้เยื่ยมชม
|
||||
report.bydate.title=สถิติการใช้งานสำหรับแต่ละวัน
|
||||
report.byoperator.1=โอเปอร์เรเตอร์
|
||||
report.byoperator.2=สนทนา
|
||||
report.byoperator.3=ข้อความ
|
||||
report.byoperator.4=ความยาวข้อความเฉลี่ย (นับตัวอักษร)
|
||||
report.byoperator.title=Threadsโดยโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
report.no_items=ไม่มีข้อมูลเพียงพอ
|
||||
report.total=ทั้งหมด:
|
||||
resetpwd.changed.title=รหัสผ่านของคุณได้มีการเปลี่ยนแปลงแล้ว!
|
||||
resetpwd.changed=ล็อกอินโดยใช้รหัสผ่านใหม่.
|
||||
resetpwd.intro=กรุณาเลือกรหัสผ่านที่ใช้กับบัญชีMibewของคุณ.
|
||||
resetpwd.login=ดำเนินการล็อกอิน
|
||||
resetpwd.submit=เปลี่ยน
|
||||
resetpwd.title=เปลี่ยนรหัสผ่านMibewของคุณ
|
||||
restore.back_to_login=ย้อนสู่การล็อกอิน
|
||||
restore.emailorlogin=ล็อกอิน หรืออีเมล์:
|
||||
restore.intro=คุณไม่สามารถเรียนรหัสผ่านของคุณได้ แต่คุณสามารถกำหนดใหม่ผ่านลิงค์ที่ส่งไปยังอีเมล์ของคุณ.
|
||||
restore.mailsubj=รีเซตรหัสผ่านMibewของคุณ
|
||||
restore.mailtext=สวัสดี, {0} \n\nกรุณาคลิกที่ลิงค์ หรือจดชื่อURL เพื่อวางในเว็บเบราว์เซอร์: {1} \nขั้นตอนดังกล่าวจำนำไปสู่การเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่\n\nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=ลืมรหัสผ่านของคุณ?
|
||||
restore.sent.title=ร้องขอรหัสผ่าน
|
||||
restore.sent=ทางเราได้ทำการส่งวิธีการใช้งานผ่านอีเมล์แล้ว
|
||||
restore.submit=รีเซตรหัสผ่าน
|
||||
restore.title=มีปัญหาการเข้าใช้บัญชีของคุณ?
|
||||
right.administration=ผู้ดูแลระบบ
|
||||
right.main=หน้าหลัก
|
||||
right.other=อื่นๆ
|
||||
settings.chat.title.description=ตัวอย่างเช่นชื่อของบริษัทคุณ.
|
||||
settings.chat.title=ชื่อหัวข้อในหน้าต่างการสนทนา
|
||||
settings.chatstyle.description=ดูเว็บเพจคราวๆทั้งหมดของแต่สไตล์ <a href="{0}">ได้ที่นี่</a>
|
||||
settings.chatstyle=เลือกสไตล์สำหรับหน้าต่างการสนทนาของคุณ
|
||||
settings.company.title.description=ระบุชื่อบริษัทของคุณ
|
||||
settings.company.title=ชื่อบริษัท
|
||||
settings.email.description=ระบุอีเมล์สำหรับรับข้อความจากระบบ
|
||||
settings.email=อีเมล์
|
||||
settings.enableban.description=คุณสามารถกีดกักการโจมตีด้วยการระบุเลขIP
|
||||
settings.enableban=เปิดการใช้งาน "ปกป้องผู้เยี่ยมชมไม่พึ่งประสงค์"
|
||||
settings.enablegroups.description=หากต้องการแยกคิวสำหรับคำถามที่ต่างๆกัน.
|
||||
settings.enablegroups=เปิดการใช้ "กลุ่ม"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=บังคับให้ผู้ใช้งานต้องกรอกแบบฟอร์มก่อนเริ่มการสนทนา.
|
||||
settings.enablepresurvey=เปิดการใช้งาน "ทำแบบสอบถามก่อนเริ่มสนทนา"
|
||||
settings.enablessl.description=โปรดทราบว่าเว็บเซอร์เวอร์ของคุณต้องมีการกำหนดการสนับสนุนการร้องขอแบบhttps.
|
||||
settings.enablessl=เปิดการเชื่อมต่อแบบปลอดภัย (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=เพิ่มเว็บเพจกับรายงานการการใช้.
|
||||
settings.enablestatistics=เปิดการใช้งาน "เก็บสถิติ"
|
||||
settings.forcessl.description=โชว์การสนทนาผ่านการเชื่อมต่อhttpsเท่านั้น
|
||||
settings.forcessl=บังคับให้ทุกการสนทนามีความปลอดภัย
|
||||
settings.frequencychat.description=ระบุระยะเวลาห่างของแบบสำรวจ ค่าตั้งต้นคือ 2 วินาที.
|
||||
settings.frequencychat=เวลารีเฟรซการสนทนา
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=เว็บเบราว์เซอร์รุ่นเก่าจำเป็นต้องรีเฟรซเพื่อแสดงข้อความ. ค่าตั้งต้นคือ 7 วินาที.
|
||||
settings.frequencyoldchat=เวลาในการรีเฟรซหน้าเว็บเพจ
|
||||
settings.frequencyoperator.description=ระบุช่วงห่างสำหรับการทำแบบสำรวจ. ค่าตั้งต้นคือ 2 วินาที.
|
||||
settings.frequencyoperator=เวลาการรีเฟรซหน้าควบคุมสำหรับโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
settings.geolink.description=ไอพีแต่ละค่าสามารถเปิดไปยังหน้าต่างใหม่ได้. {ip} เป็นค่าจริง.
|
||||
settings.geolink=เชื่อมโยงไปยังเว็บที่ให้บริการบอกตำแหน่ง
|
||||
settings.geolinkparams.description=ขนาดของหน้าต่าง และทูลบาร์ซ่อน
|
||||
settings.geolinkparams=ทางเลือกสำหรับหน้าต่างให้บริการบอกพิกัด
|
||||
settings.host.description=ที่อยู่สำหรับชื่อบริษัทหรือลิงค์โลโก้
|
||||
settings.host=ที่อยู่เว็บของคุณ
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=การป้องกันสแปร์ (captcha)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=บังคับให้ผู้เยี่ยมชมใส่โค้ดยืนยันตัวตนก่อนฝากข้อความ
|
||||
settings.logo.description=ระบุที่อยู่เว็บเพจของโลโก้บริษัทคุณ
|
||||
settings.logo=โลโก้บริษัทของคุณ
|
||||
settings.no.title=กรุณาระบุชื่อบริษัทของคุณ
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 อนุญาติทุกเลขของการเชื่อมต่อ
|
||||
settings.onehostconnections=จำนวนมากสุดที่รองรับสำหรับหนึ่งผู้สนทนา
|
||||
settings.onlinetimeout.description=กำหนดเวลาหน่วยวินาทีสำหรับโชว์โอเปอร์เรเตอร์ออนไลน์. ค่าตั้งต้นคือ 30 วินาที.
|
||||
settings.onlinetimeout=เวลาการออนไลน์ของโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
settings.popup_notification.description=ข้อความสั้นเพื่อเรียกความสนใจจากผู้เยื่ยมชม.
|
||||
settings.popup_notification=เปิดการใช้งาน "การแจ้งเตือนเมื่อผู้เยี่ยมชมใหม่เข้ามาด้วยหน้าต่างใหม่".
|
||||
settings.saved=บันทึกการเปลี่ยนแปลง
|
||||
settings.sendmessagekey=ส่งข้อความด้วย:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=แสดง/ซ่อน ช่องการเลือกหน่วยงาน ในการทำแบบสอบถาม
|
||||
settings.survey.askgroup=อนุญาติผู้เยี่ยมชมเลือกหน่วยงาน/กลุ่ม
|
||||
settings.survey.askmail.description=แสดง/ซ่อน ช่องอีเมล์ ในแบบสอบถาม
|
||||
settings.survey.askmail=สอบถามอีเมล์ของผู้เยี่ยมชม
|
||||
settings.survey.askmessage.description=แสดง/ซ่อน คำถามเริ่มแรก ในแบบสอบถาม
|
||||
settings.survey.askmessage=แสดงช่องคำถามเริ่มต้น
|
||||
settings.title=การตั้งระบบข้อความ
|
||||
settings.usercanchangename.description=ปิดเพื่อซ่อนกล่องการแก้ไขสำหรับหน้าต่างสนทนา
|
||||
settings.usercanchangename=อนุญาติให้ผู้เยี่ยมชมเปลี่ยนชื่อได้เอง
|
||||
settings.usernamepattern.description=เลือกรูปแบบระบุผู้เยี่ยมชม {name}, {id} หรือ {addr}. ค่าตั้งต้น: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=รายละเอียดผู้เยี่ยมชม
|
||||
settings.wrong.email=ระบุรูปแบบอีเมล์ให้ถูกต้อง
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="ตัวเลขมากสุดของโปรเซสย่อย" ค่าควรเป็นตัวเลข
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=เลือกวัน
|
||||
statistics.description=จากหน้านี้ คุณสามารถสร้างรายงานทางสถิติการใช้งานได้.
|
||||
statistics.from=จาก:
|
||||
statistics.till=ถึง:
|
||||
statistics.title=สถิติ
|
||||
statistics.wrong.dates=คุณเลือกวันถึง
|
||||
tag.pagination.info=หน้าที่ {0}/{1}, {2}-{3}จาก{4}
|
||||
tag.pagination.next=ถัดไป
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=ไม่มี
|
||||
tag.pagination.no_items=ไม่พบ
|
||||
tag.pagination.previous=ก่อนหน้า
|
||||
thread.back_to_search=ไปยังการค้นหา
|
||||
thread.chat_log=ประวัติการสนทนา
|
||||
thread.intro=หน้านี้แสดงเนื้อหาการสนทนา.
|
||||
time.dateformat=%d %B, %Y
|
||||
time.locale=th_ไทย
|
||||
time.never=ไม่เคย
|
||||
time.timeformat=%I:%M %p
|
||||
time.today.at=วันนี้ที่่
|
||||
time.yesterday.at=เมื่อวานนี้ที่
|
||||
topMenu.admin=หน้าแรก
|
||||
topMenu.logoff=ออก
|
||||
topMenu.main=หน้าแรก
|
||||
topMenu.users.nomenu=ปราศจากเมนู
|
||||
topMenu.users=ผู้เยี่ยมชม
|
||||
translate.direction=ทิศทาง:
|
||||
translate.show.all=รูปแบบทั้งหมด
|
||||
translate.show.foradmin=รูปแบบสำหรับผู้ดูแลระบบ
|
||||
translate.show.foroperator=รูปแบบสำหรับโอเปอร์เรเตอร์
|
||||
translate.show.forvisitor=รูปแบบสำหรับผู้เยี่ยมชม
|
||||
translate.show=แสดง:
|
||||
translate.sort.key=ตัวกำหนดคีย์
|
||||
translate.sort.lang=ข้อความภาษาต้นฉบับ
|
||||
translate.sort=เรียงตาม:
|
||||
typing.remote=ผู้ใช้งานฝั่งตรงข้ามกำลังพิมพ์...
|
||||
updates.current=คุณกำลังใช้:
|
||||
updates.env=แวดล้อม:
|
||||
updates.installed_locales=ติดตั้งภาษา:
|
||||
updates.intro=การปรับปรุงข้อความ.
|
||||
updates.latest=รุ่นล่าสุด:
|
||||
updates.news=ข่าวสาร:
|
||||
updates.title=ปรับปรุง
|
978
translations/th/translation.po
Normal file
978
translations/th/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,978 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "กำหนด, เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์ของบริษัท. รวมทั้งการจัดสิทธิ์การใช้งาน."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "ปุ่มสำหรับแปลงเป็นโค้ดสำหรับเว็บHTML."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "กำหนดตัวเลือกที่มีผลต่อหน้าต่างสนทนา และระบบทั่วไป."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "ฟังก์ชันที่ใช้งานได้สำหรับเว็บโอเปอร์เรเตอร์."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "กรุณาเข้าสู่ระบบใหม่อีกครั้ง เนื่องจากเกินเวลาที่กำหนดไว้"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger เป็นแอพพลิเคชั่น open-source live support."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "คุณระบุที่อยู่ซ้ำกันในระบบ <a href=\"{1}\">คลิกที่นี่</a> เพื่อแก้ไขอีกครั้ง."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "ลบ"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "ส่ง"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "กรุณาฝากข้อความ"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "ปรึกษาเรา"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "ออฟไลน์"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "ถามคำถามของคุณ"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "ปรึกษาเรา"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "ออนไลน์"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "บันทึก"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "ค้นหา"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "ลบออก"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "ปรับเปลี่ยน"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "เพิ่มข้อความ..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "แก้ไขข้อความที่มีการถูกเรียกใช้งานบ่อย."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "สำหรับ กลุ่ม:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "สำหรับ ภาษา:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "ข้อความที่บันทึกไว้"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "แก้ไขข้อความที่บันทึกอยู่แล้ว."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "บันทึกแล้ว"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "ไม่มีข้อความ"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "แก้ไขข้อความ"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "เพิ่มข้อความใหม่."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "ข้อความใหม่"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(ไม่อยู่)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(ออนไลน์)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "ผู้ใช้งานมาจากหน้า {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "คุณชื่อ"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "ผู้ใช้งานเปลี่ยนหน้าไปที่ {0}"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "ปิด..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาด"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "ปิด..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "คลิกเพื่อปิดหน้าต่างนี้"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "ประวัติการสนทนาถูกส่งไปที่อยู่ {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "ส่งแล้ว"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "สวัสดี, ฉันสามารถช่วยอะไรคุณได้บ้าง?\nสวัสดี! ยิ่นดีต้อนรับสู่ระบบสนับสนุนของเรา มีอะไรให้ช่วยได้บ้าง?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "ย้อนกลับ..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "คุณไม่ได้กำลังสนทนากับผู้เยี่ยมชม."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "เลือก:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "กลุ่ม:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "เปลี่ยน<br/>โอเปอร์เตอร์อื่น"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "ปิด..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "คลิกเพื่อปิดหน้าต่างนี้"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชมอยู่ในคิวของโอเปอร์เรเตอร์ {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชมอยู่ในคิวของกลุ่ม {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชมเปลี่ยนไปยังโอเปอร์เรเตอร์อื่น"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} เปลี่ยนเป็นโอเปอร์เรเตอร์ {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "โอเปเรเตอร์มีปัญหาในการเชื่อมต่อ พวกเราขออนุญาติจัดคิวของท่านใหม่อีกครั้ง ขออภัยในความไม่สะดวก."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} เข้าสู่การสนทนา"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} ออกจากการสนทนา"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} ได้ทำการย้ายท่านไปสู่โอเปอร์เรเตอร์อื่น กรุณารอสักครู่"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์ {0} กลับมาสู่ระบบช่วยเหลือ"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชมได้เปลี่ยนชื่อจาก {0} เป็น {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชมได้ทำการปิดหน้าต่างการสนทนาแล้ว"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชม {0} ออกจากระบบสนทนาแล้ว"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชมได้กลับเข้าสู่ระบบสนทนาอีกครั้งแล้ว"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "กำลังสนทนา"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "ปิดแล้ว"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "กำลังโหลด"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "อยู่ในคิว"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "กำลังรอโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "อีเมล์: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "ข้อมูล: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "ขอขอบคุณสำหรับการติดต่อมายังเรา ทางฝ่ายสนับสนุนจะตอบกลับหาท่านเร็วที่สุดที่ทำได้..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "คุณสนทนากับ:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "ปิด การสนทนา"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Powered by:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "เลือกคำตอบ..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "ส่งข้อความ"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "ส่ง ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "ส่งประวัติการสทนาไปยังอีเมล์"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์เป็นท่านอื่น"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "รีเฟรช"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "ต้องการสนทนากับผู้เยี่ยมชม กรุณาคลิกที่ชื่อ."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "หน้านี้แสดงรายชื่อผู้เยี่ยมชมที่รอในคิว."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "รายชื่อผู้เยี่ยมชมในคิวไม่มี"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชมในการสนทนา"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "ลำดับคิวของผู้เยี่ยมชมท่านต่างๆ"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "กำลังรอโอเปอร์เรเตอร์เพื่อเริ่มการใช้งาน"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "รายชื่อผู้เยี่ยมชมที่กำลังรอ"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - กรุณาระบุ"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "ชุมชนของMibew Messenger"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชม <span class=\"visitor\">{0}</span> ได้รับการช่วยเหลือจาก <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> คุณต้องการที่จะเริ่มต้นการสนทนากับผู้เยี่ยมชมรายนี้หรือไม่?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "ไม่ ปิดหน้าต่างนี้"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "ใช่"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "คุณสามารถป้องกันผู้เยี่ยมชมที่ไม่พึ่งประสงค์ได้จากที่นี่."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "ค้นหาบทสนทนาก่อนหน้านี้."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "ออกจากการใช้งาน."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "มีเบราว์เซอร์มากมายที่ใช้งานอยู่ กรุณาเลือก?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "สวัสดี, มีอะไรให้ช่วยบ้าง?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "ตัวอักษรที่คุณพิมพ์ไม่ตรงกับรูปภาพที่ปรากฎ."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลดไฟล์ \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "ข้อผิดพลาดในการย้ายไฟล์"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "เกินขนาดการอัพโหลดไฟล์"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาด:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "ประเภทของไฟล์ไม่ถูกต้อง"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "กรุณาระบุ \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "กรุณาระบุ \"{0}\" ให้ถูกต้อง."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "คุณลักษณะได้เปิดใช้งาน"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "ตัวอย่าง: 127.0.0.1 หรือ example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "ที่อยู่ของผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "ชื่อที่ปรากฏต่อผู้เยี่ยมชม."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "ชื่อสากล"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "ชื่อที่ปรากฏต่อผู้เยี่ยมชม."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "รูปแสดงตัวตนของคุณ."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "รูปแสดงตัวตนขณะนี้"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "เลือกรูปแสดงตัวตน <br/> ขนาดของรูปภาพไม่ควรเกิน 100x100 px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "อัพโหลดรูปแสดงตัวตน"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "สาเหตุของการบล็อก"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "ความเห็น"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "จำนวนวันที่บล็อก"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "วัน"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "อีเมล์ของคุณ"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "รายละเอียด(English)."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "รายละเอียด"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "ชื่อในภาษาอังกฤษ."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "ชื่อสากล"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "รายละเอียดของกลุ่ม."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "รายละเอียด"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "ชื่อเพื่อระบุกลุ่ม."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "ชื่อล็อกอินสามารถประกอบด้วยตัวอักษร หรือสัญลักษณ์ขีดเส้นก็ได้."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "ล็อกอิน"
|
||||
msgid "form.field.mail.description"
|
||||
msgstr "การแจ้งเตือน และการรับรหัสผ่านอีกคร้้ง."
|
||||
msgid "form.field.mail"
|
||||
msgstr "อีเมล์"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "ชื่อของคุณ"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "ระบุรหัสผ่านใหม่ หรือไม่ระบุเพื่อคงค่าเดิมไว้."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "รหัสผ่าน"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "ยืนยันรหัสผ่านใหม่."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "ยืนยัน"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "แปล"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถ รันคำสั่ง:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "คุณเชื่อมต่อระบบฐานข้อมูลMySQLรุ่นที่ {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "สร้าง ฐานข้อมูล \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "ฐานข้อมูล \"{0}\" ถูกสร้าง."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "ไม่พบฐานข้อมูลในระบบ ถ้าคุณมีสิทธิ์ในการสร้างตาราง กรุณาคลิกลิงค์."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "สร้างตารางที่จำเป็น."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "ตารางที่จำเป็นสำหรับการใช้งานถูกสร้างเสร็จแล้ว."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "ปรับปรุงตาราง"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "โครงสร้างตารางได้รับการปรับปรุงใหม่แล้ว."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "โครงสร้างของตารางควรมีการปรับแต่งเพื่อระบบสนทนารุ่นใหม่."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมการติดต่อได้ กรุณาตรวจสอบไฟล์ config.php สำหรับการกำหนดค่า. ข้อผิดพลาด: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "สำเร็จ:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "แก้ไขปัญหาและลองใหม่อีกครั้ง กดปุ่ม <a>ย้อนกลับ</a> เพื่อไปยังตัวช่วย."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "ปัญหา"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงโครงสร้างตารางได้ ลองพยายามด้วยตัวเอง หรือสร้างตารางทั้งหมดใหม่อีกครั้ง (คำเตือน: ข้อมูลทั้งหมดจะสูญหายไป)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "ละทิ้งลบตารางที่ถูกสร้างจากระบบฐานข้อมูล"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "ข้อตกลงลิขสิทธิ์"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "ติดตามผู้ช่วยเพื่อติดตั้งฐานข้อมูล."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "ขั้นต่อไป:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "การติดตั้ง"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "กรุณา, รัน<a href=\"{0}\">ผู้ช่วยการปรับปรุง</a> เพื่อปรับระบบฐานข้อมูล."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "ดำเนินการล็อกอิน"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>แอพพลิเคชั่นติดตั้งสมบูรณ์แล้ว</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "คณสามารถล็อกอินเป็น <b>ผู้ดูแล</b> ด้วยการปราศจากรหัสผ่าน<br/><br/><span class=\"warning\">!!! เพื่อความปลอดภัย กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่โดยทันทีและ ลบแฟ้มข้อมูลทั้งหมดของ {0} ในเครื่องที่ให้บริการ.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "ระบุภาษา(Language)"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "คุณมีข้อความจาก {0}: {2} อีเมล์: {1} {3} ----------------------"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "คำถามจาก {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "ปิด"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "ขออภัย ไม่มีโอเปอร์เรเตอร์มีว่างเลยในขณะนี้ กรุณาเข้ามาใช้บริการใหม่อีกครั้ง หรือฝากคำถามลงแบบฟอร์ม."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "ตกลง"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "ขอขอบคุณที่ใช้บริการของเรา. ทางเราจะตอบกลับหาคุณทางอีเมล์ที่ให้ไว้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "ข้อความของคุณได้ถูกส่งแล้ว"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "ฝากข้อความของคุณ"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "โอเปเรเตอร์"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "ปุ่มโค้ด"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "ตั้งค่า"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "ลิขสิทธิ์"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "ไทย (th)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "สวัสดี, {0}! \n\nนี้คือประวัติการสนทนาของคุณ: \n{1} \n\n---จบข้อความ---\nMibew Messenger"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: ประวัติบทสนทนา"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "ปิด..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "ระบุอีเมล์ของคุณ:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "ส่ง"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "ส่งประวัติการสนทนา<br/>ผ่านทางอีเมล์"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "รายชื่อโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "บล็อกผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "ข้อความที่บันทึก"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "หน่วยงาน หรือกลุ่มโอเปอร์เรเตอร์แบ่งตามความชำนาญ."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "กลุ่ม"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนภาษา."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "ภาษา"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "หน้าหลัก"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "คุณคือ {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลส่วนตัวผ่านหน้านี้."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "ประวัติ"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Localize(ภาษา)"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "เช็คข่าวการอัพเดท."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "ปรับปรุง"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "รหัสผ่านที่ระบุไม่ตรงกัน"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "ไม่มีโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<ไม่ระบุรายละเอียด>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "เลือกกลุ่มตามความชำนาญของโอเปอร์เรเตอร์."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "กลุ่มโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "กลุ่ม"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "ที่อยู่ของผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "ข้อความของผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "เวลาในการสนทนา"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "คุณสามารถอ่านประวัติการสนทนาของคุณได้ที่นี่."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "ประวัติการเยี่ยมชม"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "ปิด..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ของคุณไม่ได้รับการสนับสนุนการใช้งานเต็มรูปแบบของMibew Messenger. กรุณาเปลี่ยนการใช้เว็บเบราว์เซอร์ร์ตามรายการข้างล่างนี้:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "กรุณาเปลี่ยนการใช้งานเว็บเบราว์เซอร์เป็นรุ่นใหม่"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "โค้ดสำหรับกลุ่ม"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "ระบุรูปภาพ"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "โค้ดสำหรับภาษา"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "สไตล์ของหน้าต่างสนทนา"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>ระวัง!</strong> กรุณาอย่าเปลี่ยน<br/> โค้ดเองเนื่องจาก<br/> พวกเราไม่ยืนยันว่า<br/> มันยังสามารถใช้งานได้!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "โค้ดHTML"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-โอเปอร์เรเตอร์ทั้งหมด-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "รวมชื่อของโฮสไว้ในโค้ด"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "คุณสามารถสร้างโค้ดHTMLไว้เรียกใช้งาน ในหน้าเว็บเพจของคุณได้ที่นี่."
|
||||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||||
msgstr "รองรับการทำงานร่วมกับ mod_security (modsecurity.org), เปิดการทำงานนี้ต่อเมื่อคุณมีปัญหากับการใช้งาน"
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "ตัวอย่าง"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "ใช้การเข้ารหัสข้อมูล https"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "ปุ่มสำหรับสร้างโค้ดHTML"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "คุณสามารถสร้างกลุ่มใหม่ได้ที่นี่."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "กรุณาระบุชื่ออื่น เนื่องจากในกลุ่มมีชื่อนี้ซ้ำ."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "ในหน้านี้ คุณสามารถแก้ไขรายละเอียดของกลุ่มได้."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "ไม่มีกลุ่มเลย"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "รายละเอียดของกลุ่ม"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "ดู และแก้ไขรายชื่อสมาชิก."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "สมาชิก"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "คุณต้องการลบกลุ่ม \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "หน้านี้แสดงรายชื่อกลุ่มในบริษัท. แต่ละกลุ่มสามารถแยกปุ่มเรียกใช้งาน และข้อความบันทึกล่วงหน้าได้."
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "ไม่อยู่"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "ออนไลน์"
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "สร้างกลุ่มใหม่."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "กลุ่ม"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "หน้าต่างสนทนา (โหมด โอเปอร์เรเตอร์)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "ดูหน้าต่างการสนทนา (โหมด สุ่มโอเปอร์เรเตอร์)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "หน้าต่างสนทนาทั่วไป, รีเฟรซเว็บเพจเพื่อโพสข้อความ (IE5, Opera7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "เลือกสไตล์"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "เลือก เว็บเพจต้นแบบ"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "หน้าต่าง ข้อผิดพลาด"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "จากที่นี่, คุณสามารถดูรายชื่อธีมที่ถูกติดตั้งแล้ว."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "หน้าต่าง ฝากข้อความ"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "หน้าต่าง \"ข้อความถูกส่งแล้ว\""
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "หน้าต่าง เกี่ยวกับเมล์"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "หน้าต่าง \"เมล์ถูกส่งออกแล้ว\""
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "หน้าต่าง รายชื่อเว็บเบราว์เซอร์ที่สามารถใช้งานได้"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "ย้ายผู้เยี่ยมชมไปยังหน้าต่างของโอเปอร์เรเตอร์อื่น"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "หน้าต่าง \"ผู้เยี่ยมชมถูกย้ายมา\""
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "แสดงข้อผิดพลาด"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-การตั้งค่าเรื่องทั่วไป-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "แบบสอบถามก่อนเริ่มสนทนา"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "สไตล์ของเว็บ"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "หน้าต่างสนทนา (โหมดผู้ใช้งาน)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "ถ้าคุณไม่ชอบคำแปลดังกล่าว กรุณาส่งคำแปลใหม่มาหาเรา."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "คำแปลภาษของคุณถูกบันทึกแล้ว."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "ระบุคำแปลภาษาของคุณ."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "ตัวช่วยเกี่ยวกับภาษา"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "ไม่อนุญาติให้ทำการแก้ไขประวัติส่วนตัว."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "ลบรูปภาพแสดงตัวตน"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "คุณสามารถสร้างโอเปอร์เรเตอร์ได้ที่นี่."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "กรุณาระบุชื่ออื่น เนื่องจากชื่อนี้ถูกเรียกใช้งานในระบบเรียบร้อยแล้ว."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "ชื่อสามารถระบุได้แค่ตัวอักษร ตัวเลข และสัญลักษณ์ขีดเส้นใต้(_)เท่านั้น."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "แก้ไขการตั้งค่าทั่วไปของโอเปอร์เรเตอร์."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "รูปภาพ"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "กลุ่ม"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "ทั่วไป"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "การอนุญาต"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "รายละเอียดโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "รายชื่อทั้งหมดของโอเปอร์เรเตอร์:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "คุณแน่ใจใช่ไหม ที่ต้องการลบโอเปอร์เรเตอร์ \"{0}\"?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "หน้าเพจนี้แสดงรายชื่อของโอเปอร์เรเตอร์บริษัท."
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "ไม่อยู่"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "ออนไลน์"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "ล็อกอิน"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "เพิ่ม โอเปอร์เรเตอร์..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "เข้าใช้ครั้งล่าสุด"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "ค้นหาชื่อผู้ใช้งาน หรือข้อความ:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "ประวัติการสนทนา"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "คุณสามารถอัพโหลดรูปภาพนามสกุล JPG, GIF, PNG หรือTIF ได้เท่านั้น."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "อัพโหลดรูปภาพ"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "คุณสามารถกีกกันผู้เยี่ยมชมไม่พึ่งประสงค์ได้จากที่นี่."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "ที่อยู่ {0} ถูกบล็อกสำหรับระบุจำนวนวัน."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "คุณเปิดหน้าต่างสำหรับ \"{0}\", <i>ที่อยู่</i> ถูกกรอกเรียบร้อยแล้ว. เลือกจำนวนวัน และคลิก <i>ส่ง</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "บล็อกที่อยู่"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "เพิ่มที่อยู่"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "คุณแน่ใจที่จะลบที่อยู่ {0} ออกจากรายการบล็อกใช่ไหม?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "รายการIPที่แบน:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "รายการแบน"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "ถึง"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "คุณสามารถค้นหาผู้เยี่ยมชมที่คอยอยู่ในคิว."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "ทั่วไป"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "สมาชิก"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "ระบุชื่อล็อกอิน หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "กรุณาระบุชื่อล็อกอิน และรหัสผ่านเพื่อเข้าไปยังเครื่องมือผู้ดูแลระบบ, เพื่อดูรายชื่อผู้เยี่ยมชม และค้นหาประวัติการสนทนา."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "ล็อกอิน:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "รหัสผ่าน:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "จดจำชื่อ"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "ล็อกอิน"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "ค้นหาประวิตการสนทนาของผู้เยี่ยมชมที่ระบุไว้ หรือวลีคำสนทนาที่เจาะจงในข้อความ."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "ระบุตัวเลือกที่ที่ผลต่อหน้าต่างการสนทนา และระบบทั่วๆไป."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "บริการที่เป็นทางเลือก"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "ทั่วไป"
|
||||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||||
msgstr "คุณภาพ"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "ดูธีมแบบคราวๆ"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "ซ่อน เมนู >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "แสดง เมนู >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชมรายใหม่กำลังรออยู่ในคิว."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "กำหนดสถานะ \"ไม่อยู่\""
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "กำหนดสถานะ \"ว่าง\""
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "แบนผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "ที่อยู่ของผู้เยี่ยม"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "อื่นๆ"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "ถ้อยคำ"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "เวลาทั้งหมด"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "เวลาที่รอคอย"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "คลิกเพื่อสนทนากับผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "ติดตามการสนทนา"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "ระบบดูแล: ตั้งค่า, การจัดการโอเปอร์เรเตอร์, ปุ่มสำหรับเรียกใช้งาน"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "ความสามารถในการแก้ไขประวัติ"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "เข้าสู่การสนทนาเลย"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "ดูการสนทนาของโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนข้อจำกัด และการทำงานสำหรับโอเปอร์เรเตอร์นี้."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "การอนุญาติ"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "เลือกหน่วยงาน:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "ขอขอบคุณสำหรับการติดต่อมายังเรา! เพื่อการบริการ, กรุณากรอกแบบฟอร์มข้างล่างและ คลิกปุ่มเริ่มการสนทนา."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "อีเมล์:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "ชื่อ:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "คำถามเริ่มต้น:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "เริ่มการสนทนา"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "ฝ่ายสนับสนุนแบบทันที"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "วัน"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "เรื่องสนทนา"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "ข้อความสำหรับโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "ข้อความจากผู้เยื่ยมชม"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "สถิติการใช้งานสำหรับแต่ละวัน"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "โอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "สนทนา"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "ความยาวข้อความเฉลี่ย (นับตัวอักษร)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Threadsโดยโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "ไม่มีข้อมูลเพียงพอ"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "ทั้งหมด:"
|
||||
msgid "resetpwd.changed.title"
|
||||
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้มีการเปลี่ยนแปลงแล้ว!"
|
||||
msgid "resetpwd.changed"
|
||||
msgstr "ล็อกอินโดยใช้รหัสผ่านใหม่."
|
||||
msgid "resetpwd.intro"
|
||||
msgstr "กรุณาเลือกรหัสผ่านที่ใช้กับบัญชีMibewของคุณ."
|
||||
msgid "resetpwd.login"
|
||||
msgstr "ดำเนินการล็อกอิน"
|
||||
msgid "resetpwd.submit"
|
||||
msgstr "เปลี่ยน"
|
||||
msgid "resetpwd.title"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านMibewของคุณ"
|
||||
msgid "restore.back_to_login"
|
||||
msgstr "ย้อนสู่การล็อกอิน"
|
||||
msgid "restore.emailorlogin"
|
||||
msgstr "ล็อกอิน หรืออีเมล์:"
|
||||
msgid "restore.intro"
|
||||
msgstr "คุณไม่สามารถเรียนรหัสผ่านของคุณได้ แต่คุณสามารถกำหนดใหม่ผ่านลิงค์ที่ส่งไปยังอีเมล์ของคุณ."
|
||||
msgid "restore.mailsubj"
|
||||
msgstr "รีเซตรหัสผ่านMibewของคุณ"
|
||||
msgid "restore.mailtext"
|
||||
msgstr "สวัสดี, {0} \n\nกรุณาคลิกที่ลิงค์ หรือจดชื่อURL เพื่อวางในเว็บเบราว์เซอร์: {1} \nขั้นตอนดังกล่าวจำนำไปสู่การเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่\n\nMibew Messenger."
|
||||
msgid "restore.pwd.message"
|
||||
msgstr "ลืมรหัสผ่านของคุณ?"
|
||||
msgid "restore.sent.title"
|
||||
msgstr "ร้องขอรหัสผ่าน"
|
||||
msgid "restore.sent"
|
||||
msgstr "ทางเราได้ทำการส่งวิธีการใช้งานผ่านอีเมล์แล้ว"
|
||||
msgid "restore.submit"
|
||||
msgstr "รีเซตรหัสผ่าน"
|
||||
msgid "restore.title"
|
||||
msgstr "มีปัญหาการเข้าใช้บัญชีของคุณ?"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "หน้าหลัก"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "อื่นๆ"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "ตัวอย่างเช่นชื่อของบริษัทคุณ."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "ชื่อหัวข้อในหน้าต่างการสนทนา"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "ดูเว็บเพจคราวๆทั้งหมดของแต่สไตล์ <a href=\"{0}\">ได้ที่นี่</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "เลือกสไตล์สำหรับหน้าต่างการสนทนาของคุณ"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "ระบุชื่อบริษัทของคุณ"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "ชื่อบริษัท"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "ระบุอีเมล์สำหรับรับข้อความจากระบบ"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "อีเมล์"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "คุณสามารถกีดกักการโจมตีด้วยการระบุเลขIP"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "เปิดการใช้งาน \"ปกป้องผู้เยี่ยมชมไม่พึ่งประสงค์\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "หากต้องการแยกคิวสำหรับคำถามที่ต่างๆกัน."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "เปิดการใช้ \"กลุ่ม\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "บังคับให้ผู้ใช้งานต้องกรอกแบบฟอร์มก่อนเริ่มการสนทนา."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "เปิดการใช้งาน \"ทำแบบสอบถามก่อนเริ่มสนทนา\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "โปรดทราบว่าเว็บเซอร์เวอร์ของคุณต้องมีการกำหนดการสนับสนุนการร้องขอแบบhttps."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "เปิดการเชื่อมต่อแบบปลอดภัย (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "เพิ่มเว็บเพจกับรายงานการการใช้."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "เปิดการใช้งาน \"เก็บสถิติ\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "โชว์การสนทนาผ่านการเชื่อมต่อhttpsเท่านั้น"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "บังคับให้ทุกการสนทนามีความปลอดภัย"
|
||||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||||
msgstr "ระบุระยะเวลาห่างของแบบสำรวจ ค่าตั้งต้นคือ 2 วินาที."
|
||||
msgid "settings.frequencychat"
|
||||
msgstr "เวลารีเฟรซการสนทนา"
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||||
msgstr "เว็บเบราว์เซอร์รุ่นเก่าจำเป็นต้องรีเฟรซเพื่อแสดงข้อความ. ค่าตั้งต้นคือ 7 วินาที."
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||||
msgstr "เวลาในการรีเฟรซหน้าเว็บเพจ"
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||||
msgstr "ระบุช่วงห่างสำหรับการทำแบบสำรวจ. ค่าตั้งต้นคือ 2 วินาที."
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||||
msgstr "เวลาการรีเฟรซหน้าควบคุมสำหรับโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "ไอพีแต่ละค่าสามารถเปิดไปยังหน้าต่างใหม่ได้. {ip} เป็นค่าจริง."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "เชื่อมโยงไปยังเว็บที่ให้บริการบอกตำแหน่ง"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "ขนาดของหน้าต่าง และทูลบาร์ซ่อน"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "ทางเลือกสำหรับหน้าต่างให้บริการบอกพิกัด"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "ที่อยู่สำหรับชื่อบริษัทหรือลิงค์โลโก้"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "ที่อยู่เว็บของคุณ"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||||
msgstr "การป้องกันสแปร์ (captcha)"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||||
msgstr "บังคับให้ผู้เยี่ยมชมใส่โค้ดยืนยันตัวตนก่อนฝากข้อความ"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "ระบุที่อยู่เว็บเพจของโลโก้บริษัทคุณ"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "โลโก้บริษัทของคุณ"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "กรุณาระบุชื่อบริษัทของคุณ"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 อนุญาติทุกเลขของการเชื่อมต่อ"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "จำนวนมากสุดที่รองรับสำหรับหนึ่งผู้สนทนา"
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||||
msgstr "กำหนดเวลาหน่วยวินาทีสำหรับโชว์โอเปอร์เรเตอร์ออนไลน์. ค่าตั้งต้นคือ 30 วินาที."
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||||
msgstr "เวลาการออนไลน์ของโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "ข้อความสั้นเพื่อเรียกความสนใจจากผู้เยื่ยมชม."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "เปิดการใช้งาน \"การแจ้งเตือนเมื่อผู้เยี่ยมชมใหม่เข้ามาด้วยหน้าต่างใหม่\"."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "ส่งข้อความด้วย:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องการเลือกหน่วยงาน ในการทำแบบสอบถาม"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "อนุญาติผู้เยี่ยมชมเลือกหน่วยงาน/กลุ่ม"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "แสดง/ซ่อน ช่องอีเมล์ ในแบบสอบถาม"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "สอบถามอีเมล์ของผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "แสดง/ซ่อน คำถามเริ่มแรก ในแบบสอบถาม"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "แสดงช่องคำถามเริ่มต้น"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "การตั้งระบบข้อความ"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "ปิดเพื่อซ่อนกล่องการแก้ไขสำหรับหน้าต่างสนทนา"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "อนุญาติให้ผู้เยี่ยมชมเปลี่ยนชื่อได้เอง"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "เลือกรูปแบบระบุผู้เยี่ยมชม {name}, {id} หรือ {addr}. ค่าตั้งต้น: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "รายละเอียดผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "ระบุรูปแบบอีเมล์ให้ถูกต้อง"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "\"ตัวเลขมากสุดของโปรเซสย่อย\" ค่าควรเป็นตัวเลข"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "เลือกวัน"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "จากหน้านี้ คุณสามารถสร้างรายงานทางสถิติการใช้งานได้."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "จาก:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "ถึง:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "สถิติ"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "คุณเลือกวันถึง"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "หน้าที่ {0}/{1}, {2}-{3}จาก{4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "ถัดไป"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "ไม่มี"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "ไม่พบ"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "ก่อนหน้า"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "ไปยังการค้นหา"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "ประวัติการสนทนา"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "หน้านี้แสดงเนื้อหาการสนทนา."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%d %B, %Y"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "th_ไทย"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "ไม่เคย"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%I:%M %p"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "วันนี้ที่่"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "เมื่อวานนี้ที่"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "หน้าแรก"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "ออก"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "หน้าแรก"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "ปราศจากเมนู"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "ผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "ทิศทาง:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "รูปแบบทั้งหมด"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "รูปแบบสำหรับผู้ดูแลระบบ"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "รูปแบบสำหรับโอเปอร์เรเตอร์"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "รูปแบบสำหรับผู้เยี่ยมชม"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "แสดง:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "ตัวกำหนดคีย์"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "ข้อความภาษาต้นฉบับ"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "เรียงตาม:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "ผู้ใช้งานฝั่งตรงข้ามกำลังพิมพ์..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "คุณกำลังใช้:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "แวดล้อม:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "ติดตั้งภาษา:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "การปรับปรุงข้อความ."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "รุ่นล่าสุด:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "ข่าวสาร:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "ปรับปรุง"
|
@ -1,489 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Operatör oluştur, sil. Yetkilerini düzenle.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Buton HTML kodu oluşturucu.
|
||||
admin.content.client_settings=Görüşme penceresi ve genel sistem davranışları ile ilgili tercihleri belirleyin.
|
||||
admin.content.description=Operatörlere açık fonksiyonlar.
|
||||
agent.not_logged_in=Tarayıcı seans süreniz dolmuştur, lütfen tekrar giriş yapın
|
||||
app.descr=Mibew Messenger açık kaynak kodlu bir canlı destek uygulamasıdır.
|
||||
app.title=Mibew Messenger
|
||||
ban.error.duplicate=Belirtilen adres kullanımda, düzenlemek için <a href="{1}">buraya</a> tıklayın.
|
||||
button.delete=Sil
|
||||
button.enter=Gir
|
||||
button.offline.bottom=Mesaj bırakın
|
||||
button.offline.top=Danışman
|
||||
button.offline=ÇEVRİMDIŞI
|
||||
button.online.bottom=Sorunuzu sorun
|
||||
button.online.top=Danışman
|
||||
button.online=ÇEVRİMİÇİ
|
||||
button.save=Kaydet
|
||||
button.search=Ara
|
||||
canned.actions.del=sil
|
||||
canned.actions.edit=düzenle
|
||||
canned.actions=Düzenle
|
||||
canned.add=Mesaj ekle...
|
||||
canned.descr=Görüşme penceresine sıklıkla yazdığınız mesajları düzenleyin.
|
||||
canned.group=Grubu:
|
||||
canned.locale=Dili:
|
||||
canned.title=Hazır mesajlar
|
||||
cannededit.descr=Mevcut bir mesajı düzenleyin.
|
||||
cannededit.done=Kaydedildi
|
||||
cannededit.message=Mesaj
|
||||
cannededit.no_such=Mesaj bulunamadı
|
||||
cannededit.title=Mesaj düzenle
|
||||
cannednew.descr=Yeni mesaj ekle...
|
||||
cannednew.title=Yeni Mesaj
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(uzakta)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(çevrimiçi)
|
||||
chat.came.from=Ziyaretçi {0} adresinden geldi
|
||||
chat.client.changename=İsim değiştir
|
||||
chat.client.name=Kullanıcı
|
||||
chat.client.spam.prefix=[spam]
|
||||
chat.client.visited.page=Ziyaretçi {0} adresine devam etti
|
||||
chat.default.username=Ziyaretçi
|
||||
chat.error_page.close=Kapat ...
|
||||
chat.error_page.head=Hata oluştu:
|
||||
chat.error_page.title=Hata
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Kapat...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Pencereyi kapatmak için buraya tıklayın
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Görüşmenizin dökümü {0} adresine iletilmiştir
|
||||
chat.mailthread.sent.title=İletildi
|
||||
chat.predefined_answers=Merhaba, size nasıl yardımcı olabiliriz?\nMerhaba, canlı destek hattına hoşgeldiniz, nasıl yardım edebiliriz?
|
||||
chat.redirect.back=Geri...
|
||||
chat.redirect.cannot=Ziyaretçi ile görüşmede değilsiniz.
|
||||
chat.redirect.choose=Seç:
|
||||
chat.redirect.group=Grubu:
|
||||
chat.redirect.operator=Operatör:
|
||||
chat.redirect.title=Farkı operatöre<br/>yönlendir
|
||||
chat.redirected.close=Kapat...
|
||||
chat.redirected.closewindow=Pencereyi kapatmak için tıklayınız
|
||||
chat.redirected.content=Ziyaretçi operatör {0} öncelikli sırasına yerleştirildi.
|
||||
chat.redirected.group.content=Ziyaretçi {0} grubu öncelikli sırasına yerleştirildi.
|
||||
chat.redirected.title=Ziyaretçi bir başka operatöre yönlendi
|
||||
chat.status.operator.changed=Operatör {0}, {1} ile değişti
|
||||
chat.status.operator.dead=Operatörümüzün bağlantı sorunu oluştu, sizi geçici olarak tekrar bekleme sırasına almak zorunda kaldık, beklettiğimiz için özür dileriz.
|
||||
chat.status.operator.joined=Operatör {0} görüşmeye katıldı
|
||||
chat.status.operator.left=Operatör {0} görüşmeden ayrıldı
|
||||
chat.status.operator.redirect=Operatör {0} sizi bir başka operatöre yönlendirdi, lütfen bekleyiniz
|
||||
chat.status.operator.returned=Operatör {0} tekrar katıldı
|
||||
chat.status.user.changedname=Ziyaretçi {0} ismini {1} olarak değiştirdi
|
||||
chat.status.user.dead=Ziyaretçi görüşme penceresini kapattı
|
||||
chat.status.user.left=Ziyaretçi {0} görüşmeden ayrıldı
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Ziyaretçi tekrar katıldı
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=Görüşmede
|
||||
chat.thread.state_closed=Kapatıldı
|
||||
chat.thread.state_loading=Yükleniyor
|
||||
chat.thread.state_wait=Beklemede
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Operatör bekliyor
|
||||
chat.visitor.email=E-posta: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Bilgi: {0}
|
||||
chat.wait=İlginiz için teşekkür ederiz. Operatörlerimiz en kısa sürede size yardımcı olacaktır...
|
||||
chat.window.chatting_with=Görüştüğünüz kişi:
|
||||
chat.window.close_title=Görüşmeyi kapat
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Yanıt seç...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
|
||||
chat.window.send_message=Mesajı ilet
|
||||
chat.window.send_message_short=İlet ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Messenger
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Görüşme dölümünü e-posta olarak ilet
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Ziyaretçiyi bir başka operatöre yönlendir
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Yenile
|
||||
clients.how_to=Bir ziyaretçiyi yanıtlamak için listede isminin üzerine tıklayın.
|
||||
clients.intro=Bu sayfada bekleyen ziyaretçilerin listesi bulunur.
|
||||
clients.no_clients=Bekleyen ziyaretçiler listesi boş
|
||||
clients.queue.chat=Görüşmedeki ziyaretçiler
|
||||
clients.queue.prio=Öncelikli ziyaretçiler sırası
|
||||
clients.queue.wait=Operatör için ilk defa bekliyor
|
||||
clients.title=Bekleyen ziyaretçiler listesi
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - zorunlu sahalar
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Operatör değiştir
|
||||
confirm.take.message=Ziyaretçi <span class="visitor">{0}</span> zaten <span class="operator">{1}</span> ile görüşüyor.<br/> Bu ziyaretçi ile görüşme yapmak istediğinize emin misiniz?
|
||||
confirm.take.no=Hayır, pencereyi kapat
|
||||
confirm.take.yes=Evet, eminim
|
||||
content.blocked=Zararlı ve kötü niyetli ziyaretçilerden korunmak için bu alanı kullanabilirsiniz.
|
||||
content.history=Görüşme tarihçesini ara.
|
||||
content.logoff=Sistemden çıkış yap.
|
||||
data.saved=Değişiklikler kaydedildi
|
||||
demo.chat.question=Kullanabileceğim birçok internet tarayıcı var. Siz hangilerini tavsiye ediyorsunuz?
|
||||
demo.chat.welcome=Merhaba, size nasıl yardımcı olabilirim?
|
||||
errors.captcha=Yazdığınız karakterler resimdeki karakterler ile uyuşmuyor.
|
||||
errors.failed.uploading.file="{0}" dosyası yüklenirken sorun oluştu: {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Dosya taşınırken hata oluştu
|
||||
errors.file.size.exceeded=Yüklenebilir dosya boyut limiti aşıldı
|
||||
errors.header=Hataları düzeltin:
|
||||
errors.invalid.file.type=Geçersiz dosya tipi
|
||||
errors.required="{0}" alanını boş bırakmayınız.
|
||||
errors.wrong_field="{0}" alanını doğru doldurunuz.
|
||||
features.saved=Özellikler aktive edildi
|
||||
form.field.address.description=Ör: 127.0.0.1 veya example.com
|
||||
form.field.address=Ziyaretçi Adresi
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Bu isim ziyaretçileriniz tarafından görülecek.
|
||||
form.field.agent_commonname=Sadece uluslararası latin karakterler ile
|
||||
form.field.agent_name.description=Bu isim ziyaretçileriniz tarafından görülecek.
|
||||
form.field.agent_name=İsim
|
||||
form.field.avatar.current.description=Profil resminiz.
|
||||
form.field.avatar.current=Şimdiki profil resmi
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Yükleyeceğiniz profil resmini seçiniz. <br/> Resim boyutları 100x100 px ölçülerini geçmemeli.
|
||||
form.field.avatar.upload=Profil resmi yükle
|
||||
form.field.ban_comment.description=Bloklama sebebi
|
||||
form.field.ban_comment=Yorum
|
||||
form.field.ban_days.description=Bu adresin bloklu olduğu gün sayısı
|
||||
form.field.ban_days=Gün
|
||||
form.field.email=E-posta adresiniz
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=İngilizce açıklama.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Uluslararası açıklama
|
||||
form.field.groupcommonname.description=İngilizce isim.
|
||||
form.field.groupcommonname=Uuslararası isim
|
||||
form.field.groupdesc.description=Grup açıklaması.
|
||||
form.field.groupdesc=Açıklama
|
||||
form.field.groupname.description=Grubu tanımlayacak isim.
|
||||
form.field.groupname=İsim
|
||||
form.field.login.description=Kullanıcı adı sadece küçük harflerden oluşmalı ve latin alfabesi karakterleri veya altçizgi içermeli.
|
||||
form.field.login=Giriş
|
||||
form.field.mail.description=Uyarılar ve şifre hatırlatma için.
|
||||
form.field.mail=E-posta
|
||||
form.field.message=Mesaj
|
||||
form.field.name=İsminiz
|
||||
form.field.password.description=Yeni şifre girin ya da mevcut şifrenizi korumak için boş bırakın.
|
||||
form.field.password=Şifre
|
||||
form.field.password_confirm.description=Yeni şifreyi doğrulayın.
|
||||
form.field.password_confirm=Doğrulama
|
||||
form.field.translation=Tercüme
|
||||
harderrors.header=İşlem gerçekleştirilemiyor:
|
||||
install.1.connected=Bağlı olduğunuz MySQL sunucu sürümü {0}
|
||||
install.2.create=Veritabanı oluştur "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=Veritabanı "{0}" oluşturuldu.
|
||||
install.2.notice=Veritabanı sunucuda bulunamadı. Eğer veritabanı oluşturma haklarınız var ise aşağıdaki bağlantıya tıklayın.
|
||||
install.3.create=Gerekli tabloları oluştur.
|
||||
install.3.tables_exist=Gerekli tablolar oluşturuldu.
|
||||
install.4.create=Tabloları güncelle
|
||||
install.4.done=Tablo yapısı güncel.
|
||||
install.4.notice=Tablo yapılarınızın Messenger yeni sürümüne göre ayarlanması gerekiyor.
|
||||
install.connection.error=Bağlantı kurulamadı, config.php dosyasındaki sunucu ayarlarınızı kontrol edin. Hata: {0}
|
||||
install.done=Tamamlandı:
|
||||
install.err.back=Sorunu giderip tekrar deneyin. Sihirbaza dönmek için <a>geri</a> bağlantısına tıklayın.
|
||||
install.err.title=Problem
|
||||
install.kill_tables.notice=Tablo yapısını güncellemek mümkün değil. Manuel olarak deneyin veya tüm tabloları yeniden oluşturun (uyarı: tüm verileriniz silinecektir).
|
||||
install.kill_tables=Mevcut tabloları veritabanından sil
|
||||
install.license=Yazılım lisans sözleşmesi
|
||||
install.message=Veritabanınızı oluşturmak için sihirbazı takip edin.
|
||||
install.next=Sonraki adım:
|
||||
install.title=Kurulum
|
||||
install.updatedb=Lütfen <a href="{0}">güncelleme sihirbazını</a> çalıştırarak veritabanınızı ayarlayın.
|
||||
installed.login_link=Giriş sayfasına devam edin
|
||||
installed.message=<b>Uygulama başarıyla kuruldu</b>
|
||||
installed.notice=Sisteme <b>admin</b> olarak boş şifre ile girebilirsiniz.<br/><br/><span class="warning">!!! Güvenlik sebebi ile şifrenizi hemen değiştirin ve ardından {0} klasörünü sunucunuzdan silin.</span>
|
||||
lang.choose=Tercih ettiğiniz dili seçin
|
||||
leavemail.body={0} tarafından iletilmiş mesajınız var:\n\n{2}\n\nE-posta adresi: {1}\n{3}\n---\nSistem Yöneticisi
|
||||
leavemail.subject={0} tarafından gelen soru
|
||||
leavemessage.close=Kapat
|
||||
leavemessage.descr=Şu an sistemde aktif operatör bulunmamaktadır. Lütfen daha sonra deneyin veya aşağıdaki form aracılığı ile sorunuzu iletin.
|
||||
leavemessage.perform=İlet
|
||||
leavemessage.sent.message=Destek sistemimizi kullandığınız için teşekkür ederiz. Size en kısa sürede e-posta yolu ile yanıt verilecektir.
|
||||
leavemessage.sent.title=Mesajınız iletildi
|
||||
leavemessage.title=Mesaj bırakın
|
||||
leftMenu.client_agents=Operatörler
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Buton kodu
|
||||
leftMenu.client_settings=Ayarlar
|
||||
license.title=Lisans
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Türkçe (tr)
|
||||
mail.user.history.body=Sayın {0},\n\nGörüşme geçmişiniz aşağıdaki gibidir:\n\n{1}\n---\nSaygılarımızla\nÇevrimiçi Canlı Destek Servisi\nMibew Messenger
|
||||
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: dialog history
|
||||
mailthread.close=Kapat...
|
||||
mailthread.enter_email=E-posta adresinizi giriniz:
|
||||
mailthread.perform=İlet
|
||||
mailthread.title=Görüşme geçmişini<br/>e-posta olarak ilet
|
||||
menu.agents=Operatör listesi
|
||||
menu.blocked=Bloklanmış ziyaretçiler
|
||||
menu.canned=Hazır Mesajlar
|
||||
menu.groups.content=Departman veya yetkinlik bazlı operatör grupları.
|
||||
menu.groups=Gruplar
|
||||
menu.locale.content=Dil değiştir.
|
||||
menu.locale=Dil
|
||||
menu.main=Anasayfa
|
||||
menu.operator=Kullanıcı {0}
|
||||
menu.profile.content=Kişisel bilgilerinizi buradan değiştirebilirsiniz.
|
||||
menu.profile=Profil
|
||||
menu.translate=Yerelleştir
|
||||
menu.updates.content=Haber ve güncellemeleri kontrol et.
|
||||
menu.updates=Güncellemeler
|
||||
my_settings.error.password_match=Girdiğiniz şifreler birbirleri ile uyuşmuyor
|
||||
no_such_operator=Operatör bulunamadı
|
||||
operator.group.no_description=<tanım bulunamadı>
|
||||
operator.groups.intro=Operatör yetkinliklerine göre grup seçin.
|
||||
operator.groups.title=Operatör grupları
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Tarayıcı
|
||||
page.analysis.search.head_group=Grup
|
||||
page.analysis.search.head_host=Ziyaretçi adresi
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Ziyaretçi mesajları
|
||||
page.analysis.search.head_name=İsim
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Operatör
|
||||
page.analysis.search.head_time=Görüşmede geçen zaman
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=Ziyaretçilerinizin görüşme geçmişlerini burada bulabilirsiniz.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Ziyaret geçmişi
|
||||
page.chat.old_browser.close=Kapat...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=Tarayıcınız Mibew Messenger uygulaması tarafından tam olarak desteklenememektedir. Lütfen aşağıdaki internet tarayıcı sürümlerinden birini kullanınız:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Lütfen güncel sürüm internet tarayıcı kullanınız
|
||||
page.gen_button.choose_group=Grup kodu
|
||||
page.gen_button.choose_image=Resim seçin
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Dil kodu
|
||||
page.gen_button.choose_style=Görüşme penceresi stili
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Dikkat!</strong> Lütfen kaynak kodu<br/> manuel olarak değiştirmeyin<br/> çünkü sorunsuz çalışacağını<br/> garanti edemeyiz!
|
||||
page.gen_button.code=HTML kodu
|
||||
page.gen_button.default_group=-tüm operatörler-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Alan adı da koda yerleştirilsin
|
||||
page.gen_button.intro=Sitenize yerleştirmek için HTML kodunu burada oluşturabilirsiniz.
|
||||
page.gen_button.modsecurity=mod_security (mosecurity.org) uyumluluğu, sadece sorun yaşıyorsanız devreye alın
|
||||
page.gen_button.sample=Örnek
|
||||
page.gen_button.secure_links=Güvenli bağlantılar (https) kullan
|
||||
page.gen_button.title=Buton HTML kodu oluşturucu
|
||||
page.group.create_new=Burada yeni grup oluşturabilirsiniz.
|
||||
page.group.duplicate_name=Lütfen farklı bir isim seçin çünkü aynı isimde bir başka grup bulunmaktadır.
|
||||
page.group.intro=Bu sayfada grup detaylarını güncelleyebilirsiniz.
|
||||
page.group.membersnum=Operatörler
|
||||
page.group.no_such=Grup bulunamadı
|
||||
page.group.title=Grup detayları
|
||||
page.groupmembers.intro=Üye listesini görüntüle ve düzenle.
|
||||
page.groupmembers.title=Üyeler
|
||||
page.groups.confirm={0} grubunu silmek istediğinize emin misiniz?
|
||||
page.groups.intro=Bu sayfada şirketinizdeki grupların listesi görüntülenir. Her grup için ayrı bir buton ve hazır mesajlar oluşturulabilir.
|
||||
page.groups.isaway=Uzakta
|
||||
page.groups.isonline=Çevrimiçi
|
||||
page.groups.new=Yeni grup oluştur...
|
||||
page.groups.title=Gruplar
|
||||
page.preview.agentchat=Görüşme penceresi (operatör modu)
|
||||
page.preview.agentrochat=Görüşme penceresini görüntüle (salt okuma modunda operatör olarak)
|
||||
page.preview.chatsimple=Basit görüşme penceresi, mesaj iletmek için yeniden yükle (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Stil seç
|
||||
page.preview.choosetpl=Şablon seç
|
||||
page.preview.error=Hata penceresi
|
||||
page.preview.intro=Burada mevcut kurulu temalarınızı görüntüleyebilirsiniz.
|
||||
page.preview.leavemessage=Mesaj penceresinden ayrıl
|
||||
page.preview.leavemessagesent="Mesaj iletildi" penceresi
|
||||
page.preview.mail=E-posta yazışmalar penceresi
|
||||
page.preview.mailsent="E-posta iletildi" penceresi
|
||||
page.preview.nochat=Desteklenen internet tarayıcılar penceresi
|
||||
page.preview.redirect=Ziyaretçiyi bir başka operatöre yönlendirme penceresi
|
||||
page.preview.redirected="Ziyaretçi yönlendirildi" penceresi
|
||||
page.preview.showerr=Hataları göster
|
||||
page.preview.style_default=-genel ayarlardan al-
|
||||
page.preview.survey=Görüşme öncesi anketi
|
||||
page.preview.title=Site stili
|
||||
page.preview.userchat=Görüşme penceresi (kullanıcı modu)
|
||||
page.translate.descr=Eğer tercümeyi beğenmediyseniz lütfen bize bir güncelleme gönderin.
|
||||
page.translate.done=Tercüme kaydedildi.
|
||||
page.translate.one=Tercümeyi girin.
|
||||
page.translate.title=Yerelleştirme sihirbazı
|
||||
page_agent.cannot_modify=Bu kişinin profilini değiştirmeye yetkili değilsiniz.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Profil resmini kaldır
|
||||
page_agent.create_new=Burada yeni operatör tanımlayabilirsiniz.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Lütfen başka bir kullancı adı seçin çünkü seçmiş olduğunuz kullanıcı adı sistemde bir başkasına ait olarak kayıtlı.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Kullanıcı adı yalnızca latin karakterlerden, rakamlardan ve altçizgi karakterinden oluşabilir.
|
||||
page_agent.intro=Genel operatör ayarlarını değiştirin.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Resim
|
||||
page_agent.tab.groups=Gruplar
|
||||
page_agent.tab.main=Genel
|
||||
page_agent.tab.permissions=Yetkiler
|
||||
page_agent.title=Operatör detayları
|
||||
page_agents.agent_name=İsim
|
||||
page_agents.agents=Operatörlerin tam listesi:
|
||||
page_agents.confirm={0} isimli operatörü silmek istediğinize emin misiniz?
|
||||
page_agents.intro=Bu sayfada şirket operatörlerinin listesini görebilirsiniz.
|
||||
page_agents.isaway=Uzakta
|
||||
page_agents.isonline=Çevrimiçi
|
||||
page_agents.login=Giriş
|
||||
page_agents.new_agent=Operatör ekle...
|
||||
page_agents.status=Son aktif
|
||||
page_agents.title=Operatörler
|
||||
page_analysis.full.text.search=Kullanıcı adı veya mesaj içeriği arama:
|
||||
page_analysis.search.title=Görüşme tarihçesi
|
||||
page_avatar.intro=Resminizi yalnızca JPG, GIF, PNG veya TIF resim dosyası formatında yükleyebilirsiniz.
|
||||
page_avatar.title=Resim yükle
|
||||
page_ban.intro=Burada spam mesajlar ile sizi meşgul eden kötü niyetli ziyaretçileri bloklayabilirsiniz.
|
||||
page_ban.sent={0} adresi belirtilen gün kadar süreyle bloklanmıştır.
|
||||
page_ban.thread=Bu pencereyi "{0}" yazışması için açtınız, <i>Addres</i> sahası zaten doldurulmuştur. Gün sayısını seçip <i>İlet</i> butonuna tıklayın.
|
||||
page_ban.title=Adresi blokla
|
||||
page_bans.add=Adres ekle
|
||||
page_bans.confirm={0} adresini blok listesinden silmek istediğinize emin misiniz?
|
||||
page_bans.list=Bloklanmış IP adresleri listesi:
|
||||
page_bans.title=Blok listesi
|
||||
page_bans.to=Şu zamana kadar
|
||||
page_client.pending_users=Bekleyen ziyaretçileri bulabilirsiniz.
|
||||
page_group.tab.main=Genel
|
||||
page_group.tab.members=Üyeler
|
||||
page_login.error=Girmiş olduğunuz kullanıcı adı / şifre kombinasyonu hatalıdır
|
||||
page_login.intro=Yönetici araçlarına erişebilmek, ziyaretçileri görüntülemek ve tarihçeleri izlemek için lütfen kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz.
|
||||
page_login.login=Kullanıcı Adı:
|
||||
page_login.password=Şifre:
|
||||
page_login.remember=Beni hatırla
|
||||
page_login.title=Giriş
|
||||
page_search.intro=Belirli bir kullanıcı için veya mesajlarda geçen kelime bazında görüşme tarihçelerini arayın.
|
||||
page_settings.intro=Görüşme penceresi ve genel sistem davranışları ile ilgili tercihleri belirleyin.
|
||||
page_settings.tab.features=Opsiyonel Servisler
|
||||
page_settings.tab.main=Genel
|
||||
page_settings.tab.performance=Performans
|
||||
page_settings.tab.themes=Tema önizleme
|
||||
pending.menu.hide=Menüyü gizle >>
|
||||
pending.menu.show=Menüyü göster >>
|
||||
pending.popup_notification=Yanıt bekleyen yeni bir ziyaretçi var.
|
||||
pending.status.setaway="Uzakta" statüsü
|
||||
pending.status.setonline="Çevrimiçi" statüsü
|
||||
pending.table.ban=Ziyaretçiyi blokla
|
||||
pending.table.head.contactid=Ziyaretçi adresi
|
||||
pending.table.head.etc=Muhtelif
|
||||
pending.table.head.name=İsim
|
||||
pending.table.head.operator=Operatör
|
||||
pending.table.head.state=Durum
|
||||
pending.table.head.total=Toplam süre
|
||||
pending.table.head.waittime=Bekleme süresi
|
||||
pending.table.speak=Ziyaretçi ile görüşmek için tıklayın
|
||||
pending.table.view=Görüşmeyi izle
|
||||
permission.admin=Sistem yönetimi: ayarlar, operatör yönetimi, buton oluşturma
|
||||
permission.modifyprofile=Profili değiştirme yetkisi
|
||||
permission.takeover=Görüşmeyi devral
|
||||
permission.viewthreads=Bir başka operatörün görüşmesini izle
|
||||
permissions.intro=Bu operatör için kısıtlamaları ve açık özellikleri değiştirin.
|
||||
permissions.title=Haklar
|
||||
presurvey.department=Departman Seçiniz:
|
||||
presurvey.intro=Bizimle iletişime geçtiğiniz için teşekkür ederiz. Size daha iyi hizmet verebilmemiz amacıyla lütfen aşağıdaki formu doldurarak görüşmenizi başlatın.
|
||||
presurvey.mail=E-posta:
|
||||
presurvey.name=İsim:
|
||||
presurvey.question=Sorunuz:
|
||||
presurvey.submit=Görüşme Başlat
|
||||
presurvey.title=Canlı destek
|
||||
report.bydate.1=Tarih
|
||||
report.bydate.2=Görüşmeler
|
||||
report.bydate.3=Operatör mesajları
|
||||
report.bydate.4=Ziyaretçi mesajları
|
||||
report.bydate.title=Her tarih için kullanım istatistikleri
|
||||
report.byoperator.1=Operatör
|
||||
report.byoperator.2=Görüşmeler
|
||||
report.byoperator.3=Mesajlar
|
||||
report.byoperator.4=Ortalama mesaj uzunluğu (karakter sayısı)
|
||||
report.byoperator.title=Operatör bazında yazışmalar
|
||||
report.no_items=Yeterli veri yok
|
||||
report.total=Toplam:
|
||||
resetpwd.changed.title=Şifreniz değiştirildi!
|
||||
resetpwd.changed=Yeni şifrenizi kullanarak giriş yapın.
|
||||
resetpwd.intro=Mibew hesabınızla kullanmak için bir şifre belirleyin.
|
||||
resetpwd.login=Girişe geçin
|
||||
resetpwd.submit=Değiştir
|
||||
resetpwd.title=Mibew şifrenizi değiştirin
|
||||
restore.back_to_login=Giriş ekranına dön
|
||||
restore.emailorlogin=Kullanıcı adı veya e-posta adresi:
|
||||
restore.intro=Şifrenizi hatırlatamıyoruz ancak size ileteceğimiz bir e-posta mesajındaki bağlantıya tıkladığınız taktirde yeni bir şifre oluşturabilirsiniz.
|
||||
restore.mailsubj=Mibew şifrenizi sıfırlayın
|
||||
restore.mailtext=Sayın {0}\n\nLütfen aşağıdaki linke tıklayın veya URL adresini kopyalayıp tarayıcınızın adres satırına yapıştırın:\n{1}\n\nBu sayede yeni bir şifre oluşturabileceksiniz.\n\nMibew Messenger.
|
||||
restore.pwd.message=Şifrenizi hatırlamıyor musunuz?
|
||||
restore.sent.title=Şifre hatırlatma
|
||||
restore.sent=Gereki bilgiler e-posta adresinize iletilmiştir. Lüfen e-posta mesajlarınızı kontrol edin!
|
||||
restore.submit=Şifre sıfırla
|
||||
restore.title=Hesabınıza erişemiyor musunuz?
|
||||
right.administration=Yönetim
|
||||
right.main=Anasayfa
|
||||
right.other=Diğer
|
||||
settings.chat.title.description=Örneğin şirketinizin ismi.
|
||||
settings.chat.title=Görüşme penceresi başlığı
|
||||
settings.chatstyle.description=Tüm sayfaların her stilde önizlemeleri <a href="{0}">bu adreste</a> görülebilir
|
||||
settings.chatstyle=Görüşme penceresi stilini seçin
|
||||
settings.company.title.description=Şirket ünvanınızı yazın
|
||||
settings.company.title=Şirket ünvanı
|
||||
settings.email.description=Sistem mesajlarını alabilmek için e-posta adresi yazın
|
||||
settings.email=E-posta
|
||||
settings.enableban.description=Bu aracı kullanarak belirli IP adreslerinden gelecek saldırıları bloklayabilirsiniz
|
||||
settings.enableban="Zararlı ziyaretçiler" özelliğini devreye al
|
||||
settings.enablegroups.description=Farklı sorular için ayrı sıralar oluşturmak için kullanın.
|
||||
settings.enablegroups="Grupları" aktive et
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Kullanıcıyı görüşme başlatabilmek için özel bir form doldurmaya zorlar.
|
||||
settings.enablepresurvey="Görüşme öncesi anketi" özelliğini devreye al
|
||||
settings.enablessl.description=Web sunucunuzun https çağrılarına yanıt vermek üzere yapılandırılmış olmasına dikkat edin.
|
||||
settings.enablessl=Güvenli (SSL) bağlantılara izin ver
|
||||
settings.enablestatistics.description=Messenger kullanım raporları içeren sayfa ekler.
|
||||
settings.enablestatistics="İstatistik" özelliğini devreya al
|
||||
settings.forcessl.description=Görüşmeleri yalnızca https bağlantısı ile görüntüle
|
||||
settings.forcessl=Tüm görüşmelerin güvenli olmasını zorunlu hale getir
|
||||
settings.frequencychat.description=Mesaj kontrol zaman aralığını belirleyin. Varsayılan 2 saniyedir.
|
||||
settings.frequencychat=Görüşme yenileme süresi
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=Eski tarayıcılar mesajları alabilmek için tüm sayfayı güncellemek zorundadır. Varsayılan 7 saniyedir.
|
||||
settings.frequencyoldchat=Eski tarayıcılar için sayfa yenileme süresi
|
||||
settings.frequencyoperator.description=Mesaj kontrol zaman aralığını belirleyin. Varsayılan 2 saniyedir.
|
||||
settings.frequencyoperator=Operatör konsolu yenileme süresi
|
||||
settings.geolink.description=Her bir IP adresi yeni bir pencerede açılan bağlantı haline dönüşür. {ip} metni gerçek IP adresi ile değiştirilir.
|
||||
settings.geolink=Harici bir coğrafi lokasyon servisine bağlantı
|
||||
settings.geolinkparams.description=Pencere boyutları ve araç çubuğu gizleme
|
||||
settings.geolinkparams=Coğrafi lokasyon penceresi tercihleri
|
||||
settings.host.description=Şirket adınız ve logonuza tıklandığında yönlendirilecek adres
|
||||
settings.host=Web sitenizin URL adresi
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=Otomatik spam ataklarına karşı koruma (captcha resmi)
|
||||
settings.leavemessage_captcha=Ziyaretçiyi mesaj bırakırken doğrulama kodu girmeye zorla
|
||||
settings.logo.description=Şirket logonuzun http adresini yazın
|
||||
settings.logo=Şirket logonuz
|
||||
settings.no.title=Şirket ünvanınızı yazın
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 sınırsız sayıda bağlantıya izin verir
|
||||
settings.onehostconnections=Bir adresten gelebilecek maksimum görüşme sayısı
|
||||
settings.onlinetimeout.description=Operatörün çevrimiçi olarak görüneceği süreyi belirleyin. Varsayılan 30 saniyedir.
|
||||
settings.onlinetimeout=Operatörün çevrimiçi kalma limiti
|
||||
settings.popup_notification.description=Dikkatinizi daha rahat çekebilmek amacı ili küçük bir pencere açılır.
|
||||
settings.popup_notification="Yeni ziyaretçi açılan pencere uyarısı" özelliğini aktive et.
|
||||
settings.saved=Değişiklikler kaydedildi
|
||||
settings.sendmessagekey=Mesaj iletiminde aracı:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Ankette departman seçimini göster/gizle
|
||||
settings.survey.askgroup=Ziyaretçilerin departman/grup seçmesine izin ver
|
||||
settings.survey.askmail.description=Ankette e-posta sahasını göster/gizle
|
||||
settings.survey.askmail=Ziyaretçi e-posta adresini iste
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Ankette ön soru sahasını göster/gizle
|
||||
settings.survey.askmessage=Ön soru sahasını göster
|
||||
settings.title=Messenger ayarları
|
||||
settings.usercanchangename.description=Düzenleme kutusunu görüşme penceresinden kaldırmak için bu seçeneği kapatın
|
||||
settings.usercanchangename=Kullanıcıların isimlerini değiştirmelerine izin ver
|
||||
settings.usernamepattern.description=Ziyaretçi id {name}, {id} veya {addr} sahalarını kullanarak nasıl oluşturulsun? Varsayılan: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=Ziyaretçi id
|
||||
settings.wrong.email=Geçerli e-posta adresi yazın
|
||||
settings.wrong.onehostconnections="Maksimum görüşme sayısı" rakam olmalıdır
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Tarihleri seçin
|
||||
statistics.description=Bu sayfadan, muhtelif kullanım raporları oluşturabilirsinz.
|
||||
statistics.from=Kimden:
|
||||
statistics.till=Şu tarihe kadar:
|
||||
statistics.title=İstatistikler
|
||||
statistics.wrong.dates=Başlangıç tarihini bitiş tarihinden sonrasına seçtiniz
|
||||
tag.pagination.info=Sayfa {0} / {1}, {2}-{3} toplam {4}
|
||||
tag.pagination.next=sonraki
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Eleman yok
|
||||
tag.pagination.no_items=0 eleman bulundu
|
||||
tag.pagination.previous=önceki
|
||||
thread.back_to_search=Arama yap
|
||||
thread.chat_log=Görüşme kütüğü
|
||||
thread.intro=Bu sayfada görüşme detay ve içerikleri görüntülenir.
|
||||
time.dateformat=%d.%m.%Y
|
||||
time.locale=tr_TR
|
||||
time.never=Hiçbir zaman
|
||||
time.timeformat=%H:%i
|
||||
time.today.at=Bugün saat
|
||||
time.yesterday.at=Dün saat
|
||||
topMenu.admin=Anasayfa
|
||||
topMenu.logoff=Çıkış
|
||||
topMenu.main=Anasayfa
|
||||
topMenu.users.nomenu=menüsüz
|
||||
topMenu.users=Ziyaretçiler
|
||||
translate.direction=Yön:
|
||||
translate.show.all=Tüm metinler
|
||||
translate.show.foradmin=Yönetici metinleri
|
||||
translate.show.foroperator=Operatör metinleri
|
||||
translate.show.forvisitor=Ziyaretçi metinleri
|
||||
translate.show=Göster:
|
||||
translate.sort.key=Anahtar id
|
||||
translate.sort.lang=Kaynak dil metni
|
||||
translate.sort=Sırala:
|
||||
typing.remote=Karşı kullanıcı şu an yazmakta...
|
||||
updates.current=Kullandığınız:
|
||||
updates.env=Ortam:
|
||||
updates.installed_locales=Kurulu diller:
|
||||
updates.intro=Messenger güncellemeleri.
|
||||
updates.latest=Güncel sürüm:
|
||||
updates.news=Haberler:
|
||||
updates.title=Güncelleştirmeler
|
978
translations/tr/translation.po
Normal file
978
translations/tr/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,978 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Operatör oluştur, sil. Yetkilerini düzenle."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Buton HTML kodu oluşturucu."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Görüşme penceresi ve genel sistem davranışları ile ilgili tercihleri belirleyin."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Operatörlere açık fonksiyonlar."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Tarayıcı seans süreniz dolmuştur, lütfen tekrar giriş yapın"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger açık kaynak kodlu bir canlı destek uygulamasıdır."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Belirtilen adres kullanımda, düzenlemek için <a href=\"{1}\">buraya</a> tıklayın."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Gir"
|
||||
msgid "button.offline.bottom"
|
||||
msgstr "Mesaj bırakın"
|
||||
msgid "button.offline.top"
|
||||
msgstr "Danışman"
|
||||
msgid "button.offline"
|
||||
msgstr "ÇEVRİMDIŞI"
|
||||
msgid "button.online.bottom"
|
||||
msgstr "Sorunuzu sorun"
|
||||
msgid "button.online.top"
|
||||
msgstr "Danışman"
|
||||
msgid "button.online"
|
||||
msgstr "ÇEVRİMİÇİ"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "sil"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "düzenle"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Düzenle"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Mesaj ekle..."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Görüşme penceresine sıklıkla yazdığınız mesajları düzenleyin."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Grubu:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Dili:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Hazır mesajlar"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Mevcut bir mesajı düzenleyin."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Kaydedildi"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Mesaj bulunamadı"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Mesaj düzenle"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Yeni mesaj ekle..."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Yeni Mesaj"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||||
msgstr "(uzakta)"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(çevrimiçi)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi {0} adresinden geldi"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "İsim değiştir"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Kullanıcı"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi {0} adresine devam etti"
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Kapat ..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Hata oluştu:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Kapat..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Pencereyi kapatmak için buraya tıklayın"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Görüşmenizin dökümü {0} adresine iletilmiştir"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "İletildi"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Merhaba, size nasıl yardımcı olabiliriz?\nMerhaba, canlı destek hattına hoşgeldiniz, nasıl yardım edebiliriz?"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Geri..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi ile görüşmede değilsiniz."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Seç:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Grubu:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Operatör:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Farkı operatöre<br/>yönlendir"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Kapat..."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayınız"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi operatör {0} öncelikli sırasına yerleştirildi."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi {0} grubu öncelikli sırasına yerleştirildi."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi bir başka operatöre yönlendi"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Operatör {0}, {1} ile değişti"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "Operatörümüzün bağlantı sorunu oluştu, sizi geçici olarak tekrar bekleme sırasına almak zorunda kaldık, beklettiğimiz için özür dileriz."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Operatör {0} görüşmeye katıldı"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Operatör {0} görüşmeden ayrıldı"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Operatör {0} sizi bir başka operatöre yönlendirdi, lütfen bekleyiniz"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Operatör {0} tekrar katıldı"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi {0} ismini {1} olarak değiştirdi"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi görüşme penceresini kapattı"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi {0} görüşmeden ayrıldı"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi tekrar katıldı"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "Görüşmede"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Kapatıldı"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Yükleniyor"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "Beklemede"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Operatör bekliyor"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-posta: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Bilgi: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "İlginiz için teşekkür ederiz. Operatörlerimiz en kısa sürede size yardımcı olacaktır..."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Görüştüğünüz kişi:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Görüşmeyi kapat"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Powered by:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Yanıt seç..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Mesajı ilet"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "İlet ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Görüşme dölümünü e-posta olarak ilet"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Ziyaretçiyi bir başka operatöre yönlendir"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Yenile"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Bir ziyaretçiyi yanıtlamak için listede isminin üzerine tıklayın."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "Bu sayfada bekleyen ziyaretçilerin listesi bulunur."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "Bekleyen ziyaretçiler listesi boş"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Görüşmedeki ziyaretçiler"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Öncelikli ziyaretçiler sırası"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Operatör için ilk defa bekliyor"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Bekleyen ziyaretçiler listesi"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - zorunlu sahalar"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Operatör değiştir"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi <span class=\"visitor\">{0}</span> zaten <span class=\"operator\">{1}</span> ile görüşüyor.<br/> Bu ziyaretçi ile görüşme yapmak istediğinize emin misiniz?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Hayır, pencereyi kapat"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Evet, eminim"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Zararlı ve kötü niyetli ziyaretçilerden korunmak için bu alanı kullanabilirsiniz."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Görüşme tarihçesini ara."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Sistemden çıkış yap."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Kullanabileceğim birçok internet tarayıcı var. Siz hangilerini tavsiye ediyorsunuz?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Merhaba, size nasıl yardımcı olabilirim?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "Yazdığınız karakterler resimdeki karakterler ile uyuşmuyor."
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "\"{0}\" dosyası yüklenirken sorun oluştu: {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Dosya taşınırken hata oluştu"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Yüklenebilir dosya boyut limiti aşıldı"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Hataları düzeltin:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Geçersiz dosya tipi"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "\"{0}\" alanını boş bırakmayınız."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "\"{0}\" alanını doğru doldurunuz."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Özellikler aktive edildi"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Ör: 127.0.0.1 veya example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi Adresi"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Bu isim ziyaretçileriniz tarafından görülecek."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Sadece uluslararası latin karakterler ile"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Bu isim ziyaretçileriniz tarafından görülecek."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Profil resminiz."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Şimdiki profil resmi"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Yükleyeceğiniz profil resmini seçiniz. <br/> Resim boyutları 100x100 px ölçülerini geçmemeli."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Profil resmi yükle"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Bloklama sebebi"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Yorum"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Bu adresin bloklu olduğu gün sayısı"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Gün"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "E-posta adresiniz"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "İngilizce açıklama."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Uluslararası açıklama"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "İngilizce isim."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Uuslararası isim"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Grup açıklaması."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Grubu tanımlayacak isim."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı sadece küçük harflerden oluşmalı ve latin alfabesi karakterleri veya altçizgi içermeli."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
msgid "form.field.mail.description"
|
||||
msgstr "Uyarılar ve şifre hatırlatma için."
|
||||
msgid "form.field.mail"
|
||||
msgstr "E-posta"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Mesaj"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "İsminiz"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Yeni şifre girin ya da mevcut şifrenizi korumak için boş bırakın."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Şifre"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Yeni şifreyi doğrulayın."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Doğrulama"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Tercüme"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "İşlem gerçekleştirilemiyor:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Bağlı olduğunuz MySQL sunucu sürümü {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Veritabanı oluştur \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "Veritabanı \"{0}\" oluşturuldu."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Veritabanı sunucuda bulunamadı. Eğer veritabanı oluşturma haklarınız var ise aşağıdaki bağlantıya tıklayın."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Gerekli tabloları oluştur."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Gerekli tablolar oluşturuldu."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Tabloları güncelle"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Tablo yapısı güncel."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Tablo yapılarınızın Messenger yeni sürümüne göre ayarlanması gerekiyor."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Bağlantı kurulamadı, config.php dosyasındaki sunucu ayarlarınızı kontrol edin. Hata: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Tamamlandı:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Sorunu giderip tekrar deneyin. Sihirbaza dönmek için <a>geri</a> bağlantısına tıklayın."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Problem"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Tablo yapısını güncellemek mümkün değil. Manuel olarak deneyin veya tüm tabloları yeniden oluşturun (uyarı: tüm verileriniz silinecektir)."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Mevcut tabloları veritabanından sil"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Yazılım lisans sözleşmesi"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Veritabanınızı oluşturmak için sihirbazı takip edin."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Sonraki adım:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Kurulum"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Lütfen <a href=\"{0}\">güncelleme sihirbazını</a> çalıştırarak veritabanınızı ayarlayın."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Giriş sayfasına devam edin"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Uygulama başarıyla kuruldu</b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Sisteme <b>admin</b> olarak boş şifre ile girebilirsiniz.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Güvenlik sebebi ile şifrenizi hemen değiştirin ve ardından {0} klasörünü sunucunuzdan silin.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Tercih ettiğiniz dili seçin"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "{0} tarafından iletilmiş mesajınız var:\n\n{2}\n\nE-posta adresi: {1}\n{3}\n---\nSistem Yöneticisi"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "{0} tarafından gelen soru"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "Şu an sistemde aktif operatör bulunmamaktadır. Lütfen daha sonra deneyin veya aşağıdaki form aracılığı ile sorunuzu iletin."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "İlet"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Destek sistemimizi kullandığınız için teşekkür ederiz. Size en kısa sürede e-posta yolu ile yanıt verilecektir."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Mesajınız iletildi"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Mesaj bırakın"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Operatörler"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Buton kodu"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
msgid "license.title"
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Türkçe (tr)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Sayın {0},\n\nGörüşme geçmişiniz aşağıdaki gibidir:\n\n{1}\n---\nSaygılarımızla\nÇevrimiçi Canlı Destek Servisi\nMibew Messenger"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger: dialog history"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Kapat..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "E-posta adresinizi giriniz:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "İlet"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Görüşme geçmişini<br/>e-posta olarak ilet"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Operatör listesi"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Bloklanmış ziyaretçiler"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Hazır Mesajlar"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Departman veya yetkinlik bazlı operatör grupları."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Gruplar"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Dil değiştir."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Dil"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Anasayfa"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Kullanıcı {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "Kişisel bilgilerinizi buradan değiştirebilirsiniz."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Yerelleştir"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Haber ve güncellemeleri kontrol et."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Güncellemeler"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Girdiğiniz şifreler birbirleri ile uyuşmuyor"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Operatör bulunamadı"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<tanım bulunamadı>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Operatör yetkinliklerine göre grup seçin."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Operatör grupları"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Tarayıcı"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi adresi"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi mesajları"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Operatör"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Görüşmede geçen zaman"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "Ziyaretçilerinizin görüşme geçmişlerini burada bulabilirsiniz."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Ziyaret geçmişi"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Kapat..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "Tarayıcınız Mibew Messenger uygulaması tarafından tam olarak desteklenememektedir. Lütfen aşağıdaki internet tarayıcı sürümlerinden birini kullanınız:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Lütfen güncel sürüm internet tarayıcı kullanınız"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Grup kodu"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Resim seçin"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Dil kodu"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Görüşme penceresi stili"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Dikkat!</strong> Lütfen kaynak kodu<br/> manuel olarak değiştirmeyin<br/> çünkü sorunsuz çalışacağını<br/> garanti edemeyiz!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML kodu"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-tüm operatörler-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Alan adı da koda yerleştirilsin"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "Sitenize yerleştirmek için HTML kodunu burada oluşturabilirsiniz."
|
||||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||||
msgstr "mod_security (mosecurity.org) uyumluluğu, sadece sorun yaşıyorsanız devreye alın"
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Örnek"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Güvenli bağlantılar (https) kullan"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Buton HTML kodu oluşturucu"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Burada yeni grup oluşturabilirsiniz."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Lütfen farklı bir isim seçin çünkü aynı isimde bir başka grup bulunmaktadır."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Bu sayfada grup detaylarını güncelleyebilirsiniz."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Operatörler"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Grup bulunamadı"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Grup detayları"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Üye listesini görüntüle ve düzenle."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Üyeler"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "{0} grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "Bu sayfada şirketinizdeki grupların listesi görüntülenir. Her grup için ayrı bir buton ve hazır mesajlar oluşturulabilir."
|
||||
msgid "page.groups.isaway"
|
||||
msgstr "Uzakta"
|
||||
msgid "page.groups.isonline"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi"
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Yeni grup oluştur..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Gruplar"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Görüşme penceresi (operatör modu)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Görüşme penceresini görüntüle (salt okuma modunda operatör olarak)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Basit görüşme penceresi, mesaj iletmek için yeniden yükle (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Stil seç"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Şablon seç"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Hata penceresi"
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Burada mevcut kurulu temalarınızı görüntüleyebilirsiniz."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Mesaj penceresinden ayrıl"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "\"Mesaj iletildi\" penceresi"
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "E-posta yazışmalar penceresi"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "\"E-posta iletildi\" penceresi"
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Desteklenen internet tarayıcılar penceresi"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Ziyaretçiyi bir başka operatöre yönlendirme penceresi"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "\"Ziyaretçi yönlendirildi\" penceresi"
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Hataları göster"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-genel ayarlardan al-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Görüşme öncesi anketi"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Site stili"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Görüşme penceresi (kullanıcı modu)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Eğer tercümeyi beğenmediyseniz lütfen bize bir güncelleme gönderin."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Tercüme kaydedildi."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Tercümeyi girin."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Yerelleştirme sihirbazı"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Bu kişinin profilini değiştirmeye yetkili değilsiniz."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Profil resmini kaldır"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Burada yeni operatör tanımlayabilirsiniz."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Lütfen başka bir kullancı adı seçin çünkü seçmiş olduğunuz kullanıcı adı sistemde bir başkasına ait olarak kayıtlı."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı yalnızca latin karakterlerden, rakamlardan ve altçizgi karakterinden oluşabilir."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "Genel operatör ayarlarını değiştirin."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Resim"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Gruplar"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Yetkiler"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Operatör detayları"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Operatörlerin tam listesi:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "{0} isimli operatörü silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "Bu sayfada şirket operatörlerinin listesini görebilirsiniz."
|
||||
msgid "page_agents.isaway"
|
||||
msgstr "Uzakta"
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Operatör ekle..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Son aktif"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Operatörler"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı veya mesaj içeriği arama:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Görüşme tarihçesi"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Resminizi yalnızca JPG, GIF, PNG veya TIF resim dosyası formatında yükleyebilirsiniz."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Resim yükle"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "Burada spam mesajlar ile sizi meşgul eden kötü niyetli ziyaretçileri bloklayabilirsiniz."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "{0} adresi belirtilen gün kadar süreyle bloklanmıştır."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Bu pencereyi \"{0}\" yazışması için açtınız, <i>Addres</i> sahası zaten doldurulmuştur. Gün sayısını seçip <i>İlet</i> butonuna tıklayın."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Adresi blokla"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Adres ekle"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "{0} adresini blok listesinden silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Bloklanmış IP adresleri listesi:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Blok listesi"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "Şu zamana kadar"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "Bekleyen ziyaretçileri bulabilirsiniz."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Üyeler"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Girmiş olduğunuz kullanıcı adı / şifre kombinasyonu hatalıdır"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Yönetici araçlarına erişebilmek, ziyaretçileri görüntülemek ve tarihçeleri izlemek için lütfen kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Şifre:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Beni hatırla"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "Belirli bir kullanıcı için veya mesajlarda geçen kelime bazında görüşme tarihçelerini arayın."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Görüşme penceresi ve genel sistem davranışları ile ilgili tercihleri belirleyin."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Opsiyonel Servisler"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||||
msgstr "Performans"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Tema önizleme"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Menüyü gizle >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Menüyü göster >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Yanıt bekleyen yeni bir ziyaretçi var."
|
||||
msgid "pending.status.setaway"
|
||||
msgstr "\"Uzakta\" statüsü"
|
||||
msgid "pending.status.setonline"
|
||||
msgstr "\"Çevrimiçi\" statüsü"
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Ziyaretçiyi blokla"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi adresi"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Muhtelif"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Operatör"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Toplam süre"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Bekleme süresi"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi ile görüşmek için tıklayın"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Görüşmeyi izle"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Sistem yönetimi: ayarlar, operatör yönetimi, buton oluşturma"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "Profili değiştirme yetkisi"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Görüşmeyi devral"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Bir başka operatörün görüşmesini izle"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Bu operatör için kısıtlamaları ve açık özellikleri değiştirin."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Haklar"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Departman Seçiniz:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Bizimle iletişime geçtiğiniz için teşekkür ederiz. Size daha iyi hizmet verebilmemiz amacıyla lütfen aşağıdaki formu doldurarak görüşmenizi başlatın."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "E-posta:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "İsim:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Sorunuz:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Görüşme Başlat"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Canlı destek"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Tarih"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Görüşmeler"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Operatör mesajları"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi mesajları"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Her tarih için kullanım istatistikleri"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Operatör"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Görüşmeler"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Mesajlar"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Ortalama mesaj uzunluğu (karakter sayısı)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Operatör bazında yazışmalar"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Yeterli veri yok"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Toplam:"
|
||||
msgid "resetpwd.changed.title"
|
||||
msgstr "Şifreniz değiştirildi!"
|
||||
msgid "resetpwd.changed"
|
||||
msgstr "Yeni şifrenizi kullanarak giriş yapın."
|
||||
msgid "resetpwd.intro"
|
||||
msgstr "Mibew hesabınızla kullanmak için bir şifre belirleyin."
|
||||
msgid "resetpwd.login"
|
||||
msgstr "Girişe geçin"
|
||||
msgid "resetpwd.submit"
|
||||
msgstr "Değiştir"
|
||||
msgid "resetpwd.title"
|
||||
msgstr "Mibew şifrenizi değiştirin"
|
||||
msgid "restore.back_to_login"
|
||||
msgstr "Giriş ekranına dön"
|
||||
msgid "restore.emailorlogin"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta adresi:"
|
||||
msgid "restore.intro"
|
||||
msgstr "Şifrenizi hatırlatamıyoruz ancak size ileteceğimiz bir e-posta mesajındaki bağlantıya tıkladığınız taktirde yeni bir şifre oluşturabilirsiniz."
|
||||
msgid "restore.mailsubj"
|
||||
msgstr "Mibew şifrenizi sıfırlayın"
|
||||
msgid "restore.mailtext"
|
||||
msgstr "Sayın {0}\n\nLütfen aşağıdaki linke tıklayın veya URL adresini kopyalayıp tarayıcınızın adres satırına yapıştırın:\n{1}\n\nBu sayede yeni bir şifre oluşturabileceksiniz.\n\nMibew Messenger."
|
||||
msgid "restore.pwd.message"
|
||||
msgstr "Şifrenizi hatırlamıyor musunuz?"
|
||||
msgid "restore.sent.title"
|
||||
msgstr "Şifre hatırlatma"
|
||||
msgid "restore.sent"
|
||||
msgstr "Gereki bilgiler e-posta adresinize iletilmiştir. Lüfen e-posta mesajlarınızı kontrol edin!"
|
||||
msgid "restore.submit"
|
||||
msgstr "Şifre sıfırla"
|
||||
msgid "restore.title"
|
||||
msgstr "Hesabınıza erişemiyor musunuz?"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Yönetim"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Anasayfa"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Diğer"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Örneğin şirketinizin ismi."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Görüşme penceresi başlığı"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Tüm sayfaların her stilde önizlemeleri <a href=\"{0}\">bu adreste</a> görülebilir"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Görüşme penceresi stilini seçin"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Şirket ünvanınızı yazın"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Şirket ünvanı"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Sistem mesajlarını alabilmek için e-posta adresi yazın"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "E-posta"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "Bu aracı kullanarak belirli IP adreslerinden gelecek saldırıları bloklayabilirsiniz"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "\"Zararlı ziyaretçiler\" özelliğini devreye al"
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Farklı sorular için ayrı sıralar oluşturmak için kullanın."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "\"Grupları\" aktive et"
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı görüşme başlatabilmek için özel bir form doldurmaya zorlar."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "\"Görüşme öncesi anketi\" özelliğini devreye al"
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Web sunucunuzun https çağrılarına yanıt vermek üzere yapılandırılmış olmasına dikkat edin."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Güvenli (SSL) bağlantılara izin ver"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Messenger kullanım raporları içeren sayfa ekler."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "\"İstatistik\" özelliğini devreya al"
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Görüşmeleri yalnızca https bağlantısı ile görüntüle"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "Tüm görüşmelerin güvenli olmasını zorunlu hale getir"
|
||||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||||
msgstr "Mesaj kontrol zaman aralığını belirleyin. Varsayılan 2 saniyedir."
|
||||
msgid "settings.frequencychat"
|
||||
msgstr "Görüşme yenileme süresi"
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||||
msgstr "Eski tarayıcılar mesajları alabilmek için tüm sayfayı güncellemek zorundadır. Varsayılan 7 saniyedir."
|
||||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||||
msgstr "Eski tarayıcılar için sayfa yenileme süresi"
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||||
msgstr "Mesaj kontrol zaman aralığını belirleyin. Varsayılan 2 saniyedir."
|
||||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||||
msgstr "Operatör konsolu yenileme süresi"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "Her bir IP adresi yeni bir pencerede açılan bağlantı haline dönüşür. {ip} metni gerçek IP adresi ile değiştirilir."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Harici bir coğrafi lokasyon servisine bağlantı"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Pencere boyutları ve araç çubuğu gizleme"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Coğrafi lokasyon penceresi tercihleri"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Şirket adınız ve logonuza tıklandığında yönlendirilecek adres"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "Web sitenizin URL adresi"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||||
msgstr "Otomatik spam ataklarına karşı koruma (captcha resmi)"
|
||||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||||
msgstr "Ziyaretçiyi mesaj bırakırken doğrulama kodu girmeye zorla"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Şirket logonuzun http adresini yazın"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Şirket logonuz"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Şirket ünvanınızı yazın"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 sınırsız sayıda bağlantıya izin verir"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Bir adresten gelebilecek maksimum görüşme sayısı"
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||||
msgstr "Operatörün çevrimiçi olarak görüneceği süreyi belirleyin. Varsayılan 30 saniyedir."
|
||||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||||
msgstr "Operatörün çevrimiçi kalma limiti"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Dikkatinizi daha rahat çekebilmek amacı ili küçük bir pencere açılır."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "\"Yeni ziyaretçi açılan pencere uyarısı\" özelliğini aktive et."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Mesaj iletiminde aracı:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Ankette departman seçimini göster/gizle"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Ziyaretçilerin departman/grup seçmesine izin ver"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Ankette e-posta sahasını göster/gizle"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi e-posta adresini iste"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Ankette ön soru sahasını göster/gizle"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Ön soru sahasını göster"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Messenger ayarları"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Düzenleme kutusunu görüşme penceresinden kaldırmak için bu seçeneği kapatın"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Kullanıcıların isimlerini değiştirmelerine izin ver"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi id {name}, {id} veya {addr} sahalarını kullanarak nasıl oluşturulsun? Varsayılan: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi id"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Geçerli e-posta adresi yazın"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "\"Maksimum görüşme sayısı\" rakam olmalıdır"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Tarihleri seçin"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Bu sayfadan, muhtelif kullanım raporları oluşturabilirsinz."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "Kimden:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "Şu tarihe kadar:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "İstatistikler"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Başlangıç tarihini bitiş tarihinden sonrasına seçtiniz"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Sayfa {0} / {1}, {2}-{3} toplam {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "sonraki"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Eleman yok"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "0 eleman bulundu"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "önceki"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Arama yap"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Görüşme kütüğü"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "Bu sayfada görüşme detay ve içerikleri görüntülenir."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%d.%m.%Y"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "tr_TR"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Hiçbir zaman"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%i"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "Bugün saat"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "Dün saat"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Anasayfa"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Anasayfa"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "menüsüz"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Ziyaretçiler"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Yön:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Tüm metinler"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Yönetici metinleri"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Operatör metinleri"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Ziyaretçi metinleri"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Göster:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "Anahtar id"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "Kaynak dil metni"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Sırala:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Karşı kullanıcı şu an yazmakta..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Kullandığınız:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Ortam:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Kurulu diller:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Messenger güncellemeleri."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Güncel sürüm:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Haberler:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Güncelleştirmeler"
|
@ -1,445 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=Створення, видалення операторів компанії. Управління їх правами і можливостями.
|
||||
admin.content.client_gen_button=Отримати HTML-код для кнопки "Веб Месенджера".
|
||||
admin.content.client_settings=Ви можете задати опції, що впливають на відображення вікна чату та загальну поведінку системи.
|
||||
admin.content.description=Набір функцій, доступний тільки зареєстрованим операторам.
|
||||
agent.not_logged_in=Ваша сесія застаріла, увійдіть, будь-ласка, знову
|
||||
app.descr=Mibew Месенджер - це програма для спілкування з відвідувачами вашого сайту.
|
||||
app.title=Mibew месенджер
|
||||
ban.error.duplicate=Адреса {0} вже зареєстрована в системі, натисніть <a href="{1}">тут</a> для її редагування.
|
||||
button.delete=Видалити
|
||||
button.enter=Увійти
|
||||
button.save=Зберегти
|
||||
button.search=Шукати
|
||||
canned.actions.del=Видалити
|
||||
canned.actions.edit=Редагувати
|
||||
canned.actions=Змінити
|
||||
canned.add=Додати повідомлення..
|
||||
canned.descr=Створюйте текстові повідомлення, якими будете найчастіше користуватися у чаті.
|
||||
canned.group=Для групи:
|
||||
canned.locale=Для мови:
|
||||
canned.title=Шаблони відповідей
|
||||
cannededit.descr=Відредагуйте існуюче повідомлення.
|
||||
cannededit.done=Збережено
|
||||
cannededit.message=Повідомлення
|
||||
cannededit.no_such=Можливо, повідомлення вже було видалене
|
||||
cannededit.title=Редагувати шаблон
|
||||
cannednew.descr=Додати новий шаблон для швидкої відповіді.
|
||||
cannednew.title=Новий шаблон
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(онлайн)
|
||||
chat.came.from=Відвідувач прийшов зі сторінки {0}
|
||||
chat.client.changename=Змінити ім'я
|
||||
chat.client.name=Ваше ім'я
|
||||
chat.client.spam.prefix=[спам]
|
||||
chat.default.username=Відвідувач
|
||||
chat.error_page.close=Закрити...
|
||||
chat.error_page.head=Виникла помилка:
|
||||
chat.error_page.title=Помилка
|
||||
chat.mailthread.sent.close=Закрити...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=Натисніть на це посилання, щоб закрити вікно
|
||||
chat.mailthread.sent.content=Історія Вашої розмови була відправлена на адресу {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=Відправлено
|
||||
chat.predefined_answers=Вітаю! Чим я можу Вам допомогти?\nЗачекайте секунду, я спробую переключити Вас на іншого опретора.\nВи не могли б уточнити , що Ви маєте на увазі...\nХай щастить, до побачення!
|
||||
chat.redirect.back=Назад...
|
||||
chat.redirect.cannot=Ви не обслуговуєте цього відвідувача.
|
||||
chat.redirect.choose=Оберіть:
|
||||
chat.redirect.group=Група:
|
||||
chat.redirect.operator=Оператор:
|
||||
chat.redirect.title=Перенаправити<br/>іншому оператору
|
||||
chat.redirected.close=Закрити..
|
||||
chat.redirected.closewindow=Натисніть це посилання, щоб закрити вікно
|
||||
chat.redirected.content=Відвідувач поміщений у привілейовану чергу оператора {0}.
|
||||
chat.redirected.group.content=Відвідувач поміщений у привілейовану чергу групи {0}.
|
||||
chat.redirected.title=Відвідувач переведений до іншого оператора
|
||||
chat.status.operator.changed=Оператор {0} змінив оператора {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=В оператора виникли проблеми зі зв'язком, ми тимчасово перевели Вас в пріоритетну чергу.
|
||||
chat.status.operator.joined=Оператор {0} включився в розмову
|
||||
chat.status.operator.left=Оператор {0} залишив діалог
|
||||
chat.status.operator.redirect=Оператор {0} переключив Вас на іншого оператора, будь ласка, трохи зачекайте
|
||||
chat.status.operator.returned=Оператор {0} повернувся до діалогу
|
||||
chat.status.user.changedname=Відвідувач змінив ім'я {0} на {1}
|
||||
chat.status.user.dead=Відвідувач закрив вікно діалогу
|
||||
chat.status.user.left=Відвідувач {0} залишив діалог
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=Відвідувач відновив діалог
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=В діалозі
|
||||
chat.thread.state_closed=Закрито
|
||||
chat.thread.state_loading=Завантажується
|
||||
chat.thread.state_wait=В черзі
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=Очікування оператора
|
||||
chat.visitor.email=E-Mail: {0}
|
||||
chat.visitor.info=Про відвідувача: {0}
|
||||
chat.wait=Будь-ласка, почекайте, до Вас приєднається оператор..
|
||||
chat.window.chatting_with=Ви спілкуєтесь з:
|
||||
chat.window.close_title=Закрити чат
|
||||
chat.window.poweredby=Надано:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=Оберіть відповідь...
|
||||
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Месенджер</span>
|
||||
chat.window.send_message=Відправити повідомлення
|
||||
chat.window.send_message_short=Відправити ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=Mibew Месенджер
|
||||
chat.window.title.user=Mibew Месенджер
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=Відправити історію діалогу електронною поштою
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=Перенаправити відвідувача до іншого оператора
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=Оновити зміст діалогу
|
||||
clients.how_to=Щоб відповісти відвідувачу, натисніть на віповідне ім'я в списку.
|
||||
clients.intro=На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді.
|
||||
clients.no_clients=В цій черзі немає відвідувачів, що очікують відповіді
|
||||
clients.queue.chat=Відвідувачі в діалогах
|
||||
clients.queue.prio=Пріоритетна черга відвідувачів
|
||||
clients.queue.wait=Відвідувачі, що очікують відповідь уперше
|
||||
clients.title=Список відвідувачів, що очікують відповіді
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - поля, обов'язкові для заповнення
|
||||
company.title=Mibew Messenger Community
|
||||
confirm.take.head=Змінити оператора
|
||||
confirm.take.message=З відвідувачем <span class="visitor">{0}</span> вже спілкуєтсья <span class="operator">{1}</span>.<br/>Ви впевнені, що хочете замінити його?
|
||||
confirm.take.no=Ні, закрити вікно
|
||||
confirm.take.yes=Так, я впевнений
|
||||
content.blocked=Тут можна захищатися від спаму та недоброзичливих відвідувачів.
|
||||
content.history=Пошук по історії діалогів.
|
||||
content.logoff=Залишити систему.
|
||||
data.saved=Зміни збережені
|
||||
demo.chat.question=Порадьте мені, будь ласка, хороший браузер?
|
||||
demo.chat.welcome=Вітаю! Чим я можу Вам допомогти?
|
||||
errors.captcha=Невірний код підтвердження!
|
||||
errors.failed.uploading.file=Помилка вивантаження файлу "{0}": {1}.
|
||||
errors.file.move.error=Помилка копіювання файлу
|
||||
errors.file.size.exceeded=Перевищений дозволений розмір файлу
|
||||
errors.header=Виправте помилки:
|
||||
errors.invalid.file.type=Недопустимий формат файлу
|
||||
errors.required=Заповніть поле "{0}".
|
||||
errors.wrong_field=Неправильно заповнене поле "{0}".
|
||||
features.saved=Набір сервісів змінений
|
||||
form.field.address.description=Наприклад: 127.0.0.1 або example.com
|
||||
form.field.address=Адреса відвідувача
|
||||
form.field.agent_commonname.description=Під цим іменем Вас побачать ваші відвідувачі з інших країн.
|
||||
form.field.agent_commonname=Інтернаціональне ім'я (латиницею)
|
||||
form.field.agent_name.description=Під цим ім'ям Вас побачать ваші відвідувачі, <br/> по ньому до Вас звертатиметься система.
|
||||
form.field.agent_name=Ім'я
|
||||
form.field.avatar.current.description=Дане зображення відвідувачі будуть бачити у своєму вікні чату, <br/> коли будуть спілкуватися з Вами. Натиснувши на посилання під зображенням,<br/>Ви зможете видалити автарку.
|
||||
form.field.avatar.current=Зображення поточної аватарки
|
||||
form.field.avatar.upload.description=Оберіть файл на локальному диску. Для найкращого відображення розмір <br/> картинки не має перевищувати 100x100px.
|
||||
form.field.avatar.upload=Завантажити аватарку
|
||||
form.field.ban_comment.description=Причина заборони
|
||||
form.field.ban_comment=Коментар
|
||||
form.field.ban_days.description=Кількість днів, <br/> на на яку буде заборонена адреса
|
||||
form.field.ban_days=Дні
|
||||
form.field.email=Ваш email
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=Опис для відвідувачів з інших країн.
|
||||
form.field.groupcommondesc=Інтернаціональна назва
|
||||
form.field.groupcommonname.description=Цю назву побачать Ваші відвідувачі з інших країн.
|
||||
form.field.groupcommonname=Інтернаціональна назва
|
||||
form.field.groupdesc.description=Буде доступно відвідувачам при виборі групи.
|
||||
form.field.groupdesc=Опис
|
||||
form.field.groupname.description=Може бути назва відділу Вашої компанії.
|
||||
form.field.groupname=Назва групи
|
||||
form.field.login.description=Логін може складатися з маленьких латинських<br/> букв і нижньої риски.
|
||||
form.field.login=Логін
|
||||
form.field.message=Повідомлення
|
||||
form.field.name=Ваше ім'я
|
||||
form.field.password.description=Вкажіть новий пароль або залишіть порожнім, якщо не бажаєте змінювати.
|
||||
form.field.password=Пароль
|
||||
form.field.password_confirm.description=Підтвердіть введений пароль.
|
||||
form.field.password_confirm=Підтвердження
|
||||
form.field.translation=Текст перекладу
|
||||
harderrors.header=Не можливо виконати:
|
||||
install.1.connected=Ви під'єднані до серверу MySQL версії {0}
|
||||
install.2.create=Створити базу даних "{0}"
|
||||
install.2.db_exists=База даних "{0}" створена.
|
||||
install.2.notice=Бази, яку ви вибрали, не існує на сервері. Якщо у вас є права <br/>на її створення, то базу можна створити зараз.
|
||||
install.3.create=Створити необхідні таблиці.
|
||||
install.3.tables_exist=Необхідні таблиці створені.
|
||||
install.4.create=Оновити
|
||||
install.4.done=Структура таблиць готова до використання.
|
||||
install.4.notice=Необхідно оновити структуру таблиць для коректної роботи Веб Месенджера.
|
||||
install.connection.error=Немає доступу до MySQL серверу, перевірте настройки в config.php. Помилка: {0}
|
||||
install.done=Виконано:
|
||||
install.err.back=Виправте помилку та спробуйте ще раз. Натисніть <a>назад</a> щоб повернутись до майстра установки.
|
||||
install.err.title=Помилка
|
||||
install.kill_tables.notice=Неможливо обновити структуру таблиць. Спробуйте зробити це вручну або переробіть всі таблиці заново.
|
||||
install.kill_tables=Видалити існуючі таблиці
|
||||
install.license=Ліцензійна угода про програмне забезпечення
|
||||
install.message=Виконуйте вказівки майстра для правильної настройки бази даних.
|
||||
install.next=Наступний крок:
|
||||
install.title=Встановлення
|
||||
install.updatedb=Будь ласка, запустіть <a href="{0}">Майстер оновлення бази даних</a>.
|
||||
installed.login_link=Увійти в систему
|
||||
installed.message=<b>Установка успішно завершена. </b>
|
||||
installed.notice=Ви можете увійти в систему як <b>admin</b> з пустим паролем.<br/><br/><span class="warning">!!! З метою безпеки, видаліть, будь-ласка, каталог {0} з вашого сервера та змініть пароль.</span>
|
||||
lang.choose=Оберіть Вашу мову
|
||||
leavemail.body=Ваш відвідувач {0} залишив повідомлення:\n\n{2}\n\nЙого email: {1}\n{3}\n--- \nЗ повагою,\nВаш веб-месенджер
|
||||
leavemail.subject=Запитання від {0}
|
||||
leavemessage.close=Закрити
|
||||
leavemessage.descr=На жаль, зараз немає жодного доступного оператора. Спробуйте звернутися пізніше або залиште нам своє запитання, і ми зв'яжемось з Вами по e-mail.
|
||||
leavemessage.perform=Передати
|
||||
leavemessage.sent.message=Дякуємо за ваше запитання, ми постараємось відповісти на нього якнайшвидше.
|
||||
leavemessage.sent.title=Ваше повідомлення збережене
|
||||
leavemessage.title=Залиште ваше повідомлення
|
||||
leftMenu.client_agents=Оператори
|
||||
leftMenu.client_gen_button=Код кнопки
|
||||
leftMenu.client_settings=Налаштування
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=Ukrainian (ua)
|
||||
mail.user.history.body=Доброго дня, {0}!\n\nЗгідно Вашого запиту, висилаємо історію: \n\n{1}\n--- \nЗ повагою,\nMibew Месенджер
|
||||
mail.user.history.subject=Месенджер: історія діалогу
|
||||
mailthread.close=Закрити...
|
||||
mailthread.enter_email=Введіть Ваш E-mail:
|
||||
mailthread.perform=ВІдправити
|
||||
mailthread.title=Відправити історію розмови<br/>на поштову скриньку
|
||||
menu.agents=Список операторів
|
||||
menu.blocked=Недоброзичливі відвідувачі
|
||||
menu.canned=Шаблони відповідей
|
||||
menu.groups.content=Об'єднання операторів на основі відділів чи сфер знань.
|
||||
menu.groups=Групи
|
||||
menu.locale.content=Обрати мову системи.
|
||||
menu.locale=Мова
|
||||
menu.main=Головна
|
||||
menu.operator=Ви {0}
|
||||
menu.profile.content=На цій сторінці Ви можете відредагувати свою персональну інформацію.
|
||||
menu.profile=Профіль
|
||||
menu.translate=Локалізація
|
||||
menu.updates.content=Перевірити наявність оновлень месенджера.
|
||||
menu.updates=Оновлення
|
||||
my_settings.error.password_match=Введені паролі повинні співпадати
|
||||
no_such_operator=Користувач змінив ім`я або вийшов з чату
|
||||
operator.group.no_description=<без опису>
|
||||
operator.groups.intro=Групи, у складі яких є цей оператор.
|
||||
operator.groups.title=Групи
|
||||
page.analysis.search.head_browser=Браузер
|
||||
page.analysis.search.head_group=Група
|
||||
page.analysis.search.head_host=Адреса відвідувача
|
||||
page.analysis.search.head_messages=Повідомлення відвідувача
|
||||
page.analysis.search.head_name=Ім'я
|
||||
page.analysis.search.head_operator=Оператор
|
||||
page.analysis.search.head_time=Час в діалозі
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=На цій сторінці Ви можете побачити усі діалоги з Вашими відвідувачами.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=Історія діалогів
|
||||
page.chat.old_browser.close=Закрити...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=На жаль, для роботи цієї сторінки необхідно мати більш новий браузер. Для кращого перегляду використовуйте:
|
||||
page.chat.old_browser.title=Використовуйте новіший браузер
|
||||
page.gen_button.choose_group=Для групи
|
||||
page.gen_button.choose_image=Вибір картинки
|
||||
page.gen_button.choose_locale=Для якої локалі створити кнопку
|
||||
page.gen_button.choose_style=Стиль вікна чату
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>Увага!</strong> При внесенні<br/> будь-яких змін<br/> в цей код працездатність<br/> кнопки не гарантується!
|
||||
page.gen_button.code=HTML-код
|
||||
page.gen_button.default_group=-усі оператори-
|
||||
page.gen_button.include_site_name=Включати ім'я сайту в код
|
||||
page.gen_button.intro=На цій сторінці Ви можете отримати HTML-код кнопки "Веб Месенджера" для розміщення на своєму сайті.
|
||||
page.gen_button.sample=Приклад
|
||||
page.gen_button.secure_links=Використовувати захищене з'єднання (https)
|
||||
page.gen_button.title=Отримання HTML-кода кнопки
|
||||
page.group.create_new=Тут ви можете створити нову групу.
|
||||
page.group.duplicate_name=Будь ласка, оберіть інше ім'я. група з таким іменем вже існує.
|
||||
page.group.intro=Тут Ви можете відредагувати деталі групи.
|
||||
page.group.membersnum=Оператори
|
||||
page.group.no_such=Такої групи не існує
|
||||
page.group.title=Деталі групи
|
||||
page.groupmembers.intro=Оберіть операторів, з яких буде складатись ця група.
|
||||
page.groupmembers.title=Склад групи
|
||||
page.groups.confirm=Впевнені, що бажаєте видалити групу?
|
||||
page.groups.intro=На цій сторінці Ви можете управляти групами операторів. Кожна група може мати окрему кнопку початку чату та свої шаблони відповідей.
|
||||
page.groups.new=Додати групу...
|
||||
page.groups.title=Групи
|
||||
page.preview.agentchat=Вікно чату (з боку оператора)
|
||||
page.preview.agentrochat=Вікно перегляду чату (для оператора)
|
||||
page.preview.chatsimple=Просте вікно чату, поновіть для відправки повідомлень (IE 5, Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=Оберіть стиль
|
||||
page.preview.choosetpl=Оберіть шаблон
|
||||
page.preview.error=Вікно "помилки"
|
||||
page.preview.intro=Тут Ви можете переглянути стиль Вашого сайту.
|
||||
page.preview.leavemessage=Вікно для залишення повідомлення
|
||||
page.preview.leavemessagesent=Вікно "Доставленого повідомлення"
|
||||
page.preview.mail=Відправити діалог на пошту
|
||||
page.preview.mailsent=Вікно "Відправленого повідомлення"
|
||||
page.preview.nochat=Список підтримуваних вікон браузерів
|
||||
page.preview.redirect=Перенаправити відвідувача до вікна іншого оператора
|
||||
page.preview.redirected=Вікно "Перенаправленого відвідувача"
|
||||
page.preview.showerr=Показати помилки
|
||||
page.preview.style_default=-із налаштувань сайту-
|
||||
page.preview.survey=Форма опитування відвідувачів перед початком діалогу
|
||||
page.preview.title=Стиль месенджера
|
||||
page.preview.userchat=Вікно чату (з боку відвідувача)
|
||||
page.translate.descr=Якщо Вам не подобається переклад, надішліть нам Ваш варіант.
|
||||
page.translate.done=Ваш переклад збережений.
|
||||
page.translate.one=Введіть Ваш варіант перекладу.
|
||||
page.translate.title=Локалізація
|
||||
page_agent.cannot_modify=Ви не можете змінювати профіль цього оператора.
|
||||
page_agent.clear_avatar=Видалити аватарку
|
||||
page_agent.create_new=Створення нового оператора.
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=Виберіть інший логін, т.я. оператор з введеним логіном вже зареєстрований в системі.
|
||||
page_agent.error.wrong_login=Логін має складатися із латинських символів, цифр та знаку підкреслення.
|
||||
page_agent.intro=На цій сторінці Ви можете відредагувати дані операторів.
|
||||
page_agent.tab.avatar=Фотографія
|
||||
page_agent.tab.groups=Групи
|
||||
page_agent.tab.main=Загальне
|
||||
page_agent.tab.permissions=Можливості
|
||||
page_agent.title=Деталі оператора
|
||||
page_agents.agent_name=Ім'я
|
||||
page_agents.agents=Повний список операторів:
|
||||
page_agents.confirm=Впевнені, що бажаєте видалити оператора?
|
||||
page_agents.intro=На цій сторнці можна подивитись список операторів компанії, додати нового при наявності відповідниих прав доступу.
|
||||
page_agents.isonline=Онлайн
|
||||
page_agents.login=Логін
|
||||
page_agents.new_agent=Створити нового оператора...
|
||||
page_agents.status=Останній раз
|
||||
page_agents.title=Оператори
|
||||
page_analysis.full.text.search=Пошук по імені відвідувача або по тексту повідомлення:
|
||||
page_analysis.search.title=Історія діалогів
|
||||
page_avatar.intro=Ви можете завантажити фотографію з розширеннями JPG, GIF, PNG або TIF.
|
||||
page_avatar.title=Завантаження фотографії
|
||||
page_ban.intro=За допомогою механізму заборони Ви можете боротися з недоброзичливими відвідувачами, які порушують роботу консультантів, відкриваючи велику кількість вікон чи надсилаючи спам повідомлення.
|
||||
page_ban.sent=Адреса {0} заборонена на вказане число днів.
|
||||
page_ban.thread=Ви відкрили це вікно для діалогу з "{0}", тому що поле <i>Адреса</i> вже заповнено. Оберіть кількість днів та натисніть <i>Відіслати</i>.
|
||||
page_ban.title=Заборона адреси
|
||||
page_bans.add=Додати адресу
|
||||
page_bans.confirm=Впевнені, що бажаєте видалити адресу {0} із списку заборонених адрес?
|
||||
page_bans.list=Список заборонених адрес:
|
||||
page_bans.title=Заборони
|
||||
page_bans.to=До
|
||||
page_client.pending_users=На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді.
|
||||
page_group.tab.main=Загальне
|
||||
page_group.tab.members=Склад
|
||||
page_login.error=Введено неправильный логін або пароль
|
||||
page_login.intro=Будь ласка, введіть ваше ім'я та пароль для отримання операторського доступу до системи.
|
||||
page_login.login=Логін:
|
||||
page_login.password=Пароль:
|
||||
page_login.remember=Запам'ятати
|
||||
page_login.title=Вхід в систему
|
||||
page_search.intro=На цій сторінці можна здійснити пошук діалогів по імені відвідувача або фразі, яка зустрічається в повідомленні.
|
||||
page_settings.intro=Тут Ви можете задати опції, що впливають на відображення вікна чату та загальну поведінку системи.
|
||||
page_settings.tab.features=Додаткові сервіси
|
||||
page_settings.tab.main=Загальне
|
||||
page_settings.tab.themes=Перегляд стилів
|
||||
pending.menu.hide=Сховати меню >>
|
||||
pending.menu.show=Показати меню >>
|
||||
pending.popup_notification=Новий відвідувач чекає на відповідь.
|
||||
pending.table.ban=Відмітити відвідувача як небажаного
|
||||
pending.table.head.contactid=Адреса відвідувача
|
||||
pending.table.head.etc=Різне
|
||||
pending.table.head.name=Ім'я
|
||||
pending.table.head.operator=Оператор
|
||||
pending.table.head.state=Стан
|
||||
pending.table.head.total=Загальний час
|
||||
pending.table.head.waittime=Час очікування
|
||||
pending.table.speak=Натисніть для того, щоб відповісти відвідувачу
|
||||
pending.table.view=Підключитись до діалогу в режимі перегляду
|
||||
permission.admin=Адміністрування системи: налаштування, управління операторами, генерація кнопки
|
||||
permission.modifyprofile=Можливість змінювати свій профіль
|
||||
permission.takeover=Перехоплювати діалоги у інших операторів
|
||||
permission.viewthreads=Переглядати діалоги інших операторів у режимі реального часу
|
||||
permissions.intro=Тут Ви можете управляти можливостями оператора.
|
||||
permissions.title=Можливості оператора
|
||||
presurvey.department=Оберіть відділ:
|
||||
presurvey.intro=Дякуємо, що зв'язалися з нами! Заповніть, будь ласка, невелику форму та натисніть "Почати діалог".
|
||||
presurvey.mail=E-mail:
|
||||
presurvey.name=Ваше ім'я:
|
||||
presurvey.question=Ваше питання:
|
||||
presurvey.submit=Почати діалог
|
||||
presurvey.title=Веб Месенджер
|
||||
report.bydate.1=Дата
|
||||
report.bydate.2=Діалогів
|
||||
report.bydate.3=Повідомлення операторів
|
||||
report.bydate.4=Повідомлення відвідувачів
|
||||
report.bydate.title=Використання месенджеру по днях
|
||||
report.byoperator.1=Оператор
|
||||
report.byoperator.2=Діалогів
|
||||
report.byoperator.3=Повідомлень
|
||||
report.byoperator.4=Середня довжина повідомлення (у символах)
|
||||
report.byoperator.title=Статистика по операторам
|
||||
report.no_items=Мало даних
|
||||
report.total=Усього:
|
||||
right.administration=Управління
|
||||
right.main=Відвідувачі
|
||||
right.other=Інше
|
||||
settings.chat.title.description=Наприклад, назва відділу Вашої компанії.
|
||||
settings.chat.title=Заголовок у вікні чату
|
||||
settings.chatstyle.description=Попередній перегляд сторінок кожного стилю доступний <a href="{0}">тут</a>
|
||||
settings.chatstyle=Оберіть вигляд Вашого вікна чату
|
||||
settings.company.title.description=Введіть назву Вашої компанії
|
||||
settings.company.title=Назва компанії
|
||||
settings.email.description=Введіть адресу електронної пошти для отримання повідомлень від системи
|
||||
settings.email=Адреса електронної пошти
|
||||
settings.enableban.description=З її допомогою модна блокувати атаки з визначених адрес
|
||||
settings.enableban=Увімкнути функцію "Небажані відвідувачі"
|
||||
settings.enablegroups.description=Дозволяє об'єднати операторів у групи та організувати для них окремі черги.
|
||||
settings.enablegroups=Увімкнути функцію "Групи"
|
||||
settings.enablepresurvey.description=Пропонує відвідувачу заповнити спеціальну форму перед початком чату.
|
||||
settings.enablepresurvey=Увімкнути "Опитування перед початком діалогу"
|
||||
settings.enablessl.description=Ваш сервер має бути налаштований для обробки https запитів.
|
||||
settings.enablessl=Дозволяти захищені з'єднання (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=Додає сторінку із звітами по використанню месенджера.
|
||||
settings.enablestatistics=Увімкнути функцію "Статистика"
|
||||
settings.forcessl.description=Відображає дату, використовуючи тільки захищене з'єднання
|
||||
settings.forcessl=примусово переводити усі чати у захищений режим
|
||||
settings.geolink.description=На будь-якій IP адресі можна буде відкрити невелике вікно з геоінформацією. Можна використовувати {ip}.
|
||||
settings.geolink=Посилання на зовнішній geolocation сервіс
|
||||
settings.geolinkparams.description=Розмір вікна та наявність тулбарів
|
||||
settings.geolinkparams=Опції для вікна з геоінформацією
|
||||
settings.host.description=Буде відкриватися при натисненні на логотип чи назву компанії у вікні чату
|
||||
settings.host=Посилання на Ваш вебсайт
|
||||
settings.logo.description=Введіть посилання на логотип компанії
|
||||
settings.logo=Лого компанії
|
||||
settings.no.title=Введіть ім'я Вашої компанії
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 дозволяє будь-яку кількість з'єднань
|
||||
settings.onehostconnections=Максимальна кількість діалогів з одної адреси
|
||||
settings.popup_notification.description=Дозволяє притягти Вашу увагу, якщо звукового чи візуального оповіщення недостатньо.
|
||||
settings.popup_notification=Показувати невеликий діалог при появі нових відвідувачів у черзі.
|
||||
settings.saved=Зміни збережені
|
||||
settings.sendmessagekey=Відсилати повідомлення по:
|
||||
settings.survey.askgroup.description=Показати/сховати вибір групи у діалозі перед початком чату
|
||||
settings.survey.askgroup=Дозволяти відвідувачу обирати групу операторів
|
||||
settings.survey.askmail.description=Показати/сховати поле введення адреси електронної пошти
|
||||
settings.survey.askmail=Питати e-mail адресу
|
||||
settings.survey.askmessage.description=Показати/сховати поле введення першого запиту
|
||||
settings.survey.askmessage=Пропонувати одразу задати питання
|
||||
settings.title=Налаштування месенджера
|
||||
settings.usercanchangename.description=Можливість убрати поле зміни імені з вікна чату
|
||||
settings.usercanchangename=Дозволяти відвідувачам змінювати імена
|
||||
settings.usernamepattern.description=Вкажіть, як відобразити ім'я відвідувача операторам. Можна використовувати {name}, {id} та {addr}. За замовчуванням: {name}
|
||||
settings.usernamepattern=ім'я відвідувача, що буде відображене
|
||||
settings.wrong.email=Введіть правильну адресу електронної пошти
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=Поле "Максимальна кількість діалогів" має бути числом
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=Оберіть дати
|
||||
statistics.description=Різні звіти по відвідувачам та використанню месенджера.
|
||||
statistics.from=З:
|
||||
statistics.till=По:
|
||||
statistics.title=Статистика
|
||||
statistics.wrong.dates=Ви обрали дату для початку звіту після дати кінця
|
||||
tag.pagination.info=Сторінка {0} з {1}, показано {2}-{3} з {4}
|
||||
tag.pagination.next=наступна
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=Не має елементів для відображення
|
||||
tag.pagination.no_items=Нічого не знайдено
|
||||
tag.pagination.previous=попередня
|
||||
thread.back_to_search=Перейти в пошук
|
||||
thread.chat_log=Протокол размови
|
||||
thread.intro=На цій сторінці Ви можете подивитись діалог.
|
||||
time.dateformat=%d %B %Y,
|
||||
time.locale=uk_UA
|
||||
time.never=Ніколи
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=Сьогодні об
|
||||
time.yesterday.at=Учора об
|
||||
topMenu.admin=Операторське меню
|
||||
topMenu.logoff=Вихід
|
||||
topMenu.main=Головна
|
||||
topMenu.users.nomenu=без меню
|
||||
topMenu.users=Відвідувачі
|
||||
translate.direction=Напрямок перекладу:
|
||||
translate.show.all=Усі строки
|
||||
translate.show.foradmin=Строки для адміністратора
|
||||
translate.show.foroperator=Строки для оператора
|
||||
translate.show.forvisitor=Строки для відвідувача
|
||||
translate.show=Показати:
|
||||
translate.sort.key=По ключу ресурсу
|
||||
translate.sort.lang=По строчці з першої мови
|
||||
translate.sort=Сортування:
|
||||
typing.remote=Ваш співбесідник набирає текст...
|
||||
updates.current=Ви використовуєте:
|
||||
updates.env=Оточення:
|
||||
updates.installed_locales=Встановлені мовні пакети:
|
||||
updates.intro=Новини та інформація про останні версії завантажується з офіційного сайту месенджера.
|
||||
updates.latest=Остання версія:
|
||||
updates.news=Новини:
|
||||
updates.title=Оновлення
|
890
translations/ua/translation.po
Normal file
890
translations/ua/translation.po
Normal file
@ -0,0 +1,890 @@
|
||||
msgid "admin.content.client_agents"
|
||||
msgstr "Створення, видалення операторів компанії. Управління їх правами і можливостями."
|
||||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Отримати HTML-код для кнопки \"Веб Месенджера\"."
|
||||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||||
msgstr "Ви можете задати опції, що впливають на відображення вікна чату та загальну поведінку системи."
|
||||
msgid "admin.content.description"
|
||||
msgstr "Набір функцій, доступний тільки зареєстрованим операторам."
|
||||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||||
msgstr "Ваша сесія застаріла, увійдіть, будь-ласка, знову"
|
||||
msgid "app.descr"
|
||||
msgstr "Mibew Месенджер - це програма для спілкування з відвідувачами вашого сайту."
|
||||
msgid "app.title"
|
||||
msgstr "Mibew месенджер"
|
||||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||||
msgstr "Адреса {0} вже зареєстрована в системі, натисніть <a href=\"{1}\">тут</a> для її редагування."
|
||||
msgid "button.delete"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
msgid "button.enter"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
msgid "button.save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
msgid "button.search"
|
||||
msgstr "Шукати"
|
||||
msgid "canned.actions.del"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
msgid "canned.actions.edit"
|
||||
msgstr "Редагувати"
|
||||
msgid "canned.actions"
|
||||
msgstr "Змінити"
|
||||
msgid "canned.add"
|
||||
msgstr "Додати повідомлення.."
|
||||
msgid "canned.descr"
|
||||
msgstr "Створюйте текстові повідомлення, якими будете найчастіше користуватися у чаті."
|
||||
msgid "canned.group"
|
||||
msgstr "Для групи:"
|
||||
msgid "canned.locale"
|
||||
msgstr "Для мови:"
|
||||
msgid "canned.title"
|
||||
msgstr "Шаблони відповідей"
|
||||
msgid "cannededit.descr"
|
||||
msgstr "Відредагуйте існуюче повідомлення."
|
||||
msgid "cannededit.done"
|
||||
msgstr "Збережено"
|
||||
msgid "cannededit.message"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
msgid "cannededit.no_such"
|
||||
msgstr "Можливо, повідомлення вже було видалене"
|
||||
msgid "cannededit.title"
|
||||
msgstr "Редагувати шаблон"
|
||||
msgid "cannednew.descr"
|
||||
msgstr "Додати новий шаблон для швидкої відповіді."
|
||||
msgid "cannednew.title"
|
||||
msgstr "Новий шаблон"
|
||||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||||
msgstr "(онлайн)"
|
||||
msgid "chat.came.from"
|
||||
msgstr "Відвідувач прийшов зі сторінки {0}"
|
||||
msgid "chat.client.changename"
|
||||
msgstr "Змінити ім'я"
|
||||
msgid "chat.client.name"
|
||||
msgstr "Ваше ім'я"
|
||||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||||
msgstr "[спам] "
|
||||
msgid "chat.default.username"
|
||||
msgstr "Відвідувач"
|
||||
msgid "chat.error_page.close"
|
||||
msgstr "Закрити..."
|
||||
msgid "chat.error_page.head"
|
||||
msgstr "Виникла помилка:"
|
||||
msgid "chat.error_page.title"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||||
msgstr "Закрити..."
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||||
msgstr "Натисніть на це посилання, щоб закрити вікно"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||||
msgstr "Історія Вашої розмови була відправлена на адресу {0}"
|
||||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||||
msgstr "Відправлено"
|
||||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||||
msgstr "Вітаю! Чим я можу Вам допомогти?\nЗачекайте секунду, я спробую переключити Вас на іншого опретора.\nВи не могли б уточнити , що Ви маєте на увазі...\nХай щастить, до побачення!"
|
||||
msgid "chat.redirect.back"
|
||||
msgstr "Назад..."
|
||||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||||
msgstr "Ви не обслуговуєте цього відвідувача."
|
||||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||||
msgstr "Оберіть:"
|
||||
msgid "chat.redirect.group"
|
||||
msgstr "Група:"
|
||||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||||
msgstr "Оператор:"
|
||||
msgid "chat.redirect.title"
|
||||
msgstr "Перенаправити<br/>іншому оператору"
|
||||
msgid "chat.redirected.close"
|
||||
msgstr "Закрити.."
|
||||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||||
msgstr "Натисніть це посилання, щоб закрити вікно"
|
||||
msgid "chat.redirected.content"
|
||||
msgstr "Відвідувач поміщений у привілейовану чергу оператора {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||||
msgstr "Відвідувач поміщений у привілейовану чергу групи {0}."
|
||||
msgid "chat.redirected.title"
|
||||
msgstr "Відвідувач переведений до іншого оператора"
|
||||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||||
msgstr "Оператор {0} змінив оператора {1}"
|
||||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||||
msgstr "В оператора виникли проблеми зі зв'язком, ми тимчасово перевели Вас в пріоритетну чергу."
|
||||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||||
msgstr "Оператор {0} включився в розмову"
|
||||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||||
msgstr "Оператор {0} залишив діалог"
|
||||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||||
msgstr "Оператор {0} переключив Вас на іншого оператора, будь ласка, трохи зачекайте"
|
||||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||||
msgstr "Оператор {0} повернувся до діалогу"
|
||||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||||
msgstr "Відвідувач змінив ім'я {0} на {1}"
|
||||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||||
msgstr "Відвідувач закрив вікно діалогу"
|
||||
msgid "chat.status.user.left"
|
||||
msgstr "Відвідувач {0} залишив діалог"
|
||||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||||
msgstr "Відвідувач відновив діалог"
|
||||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||||
msgstr "В діалозі"
|
||||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||||
msgstr "Закрито"
|
||||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||||
msgstr "Завантажується"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||||
msgstr "В черзі"
|
||||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||||
msgstr "Очікування оператора"
|
||||
msgid "chat.visitor.email"
|
||||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||||
msgid "chat.visitor.info"
|
||||
msgstr "Про відвідувача: {0}"
|
||||
msgid "chat.wait"
|
||||
msgstr "Будь-ласка, почекайте, до Вас приєднається оператор.."
|
||||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||||
msgstr "Ви спілкуєтесь з:"
|
||||
msgid "chat.window.close_title"
|
||||
msgstr "Закрити чат"
|
||||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||||
msgstr "Надано:"
|
||||
msgid "chat.window.poweredreftext"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||||
msgstr "Оберіть відповідь..."
|
||||
msgid "chat.window.product_name"
|
||||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Месенджер</span>"
|
||||
msgid "chat.window.send_message"
|
||||
msgstr "Відправити повідомлення"
|
||||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||||
msgstr "Відправити ({0})"
|
||||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||||
msgstr "Mibew Месенджер"
|
||||
msgid "chat.window.title.user"
|
||||
msgstr "Mibew Месенджер"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||||
msgstr "Відправити історію діалогу електронною поштою"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||||
msgstr "Перенаправити відвідувача до іншого оператора"
|
||||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||||
msgstr "Оновити зміст діалогу"
|
||||
msgid "clients.how_to"
|
||||
msgstr "Щоб відповісти відвідувачу, натисніть на віповідне ім'я в списку."
|
||||
msgid "clients.intro"
|
||||
msgstr "На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді."
|
||||
msgid "clients.no_clients"
|
||||
msgstr "В цій черзі немає відвідувачів, що очікують відповіді"
|
||||
msgid "clients.queue.chat"
|
||||
msgstr "Відвідувачі в діалогах"
|
||||
msgid "clients.queue.prio"
|
||||
msgstr "Пріоритетна черга відвідувачів"
|
||||
msgid "clients.queue.wait"
|
||||
msgstr "Відвідувачі, що очікують відповідь уперше"
|
||||
msgid "clients.title"
|
||||
msgstr "Список відвідувачів, що очікують відповіді"
|
||||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - поля, обов'язкові для заповнення"
|
||||
msgid "company.title"
|
||||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||||
msgid "confirm.take.head"
|
||||
msgstr "Змінити оператора"
|
||||
msgid "confirm.take.message"
|
||||
msgstr "З відвідувачем <span class=\"visitor\">{0}</span> вже спілкуєтсья <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Ви впевнені, що хочете замінити його?"
|
||||
msgid "confirm.take.no"
|
||||
msgstr "Ні, закрити вікно"
|
||||
msgid "confirm.take.yes"
|
||||
msgstr "Так, я впевнений"
|
||||
msgid "content.blocked"
|
||||
msgstr "Тут можна захищатися від спаму та недоброзичливих відвідувачів."
|
||||
msgid "content.history"
|
||||
msgstr "Пошук по історії діалогів."
|
||||
msgid "content.logoff"
|
||||
msgstr "Залишити систему."
|
||||
msgid "data.saved"
|
||||
msgstr "Зміни збережені"
|
||||
msgid "demo.chat.question"
|
||||
msgstr "Порадьте мені, будь ласка, хороший браузер?"
|
||||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||||
msgstr "Вітаю! Чим я можу Вам допомогти?"
|
||||
msgid "errors.captcha"
|
||||
msgstr "Невірний код підтвердження!"
|
||||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||||
msgstr "Помилка вивантаження файлу \"{0}\": {1}."
|
||||
msgid "errors.file.move.error"
|
||||
msgstr "Помилка копіювання файлу"
|
||||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||||
msgstr "Перевищений дозволений розмір файлу"
|
||||
msgid "errors.header"
|
||||
msgstr "Виправте помилки:"
|
||||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||||
msgstr "Недопустимий формат файлу"
|
||||
msgid "errors.required"
|
||||
msgstr "Заповніть поле \"{0}\"."
|
||||
msgid "errors.wrong_field"
|
||||
msgstr "Неправильно заповнене поле \"{0}\"."
|
||||
msgid "features.saved"
|
||||
msgstr "Набір сервісів змінений"
|
||||
msgid "form.field.address.description"
|
||||
msgstr "Наприклад: 127.0.0.1 або example.com"
|
||||
msgid "form.field.address"
|
||||
msgstr "Адреса відвідувача"
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||||
msgstr "Під цим іменем Вас побачать ваші відвідувачі з інших країн."
|
||||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||||
msgstr "Інтернаціональне ім'я (латиницею)"
|
||||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||||
msgstr "Під цим ім'ям Вас побачать ваші відвідувачі, <br/> по ньому до Вас звертатиметься система."
|
||||
msgid "form.field.agent_name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||||
msgstr "Дане зображення відвідувачі будуть бачити у своєму вікні чату, <br/> коли будуть спілкуватися з Вами. Натиснувши на посилання під зображенням,<br/>Ви зможете видалити автарку."
|
||||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||||
msgstr "Зображення поточної аватарки"
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||||
msgstr "Оберіть файл на локальному диску. Для найкращого відображення розмір <br/> картинки не має перевищувати 100x100px."
|
||||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||||
msgstr "Завантажити аватарку"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||||
msgstr "Причина заборони"
|
||||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||||
msgstr "Кількість днів, <br/> на на яку буде заборонена адреса"
|
||||
msgid "form.field.ban_days"
|
||||
msgstr "Дні"
|
||||
msgid "form.field.email"
|
||||
msgstr "Ваш email"
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||||
msgstr "Опис для відвідувачів з інших країн."
|
||||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||||
msgstr "Інтернаціональна назва"
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||||
msgstr "Цю назву побачать Ваші відвідувачі з інших країн."
|
||||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||||
msgstr "Інтернаціональна назва"
|
||||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||||
msgstr "Буде доступно відвідувачам при виборі групи."
|
||||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||||
msgstr "Може бути назва відділу Вашої компанії."
|
||||
msgid "form.field.groupname"
|
||||
msgstr "Назва групи"
|
||||
msgid "form.field.login.description"
|
||||
msgstr "Логін може складатися з маленьких латинських<br/> букв і нижньої риски."
|
||||
msgid "form.field.login"
|
||||
msgstr "Логін"
|
||||
msgid "form.field.message"
|
||||
msgstr "Повідомлення"
|
||||
msgid "form.field.name"
|
||||
msgstr "Ваше ім'я"
|
||||
msgid "form.field.password.description"
|
||||
msgstr "Вкажіть новий пароль або залишіть порожнім, якщо не бажаєте змінювати."
|
||||
msgid "form.field.password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||||
msgstr "Підтвердіть введений пароль."
|
||||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердження"
|
||||
msgid "form.field.translation"
|
||||
msgstr "Текст перекладу"
|
||||
msgid "harderrors.header"
|
||||
msgstr "Не можливо виконати:"
|
||||
msgid "install.1.connected"
|
||||
msgstr "Ви під'єднані до серверу MySQL версії {0}"
|
||||
msgid "install.2.create"
|
||||
msgstr "Створити базу даних \"{0}\""
|
||||
msgid "install.2.db_exists"
|
||||
msgstr "База даних \"{0}\" створена."
|
||||
msgid "install.2.notice"
|
||||
msgstr "Бази, яку ви вибрали, не існує на сервері. Якщо у вас є права <br/>на її створення, то базу можна створити зараз."
|
||||
msgid "install.3.create"
|
||||
msgstr "Створити необхідні таблиці."
|
||||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||||
msgstr "Необхідні таблиці створені."
|
||||
msgid "install.4.create"
|
||||
msgstr "Оновити"
|
||||
msgid "install.4.done"
|
||||
msgstr "Структура таблиць готова до використання."
|
||||
msgid "install.4.notice"
|
||||
msgstr "Необхідно оновити структуру таблиць для коректної роботи Веб Месенджера."
|
||||
msgid "install.connection.error"
|
||||
msgstr "Немає доступу до MySQL серверу, перевірте настройки в config.php. Помилка: {0}"
|
||||
msgid "install.done"
|
||||
msgstr "Виконано:"
|
||||
msgid "install.err.back"
|
||||
msgstr "Виправте помилку та спробуйте ще раз. Натисніть <a>назад</a> щоб повернутись до майстра установки."
|
||||
msgid "install.err.title"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||||
msgstr "Неможливо обновити структуру таблиць. Спробуйте зробити це вручну або переробіть всі таблиці заново."
|
||||
msgid "install.kill_tables"
|
||||
msgstr "Видалити існуючі таблиці"
|
||||
msgid "install.license"
|
||||
msgstr "Ліцензійна угода про програмне забезпечення"
|
||||
msgid "install.message"
|
||||
msgstr "Виконуйте вказівки майстра для правильної настройки бази даних."
|
||||
msgid "install.next"
|
||||
msgstr "Наступний крок:"
|
||||
msgid "install.title"
|
||||
msgstr "Встановлення"
|
||||
msgid "install.updatedb"
|
||||
msgstr "Будь ласка, запустіть <a href=\"{0}\">Майстер оновлення бази даних</a>."
|
||||
msgid "installed.login_link"
|
||||
msgstr "Увійти в систему"
|
||||
msgid "installed.message"
|
||||
msgstr "<b>Установка успішно завершена. </b>"
|
||||
msgid "installed.notice"
|
||||
msgstr "Ви можете увійти в систему як <b>admin</b> з пустим паролем.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! З метою безпеки, видаліть, будь-ласка, каталог {0} з вашого сервера та змініть пароль.</span>"
|
||||
msgid "lang.choose"
|
||||
msgstr "Оберіть Вашу мову"
|
||||
msgid "leavemail.body"
|
||||
msgstr "Ваш відвідувач {0} залишив повідомлення:\n\n{2}\n\nЙого email: {1}\n{3}\n--- \nЗ повагою,\nВаш веб-месенджер"
|
||||
msgid "leavemail.subject"
|
||||
msgstr "Запитання від {0}"
|
||||
msgid "leavemessage.close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
msgid "leavemessage.descr"
|
||||
msgstr "На жаль, зараз немає жодного доступного оператора. Спробуйте звернутися пізніше або залиште нам своє запитання, і ми зв'яжемось з Вами по e-mail."
|
||||
msgid "leavemessage.perform"
|
||||
msgstr "Передати"
|
||||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||||
msgstr "Дякуємо за ваше запитання, ми постараємось відповісти на нього якнайшвидше."
|
||||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||||
msgstr "Ваше повідомлення збережене"
|
||||
msgid "leavemessage.title"
|
||||
msgstr "Залиште ваше повідомлення"
|
||||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||||
msgstr "Оператори"
|
||||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||||
msgstr "Код кнопки"
|
||||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
msgid "localedirection"
|
||||
msgstr "ltr"
|
||||
msgid "localeid"
|
||||
msgstr "Ukrainian (ua)"
|
||||
msgid "mail.user.history.body"
|
||||
msgstr "Доброго дня, {0}!\n\nЗгідно Вашого запиту, висилаємо історію: \n\n{1}\n--- \nЗ повагою,\nMibew Месенджер"
|
||||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||||
msgstr "Месенджер: історія діалогу"
|
||||
msgid "mailthread.close"
|
||||
msgstr "Закрити..."
|
||||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||||
msgstr "Введіть Ваш E-mail:"
|
||||
msgid "mailthread.perform"
|
||||
msgstr "ВІдправити"
|
||||
msgid "mailthread.title"
|
||||
msgstr "Відправити історію розмови<br/>на поштову скриньку"
|
||||
msgid "menu.agents"
|
||||
msgstr "Список операторів"
|
||||
msgid "menu.blocked"
|
||||
msgstr "Недоброзичливі відвідувачі"
|
||||
msgid "menu.canned"
|
||||
msgstr "Шаблони відповідей"
|
||||
msgid "menu.groups.content"
|
||||
msgstr "Об'єднання операторів на основі відділів чи сфер знань."
|
||||
msgid "menu.groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgid "menu.locale.content"
|
||||
msgstr "Обрати мову системи."
|
||||
msgid "menu.locale"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
msgid "menu.main"
|
||||
msgstr "Головна"
|
||||
msgid "menu.operator"
|
||||
msgstr "Ви {0}"
|
||||
msgid "menu.profile.content"
|
||||
msgstr "На цій сторінці Ви можете відредагувати свою персональну інформацію."
|
||||
msgid "menu.profile"
|
||||
msgstr "Профіль"
|
||||
msgid "menu.translate"
|
||||
msgstr "Локалізація"
|
||||
msgid "menu.updates.content"
|
||||
msgstr "Перевірити наявність оновлень месенджера."
|
||||
msgid "menu.updates"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
||||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||||
msgstr "Введені паролі повинні співпадати"
|
||||
msgid "no_such_operator"
|
||||
msgstr "Користувач змінив ім`я або вийшов з чату"
|
||||
msgid "operator.group.no_description"
|
||||
msgstr "<без опису>"
|
||||
msgid "operator.groups.intro"
|
||||
msgstr "Групи, у складі яких є цей оператор."
|
||||
msgid "operator.groups.title"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||||
msgstr "Браузер"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||||
msgstr "Адреса відвідувача"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||||
msgstr "Повідомлення відвідувача"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||||
msgstr "Оператор"
|
||||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||||
msgstr "Час в діалозі"
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||||
msgstr "На цій сторінці Ви можете побачити усі діалоги з Вашими відвідувачами."
|
||||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||||
msgstr "Історія діалогів"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||||
msgstr "Закрити..."
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||||
msgstr "На жаль, для роботи цієї сторінки необхідно мати більш новий браузер. Для кращого перегляду використовуйте:"
|
||||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||||
msgstr "Використовуйте новіший браузер"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||||
msgstr "Для групи"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||||
msgstr "Вибір картинки"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||||
msgstr "Для якої локалі створити кнопку"
|
||||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||||
msgstr "Стиль вікна чату"
|
||||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||||
msgstr "<strong>Увага!</strong> При внесенні<br/> будь-яких змін<br/> в цей код працездатність<br/> кнопки не гарантується!"
|
||||
msgid "page.gen_button.code"
|
||||
msgstr "HTML-код"
|
||||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||||
msgstr "-усі оператори-"
|
||||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||||
msgstr "Включати ім'я сайту в код"
|
||||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||||
msgstr "На цій сторінці Ви можете отримати HTML-код кнопки \"Веб Месенджера\" для розміщення на своєму сайті."
|
||||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||||
msgstr "Приклад"
|
||||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||||
msgstr "Використовувати захищене з'єднання (https)"
|
||||
msgid "page.gen_button.title"
|
||||
msgstr "Отримання HTML-кода кнопки"
|
||||
msgid "page.group.create_new"
|
||||
msgstr "Тут ви можете створити нову групу."
|
||||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||||
msgstr "Будь ласка, оберіть інше ім'я. група з таким іменем вже існує."
|
||||
msgid "page.group.intro"
|
||||
msgstr "Тут Ви можете відредагувати деталі групи."
|
||||
msgid "page.group.membersnum"
|
||||
msgstr "Оператори"
|
||||
msgid "page.group.no_such"
|
||||
msgstr "Такої групи не існує"
|
||||
msgid "page.group.title"
|
||||
msgstr "Деталі групи"
|
||||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||||
msgstr "Оберіть операторів, з яких буде складатись ця група."
|
||||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||||
msgstr "Склад групи"
|
||||
msgid "page.groups.confirm"
|
||||
msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити групу?"
|
||||
msgid "page.groups.intro"
|
||||
msgstr "На цій сторінці Ви можете управляти групами операторів. Кожна група може мати окрему кнопку початку чату та свої шаблони відповідей."
|
||||
msgid "page.groups.new"
|
||||
msgstr "Додати групу..."
|
||||
msgid "page.groups.title"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||||
msgstr "Вікно чату (з боку оператора)"
|
||||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||||
msgstr "Вікно перегляду чату (для оператора)"
|
||||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||||
msgstr "Просте вікно чату, поновіть для відправки повідомлень (IE 5, Opera 7)"
|
||||
msgid "page.preview.choose"
|
||||
msgstr "Оберіть стиль"
|
||||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||||
msgstr "Оберіть шаблон"
|
||||
msgid "page.preview.error"
|
||||
msgstr "Вікно \"помилки\""
|
||||
msgid "page.preview.intro"
|
||||
msgstr "Тут Ви можете переглянути стиль Вашого сайту."
|
||||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||||
msgstr "Вікно для залишення повідомлення"
|
||||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||||
msgstr "Вікно \"Доставленого повідомлення\""
|
||||
msgid "page.preview.mail"
|
||||
msgstr "Відправити діалог на пошту"
|
||||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||||
msgstr "Вікно \"Відправленого повідомлення\""
|
||||
msgid "page.preview.nochat"
|
||||
msgstr "Список підтримуваних вікон браузерів"
|
||||
msgid "page.preview.redirect"
|
||||
msgstr "Перенаправити відвідувача до вікна іншого оператора"
|
||||
msgid "page.preview.redirected"
|
||||
msgstr "Вікно \"Перенаправленого відвідувача\""
|
||||
msgid "page.preview.showerr"
|
||||
msgstr "Показати помилки"
|
||||
msgid "page.preview.style_default"
|
||||
msgstr "-із налаштувань сайту-"
|
||||
msgid "page.preview.survey"
|
||||
msgstr "Форма опитування відвідувачів перед початком діалогу"
|
||||
msgid "page.preview.title"
|
||||
msgstr "Стиль месенджера"
|
||||
msgid "page.preview.userchat"
|
||||
msgstr "Вікно чату (з боку відвідувача)"
|
||||
msgid "page.translate.descr"
|
||||
msgstr "Якщо Вам не подобається переклад, надішліть нам Ваш варіант."
|
||||
msgid "page.translate.done"
|
||||
msgstr "Ваш переклад збережений."
|
||||
msgid "page.translate.one"
|
||||
msgstr "Введіть Ваш варіант перекладу."
|
||||
msgid "page.translate.title"
|
||||
msgstr "Локалізація"
|
||||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||||
msgstr "Ви не можете змінювати профіль цього оператора."
|
||||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||||
msgstr "Видалити аватарку"
|
||||
msgid "page_agent.create_new"
|
||||
msgstr "Створення нового оператора."
|
||||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||||
msgstr "Виберіть інший логін, т.я. оператор з введеним логіном вже зареєстрований в системі."
|
||||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||||
msgstr "Логін має складатися із латинських символів, цифр та знаку підкреслення."
|
||||
msgid "page_agent.intro"
|
||||
msgstr "На цій сторінці Ви можете відредагувати дані операторів."
|
||||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||||
msgstr "Фотографія"
|
||||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||||
msgstr "Можливості"
|
||||
msgid "page_agent.title"
|
||||
msgstr "Деталі оператора"
|
||||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
msgid "page_agents.agents"
|
||||
msgstr "Повний список операторів:"
|
||||
msgid "page_agents.confirm"
|
||||
msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити оператора?"
|
||||
msgid "page_agents.intro"
|
||||
msgstr "На цій сторнці можна подивитись список операторів компанії, додати нового при наявності відповідниих прав доступу."
|
||||
msgid "page_agents.isonline"
|
||||
msgstr "Онлайн"
|
||||
msgid "page_agents.login"
|
||||
msgstr "Логін"
|
||||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||||
msgstr "Створити нового оператора..."
|
||||
msgid "page_agents.status"
|
||||
msgstr "Останній раз"
|
||||
msgid "page_agents.title"
|
||||
msgstr "Оператори"
|
||||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||||
msgstr "Пошук по імені відвідувача або по тексту повідомлення:"
|
||||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||||
msgstr "Історія діалогів"
|
||||
msgid "page_avatar.intro"
|
||||
msgstr "Ви можете завантажити фотографію з розширеннями JPG, GIF, PNG або TIF."
|
||||
msgid "page_avatar.title"
|
||||
msgstr "Завантаження фотографії"
|
||||
msgid "page_ban.intro"
|
||||
msgstr "За допомогою механізму заборони Ви можете боротися з недоброзичливими відвідувачами, які порушують роботу консультантів, відкриваючи велику кількість вікон чи надсилаючи спам повідомлення."
|
||||
msgid "page_ban.sent"
|
||||
msgstr "Адреса {0} заборонена на вказане число днів."
|
||||
msgid "page_ban.thread"
|
||||
msgstr "Ви відкрили це вікно для діалогу з \"{0}\", тому що поле <i>Адреса</i> вже заповнено. Оберіть кількість днів та натисніть <i>Відіслати</i>."
|
||||
msgid "page_ban.title"
|
||||
msgstr "Заборона адреси"
|
||||
msgid "page_bans.add"
|
||||
msgstr "Додати адресу"
|
||||
msgid "page_bans.confirm"
|
||||
msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити адресу {0} із списку заборонених адрес?"
|
||||
msgid "page_bans.list"
|
||||
msgstr "Список заборонених адрес:"
|
||||
msgid "page_bans.title"
|
||||
msgstr "Заборони"
|
||||
msgid "page_bans.to"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
msgid "page_client.pending_users"
|
||||
msgstr "На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді."
|
||||
msgid "page_group.tab.main"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
msgid "page_group.tab.members"
|
||||
msgstr "Склад"
|
||||
msgid "page_login.error"
|
||||
msgstr "Введено неправильный логін або пароль"
|
||||
msgid "page_login.intro"
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім'я та пароль для отримання операторського доступу до системи."
|
||||
msgid "page_login.login"
|
||||
msgstr "Логін:"
|
||||
msgid "page_login.password"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
msgid "page_login.remember"
|
||||
msgstr "Запам'ятати"
|
||||
msgid "page_login.title"
|
||||
msgstr "Вхід в систему"
|
||||
msgid "page_search.intro"
|
||||
msgstr "На цій сторінці можна здійснити пошук діалогів по імені відвідувача або фразі, яка зустрічається в повідомленні."
|
||||
msgid "page_settings.intro"
|
||||
msgstr "Тут Ви можете задати опції, що впливають на відображення вікна чату та загальну поведінку системи."
|
||||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||||
msgstr "Додаткові сервіси"
|
||||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||||
msgstr "Перегляд стилів"
|
||||
msgid "pending.menu.hide"
|
||||
msgstr "Сховати меню >>"
|
||||
msgid "pending.menu.show"
|
||||
msgstr "Показати меню >>"
|
||||
msgid "pending.popup_notification"
|
||||
msgstr "Новий відвідувач чекає на відповідь."
|
||||
msgid "pending.table.ban"
|
||||
msgstr "Відмітити відвідувача як небажаного"
|
||||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||||
msgstr "Адреса відвідувача"
|
||||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||||
msgstr "Різне"
|
||||
msgid "pending.table.head.name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||||
msgstr "Оператор"
|
||||
msgid "pending.table.head.state"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
msgid "pending.table.head.total"
|
||||
msgstr "Загальний час"
|
||||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||||
msgstr "Час очікування"
|
||||
msgid "pending.table.speak"
|
||||
msgstr "Натисніть для того, щоб відповісти відвідувачу"
|
||||
msgid "pending.table.view"
|
||||
msgstr "Підключитись до діалогу в режимі перегляду"
|
||||
msgid "permission.admin"
|
||||
msgstr "Адміністрування системи: налаштування, управління операторами, генерація кнопки"
|
||||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||||
msgstr "Можливість змінювати свій профіль"
|
||||
msgid "permission.takeover"
|
||||
msgstr "Перехоплювати діалоги у інших операторів"
|
||||
msgid "permission.viewthreads"
|
||||
msgstr "Переглядати діалоги інших операторів у режимі реального часу"
|
||||
msgid "permissions.intro"
|
||||
msgstr "Тут Ви можете управляти можливостями оператора."
|
||||
msgid "permissions.title"
|
||||
msgstr "Можливості оператора"
|
||||
msgid "presurvey.department"
|
||||
msgstr "Оберіть відділ:"
|
||||
msgid "presurvey.intro"
|
||||
msgstr "Дякуємо, що зв'язалися з нами! Заповніть, будь ласка, невелику форму та натисніть \"Почати діалог\"."
|
||||
msgid "presurvey.mail"
|
||||
msgstr "E-mail:"
|
||||
msgid "presurvey.name"
|
||||
msgstr "Ваше ім'я:"
|
||||
msgid "presurvey.question"
|
||||
msgstr "Ваше питання:"
|
||||
msgid "presurvey.submit"
|
||||
msgstr "Почати діалог"
|
||||
msgid "presurvey.title"
|
||||
msgstr "Веб Месенджер"
|
||||
msgid "report.bydate.1"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
msgid "report.bydate.2"
|
||||
msgstr "Діалогів"
|
||||
msgid "report.bydate.3"
|
||||
msgstr "Повідомлення операторів"
|
||||
msgid "report.bydate.4"
|
||||
msgstr "Повідомлення відвідувачів"
|
||||
msgid "report.bydate.title"
|
||||
msgstr "Використання месенджеру по днях"
|
||||
msgid "report.byoperator.1"
|
||||
msgstr "Оператор"
|
||||
msgid "report.byoperator.2"
|
||||
msgstr "Діалогів"
|
||||
msgid "report.byoperator.3"
|
||||
msgstr "Повідомлень"
|
||||
msgid "report.byoperator.4"
|
||||
msgstr "Середня довжина повідомлення (у символах)"
|
||||
msgid "report.byoperator.title"
|
||||
msgstr "Статистика по операторам"
|
||||
msgid "report.no_items"
|
||||
msgstr "Мало даних"
|
||||
msgid "report.total"
|
||||
msgstr "Усього:"
|
||||
msgid "right.administration"
|
||||
msgstr "Управління"
|
||||
msgid "right.main"
|
||||
msgstr "Відвідувачі"
|
||||
msgid "right.other"
|
||||
msgstr "Інше"
|
||||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||||
msgstr "Наприклад, назва відділу Вашої компанії."
|
||||
msgid "settings.chat.title"
|
||||
msgstr "Заголовок у вікні чату"
|
||||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд сторінок кожного стилю доступний <a href=\"{0}\">тут</a>"
|
||||
msgid "settings.chatstyle"
|
||||
msgstr "Оберіть вигляд Вашого вікна чату"
|
||||
msgid "settings.company.title.description"
|
||||
msgstr "Введіть назву Вашої компанії"
|
||||
msgid "settings.company.title"
|
||||
msgstr "Назва компанії"
|
||||
msgid "settings.email.description"
|
||||
msgstr "Введіть адресу електронної пошти для отримання повідомлень від системи"
|
||||
msgid "settings.email"
|
||||
msgstr "Адреса електронної пошти"
|
||||
msgid "settings.enableban.description"
|
||||
msgstr "З її допомогою модна блокувати атаки з визначених адрес"
|
||||
msgid "settings.enableban"
|
||||
msgstr "Увімкнути функцію \"Небажані відвідувачі\""
|
||||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||||
msgstr "Дозволяє об'єднати операторів у групи та організувати для них окремі черги."
|
||||
msgid "settings.enablegroups"
|
||||
msgstr "Увімкнути функцію \"Групи\""
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||||
msgstr "Пропонує відвідувачу заповнити спеціальну форму перед початком чату."
|
||||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||||
msgstr "Увімкнути \"Опитування перед початком діалогу\""
|
||||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||||
msgstr "Ваш сервер має бути налаштований для обробки https запитів."
|
||||
msgid "settings.enablessl"
|
||||
msgstr "Дозволяти захищені з'єднання (SSL)"
|
||||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||||
msgstr "Додає сторінку із звітами по використанню месенджера."
|
||||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||||
msgstr "Увімкнути функцію \"Статистика\""
|
||||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||||
msgstr "Відображає дату, використовуючи тільки захищене з'єднання"
|
||||
msgid "settings.forcessl"
|
||||
msgstr "примусово переводити усі чати у захищений режим"
|
||||
msgid "settings.geolink.description"
|
||||
msgstr "На будь-якій IP адресі можна буде відкрити невелике вікно з геоінформацією. Можна використовувати {ip}."
|
||||
msgid "settings.geolink"
|
||||
msgstr "Посилання на зовнішній geolocation сервіс"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||||
msgstr "Розмір вікна та наявність тулбарів"
|
||||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||||
msgstr "Опції для вікна з геоінформацією"
|
||||
msgid "settings.host.description"
|
||||
msgstr "Буде відкриватися при натисненні на логотип чи назву компанії у вікні чату"
|
||||
msgid "settings.host"
|
||||
msgstr "Посилання на Ваш вебсайт"
|
||||
msgid "settings.logo.description"
|
||||
msgstr "Введіть посилання на логотип компанії"
|
||||
msgid "settings.logo"
|
||||
msgstr "Лого компанії"
|
||||
msgid "settings.no.title"
|
||||
msgstr "Введіть ім'я Вашої компанії"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||||
msgstr "0 дозволяє будь-яку кількість з'єднань"
|
||||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Максимальна кількість діалогів з одної адреси"
|
||||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||||
msgstr "Дозволяє притягти Вашу увагу, якщо звукового чи візуального оповіщення недостатньо."
|
||||
msgid "settings.popup_notification"
|
||||
msgstr "Показувати невеликий діалог при появі нових відвідувачів у черзі."
|
||||
msgid "settings.saved"
|
||||
msgstr "Зміни збережені"
|
||||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||||
msgstr "Відсилати повідомлення по:"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||||
msgstr "Показати/сховати вибір групи у діалозі перед початком чату"
|
||||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||||
msgstr "Дозволяти відвідувачу обирати групу операторів"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||||
msgstr "Показати/сховати поле введення адреси електронної пошти"
|
||||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||||
msgstr "Питати e-mail адресу"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||||
msgstr "Показати/сховати поле введення першого запиту"
|
||||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||||
msgstr "Пропонувати одразу задати питання"
|
||||
msgid "settings.title"
|
||||
msgstr "Налаштування месенджера"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||||
msgstr "Можливість убрати поле зміни імені з вікна чату"
|
||||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||||
msgstr "Дозволяти відвідувачам змінювати імена"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||||
msgstr "Вкажіть, як відобразити ім'я відвідувача операторам. Можна використовувати {name}, {id} та {addr}. За замовчуванням: {name}"
|
||||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||||
msgstr "ім'я відвідувача, що буде відображене"
|
||||
msgid "settings.wrong.email"
|
||||
msgstr "Введіть правильну адресу електронної пошти"
|
||||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||||
msgstr "Поле \"Максимальна кількість діалогів\" має бути числом"
|
||||
msgid "site.title"
|
||||
msgstr "mibew.org"
|
||||
msgid "site.url"
|
||||
msgstr "http://mibew.org"
|
||||
msgid "statistics.dates"
|
||||
msgstr "Оберіть дати"
|
||||
msgid "statistics.description"
|
||||
msgstr "Різні звіти по відвідувачам та використанню месенджера."
|
||||
msgid "statistics.from"
|
||||
msgstr "З:"
|
||||
msgid "statistics.till"
|
||||
msgstr "По:"
|
||||
msgid "statistics.title"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||||
msgstr "Ви обрали дату для початку звіту після дати кінця"
|
||||
msgid "tag.pagination.info"
|
||||
msgstr "Сторінка {0} з {1}, показано {2}-{3} з {4}"
|
||||
msgid "tag.pagination.next"
|
||||
msgstr "наступна"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||||
msgstr "Не має елементів для відображення"
|
||||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||||
msgstr "Нічого не знайдено"
|
||||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||||
msgstr "попередня"
|
||||
msgid "thread.back_to_search"
|
||||
msgstr "Перейти в пошук"
|
||||
msgid "thread.chat_log"
|
||||
msgstr "Протокол размови"
|
||||
msgid "thread.intro"
|
||||
msgstr "На цій сторінці Ви можете подивитись діалог."
|
||||
msgid "time.dateformat"
|
||||
msgstr "%d %B %Y,"
|
||||
msgid "time.locale"
|
||||
msgstr "uk_UA"
|
||||
msgid "time.never"
|
||||
msgstr "Ніколи"
|
||||
msgid "time.timeformat"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
msgid "time.today.at"
|
||||
msgstr "Сьогодні об"
|
||||
msgid "time.yesterday.at"
|
||||
msgstr "Учора об"
|
||||
msgid "topMenu.admin"
|
||||
msgstr "Операторське меню"
|
||||
msgid "topMenu.logoff"
|
||||
msgstr "Вихід"
|
||||
msgid "topMenu.main"
|
||||
msgstr "Головна"
|
||||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||||
msgstr "без меню"
|
||||
msgid "topMenu.users"
|
||||
msgstr "Відвідувачі"
|
||||
msgid "translate.direction"
|
||||
msgstr "Напрямок перекладу:"
|
||||
msgid "translate.show.all"
|
||||
msgstr "Усі строки"
|
||||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||||
msgstr "Строки для адміністратора"
|
||||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||||
msgstr "Строки для оператора"
|
||||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||||
msgstr "Строки для відвідувача"
|
||||
msgid "translate.show"
|
||||
msgstr "Показати:"
|
||||
msgid "translate.sort.key"
|
||||
msgstr "По ключу ресурсу"
|
||||
msgid "translate.sort.lang"
|
||||
msgstr "По строчці з першої мови"
|
||||
msgid "translate.sort"
|
||||
msgstr "Сортування:"
|
||||
msgid "typing.remote"
|
||||
msgstr "Ваш співбесідник набирає текст..."
|
||||
msgid "updates.current"
|
||||
msgstr "Ви використовуєте:"
|
||||
msgid "updates.env"
|
||||
msgstr "Оточення:"
|
||||
msgid "updates.installed_locales"
|
||||
msgstr "Встановлені мовні пакети:"
|
||||
msgid "updates.intro"
|
||||
msgstr "Новини та інформація про останні версії завантажується з офіційного сайту месенджера."
|
||||
msgid "updates.latest"
|
||||
msgstr "Остання версія:"
|
||||
msgid "updates.news"
|
||||
msgstr "Новини:"
|
||||
msgid "updates.title"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
@ -1,555 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=建立、删除或管理客服权限。
|
||||
admin.content.client_gen_button=产生放置在网站上的HTML语法。
|
||||
admin.content.client_settings=设定基本选项以及开放功能。
|
||||
admin.content.description=管理员可以利用下方功能进行管理。
|
||||
agent.not_logged_in=您闲置超过时限,请重新登入。
|
||||
app.descr=网站实时讯息是一个开源的在线客服应用。
|
||||
app.title=网站实时讯息
|
||||
ban.error.duplicate=地址 {0} 已经存在于系统之中,点选 <a href="{1}">这里</a> 进行编辑。
|
||||
button.delete=删除
|
||||
button.enter=输入
|
||||
button.offline.bottom=留下离线讯息
|
||||
button.offline.top=线上即时客服
|
||||
button.offline=不在线上
|
||||
button.online.bottom=直接与客服询问
|
||||
button.online.top=线上即时客服
|
||||
button.online=正在线上
|
||||
button.save=储存
|
||||
button.search=搜寻
|
||||
canned.actions.del=移除
|
||||
canned.actions.edit=编辑
|
||||
canned.actions=修改
|
||||
canned.add=添加讯息...
|
||||
canned.descr=编辑您经常输入的聊天讯息
|
||||
canned.group=对于组群:
|
||||
canned.locale=语言:
|
||||
canned.title=预制信息
|
||||
cannededit.descr=编辑现有的信息。
|
||||
cannededit.done=保存
|
||||
cannededit.message=讯息
|
||||
cannededit.no_such=讯息不存在
|
||||
cannededit.title=编辑讯息
|
||||
cannednew.descr=添加新讯息
|
||||
cannednew.title=新讯息
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(离开)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(在线)
|
||||
chat.came.from=访客来源页面:{0}
|
||||
chat.client.changename=重新命名
|
||||
chat.client.name=您的称呼:
|
||||
chat.client.spam.prefix=[垃圾讯息]
|
||||
chat.client.visited.page=访客正在浏览 {0}
|
||||
chat.default.username=访客
|
||||
chat.error_page.close=关闭...
|
||||
chat.error_page.head=错误发生:
|
||||
chat.error_page.title=错误
|
||||
chat.mailthread.sent.close=关闭...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=点此连结关闭窗口
|
||||
chat.mailthread.sent.content=对谈纪录已经寄送到 {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=送出
|
||||
chat.predefined_answers=您好,请问有什么我可以帮您的吗?\n欢迎来到在线实时客服。有什么我可以帮您的吗?
|
||||
chat.redirect.back=回上一页...
|
||||
chat.redirect.cannot=你不在和访客对话
|
||||
chat.redirect.choose=选择
|
||||
chat.redirect.group=组群:
|
||||
chat.redirect.operator=客服接线员:
|
||||
chat.redirect.title=转移到其它客服
|
||||
chat.redirect.unknown_group=未知群组
|
||||
chat.redirect.unknown_operator=未知客服接线员
|
||||
chat.redirected.close=关闭...
|
||||
chat.redirected.closewindow=点此关闭窗口
|
||||
chat.redirected.content=访可以经优先等候客服 {0}。
|
||||
chat.redirected.group.content=访客放在优先群组 {0}。
|
||||
chat.redirected.title=访客已经转移到另一位客服
|
||||
chat.status.operator.changed=访客 {0} 更换客服 {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=客服人员发生联机问题,我们暂时将您移到等候区。抱歉让您等候。
|
||||
chat.status.operator.joined=客服人员 {0} 加入对谈
|
||||
chat.status.operator.left=客服人员 {0} 离开对谈
|
||||
chat.status.operator.redirect=客服人员 {0} 将您转移给另一位客服,请稍后
|
||||
chat.status.operator.returned=客服人员 {0} 回到在线
|
||||
chat.status.user.changedname=访客将名称 {0} 改成 {1}
|
||||
chat.status.user.dead=访客关闭窗口
|
||||
chat.status.user.left={0} 离开对谈
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=访客再一次加入对谈
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=对谈中
|
||||
chat.thread.state_closed=已关闭
|
||||
chat.thread.state_loading=读取中
|
||||
chat.thread.state_wait=等候中
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=等待客服人员
|
||||
chat.visitor.email=电子邮件地址: {0}
|
||||
chat.visitor.info=信息: {0}
|
||||
chat.wait=欢迎您使用网站实时讯息,请稍待客服回应...
|
||||
chat.window.chatting_with=您正在对谈:
|
||||
chat.window.close_title=离开对谈
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=选择回答...
|
||||
chat.window.product_name=网站 <span class="grey">实时讯息</span>
|
||||
chat.window.send_message=送出讯息
|
||||
chat.window.send_message_short=送出 ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=网站实时讯息
|
||||
chat.window.title.user=网站实时讯息
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=将对谈纪录寄到电子邮件信箱
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=将访客转移到另一位客服
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=重新整理
|
||||
chat.window.toolbar.toggle_sound=开启或关闭声音
|
||||
clients.how_to=若要回应访客只要点选名单上的名称即可。
|
||||
clients.intro=显示等候中访客名单。
|
||||
clients.no_clients=目前没有等候中的访客
|
||||
clients.queue.chat=对话中的访客
|
||||
clients.queue.prio=优先等候访客
|
||||
clients.queue.wait=第一次等候客服
|
||||
clients.title=列出等候中访客
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - 必填字段
|
||||
company.title=网页即时通讯
|
||||
confirm.take.head=更换客服
|
||||
confirm.take.message=访客 <span class="visitor">{0}</span> 已经由 <span class="operator">{1}</span> 服务。您真的确定您要与访客对谈吗?
|
||||
confirm.take.no=不,关闭窗口
|
||||
confirm.take.yes=是,我确定
|
||||
content.blocked=封锁恶意使用访客,进行IP管理。
|
||||
content.history=搜寻过去的对谈纪录。
|
||||
content.logoff=注销系统。
|
||||
data.saved=修改已保存
|
||||
demo.chat.question=有好多浏览器可以选择,您会推荐哪一种?
|
||||
demo.chat.welcome=您好,有什么可以协助您的吗?
|
||||
errors.captcha=您输入的字符同图片上显示的不一致。
|
||||
errors.failed.uploading.file=无法上传档案“{0}”:“{1}”。
|
||||
errors.file.move.error=无法移动档案
|
||||
errors.file.size.exceeded=上传档案尺寸过大
|
||||
errors.header=修正错误:
|
||||
errors.invalid.file.type=无效的档案格式
|
||||
errors.required=请输入“{0}”。
|
||||
errors.wrong_field=请输入“{0}”正确。
|
||||
error.no_password=这是您第一次登录且您的密码为空。为了安全起见,你必须设置密码。
|
||||
error.no_password.visit_profile=访问您的<a href="{0}">个人资料</a>。
|
||||
features.saved=功能激活
|
||||
form.field.address.description=例如: 127.0.0.1 或 example.com
|
||||
form.field.address=IP地址
|
||||
form.field.agent_commonname.description=这是显示给访客所看见。
|
||||
form.field.agent_commonname=英文名称
|
||||
form.field.agent_name.description=显示名称是给访客辨识使用。
|
||||
form.field.agent_name=显示名称
|
||||
form.field.avatar.current.description=您的个人图片。
|
||||
form.field.avatar.current=目前个人图片
|
||||
form.field.avatar.upload.description=请选择要上传的图片。<br/> 图片不可超过 100x100 像素。
|
||||
form.field.avatar.upload=更新个人图片
|
||||
form.field.ban_comment.description=批注封锁的原因
|
||||
form.field.ban_comment=批注
|
||||
form.field.ban_days.description=设定封锁的天数,过后解除封锁
|
||||
form.field.ban_days=天数
|
||||
form.field.email=E-mail
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=英文描述
|
||||
form.field.groupcommondesc=国际化的描述
|
||||
form.field.groupcommonname.description=英文群组名。
|
||||
form.field.groupcommonname=国际化群组名
|
||||
form.field.groupdesc.description=对这个群组的简要描述
|
||||
form.field.groupdesc=群组描述
|
||||
form.field.groupemail.description=用于接收通知的群组邮件地址。保持空白以使用默认地址。
|
||||
form.field.groupname.description=唯一标识这个群组的名字
|
||||
form.field.groupname=群组名
|
||||
form.field.jabber.description=用于即时通知
|
||||
form.field.jabber=Jabber 编号
|
||||
form.field.jabbernotify.description=由Jabber(即时)传送
|
||||
form.field.jabbernotify=通知新访客
|
||||
form.field.login.description=登入名称可以包含小写字母及底线。
|
||||
form.field.login=登入名称
|
||||
form.field.mail.description=该客服的电子邮箱。
|
||||
form.field.mail=电子邮件信箱
|
||||
form.field.message=内容
|
||||
form.field.name=名称
|
||||
form.field.password.description=输入新密码或保持空白不更动。
|
||||
form.field.password=密码
|
||||
form.field.password_confirm.description=再输入一次密码确保密码正确。
|
||||
form.field.password_confirm=确认密码
|
||||
form.field.translation=翻译
|
||||
harderrors.header=无法执行:
|
||||
install.0.app=应用程序路径是 {0}
|
||||
install.0.package=Mibew组件有效。
|
||||
install.0.php=PHP 版本 {0}
|
||||
install.1.connected=您正在连接 MySQL 服务器版本 {0}
|
||||
install.2.create=建立数据库“{0}”
|
||||
install.2.db_exists=数据库“{0}”已经建立.
|
||||
install.2.notice=无法找到数据库。如果您有权限新增,点选下方连结。
|
||||
install.3.create=建立必要数据表。
|
||||
install.3.tables_exist=必要数据表已经建立。
|
||||
install.4.create=更新数据表
|
||||
install.4.done=资料表结果是最新的。
|
||||
install.4.notice=您必须调整数据表结构来因应新版本。
|
||||
install.5.newmessage=新讯息
|
||||
install.5.newvisitor=新访客
|
||||
install.5.text=点击检查声音: {0} 和 {1}
|
||||
install.bad_checksum=效验 {0} 不符
|
||||
install.cannot_read=无法读取文件 {0}
|
||||
install.check_files=请重新上传文件到服务器。
|
||||
install.check_permissions=文件使用权限不够 {0}
|
||||
install.connection.error=无法联机,请检查 config.php 服务器设定。错误: {0}
|
||||
install.done=完成:
|
||||
install.err.back=解决问题并再试一次。点选 <a>回上一页</a> 回到导引精灵。
|
||||
install.err.title=问题
|
||||
install.kill_tables.notice=无法更新数据表结构。请试着手动或重新建立所有数据表 (警告: 所有数据将遗失)。
|
||||
install.kill_tables=删除已存在的数据表
|
||||
install.license=软件授权协议
|
||||
install.message=请依照引导精灵来安装数据库
|
||||
install.newfeatures=恭喜!您现在已经安装了 Mibew Messenger {1}。在<a href="{0}">可选服务</a>页打开更多的功能。
|
||||
install.next=下一步:
|
||||
install.no_file=文件不在: {0}
|
||||
install.title=安装
|
||||
install.updatedb=请点击 <a href="{0}">更新向导</a> 来调整您的数据库。
|
||||
installed.login_link=继续到登入页面
|
||||
installed.message=程序安装完成。
|
||||
installed.notice=您可以用 admin 名称及空的密码来登入。<br/><br/><span class="warning">!!! 基于安全性考虑,请立即更改您的密码并删除网站 {0} 数据夹。</span>
|
||||
lang.choose=选择您的语言
|
||||
leavemail.body=您有讯息来自 {0}:\n\n{2}\n\n电子邮件: {1}\n{3}\n--- \n来自网站实时讯息
|
||||
leavemail.subject=问题来自 {0}
|
||||
leavemessage.close=关闭
|
||||
leavemessage.descr=很抱歉,目前客服不在在线,请稍后再试,或用窗体与我们联系。
|
||||
leavemessage.perform=送出
|
||||
leavemessage.sent.message=谢谢您使用我们的服务。我们将会尽快回复您。
|
||||
leavemessage.sent.title=您的讯息已经送出
|
||||
leavemessage.title=留下离线讯息
|
||||
leftMenu.client_agents=客服人员
|
||||
leftMenu.client_gen_button=图片语法
|
||||
leftMenu.client_settings=设定
|
||||
license.title=许可证
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=简体中文
|
||||
mail.user.history.body={0}!\n\n您的对话纪录如下: \n\n{1}\n--- \n祝好,\n网站实时讯息
|
||||
mail.user.history.subject=网站实时讯息: 对话纪录
|
||||
mailthread.close=关闭...
|
||||
mailthread.enter_email=请输入电子邮件信箱:
|
||||
mailthread.perform=送出
|
||||
mailthread.title=将对谈纪录发送到电子邮件信箱
|
||||
menu.agents=客服人员清单
|
||||
menu.blocked=封锁访客
|
||||
menu.canned=预制信息
|
||||
menu.goonline=当前状态为“离开”。<br/><a href="{0}">将状态改为“在线”...</a>
|
||||
menu.groups.content=部门或者技术性客服组群
|
||||
menu.groups=组群
|
||||
menu.locale.content=改变地区
|
||||
menu.locale=语言
|
||||
menu.main=主画面
|
||||
menu.notifications.content=所有送出的通知
|
||||
menu.notifications=通知
|
||||
menu.operator=目前登入的是「{0}」
|
||||
menu.profile.content=您可以在此页面更改您的个人信息。
|
||||
menu.profile=个人资料
|
||||
menu.translate=本地化
|
||||
menu.updates.content=查看新闻和更新
|
||||
menu.updates=更新
|
||||
my_settings.error.password_match=输入的密码不符合
|
||||
no_such_operator=没有该客服
|
||||
notification.back_to_list=返回列表
|
||||
notification.intro=发送通知的内容。
|
||||
notification.label.subj=主题
|
||||
notification.label.time=时间
|
||||
notification.label.to=至
|
||||
notification.title=通知的详细信息
|
||||
notifications.head.msg=文本
|
||||
notifications.head.subj=主题
|
||||
notifications.head.time=时间
|
||||
notifications.head.to=要
|
||||
notifications.kind.all=-所有-
|
||||
notifications.kind.mail=电子邮件信箱
|
||||
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
|
||||
notifications.kind=通知形式
|
||||
notifications.locale.all=-所有-
|
||||
notifications.locale=语言
|
||||
notify.new.subject=“{0}”
|
||||
notify.new.text={1}:{0}
|
||||
operator.group.no_description=没有描述
|
||||
operator.groups.intro=按客服的技能选择群组
|
||||
operator.groups.title=客服群组
|
||||
page.analysis.search.head_browser=阅览器
|
||||
page.analysis.search.head_group=群组
|
||||
page.analysis.search.head_host=IP地址
|
||||
page.analysis.search.head_messages=访客讯息
|
||||
page.analysis.search.head_name=名称
|
||||
page.analysis.search.head_operator=客服人员
|
||||
page.analysis.search.head_time=对谈时间
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=您可以在此找寻访客对谈纪录.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=浏览纪录
|
||||
page.chat.old_browser.close=关闭...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=您的浏览器无法全面支持网站实时讯息。\n请使用下列其中一种浏览器:
|
||||
page.chat.old_browser.title=请使用较新版的浏览器
|
||||
page.gen_button.choose_group=组群
|
||||
page.gen_button.choose_image=选择图片
|
||||
page.gen_button.choose_locale=选择语系
|
||||
page.gen_button.choose_style=对话窗口样式
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>警告!</strong> 请勿手动更改语法,我们并不保证更改后能正常运作!
|
||||
page.gen_button.code=HTML 语法
|
||||
page.gen_button.default_group=所有的客服
|
||||
page.gen_button.include_site_name=包含主机名称到语法中
|
||||
page.gen_button.intro=您可以产生 HTML 语法并放在您的网站上。
|
||||
page.gen_button.modsecurity=与mod_security的兼容性(modsecurity.org),只有当你有问题时才打开它
|
||||
page.gen_button.sample=范例
|
||||
page.gen_button.secure_links=使用安全连结 (https)
|
||||
page.gen_button.title=产生客服HTML按钮
|
||||
page_getcode.tab.image=图像
|
||||
page_getcode.tab.text=文字
|
||||
page.group.create_new=您可以在这里创建新的群组。
|
||||
page.group.duplicate_name=改群组名已存在,请使用其他名字。
|
||||
page.group.intro=在这里您可以编辑群组的详细信息。
|
||||
page.group.membersnum=客服数
|
||||
page.group.no_such=组群不存在
|
||||
page.group.title=组群详细信息
|
||||
page.groupmembers.intro=查看和编辑成员列表。
|
||||
page.groupmembers.title=群组成员
|
||||
page.groups.confirm=您确定要删除群组“{0}”吗?
|
||||
page.groups.intro=这里显示组群列表,每个组群可以有自己独立的按钮和预制消息。
|
||||
page.groups.isaway=离开
|
||||
page.groups.isonline=在线
|
||||
page.groups.new=创建一个新群组
|
||||
page.groups.none=无
|
||||
page.groups.remove=删除
|
||||
page.groups.title=组群
|
||||
page.notifications.intro=列表显示发送的所有通知,包括即时短信和电子邮件。
|
||||
page.notifications.title=通知日志
|
||||
page.preview.agentchat=对谈窗口(客服模式)
|
||||
page.preview.agentrochat=检视对谈窗口(客服只读模式)
|
||||
page.preview.chatsimple=简单对谈窗口,更新送出讯息(IE 5,Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=选择样式
|
||||
page.preview.choosetpl=选择样板
|
||||
page.preview.error=错误窗口
|
||||
page.preview.in_separate_window=在单独的窗口
|
||||
page.preview.intro=您可以在这预览所有样式
|
||||
page.preview.leavemessage=离开讯息窗口
|
||||
page.preview.leavemessagesent=离开讯息送出窗口
|
||||
page.preview.link=链接
|
||||
page.preview.mail=邮件主题窗口
|
||||
page.preview.mailsent=邮件送出窗口
|
||||
page.preview.no_iframes=iframes 不存在
|
||||
page.preview.nochat=支持浏览器窗口
|
||||
page.preview.redirect=转移访客到其它客服窗口
|
||||
page.preview.redirected=访客已转移窗口
|
||||
page.preview.showerr=显示错误
|
||||
page.preview.style_default=-预设-
|
||||
page.preview.survey=交谈前的调查
|
||||
page.preview.title=网站样式
|
||||
page.preview.userchat=对谈窗口 (访客模式)
|
||||
page.translate.descr=如果您不喜欢这个翻译,请寄给我们更新。
|
||||
page.translate.done=您的翻译已经储存。
|
||||
page.translate.one=输入您的翻译。
|
||||
page.translate.title=翻译网站实时讯息
|
||||
page_agent.cannot_modify=您没有权限修改该客服的个人资料。
|
||||
page_agent.clear_avatar=移除个人图片
|
||||
page_agent.create_new=填写以下数据以便进行新增客服人员。
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=请选择其它登入名称,此名称已经存在于系统中。
|
||||
page_agent.error.wrong_login=登入名称只能包含英文、数字及下划线。
|
||||
page_agent.intro=显示客服详细数据,若您有权限则可以编辑。
|
||||
page_agent.not_found=-找不到-
|
||||
page_agent.tab.avatar=个人图片
|
||||
page_agent.tab.groups=组群
|
||||
page_agent.tab.main=基本设定
|
||||
page_agent.tab.permissions=管理权限
|
||||
page_agent.title=客服人员明细
|
||||
page_agents.agent_name=显示名称
|
||||
page_agents.agents=客服人员清单:
|
||||
page_agents.confirm=您确定要删除客服“{0}”吗?
|
||||
page_agents.intro=显示目前系统已建立客服人员,可在此进行新增、删除与修改。
|
||||
page_agents.isaway=离开
|
||||
page_agents.isonline=在线
|
||||
page_agents.login=登入名称
|
||||
page_agents.new_agent=创建一个新客服
|
||||
page_agents.remove=删除
|
||||
page_agents.status=最后一次登陆
|
||||
page_agents.title=客服人员
|
||||
page_analysis.full.text.search=输入名称或字符串进行搜寻:
|
||||
page_analysis.search.title=对谈纪录
|
||||
page_avatar.cannot_load_avatar=无法加载个人头像
|
||||
page_avatar.intro=您的图片只允许JPG、GIF、PNG或TIF格式。
|
||||
page_avatar.no_avatar=无个人头像
|
||||
page_avatar.title=上传图片
|
||||
page_ban.intro=这里可以用来封锁一些恶意的访客。
|
||||
page_ban.sent=地址 {0} 已经封锁几天.
|
||||
page_ban.thread=您已经开启“{0}”主题的窗口,<i>地址</i>字段已经输入。选择天数后点选<i>送出</i>。
|
||||
page_ban.title=封锁IP地址
|
||||
page_bans.add=增加IP地址
|
||||
page_bans.confirm=您确定要从封锁列表里删除地址 {0} 吗?
|
||||
page_bans.list=封锁IP:
|
||||
page_bans.title=封锁
|
||||
page_bans.to=期限
|
||||
page_client.pending_users=由此开放在线服务,等候访客请求服务。
|
||||
page_group.tab.main=普遍
|
||||
page_group.tab.members=成员
|
||||
page_login.error=输入的账号/密码不正确
|
||||
page_login.intro=请输入您的用户名和密码才能访问管理工具。
|
||||
page_login.login=账号:
|
||||
page_login.password=密码:
|
||||
page_login.remember=记住登入
|
||||
page_login.title=登入
|
||||
page_search.intro=藉由名称或字符串来搜寻对谈纪录。
|
||||
page_settings.intro=设定基本选项以及开放功能
|
||||
page_settings.tab.features=可选服务
|
||||
page_settings.tab.main=普遍
|
||||
page_settings.tab.performance=性能
|
||||
page_settings.tab.themes=主题预览
|
||||
pending.loading=加载中...
|
||||
pending.menu.hide=隐藏菜单>>
|
||||
pending.menu.show=显示>>
|
||||
pending.popup_notification=有新的访问者
|
||||
pending.status.setaway=将状态改为“离开”
|
||||
pending.status.setonline=将状态改为“在线”
|
||||
pending.table.ban=封锁访客
|
||||
pending.table.head.contactid=IP地址
|
||||
pending.table.head.etc=选项
|
||||
pending.table.head.name=名称
|
||||
pending.table.head.operator=客服人员
|
||||
pending.table.head.state=状态
|
||||
pending.table.head.total=总计时间
|
||||
pending.table.head.waittime=等候时间
|
||||
pending.table.speak=点选与访客对谈
|
||||
pending.table.view=观看对谈
|
||||
permission.admin=系统管理员: 系统设定、管理客服、客服HTML按钮
|
||||
permission.modifyprofile=修改个人资料
|
||||
permission.takeover=接管对谈
|
||||
permission.viewthreads=检视其它客服对谈
|
||||
permissions.intro=您可以控管客服人员的权限
|
||||
permissions.title=权限
|
||||
presurvey.department=选择部门:
|
||||
presurvey.intro=感谢您与我们联系!为了更好地为您服务,请填写以下表格,并点击开始聊天按钮。
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=姓名:
|
||||
presurvey.question=最初的问题:
|
||||
presurvey.submit=开始聊天
|
||||
presurvey.title=在线客服
|
||||
report.bydate.1=日期
|
||||
report.bydate.2=聊天记录
|
||||
report.bydate.3=客服的讯息
|
||||
report.bydate.4=访问者的讯息
|
||||
report.bydate.title=每个日期的使用数据统计
|
||||
report.byoperator.1=客服
|
||||
report.byoperator.2=聊天记录
|
||||
report.byoperator.3=讯息
|
||||
report.byoperator.4=平均讯息长度(字数)
|
||||
report.byoperator.title=客服的讯息
|
||||
report.no_items=没有足够的数据
|
||||
report.total=全部:
|
||||
resetpwd.changed.title=您的密码已更改。
|
||||
resetpwd.changed=是用您的新密码登陆。
|
||||
resetpwd.intro=请选择一个您要使用的密码。
|
||||
resetpwd.login=继续登陆
|
||||
resetpwd.submit=更改
|
||||
resetpwd.title=更改您的密码
|
||||
restore.back_to_login=返回登录
|
||||
restore.emailorlogin=账户或电子邮箱:
|
||||
restore.intro=您不能取回密码,但可以根据发送给您的邮件中的链接设置一个新密码。
|
||||
restore.mailsubj=重置您的密码
|
||||
restore.mailtext=您好,{0}\n\n请点击下面的链接,或将其复制并粘贴到您的浏览器地址栏中:{1}
|
||||
restore.pwd.message=忘记密码?
|
||||
restore.sent.title=取回密码
|
||||
restore.sent=我们已经给您发送了一封邮件,请查收。
|
||||
restore.submit=重置密码
|
||||
restore.title=访问您的账户遇到困难?
|
||||
right.administration=管理员
|
||||
right.main=主要
|
||||
right.other=其它
|
||||
settings.chat.title.description=例如您公司的部门
|
||||
settings.chat.title=对谈窗口标题
|
||||
settings.chatstyle.description=若要预览页面的每个样式,请点 <a href="{0}">这里</a>
|
||||
settings.chatstyle=选择对谈窗口的样式
|
||||
settings.company.title.description=输入公司名称
|
||||
settings.company.title=公司名称
|
||||
settings.email.description=输入接收系统讯息Email
|
||||
settings.email=电子邮件
|
||||
settings.enableban.description=可用来封锁恶意访客的IP地址
|
||||
settings.enableban=开启“封锁恶意访客”功能
|
||||
settings.enablegroups.description=为不同的问题使用不同的队列
|
||||
settings.enablegroups=启用“群组”
|
||||
settings.enablejabber.description=新访客即时通知(要求Mibew的Jabber软件)
|
||||
settings.enablejabber=启用“Jabber的通知”
|
||||
settings.enablepresurvey.description=强制用户在交谈前先填写特定的表单
|
||||
settings.enablepresurvey=启用“交谈前调查”
|
||||
settings.enablessl.description=请确保您的Web服务器已配置为支持HTTPS连接。
|
||||
settings.enablessl=允许安全连接 (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=添加用户使用统计页面。
|
||||
settings.enablestatistics=启用“统计功能”
|
||||
settings.forcessl.description=只通过HTTPS连接显示对谈窗口。
|
||||
settings.forcessl=强制所有对话使用安全连接。
|
||||
settings.frequencychat.description=指定以秒为单位的刷新间隔,默认为2秒。
|
||||
settings.frequencychat=对谈窗口刷新间隔
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=旧版本的浏览器需要刷新整个页面,默认间隔为7秒。
|
||||
settings.frequencyoldchat=旧版本浏览器的刷新间隔
|
||||
settings.frequencyoperator.description=设置客服控制台的刷新间隔,默认是2秒。
|
||||
settings.frequencyoperator=客服控制台的刷新间隔
|
||||
settings.geolink.description=将会开启新窗口,{ip}会代入IP地址。
|
||||
settings.geolink=连结到外部定位服务
|
||||
settings.geolinkparams.description=可设定隐藏窗口尺寸及工具列
|
||||
settings.geolinkparams=定位窗口选项
|
||||
settings.host.description=您的公司网址
|
||||
settings.host=首页网址
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=以抵御自动化蠕虫攻击
|
||||
settings.leavemessage_captcha=在访客留言之前要求输入校验码
|
||||
settings.logo.description=输入您的公司LOGO网址
|
||||
settings.logo=您的公司LOGO
|
||||
settings.no.title=请输入您的公司名称
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 表示不限制
|
||||
settings.onehostconnections=来自于同一地址的最大访客数
|
||||
settings.onlinetimeout.description=设置显示客服在线的秒数,默认为30秒。超时不活动的客服将显示为“离开”。
|
||||
settings.onlinetimeout=客服在线时间阀值
|
||||
settings.popup_notification.description=弹出一个小窗口以引起客服注意。
|
||||
settings.popup_notification=启用新访客到来弹出窗口提醒
|
||||
settings.saved=保存修改
|
||||
settings.sendmessagekey=使用如下键发送消息
|
||||
settings.show_online_operators.description=可能会导致列表更新频率降低
|
||||
settings.show_online_operators=在“等候的访客列表”页面显示在线的客服
|
||||
settings.survey.askcaptcha.description=防止自动垃圾邮件(验证码)
|
||||
settings.survey.askcaptcha=强制访问者输入验证码
|
||||
settings.survey.askgroup.description=在调查窗口中显示/隐藏“部门/群组”选择项
|
||||
settings.survey.askgroup=允许访客选择部门/群组
|
||||
settings.survey.askmail.description=在调查窗口中显示/隐藏电子邮件输入区
|
||||
settings.survey.askmail=询问访客的邮件地址
|
||||
settings.survey.askmessage.description=显示/隐藏原始问题的输入区
|
||||
settings.survey.askmessage=显示原始问题的输入区
|
||||
settings.title=基本设定
|
||||
settings.threadlifetime.description=指定关闭对话后的主题寿命(以秒计)。缺省值为600秒。无限主题寿命设置为0。
|
||||
settings.threadlifetime=主题寿命
|
||||
settings.usercanchangename.description=关闭名称编辑功能
|
||||
settings.usercanchangename=允许使用者更改名称
|
||||
settings.usernamepattern.description=设定{name},{id}或{addr}来显示访客的名称。预设:{name}
|
||||
settings.usernamepattern=访客显示名称
|
||||
settings.wrong.email=输入适当的Email
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=“最大连接数”字段应该填入数字
|
||||
settings.wrong.threadlifetime=“主题寿命”字段应该是一个数字
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=选择日期
|
||||
statistics.description=您可以从这个网页生成各种使用报告。
|
||||
statistics.from=从:
|
||||
statistics.till=直至:
|
||||
statistics.title=统计
|
||||
statistics.wrong.dates=您选择了错误的日期
|
||||
tag.pagination.info=第 {0} / {1} 页,{2}-{3} 至 {4}
|
||||
tag.pagination.next=下一个
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=没有符合
|
||||
tag.pagination.no_items=找到 0 个
|
||||
tag.pagination.previous=上一个
|
||||
thread.back_to_search=搜索
|
||||
thread.chat_log=对话记录
|
||||
thread.intro=显示对话页面
|
||||
time.dateformat=%Y-%m-%d,
|
||||
time.locale=zh_CN
|
||||
time.never=从不
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=今天
|
||||
time.yesterday.at=昨天
|
||||
topMenu.admin=管理员
|
||||
topMenu.logoff=离开
|
||||
topMenu.main=首页
|
||||
topMenu.users.nomenu=关闭菜单
|
||||
topMenu.users=客服在线
|
||||
translate.direction=方向
|
||||
translate.show.all=所有字符串
|
||||
translate.show.foradmin=管理员可见的字符串
|
||||
translate.show.foroperator=客服可见的字符串
|
||||
translate.show.forvisitor=访客可见的字符串
|
||||
translate.show=显示:
|
||||
translate.sort.key=键
|
||||
translate.sort.lang=源语言
|
||||
translate.sort=排序:
|
||||
typing.remote=使用者正在输入...
|
||||
updates.current=您正在使用:
|
||||
updates.env=环境:
|
||||
updates.installed_locales=已安装的语言:
|
||||
updates.intro=软件更新。
|
||||
updates.latest=最新版本:
|
||||
updates.news=新闻:
|
||||
updates.title=更新
|
1110
translations/zh-cn/translation.po
Normal file
1110
translations/zh-cn/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,555 +0,0 @@
|
||||
admin.content.client_agents=建立、刪除或管理客服許可權。
|
||||
admin.content.client_gen_button=產生放置在網站上的HTML語法。
|
||||
admin.content.client_settings=設定基本選項以及開放功能。
|
||||
admin.content.description=管理員可以利用下方功能進行管理。
|
||||
agent.not_logged_in=您閒置超過時限,請重新登入。
|
||||
app.descr=網站即時訊息是一個開源的線上客服應用。
|
||||
app.title=網站即時訊息
|
||||
ban.error.duplicate=地址 {0} 已經存在於系統之中,點選 <a href="{1}">這裏</a> 進行編輯。
|
||||
button.delete=刪除
|
||||
button.enter=輸入
|
||||
button.offline.bottom=留下離線訊息
|
||||
button.offline.top=線上即時客服
|
||||
button.offline=不線上上
|
||||
button.online.bottom=直接與客服詢問
|
||||
button.online.top=線上即時客服
|
||||
button.online=正在線上
|
||||
button.save=儲存
|
||||
button.search=搜尋
|
||||
canned.actions.del=移除
|
||||
canned.actions.edit=編輯
|
||||
canned.actions=修改
|
||||
canned.add=添加訊息...
|
||||
canned.descr=編輯您經常輸入的聊天訊息
|
||||
canned.group=對於組群:
|
||||
canned.locale=語言:
|
||||
canned.title=預製資訊
|
||||
cannededit.descr=編輯現有的資訊。
|
||||
cannededit.done=保存
|
||||
cannededit.message=訊息
|
||||
cannededit.no_such=訊息不存在
|
||||
cannededit.title=編輯訊息
|
||||
cannednew.descr=添加新訊息
|
||||
cannednew.title=新訊息
|
||||
char.redirect.operator.away_suff=(離開)
|
||||
char.redirect.operator.online_suff=(線上)
|
||||
chat.came.from=訪客來源頁面:{0}
|
||||
chat.client.changename=重新命名
|
||||
chat.client.name=您的稱呼:
|
||||
chat.client.spam.prefix=[垃圾訊息]
|
||||
chat.client.visited.page=訪客正在流覽 {0}
|
||||
chat.default.username=訪客
|
||||
chat.error_page.close=關閉...
|
||||
chat.error_page.head=錯誤發生:
|
||||
chat.error_page.title=錯誤
|
||||
chat.mailthread.sent.close=關閉...
|
||||
chat.mailthread.sent.closewindow=點此連結關閉窗口
|
||||
chat.mailthread.sent.content=對談紀錄已經寄送到 {0}
|
||||
chat.mailthread.sent.title=送出
|
||||
chat.predefined_answers=您好,請問有什麼我可以幫您的嗎?\n歡迎來到線上即時客服。有什麼我可以幫您的嗎?
|
||||
chat.redirect.back=回上一頁...
|
||||
chat.redirect.cannot=你不在和訪客對話
|
||||
chat.redirect.choose=選擇
|
||||
chat.redirect.group=組群:
|
||||
chat.redirect.operator=客服接線員:
|
||||
chat.redirect.title=轉移到其他客服
|
||||
chat.redirect.unknown_group=未知群組
|
||||
chat.redirect.unknown_operator=未知客服接線員
|
||||
chat.redirected.close=關閉...
|
||||
chat.redirected.closewindow=點此關閉窗口
|
||||
chat.redirected.content=訪可以經優先等候客服 {0}。
|
||||
chat.redirected.group.content=訪客放在優先群組 {0}。
|
||||
chat.redirected.title=訪客已經轉移到另一位客服
|
||||
chat.status.operator.changed=訪客 {0} 更換客服 {1}
|
||||
chat.status.operator.dead=客服人員發生聯機問題,我們暫時將您移到等候區。抱歉讓您等候。
|
||||
chat.status.operator.joined=客服人員 {0} 加入對談
|
||||
chat.status.operator.left=客服人員 {0} 離開對談
|
||||
chat.status.operator.redirect=客服人員 {0} 將您轉移給另一位客服,請稍後
|
||||
chat.status.operator.returned=客服人員 {0} 回到線上
|
||||
chat.status.user.changedname=訪客將名稱 {0} 改成 {1}
|
||||
chat.status.user.dead=訪客關閉窗口
|
||||
chat.status.user.left={0} 離開對談
|
||||
chat.status.user.reopenedthread=訪客再一次加入對談
|
||||
chat.thread.state_chatting_with_agent=對談中
|
||||
chat.thread.state_closed=已關閉
|
||||
chat.thread.state_loading=讀取中
|
||||
chat.thread.state_wait=等候中
|
||||
chat.thread.state_wait_for_another_agent=等待客服人員
|
||||
chat.visitor.email=電子郵件地址: {0}
|
||||
chat.visitor.info=資訊: {0}
|
||||
chat.wait=歡迎您使用網站即時訊息,請稍待客服回應...
|
||||
chat.window.chatting_with=您正在對談:
|
||||
chat.window.close_title=離開對談
|
||||
chat.window.poweredby=Powered by:
|
||||
chat.window.poweredreftext=mibew.org
|
||||
chat.window.predefined.select_answer=選擇回答...
|
||||
chat.window.product_name=網站 <span class="grey">即時訊息</span>
|
||||
chat.window.send_message=送出訊息
|
||||
chat.window.send_message_short=送出 ({0})
|
||||
chat.window.title.agent=網站即時訊息
|
||||
chat.window.title.user=網站即時訊息
|
||||
chat.window.toolbar.mail_history=將對談紀錄寄到電子郵件信箱
|
||||
chat.window.toolbar.redirect_user=將訪客轉移到另一位客服
|
||||
chat.window.toolbar.refresh=重新整理
|
||||
chat.window.toolbar.toggle_sound=開啟或關閉聲音
|
||||
clients.how_to=若要回應訪客只要點選名單上的名稱即可。
|
||||
clients.intro=顯示等候中訪客名單。
|
||||
clients.no_clients=目前沒有等候中的訪客
|
||||
clients.queue.chat=對話中的訪客
|
||||
clients.queue.prio=優先等候訪客
|
||||
clients.queue.wait=第一次等候客服
|
||||
clients.title=列出等候中訪客
|
||||
common.asterisk_explanation=<span class="required">*</span> - 必填字段
|
||||
company.title=網頁即時通訊
|
||||
confirm.take.head=更換客服
|
||||
confirm.take.message=訪客 <span class="visitor">{0}</span> 已經由 <span class="operator">{1}</span> 服務。您真的確定您要與訪客對談嗎?
|
||||
confirm.take.no=不,關閉窗口
|
||||
confirm.take.yes=是,我確定
|
||||
content.blocked=封鎖惡意使用訪客,進行IP管理。
|
||||
content.history=搜尋過去的對談紀錄。
|
||||
content.logoff=註銷系統。
|
||||
data.saved=修改已保存
|
||||
demo.chat.question=有好多流覽器可以選擇,您會推薦哪一種?
|
||||
demo.chat.welcome=您好,有什麼可以協助您的嗎?
|
||||
errors.captcha=您輸入的字元同圖片上顯示的不一致。
|
||||
errors.failed.uploading.file=無法上傳檔案“{0}”:“{1}”。
|
||||
errors.file.move.error=無法移動檔案
|
||||
errors.file.size.exceeded=上傳檔案尺寸過大
|
||||
errors.header=修正錯誤:
|
||||
errors.invalid.file.type=無效的檔案格式
|
||||
errors.required=請輸入“{0}”。
|
||||
errors.wrong_field=請輸入“{0}”正確。
|
||||
error.no_password=這是您第一次登錄且您的密碼為空。為了安全起見,你必須設置密碼。
|
||||
error.no_password.visit_profile=訪問您的<a href="{0}">個人資料</a>。
|
||||
features.saved=功能啟動
|
||||
form.field.address.description=例如: 127.0.0.1 或 example.com
|
||||
form.field.address=IP地址
|
||||
form.field.agent_commonname.description=這是顯示給訪客所看見。
|
||||
form.field.agent_commonname=英文名稱
|
||||
form.field.agent_name.description=顯示名稱是給訪客辨識使用。
|
||||
form.field.agent_name=顯示名稱
|
||||
form.field.avatar.current.description=您的個人圖片。
|
||||
form.field.avatar.current=目前個人圖片
|
||||
form.field.avatar.upload.description=請選擇要上傳的圖片。<br/> 圖片不可超過 100x100 像素。
|
||||
form.field.avatar.upload=更新個人圖片
|
||||
form.field.ban_comment.description=批註封鎖的原因
|
||||
form.field.ban_comment=批註
|
||||
form.field.ban_days.description=設定封鎖的天數,過後解除封鎖
|
||||
form.field.ban_days=天數
|
||||
form.field.email=E-mail
|
||||
form.field.groupcommondesc.description=英文描述
|
||||
form.field.groupcommondesc=國際化的描述
|
||||
form.field.groupcommonname.description=英文群組名。
|
||||
form.field.groupcommonname=國際化群組名
|
||||
form.field.groupdesc.description=對這個群組的簡要描述
|
||||
form.field.groupdesc=群組描述
|
||||
form.field.groupemail.description=用於接收通知的群組郵件地址。保持空白以使用默認地址。
|
||||
form.field.groupname.description=唯一標識這個群組的名字
|
||||
form.field.groupname=群組名
|
||||
form.field.jabber.description=用於即時通知
|
||||
form.field.jabber=Jabber 編號
|
||||
form.field.jabbernotify.description=由Jabber(即時)傳送
|
||||
form.field.jabbernotify=通知新訪客
|
||||
form.field.login.description=登入名稱可以包含小寫字母及底線。
|
||||
form.field.login=登入名稱
|
||||
form.field.mail.description=該客服的電子郵箱。
|
||||
form.field.mail=電子郵件信箱
|
||||
form.field.message=內容
|
||||
form.field.name=名稱
|
||||
form.field.password.description=輸入新密碼或保持空白不更動。
|
||||
form.field.password=密碼
|
||||
form.field.password_confirm.description=再輸入一次密碼確保密碼正確。
|
||||
form.field.password_confirm=確認密碼
|
||||
form.field.translation=翻譯
|
||||
harderrors.header=無法執行:
|
||||
install.0.app=應用程式路徑是 {0}
|
||||
install.0.package=Mibew組件有效。
|
||||
install.0.php=PHP 版本 {0}
|
||||
install.1.connected=您正在連接 MySQL 伺服器版本 {0}
|
||||
install.2.create=建立資料庫“{0}”
|
||||
install.2.db_exists=資料庫“{0}”已經建立.
|
||||
install.2.notice=無法找到資料庫。如果您有許可權新增,點選下方連結。
|
||||
install.3.create=建立必要數據表。
|
||||
install.3.tables_exist=必要數據表已經建立。
|
||||
install.4.create=更新數據表
|
||||
install.4.done=資料表結果是最新的。
|
||||
install.4.notice=您必須調整數據表結構來因應新版本。
|
||||
install.5.newmessage=新訊息
|
||||
install.5.newvisitor=新訪客
|
||||
install.5.text=點擊檢查聲音: {0} 和 {1}
|
||||
install.bad_checksum=效驗 {0} 不符
|
||||
install.cannot_read=無法讀取檔 {0}
|
||||
install.check_files=請重新上傳檔到伺服器。
|
||||
install.check_permissions=檔使用權限不夠 {0}
|
||||
install.connection.error=無法聯機,請檢查 config.php 伺服器設定。錯誤: {0}
|
||||
install.done=完成:
|
||||
install.err.back=解決問題並再試一次。點選 <a>回上一頁</a> 回到導引精靈。
|
||||
install.err.title=問題
|
||||
install.kill_tables.notice=無法更新數據表結構。請試著手動或重新建立所有數據表 (警告: 所有數據將遺失)。
|
||||
install.kill_tables=刪除已存在的數據表
|
||||
install.license=軟體授權協議
|
||||
install.message=請依照引導精靈來安裝資料庫
|
||||
install.newfeatures=恭喜!您現在已經安裝了 Mibew Messenger {1}。在<a href="{0}">可選服務</a>頁打開更多的功能。
|
||||
install.next=下一步:
|
||||
install.no_file=檔不在: {0}
|
||||
install.title=安裝
|
||||
install.updatedb=請點擊 <a href="{0}">更新嚮導</a> 來調整您的資料庫。
|
||||
installed.login_link=繼續到登入頁面
|
||||
installed.message=程式安裝完成。
|
||||
installed.notice=您可以用 admin 名稱及空的密碼來登入。<br/><br/><span class="warning">!!! 基於安全性考慮,請立即更改您的密碼並刪除網站 {0} 數據夾。</span>
|
||||
lang.choose=選擇您的語言
|
||||
leavemail.body=您有訊息來自 {0}:\n\n{2}\n\n電子郵件: {1}\n{3}\n--- \n來自網站即時訊息
|
||||
leavemail.subject=問題來自 {0}
|
||||
leavemessage.close=關閉
|
||||
leavemessage.descr=很抱歉,目前客服不在線上,請稍後再試,或用窗體與我們聯繫。
|
||||
leavemessage.perform=送出
|
||||
leavemessage.sent.message=謝謝您使用我們的服務。我們將會儘快回復您。
|
||||
leavemessage.sent.title=您的訊息已經送出
|
||||
leavemessage.title=留下離線訊息
|
||||
leftMenu.client_agents=客服人員
|
||||
leftMenu.client_gen_button=圖片語法
|
||||
leftMenu.client_settings=設定
|
||||
license.title=許可證
|
||||
localedirection=ltr
|
||||
localeid=繁體中文
|
||||
mail.user.history.body={0}!\n\n您的對話紀錄如下: \n\n{1}\n--- \n祝好,\n網站即時訊息
|
||||
mail.user.history.subject=網站即時訊息: 對話紀錄
|
||||
mailthread.close=關閉...
|
||||
mailthread.enter_email=請輸入電子郵件信箱:
|
||||
mailthread.perform=送出
|
||||
mailthread.title=將對談紀錄發送到電子郵件信箱
|
||||
menu.agents=客服人員清單
|
||||
menu.blocked=封鎖訪客
|
||||
menu.canned=預製資訊
|
||||
menu.goonline=當前狀態為“離開”。<br/><a href="{0}">將狀態改為“線上”...</a>
|
||||
menu.groups.content=部門或者技術性客服組群
|
||||
menu.groups=組群
|
||||
menu.locale.content=改變地區
|
||||
menu.locale=語言
|
||||
menu.main=主畫面
|
||||
menu.notifications.content=所有送出的通知
|
||||
menu.notifications=通知
|
||||
menu.operator=目前登入的是「{0}」
|
||||
menu.profile.content=您可以在此頁面更改您的個人資訊。
|
||||
menu.profile=個人資料
|
||||
menu.translate=本地化
|
||||
menu.updates.content=查看新聞和更新
|
||||
menu.updates=更新
|
||||
my_settings.error.password_match=輸入的密碼不符合
|
||||
no_such_operator=沒有該客服
|
||||
notification.back_to_list=返回列表
|
||||
notification.intro=發送通知的內容。
|
||||
notification.label.subj=主題
|
||||
notification.label.time=時間
|
||||
notification.label.to=至
|
||||
notification.title=通知的詳細資訊
|
||||
notifications.head.msg=文本
|
||||
notifications.head.subj=主題
|
||||
notifications.head.time=時間
|
||||
notifications.head.to=要
|
||||
notifications.kind.all=-所有-
|
||||
notifications.kind.mail=電子郵件信箱
|
||||
notifications.kind.xmpp=XMPP/Jabber
|
||||
notifications.kind=通知形式
|
||||
notifications.locale.all=-所有-
|
||||
notifications.locale=語言
|
||||
notify.new.subject=“{0}”
|
||||
notify.new.text={1}:{0}
|
||||
operator.group.no_description=沒有描述
|
||||
operator.groups.intro=按客服的技能選擇群組
|
||||
operator.groups.title=客服群組
|
||||
page.analysis.search.head_browser=閱覽器
|
||||
page.analysis.search.head_group=群組
|
||||
page.analysis.search.head_host=IP地址
|
||||
page.analysis.search.head_messages=訪客訊息
|
||||
page.analysis.search.head_name=名稱
|
||||
page.analysis.search.head_operator=客服人員
|
||||
page.analysis.search.head_time=對談時間
|
||||
page.analysis.userhistory.intro=您可以在此找尋訪客對談紀錄.
|
||||
page.analysis.userhistory.title=流覽紀錄
|
||||
page.chat.old_browser.close=關閉...
|
||||
page.chat.old_browser.problem=您的流覽器無法全面支持網站即時訊息。\n請使用下列其中一種流覽器:
|
||||
page.chat.old_browser.title=請使用較新版的流覽器
|
||||
page.gen_button.choose_group=組群
|
||||
page.gen_button.choose_image=選擇圖片
|
||||
page.gen_button.choose_locale=選擇語系
|
||||
page.gen_button.choose_style=對話窗口樣式
|
||||
page.gen_button.code.description=<strong>警告!</strong> 請勿手動更改語法,我們並不保證更改後能正常運作!
|
||||
page.gen_button.code=HTML 語法
|
||||
page.gen_button.default_group=所有的客服
|
||||
page.gen_button.include_site_name=包含主機名稱到語法中
|
||||
page.gen_button.intro=您可以產生 HTML 語法並放在您的網站上。
|
||||
page.gen_button.modsecurity=與mod_security的相容性(modsecurity.org),只有當你有問題時才打開它
|
||||
page.gen_button.sample=範例
|
||||
page.gen_button.secure_links=使用安全連結 (https)
|
||||
page.gen_button.title=產生客服HTML按鈕
|
||||
page_getcode.tab.image=圖像
|
||||
page_getcode.tab.text=文字
|
||||
page.group.create_new=您可以在這裏創建新的群組。
|
||||
page.group.duplicate_name=改群組名已存在,請使用其他名字。
|
||||
page.group.intro=在這裏您可以編輯群組的詳細資訊。
|
||||
page.group.membersnum=客服數
|
||||
page.group.no_such=組群不存在
|
||||
page.group.title=組群詳細資訊
|
||||
page.groupmembers.intro=查看和編輯成員列表。
|
||||
page.groupmembers.title=群組成員
|
||||
page.groups.confirm=您確定要刪除群組“{0}”嗎?
|
||||
page.groups.intro=這裏顯示組群列表,每個組群可以有自己獨立的按鈕和預製消息。
|
||||
page.groups.isaway=離開
|
||||
page.groups.isonline=線上
|
||||
page.groups.new=創建一個新群組
|
||||
page.groups.none=無
|
||||
page.groups.remove=刪除
|
||||
page.groups.title=組群
|
||||
page.notifications.intro=列表顯示發送的所有通知,包括即時短信和電子郵件。
|
||||
page.notifications.title=通知日誌
|
||||
page.preview.agentchat=對談窗口(客服模式)
|
||||
page.preview.agentrochat=檢視對談窗口(客服只讀模式)
|
||||
page.preview.chatsimple=簡單對談窗口,更新送出訊息(IE 5,Opera 7)
|
||||
page.preview.choose=選擇樣式
|
||||
page.preview.choosetpl=選擇樣板
|
||||
page.preview.error=錯誤窗口
|
||||
page.preview.in_separate_window=在單獨的窗口
|
||||
page.preview.intro=您可以在這預覽所有樣式
|
||||
page.preview.leavemessage=離開訊息窗口
|
||||
page.preview.leavemessagesent=離開訊息送出窗口
|
||||
page.preview.link=鏈接
|
||||
page.preview.mail=郵件主題窗口
|
||||
page.preview.mailsent=郵件送出窗口
|
||||
page.preview.no_iframes=iframes 不存在
|
||||
page.preview.nochat=支持流覽器窗口
|
||||
page.preview.redirect=轉移訪客到其他客服窗口
|
||||
page.preview.redirected=訪客已轉移窗口
|
||||
page.preview.showerr=顯示錯誤
|
||||
page.preview.style_default=-預設-
|
||||
page.preview.survey=交談前的調查
|
||||
page.preview.title=網站樣式
|
||||
page.preview.userchat=對談窗口 (訪客模式)
|
||||
page.translate.descr=如果您不喜歡這個翻譯,請寄給我們更新。
|
||||
page.translate.done=您的翻譯已經儲存。
|
||||
page.translate.one=輸入您的翻譯。
|
||||
page.translate.title=翻譯網站即時訊息
|
||||
page_agent.cannot_modify=您沒有許可權修改該客服的個人資料。
|
||||
page_agent.clear_avatar=移除個人圖片
|
||||
page_agent.create_new=填寫以下數據以便進行新增客服人員。
|
||||
page_agent.error.duplicate_login=請選擇其他登入名稱,此名稱已經存在於系統中。
|
||||
page_agent.error.wrong_login=登入名稱只能包含英文、數字及下劃線。
|
||||
page_agent.intro=顯示客服詳細數據,若您有許可權則可以編輯。
|
||||
page_agent.not_found=-找不到-
|
||||
page_agent.tab.avatar=個人圖片
|
||||
page_agent.tab.groups=組群
|
||||
page_agent.tab.main=基本設定
|
||||
page_agent.tab.permissions=管理權限
|
||||
page_agent.title=客服人員明細
|
||||
page_agents.agent_name=顯示名稱
|
||||
page_agents.agents=客服人員清單:
|
||||
page_agents.confirm=您確定要刪除客服“{0}”嗎?
|
||||
page_agents.intro=顯示目前系統已建立客服人員,可在此進行新增、刪除與修改。
|
||||
page_agents.isaway=離開
|
||||
page_agents.isonline=線上
|
||||
page_agents.login=登入名稱
|
||||
page_agents.new_agent=創建一個新客服
|
||||
page_agents.remove=刪除
|
||||
page_agents.status=最後一次登陸
|
||||
page_agents.title=客服人員
|
||||
page_analysis.full.text.search=輸入名稱或字串進行搜尋:
|
||||
page_analysis.search.title=對談紀錄
|
||||
page_avatar.cannot_load_avatar=無法加載個人頭像
|
||||
page_avatar.intro=您的圖片只允許JPG、GIF、PNG或TIF格式。
|
||||
page_avatar.no_avatar=無個人頭像
|
||||
page_avatar.title=上傳圖片
|
||||
page_ban.intro=這裏可以用來封鎖一些惡意的訪客。
|
||||
page_ban.sent=地址 {0} 已經封鎖幾天.
|
||||
page_ban.thread=您已經開啟“{0}”主題的窗口,<i>地址</i>字段已經輸入。選擇天數後點選<i>送出</i>。
|
||||
page_ban.title=封鎖IP地址
|
||||
page_bans.add=增加IP地址
|
||||
page_bans.confirm=您確定要從封鎖列表裏刪除地址 {0} 嗎?
|
||||
page_bans.list=封鎖IP:
|
||||
page_bans.title=封鎖
|
||||
page_bans.to=期限
|
||||
page_client.pending_users=由此開放線上服務,等候訪客請求服務。
|
||||
page_group.tab.main=普遍
|
||||
page_group.tab.members=成員
|
||||
page_login.error=輸入的帳號/密碼不正確
|
||||
page_login.intro=請輸入您的用戶名和密碼才能訪問管理工具。
|
||||
page_login.login=帳號:
|
||||
page_login.password=密碼:
|
||||
page_login.remember=記住登入
|
||||
page_login.title=登入
|
||||
page_search.intro=藉由名稱或字串來搜尋對談紀錄。
|
||||
page_settings.intro=設定基本選項以及開放功能
|
||||
page_settings.tab.features=可選服務
|
||||
page_settings.tab.main=普遍
|
||||
page_settings.tab.performance=性能
|
||||
page_settings.tab.themes=主題預覽
|
||||
pending.loading=加載中...
|
||||
pending.menu.hide=隱藏菜單>>
|
||||
pending.menu.show=顯示>>
|
||||
pending.popup_notification=有新的訪問者
|
||||
pending.status.setaway=將狀態改為“離開”
|
||||
pending.status.setonline=將狀態改為“線上”
|
||||
pending.table.ban=封鎖訪客
|
||||
pending.table.head.contactid=IP地址
|
||||
pending.table.head.etc=選項
|
||||
pending.table.head.name=名稱
|
||||
pending.table.head.operator=客服人員
|
||||
pending.table.head.state=狀態
|
||||
pending.table.head.total=總計時間
|
||||
pending.table.head.waittime=等候時間
|
||||
pending.table.speak=點選與訪客對談
|
||||
pending.table.view=觀看對談
|
||||
permission.admin=系統管理員: 系統設定、管理客服、客服HTML按鈕
|
||||
permission.modifyprofile=修改個人資料
|
||||
permission.takeover=接管對談
|
||||
permission.viewthreads=檢視其他客服對談
|
||||
permissions.intro=您可以控管客服人員的許可權
|
||||
permissions.title=許可權
|
||||
presurvey.department=選擇部門:
|
||||
presurvey.intro=感謝您與我們聯繫!為了更好地為您服務,請填寫以下表格,並點擊開始聊天按鈕。
|
||||
presurvey.mail=Email:
|
||||
presurvey.name=姓名:
|
||||
presurvey.question=最初的問題:
|
||||
presurvey.submit=開始聊天
|
||||
presurvey.title=線上客服
|
||||
report.bydate.1=日期
|
||||
report.bydate.2=聊天記錄
|
||||
report.bydate.3=客服的訊息
|
||||
report.bydate.4=訪問者的訊息
|
||||
report.bydate.title=每個日期的使用數據統計
|
||||
report.byoperator.1=客服
|
||||
report.byoperator.2=聊天記錄
|
||||
report.byoperator.3=訊息
|
||||
report.byoperator.4=平均訊息長度(字數)
|
||||
report.byoperator.title=客服的訊息
|
||||
report.no_items=沒有足夠的數據
|
||||
report.total=全部:
|
||||
resetpwd.changed.title=您的密碼已更改。
|
||||
resetpwd.changed=是用您的新密碼登陸。
|
||||
resetpwd.intro=請選擇一個您要使用的密碼。
|
||||
resetpwd.login=繼續登陸
|
||||
resetpwd.submit=更改
|
||||
resetpwd.title=更改您的密碼
|
||||
restore.back_to_login=返回登錄
|
||||
restore.emailorlogin=帳戶或電子郵箱:
|
||||
restore.intro=您不能取回密碼,但可以根據發送給您的郵件中的鏈接設置一個新密碼。
|
||||
restore.mailsubj=重置您的密碼
|
||||
restore.mailtext=您好,{0}\n\n請點擊下麵的鏈接,或將其複製並粘貼到您的流覽器地址欄中:{1}
|
||||
restore.pwd.message=忘記密碼?
|
||||
restore.sent.title=取回密碼
|
||||
restore.sent=我們已經給您發送了一封郵件,請查收。
|
||||
restore.submit=重置密碼
|
||||
restore.title=訪問您的帳戶遇到困難?
|
||||
right.administration=管理員
|
||||
right.main=主要
|
||||
right.other=其他
|
||||
settings.chat.title.description=例如您公司的部門
|
||||
settings.chat.title=對談窗口標題
|
||||
settings.chatstyle.description=若要預覽頁面的每個樣式,請點 <a href="{0}">這裏</a>
|
||||
settings.chatstyle=選擇對談窗口的樣式
|
||||
settings.company.title.description=輸入公司名稱
|
||||
settings.company.title=公司名稱
|
||||
settings.email.description=輸入接收系統訊息Email
|
||||
settings.email=電子郵件
|
||||
settings.enableban.description=可用來封鎖惡意訪客的IP地址
|
||||
settings.enableban=開啟“封鎖惡意訪客”功能
|
||||
settings.enablegroups.description=為不同的問題使用不同的佇列
|
||||
settings.enablegroups=啟用“群組”
|
||||
settings.enablejabber.description=新訪客即時通知(要求Mibew的Jabber軟體)
|
||||
settings.enablejabber=啟用“Jabber的通知”
|
||||
settings.enablepresurvey.description=強制用戶在交談前先填寫特定的表單
|
||||
settings.enablepresurvey=啟用“交談前調查”
|
||||
settings.enablessl.description=請確保您的Web伺服器已配置為支持HTTPS連接。
|
||||
settings.enablessl=允許安全連接 (SSL)
|
||||
settings.enablestatistics.description=添加用戶使用統計頁面。
|
||||
settings.enablestatistics=啟用“統計功能”
|
||||
settings.forcessl.description=只通過HTTPS連接顯示對談窗口。
|
||||
settings.forcessl=強制所有對話使用安全連接。
|
||||
settings.frequencychat.description=指定以秒為單位的刷新間隔,默認為2秒。
|
||||
settings.frequencychat=對談窗口刷新間隔
|
||||
settings.frequencyoldchat.description=舊版本的流覽器需要刷新整個頁面,默認間隔為7秒。
|
||||
settings.frequencyoldchat=舊版本流覽器的刷新間隔
|
||||
settings.frequencyoperator.description=設置客服控制臺的刷新間隔,默認是2秒。
|
||||
settings.frequencyoperator=客服控制臺的刷新間隔
|
||||
settings.geolink.description=將會開啟新窗口,{ip}會代入IP地址。
|
||||
settings.geolink=連結到外部定位服務
|
||||
settings.geolinkparams.description=可設定隱藏窗口尺寸及工具列
|
||||
settings.geolinkparams=定位窗口選項
|
||||
settings.host.description=您的公司網址
|
||||
settings.host=首頁網址
|
||||
settings.leavemessage_captcha.description=以抵禦自動化蠕蟲攻擊
|
||||
settings.leavemessage_captcha=在訪客留言之前要求輸入校驗碼
|
||||
settings.logo.description=輸入您的公司LOGO網址
|
||||
settings.logo=您的公司LOGO
|
||||
settings.no.title=請輸入您的公司名稱
|
||||
settings.onehostconnections.description=0 表示不限制
|
||||
settings.onehostconnections=來自於同一地址的最大訪客數
|
||||
settings.onlinetimeout.description=設置顯示客服線上的秒數,默認為30秒。超時不活動的客服將顯示為“離開”。
|
||||
settings.onlinetimeout=客服線上時間閥值
|
||||
settings.popup_notification.description=彈出一個小窗口以引起客服注意。
|
||||
settings.popup_notification=啟用新訪客到來彈出窗口提醒
|
||||
settings.saved=保存修改
|
||||
settings.sendmessagekey=使用如下鍵發送消息
|
||||
settings.show_online_operators.description=可能會導致列表更新頻率降低
|
||||
settings.show_online_operators=在“等候的訪客列表”頁面顯示線上的客服
|
||||
settings.survey.askcaptcha.description=防止自動垃圾郵件(驗證碼)
|
||||
settings.survey.askcaptcha=強制訪問者輸入驗證碼
|
||||
settings.survey.askgroup.description=在調查窗口中顯示/隱藏“部門/群組”選擇項
|
||||
settings.survey.askgroup=允許訪客選擇部門/群組
|
||||
settings.survey.askmail.description=在調查窗口中顯示/隱藏電子郵件輸入區
|
||||
settings.survey.askmail=詢問訪客的郵件地址
|
||||
settings.survey.askmessage.description=顯示/隱藏原始問題的輸入區
|
||||
settings.survey.askmessage=顯示原始問題的輸入區
|
||||
settings.title=基本設定
|
||||
settings.threadlifetime.description=指定關閉對話後的主題壽命(以秒計)。缺省值為600秒。無限主題壽命設置為0。
|
||||
settings.threadlifetime=主題壽命
|
||||
settings.usercanchangename.description=關閉名稱編輯功能
|
||||
settings.usercanchangename=允許使用者更改名稱
|
||||
settings.usernamepattern.description=設定{name},{id}或{addr}來顯示訪客的名稱。預設:{name}
|
||||
settings.usernamepattern=訪客顯示名稱
|
||||
settings.wrong.email=輸入適當的Email
|
||||
settings.wrong.onehostconnections=“最大連接數”字段應該填入數字
|
||||
settings.wrong.threadlifetime=“主題壽命”字段應該是一個數字
|
||||
site.title=mibew.org
|
||||
site.url=http://mibew.org
|
||||
statistics.dates=選擇日期
|
||||
statistics.description=您可以從這個網頁生成各種使用報告。
|
||||
statistics.from=從:
|
||||
statistics.till=直至:
|
||||
statistics.title=統計
|
||||
statistics.wrong.dates=您選擇了錯誤的日期
|
||||
tag.pagination.info=第 {0} / {1} 頁,{2}-{3} 至 {4}
|
||||
tag.pagination.next=下一個
|
||||
tag.pagination.no_items.elements=沒有符合
|
||||
tag.pagination.no_items=找到 0 個
|
||||
tag.pagination.previous=上一個
|
||||
thread.back_to_search=搜索
|
||||
thread.chat_log=對話記錄
|
||||
thread.intro=顯示對話頁面
|
||||
time.dateformat=%Y-%m-%d,
|
||||
time.locale=zh_TW
|
||||
time.never=從不
|
||||
time.timeformat=%H:%M
|
||||
time.today.at=今天
|
||||
time.yesterday.at=昨天
|
||||
topMenu.admin=管理員
|
||||
topMenu.logoff=離開
|
||||
topMenu.main=首頁
|
||||
topMenu.users.nomenu=關閉菜單
|
||||
topMenu.users=客服線上
|
||||
translate.direction=方向
|
||||
translate.show.all=所有字串
|
||||
translate.show.foradmin=管理員可見的字串
|
||||
translate.show.foroperator=客服可見的字串
|
||||
translate.show.forvisitor=訪客可見的字串
|
||||
translate.show=顯示:
|
||||
translate.sort.key=鍵
|
||||
translate.sort.lang=源語言
|
||||
translate.sort=排序:
|
||||
typing.remote=使用者正在輸入...
|
||||
updates.current=您正在使用:
|
||||
updates.env=環境:
|
||||
updates.installed_locales=已安裝的語言:
|
||||
updates.intro=軟體更新。
|
||||
updates.latest=最新版本:
|
||||
updates.news=新聞:
|
||||
updates.title=更新
|
1110
translations/zh-tw/translation.po
Normal file
1110
translations/zh-tw/translation.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user