2011-02-16 03:33:09 +03:00
admin.content.client_agents=Crear, eliminar agents. Edita permisos.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
admin.content.client_gen_button=Genera codi botó HTML.
admin.content.client_settings=Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de la xerrada i al comportament de sistema comú.
admin.content.description=Funcions disponibles només per a usuaris administradors.
agent.not_logged_in=La vostra sessió ha expirat si us plau accedeix de nou
app.descr=Mibew Messenger és una aplicació de codi obert per al suport en línia.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
app.title=Mibew Messenger
2014-05-26 14:41:02 +04:00
ban.error.duplicate=Adreça {0} està en el sistema, clic <a href="{1}">aquí</a> per editar.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
button.delete=Eliminar
button.enter=Entrar
button.offline.bottom=Deixa el teu missatge
button.offline.top=Ajuda en viu
2014-05-14 14:10:22 +04:00
button.offline=FORA DE LÍNIA
2011-02-16 03:33:09 +03:00
button.online.bottom=Deixa el teu missatge
button.online.top=Ajuda en viu
2014-05-14 14:10:22 +04:00
button.online=EN LÍNIA
2011-02-16 03:33:09 +03:00
button.save=Desa
button.search=Cerca
canned.actions.del=eliminar
canned.actions.edit=edita
canned.actions=Modificar
canned.add=Afegeix missatge ...
canned.descr=Edita missatges que sovint utilitzes en el Xat.
canned.group=Per als grups:
canned.locale=Per l'idioma:
canned.title=Possibles missatges
cannededit.descr=Editar un missatge existent.
cannededit.done=Desa
cannededit.message=Missatge
cannededit.no_such=No existeix el missatge
cannededit.title=Edita Missatge
cannednew.descr=Afegeix un nou missatge.
cannednew.title=Nous Missatges
2014-05-14 14:10:22 +04:00
char.redirect.operator.online_suff=(en línia)
chat.came.from=visitants va ser redireccionat de la pàgina {0}
2011-02-16 03:33:09 +03:00
chat.client.changename=Canviar nom
chat.client.name=El seu nom:
chat.default.username=Visitant
chat.error_page.close=Tanca ...
chat.error_page.head=Hi ha hagut un error:
chat.error_page.title=Error
chat.mailthread.sent.close=Tanca ...
2014-05-14 14:10:22 +04:00
chat.mailthread.sent.closewindow=Fes clic sobre aquest enllaç per tancar la finestra
chat.mailthread.sent.content=La seva conversa va ser enviada a l'adreça {0}
2011-02-16 03:33:09 +03:00
chat.mailthread.sent.title=Enviat
2014-05-14 14:10:22 +04:00
chat.predefined_answers=Hola, en què puc ajudar?\nHola! Benvingut a la nostra ajuda en viu. En què puc ajudar-lo?
2011-02-16 03:33:09 +03:00
chat.redirect.back=Tornar ...
2014-05-14 14:10:22 +04:00
chat.redirect.cannot=No estàs conversant amb cap visitant.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
chat.redirect.choose=Selecciona:
chat.redirect.group=Grup:
chat.redirect.operator=Operador:
chat.redirect.title=redireccionar a<br/>un altre operador
chat.redirected.close=Tanca ...
chat.redirected.closewindow=Click per tancar la finestra
2014-05-14 14:10:22 +04:00
chat.redirected.content=Visitant en espera prioritària per l'operador {0}.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
chat.redirected.title=Visitant redirigit a un altre operador
chat.status.operator.changed=Operador {0} canviat {1}
2014-05-14 14:10:22 +04:00
chat.status.operator.dead=L'Operador té problemes de connexió, està vostè temporalment en espera. Ho sentim per la demora.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
chat.status.operator.joined=Operador {0} Entrant a la conversa
chat.status.operator.left=Operador {0} ha sortit de la conversa
chat.status.operator.redirect=Operador {0} el redirecciona a un altre operador, si us plau esperi un moment
chat.status.operator.returned=Operador {0} de tornada
chat.status.user.changedname=Visitant canviar el seu nom {0} per {1}
chat.status.user.dead=Visitant tancant finestra de conversa
chat.status.user.left=Visitant {0} va sortir de la conversa
chat.status.user.reopenedthread=Visitant connectat a la conversa novament
chat.thread.state_chatting_with_agent=En conversa
chat.thread.state_closed=Tancat
chat.thread.state_loading=Carregant
chat.thread.state_wait=En espera
chat.thread.state_wait_for_another_agent=A l'espera d'un operador
2014-05-14 14:10:22 +04:00
chat.visitor.email=Correu electrònic: {0}
chat.visitor.info=Informació: {0}
chat.wait=Gràcies per posar-se en contacte amb nosaltres. L'operador estarà amb vostè en breu ...
chat.window.chatting_with=Està conversant amb:
2011-02-16 03:33:09 +03:00
chat.window.close_title=Tanca conversa
chat.window.poweredby=Powered by:
chat.window.poweredreftext=mibew.org
chat.window.predefined.select_answer=Tria resposta ...
chat.window.product_name=Mibew <span class="grey">Messenger</span>
chat.window.send_message=Envia Missatge
chat.window.send_message_short=Envia ({0})
chat.window.title.agent=Mibew Messenger
chat.window.title.user=Mibew Messenger
chat.window.toolbar.mail_history=Envia conversa per email
chat.window.toolbar.redirect_user=Redireccionar visitant a un altre operador
chat.window.toolbar.refresh=Refrescar
clients.how_to=Per respondre als visitants fer clic al seu nom a la llista.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
clients.intro=Aquesta pàgina presenta la llista de visitants en espera.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
clients.no_clients=Llista de visitant en espera buida
clients.queue.chat=Visitant dialogant
2014-05-14 14:10:22 +04:00
clients.queue.prio=Visitant amb prioritat per a atenció
2011-02-16 03:33:09 +03:00
clients.queue.wait=Esperant operador per primera vegada
clients.title=Llista de visitants en espera
2013-09-26 18:08:55 +04:00
common.asterisk_explanation=<b><span style="font-size:8.0pt;color:red">*</span></b> - camps obligatoris
2011-02-16 03:33:09 +03:00
company.title=Mibew Messenger Comunitat
confirm.take.head=Canviar operador
2014-05-14 14:10:22 +04:00
confirm.take.message=Visitant <span style="color:blue;">{0}</span> és actualment servit per <span style="color:green;">{1}</span>.<br/>Està vostè segur que vol iniciar conversa amb els visitants?
2011-02-16 03:33:09 +03:00
confirm.take.no=No, tanqui la finestra
2014-05-14 14:10:22 +04:00
confirm.take.yes=Sí, Estic segur
content.blocked=Aquí es pot defensar de visitant maliciosos.
content.history=Cerca Històric de conversa.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
content.logoff=Sortida del sistema.
data.saved=Canvis guardats
demo.chat.question=Hi ha tants navegadors per triar. Quin recomanes?
2014-05-14 14:10:22 +04:00
demo.chat.welcome=Hola, En què puc ajudar-lo?
2011-02-16 03:33:09 +03:00
errors.failed.uploading.file=Error en carregar el fitxer "{0}": "{1}".
errors.file.move.error=Error al moure l'arxiu
errors.file.size.exceeded=Ha excedit la mida de fitxer per pujar
errors.footer=</ul>
errors.header=<b>Corregir els errors:</b><br/><ul>
2014-05-14 14:10:22 +04:00
errors.invalid.file.type=Tipus de fitxer vàlid
2011-02-16 03:33:09 +03:00
errors.prefix=<li class="error">
errors.required=Si us plau ompli "{0}".
errors.suffix=</li>
errors.wrong_field=Si us plau ompli "{0}" correctament.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
features.saved=Característiques activades
2013-09-26 18:08:55 +04:00
form.field.address.description=Ex: 127.0.0.1 or example.com
2014-05-14 14:10:22 +04:00
form.field.address=Adreça de visitants
form.field.agent_commonname.description=Aquest nom serà vist per la visitants.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
form.field.agent_commonname=Nom internacional (Latin)
2014-05-14 14:10:22 +04:00
form.field.agent_name.description=Aquest nom serà vist pels usuaris del seu lloc.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
form.field.agent_name=Nom
form.field.avatar.current.description=La seva imatge avatar.
form.field.avatar.current=Imatge avatar actual
form.field.avatar.upload.description=Trieu l'arxiu a pujar. <br/> La mida de la imatge no ha d'excedir 100x100 px.
form.field.avatar.upload=Pujar avatar
2014-05-14 14:10:22 +04:00
form.field.ban_comment.description=Raó del bloqueig
2011-02-16 03:33:09 +03:00
form.field.ban_comment=Comentaris
2014-05-14 14:10:22 +04:00
form.field.ban_days.description=Quants dies voleu ignorar aquesta direcció?
2011-02-16 03:33:09 +03:00
form.field.ban_days=Dies
form.field.email=El seu email
2014-05-14 14:10:22 +04:00
form.field.groupcommondesc.description=Descripció en anglès.
form.field.groupcommondesc=Descripció Internacional
form.field.groupcommonname.description=Nom en anglès.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
form.field.groupcommonname=Nom Internacional
2014-05-14 14:10:22 +04:00
form.field.groupdesc.description=Descripció de el grup.
form.field.groupdesc=Descripció
2011-02-16 03:33:09 +03:00
form.field.groupname.description=Nom per identificar el grup.
form.field.groupname=Nom
form.field.login.description=Usuari pot contenir petites lletres llatines<br/>i subratllats
form.field.login=Usuari
form.field.message=Missatge
form.field.name=El seu nom
form.field.password.description=Escriviu la nova contrasenya o deixi el<br/> camp buit per a accedir.
form.field.password=Contrasenya
form.field.password_confirm.description=Confirma la contrasenya.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
form.field.password_confirm=Confirmació
form.field.translation=Traducció
2011-02-16 03:33:09 +03:00
harderrors.header=<b>No es pot executar:</b><br/><ul>
2014-05-14 14:10:22 +04:00
install.1.connected=Està connectat a MySQL server versió {0}
2011-02-16 03:33:09 +03:00
install.2.create=Crear base de dades "{0}"
install.2.db_exists=Base de dades "{0}" creada.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
install.2.notice=Base de dades inexistent al servidor. si té permisos de creació<br/> d'un clic sobre el següent enllaç.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
install.3.create=Crear les taules requerides.
install.3.tables_exist=Taules requerides creades.
install.4.create=Actualitzar taules
install.4.done=Estructura de taules actualitzades.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
install.4.notice=Estructura de taules ajustades per a la nova versió de Mibew Messenger.
install.connection.error=No hi ha connexió, si us plau verifiqueu la configuració del servidor en config.php. Error: {0}
2011-02-16 03:33:09 +03:00
install.done=Completada:
install.err.back=Resoleu el problema i proveu de nou. Premeu <a>back</a> per tornar a l'ajuda.
install.err.title=Problema
install.kill_tables.notice=Impossible actualitzar l'estructura de dades. Intenteu-ho manualment o reconstrueix cada taula (compte: totes les dades seran esborrades).
install.kill_tables=Elimineu les taules existents de la base de dades
install.license=Software license agreement
install.message=Seguiu els passos de l'assistent per configurar la seva base de dades.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
install.next=Pròxim pas:
install.title=Instal.lació
install.updatedb=Si us plau, executa <a href="{0}">l'Assistent d'Actualització</a> per ajustar la teva base de dades.
installed.login_link=Procediu a la pàgina d'accés
installed.message=<b>Aplicació instal.lada amb èxit.</b>
2011-02-16 03:33:09 +03:00
installed.notice=Podeu accedir com a <b>admin</b> amb contrasenya buida. <br/><br/><font color="#c13030"><b>!!! Per seguretat, si us plau canvieu la contrasenya immediatament i elimineu el directori {0} del seu servidor.</b></font>
lang.choose=Selecciona l'idioma
2014-05-14 14:10:22 +04:00
leavemail.body=Té un missatge de {0}:\n\n{2}\n\nAquest email: {1}\n{3}\n---\nAtentament lloc Messenger
2011-02-16 03:33:09 +03:00
leavemail.subject=Pregunta des de {0}
leavemessage.close=Tanca
2014-05-14 14:10:22 +04:00
leavemessage.descr=Ho sentim, en aquests moments no hi ha operador disponible. Si us plau, torneu a provar-ho més tard o envieu la vostra pregunta amb aquesta forma.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
leavemessage.perform=Envia
2014-05-14 14:10:22 +04:00
leavemessage.sent.message=Gràcies per utilitzar el nostre servei. Tot seguit rebràs una resposta al teu correu.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
leavemessage.sent.title=El teu missatge ha estat enviat
leavemessage.title=Deixi el teu missatge
leftMenu.client_agents=Agents
2014-05-14 14:10:22 +04:00
leftMenu.client_gen_button=Codi del botó
2011-02-16 03:33:09 +03:00
leftMenu.client_settings=Configuracions
localedirection=ltr
2014-05-14 14:10:22 +04:00
localeid=Català (ca)
2011-02-16 03:33:09 +03:00
mail.user.history.body=Hola {0}\n\nSU conversa:\n\n{1}\n---\nKind Regards,\nMibew Messenger
2014-05-14 14:10:22 +04:00
mail.user.history.subject=Mibew Messenger: Històric de conversa
2011-02-16 03:33:09 +03:00
mailthread.close=Tanca ...
mailthread.enter_email=Escrigui el seu e-mail:
mailthread.perform=Envia
mailthread.title=Envia l'historial de conversa <br/> per email
menu.agents=Llista d'agents
menu.blocked=Visitants bloquejats
menu.canned=Possibles missatges
menu.groups.content=Departament o habilitat obtinguda a partir de grups d'operadors.
menu.groups=Grups
2014-05-14 14:10:22 +04:00
menu.locale.content=Canviar regió.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
menu.locale=Idioma
2014-05-14 14:10:22 +04:00
menu.main=Menú principal
2011-02-16 03:33:09 +03:00
menu.operator=Tu ets {0}
2014-05-14 14:10:22 +04:00
menu.profile.content=Tu pots canviar la teva informació personal en aquesta pàgina.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
menu.profile=Perfil
2014-05-14 14:10:22 +04:00
menu.translate=Regió
2011-02-16 03:33:09 +03:00
menu.updates.content=Comprovar actualitzacions.
menu.updates=Actualitzacions
my_settings.error.password_match=La contrasenya ingressada no coincideix
no_such_operator=No es troba operador
2014-05-14 14:10:22 +04:00
operator.group.no_description=<sense descripción>
2011-02-16 03:33:09 +03:00
operator.groups.intro=Selecciona els grups amb base a les habilitats de l'operador.
operator.groups.title=Grup d'operadors
page.analysis.search.head_browser=Cercador
page.analysis.search.head_group=Grup
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.analysis.search.head_host=Direcció del visitant
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.analysis.search.head_messages=Missatge del Visitant
page.analysis.search.head_name=Nom
page.analysis.search.head_operator=Operador
page.analysis.search.head_time=Temps en conversa
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.analysis.userhistory.intro=Podeu trobar l'històric de converses dels teus visitants aquí.
page.analysis.userhistory.title=Històric de visites
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.chat.old_browser.close=Tanca ...
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.chat.old_browser.list=<ul>\n<li>Internet Explorer 5.5 +</li>\n<li>Firefox 1.0 +</li>\n<li>Opera 8.0 +</li>\n<li>Mozilla 1.4 +</li>\n<li>Netscape 7.1 +</li>\n<li>Safari 1.2 +</li>\n</ul>\n<p>Així mateix, donem suport alguns navegadors vells:</p>\n<ul>\n<li>Internet Explorer 5.0</li>\n<li>Opera 7.0</li>\n</ul>
page.chat.old_browser.problem=<p>El seu explorador web no està suportat per Mibew Messenger.\nSi us plau, utilitzi alguns d'aquests exploradors:</p>
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.chat.old_browser.title=Si us plau, utilitzeu un altre navegador
page.gen_button.choose_group=Codi de grup
page.gen_button.choose_image=Escolliu imatge
page.gen_button.choose_locale=Target locale
page.gen_button.choose_style=Estil de la finestra del Xat
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.gen_button.code.description=<strong>Cura</strong> Si us plau no canviï <br/> el codi manualment perquè <br/> no es garanteix <br/> seu correcte funcionament!
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.gen_button.code=Codi HTML
page.gen_button.default_group=- tots els operadors -
page.gen_button.include_site_name=Inclou el nom del domini en el codi
page.gen_button.intro=Podeu generar el codi HTML per inserir-lo al vostre lloc.
page.gen_button.sample=Exemple
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.gen_button.secure_links=Usa enllaç segur (https)
page.gen_button.title=Genera codi botó HTML
page.group.create_new=Aquí pots crear un nou grup.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.group.duplicate_name=Per favor selecciona un altre nom, degut a que ja hi ha un el nom ingressat.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.group.intro=En aquesta pàgina podràs editar els detalls de grup.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.group.membersnum=Operadors
page.group.no_such=No existeix el grup
page.group.title=Detalls de Grup
page.groupmembers.intro=Veure i editar llista de membres.
page.groupmembers.title=Membres
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.groups.intro=Aquesta pàgina desplega una llista de grups de la teva companyia. Cada grup pot tenir per separat un botó i possibles respostes.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.groups.new=Crea un nou grup ...
page.groups.title=Grups
page.preview.agentchat=Finestra de XAT (mode-operador)
page.preview.agentrochat=Veure finestra de Xat (operador amb permisos de lectura)
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.preview.chatsimple=Simple finestra de xat, enviar missatges d'actualització (IE 5, Opera 7)
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.preview.choose=Tria estil
page.preview.choosetpl=Tria plantilla
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.preview.intro=Podeu obtenir una vista prèvia d'estils del seu lloc.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.preview.leavemessage=Deixar missatge finestra
page.preview.leavemessagesent="Missatge lliurat" finestra
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.preview.mail=Finestra de correu electrònic
page.preview.mailsent="El correu és enviat" finestra
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.preview.nochat=Llista de navegadors compatibles amb la finestra
page.preview.redirect=redirigeix visitant a una altra finestra d'operador
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.preview.redirected="El Visitant és redireccionat" finestra
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.preview.showerr=Mostra els errors
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.preview.style_default=- de configuració general -
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page.preview.title=Estil del lloc
page.preview.userchat=Finestra de XAT (mode-usuari)
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page.translate.descr=Si no us agrada la traducció, si us plau els vostres suggeriments.
page.translate.done=La teva traducció ha estat desada.
page.translate.one=Introdueix la teva traducció.
page.translate.title=Traducció Mibew
page_agent.cannot_modify=Tu no tens permís per canviar aquest perfil personal.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page_agent.clear_avatar=Eliminar avatar
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page_agent.create_new=Aquí pot crear un nou operador.
page_agent.error.duplicate_login=Si us plau, escolliu un altre nom d'usuari, ja que l'agent va entrar amb un usuari que ja està registrat en el sistema.
page_agent.error.wrong_login=Usuari només conté caràcters llatins, números i simbols de subratllat.
page_agent.intro=Aquesta pàgina mostra els detalls de cada agent, drets d'accés i edició.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page_agent.tab.avatar=Foto
page_agent.tab.groups=Grups
page_agent.tab.main=General
page_agent.tab.permissions=Permisos
page_agent.title=Detalls d'operadors
page_agents.agent_name=Nom
page_agents.agents=Llista completa d'agents:
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page_agents.intro=Aquesta pàgina mostra la llista d'agents de l'empresa a més per afegir-ne de nous agents.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page_agents.login=Usuari
page_agents.new_agent=Crear nou agent ...
page_agents.title=Agents
page_analysis.full.text.search=Cerca de nom d'usuari o missatge de text:
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page_analysis.search.title=Històric de conversa
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page_avatar.intro=Pots pujar la teva foto en JPG, GIF, PNG o TIF fitxer d'imatge.
page_avatar.title=Pujar foto
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page_ban.intro=Aquí pot bloquejar visitants maliciosos que afectin el seu treball amb missatges spam.
page_ban.sent=Adreça {0} bloquejada per a un nombre especificat de dies.
page_ban.thread=Vostè obre aquesta finestra per a "{0}" thread, <i>Direcció</i> Camp ja és ple. Seleccioneu el nombre de dies i d'un clic <i>Enviar</i>.
page_ban.title=Bloca direcció
page_bans.add=Afegeix direcció
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page_bans.list=Llista d'Adreces IPS prohibides:
page_bans.title=Bloquejat
page_bans.to=Fins
page_client.pending_users=Pots trobar visitants en espera.
page_group.tab.main=General
page_group.tab.members=Membres
page_login.error=Usuari/contrasenya incorrecte
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page_login.intro=Si us plau ingressa el teu nom d'usuari i contrasenya per a accedir a les eines d'administració, veure els teus visitants i buscar a l'historial.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
page_login.login=Usuari:
page_login.password=Contrasenya:
page_login.remember=Recordar
page_login.title=Usuari
page_search.intro=Cerca l'historial de conversa d'un determinat usuari o una determinada frase en un missatge.
page_settings.intro=Especifiqueu les opcions que afecten a la finestra de xat i el comportament del sistema.
page_settings.tab.features=Serveis opcionals
page_settings.tab.main=General
2014-05-14 14:10:22 +04:00
page_settings.tab.themes=Vista prèvia de temes
pending.menu.hide=Amaga menú >>
pending.menu.show=Mostra el menú >>
2011-02-16 03:33:09 +03:00
pending.popup_notification=Visitants nous estan en espera d'una resposta.
pending.table.ban=Bloca visitant
2014-05-14 14:10:22 +04:00
pending.table.head.contactid=Direcció del visitant
2011-02-16 03:33:09 +03:00
pending.table.head.etc=Misc
pending.table.head.name=Nom
pending.table.head.operator=Operador
pending.table.head.state=Estat
pending.table.head.total=Temps total
pending.table.head.waittime=Temps d'espera
pending.table.speak=Fes click per a conversar amb el visitant
pending.table.view=Veure conversa
2014-05-14 14:10:22 +04:00
permission.admin=Administració del sistema: configurar, administrar operadors, generar codi del botó
2011-02-16 03:33:09 +03:00
permission.takeover=Prendre el control del Xat
permission.viewthreads=Veure el Xat d'un altre operador
2014-05-14 14:10:22 +04:00
permissions.intro=Aquí pot assignar els permisos a l'operador.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
permissions.title=Permisos
presurvey.department=Selecciona Departament:
2014-05-14 14:10:22 +04:00
presurvey.intro=Gràcies per contactar-nos! Per oferir un millor servei, si us plau omple el formulari i fes clic al botó Inicia Xat.
presurvey.mail=Correu electrònic:
2011-02-16 03:33:09 +03:00
presurvey.name=Nom:
presurvey.question=Pregunta inicial:
presurvey.submit=Inicia Xat
2014-05-14 14:10:22 +04:00
presurvey.title=Suport en línia
2011-02-16 03:33:09 +03:00
report.bydate.1=Data
report.bydate.2=Sessions de Xat
report.bydate.3=Missatges dels operadors
report.bydate.4=Missatges dels visitants
2014-05-14 14:10:22 +04:00
report.bydate.title=Ús d'estadístiques per cada data
2011-02-16 03:33:09 +03:00
report.byoperator.1=Operador
report.byoperator.2=Sessions de Xat
report.byoperator.3=Missatges
2014-05-14 14:10:22 +04:00
report.byoperator.4=Longitud mitjana del missatge (en caràcters)
2011-02-16 03:33:09 +03:00
report.byoperator.title=Connexions per operador
report.no_items=No hi ha prou dades
report.total=Total:
2014-05-14 14:10:22 +04:00
right.administration=Administració
2011-02-16 03:33:09 +03:00
right.main=Inici
right.other=Un altre
settings.chat.title.description=Departament de la teva empresa per exemple.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.chat.title=Títol a la finestra de xat
2014-06-03 16:55:05 +04:00
settings.chatstyle.description=Previsualització per a totes les pàgines de cada estil està disponible <a href="{0}">aquí</a>
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.chatstyle=Seleccioneu l'estil de les teves finestres de xat
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.company.title.description=Introduïu el nom de la teva empresa
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.company.title=Nom de l'empresa
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.email.description=Introduïu el correu electrònic per rebre missatges del sistema
settings.email=Correu electrònic
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.enableban.description=Usant-lo pots impedir els atacs d'una IP
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.enableban=Activar funció "Visitants maliciosos"
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.enablegroups.description=Usa-la per tenir files separades de diferents preguntes.
settings.enablegroups=Habilita "Grups"
settings.enablepresurvey.description=Obligar a l'usuari que ompli el formulari abans d'iniciar el xat.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.enablessl.description=Si us plau, verifica que el teu servidor web està configurada per suportar connexions https.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.enablessl=Permetre connexions segures (SSL)
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.enablestatistics=Habilita "Estadístiques"
settings.forcessl.description=Mostra només els xats amb connexions https
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.forcessl=Obligar que tots els xats siguin segurs
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.geolink.description=Cada IP es convertirà a enllaç d'obertura en una nova finestra. (ip) és substituït amb una IP real.
settings.geolink=Enllaç extern a un servei de geolocalització
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.geolinkparams.description=Mida de la finestra i amagar barres d'eines
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.geolinkparams=Finestra d'opcions de geolocalització
settings.host.description=Destinació per al nom de l'empresa o l'enllaç del logo
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.host=URL del teu lloc
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.logo.description=Introduïu l'adreça URL (http://) del logo de la seva empresa
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.logo=Logo de la teva empresa
settings.no.title=Si us plau, introdueix el nom de la teva empresa
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.onehostconnections=Nombre màxim de connexions des d'una mateixa direcció
settings.popup_notification.description=Mostra una finestra petita per atraure la teva atenció.
settings.popup_notification=Habilita "Diàleg de notificació de nous visitants".
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.saved=Canvis guardats
settings.sendmessagekey=Enviar missatges amb:
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.survey.askgroup.description=Mostra/Oculta el camp de selecció de Departament en el qüestionari
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.survey.askgroup=Permetre als visitants seleccionar el grup/departament
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.survey.askmail.description=Mostra/Amaga camps de correu electrònic en les enquestes
settings.survey.askmail=Preguntar al visitant el seu Correu Electrònic
settings.survey.askmessage.description=Mostra/Amaga camp de pregunta inicial del qüestionari
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.survey.askmessage=Mostra camp de pregunta inicial
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.title=Configuració del Missatger
settings.usercanchangename.description=Desactiveu la casella per ocultar l'opció editar en la finestra de xat
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.usercanchangename=Permet als usuaris canviar els seus noms
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.usernamepattern.description=Com construir la cadena d'identificació de visitant {name}, {id} o {addr}. Per defecte: {name}
2011-02-16 03:33:09 +03:00
settings.usernamepattern=Identificador de visitant
2014-05-14 14:10:22 +04:00
settings.wrong.email=Introduïu l'adreça de correu electrònic correcta
settings.wrong.onehostconnections=El camp "Nombre màxim de connexions" ha de ser numèric
2011-02-16 03:33:09 +03:00
site.title=mibew.org
site.url=http://mibew.org
statistics.dates=Selecciona les dates
2014-05-14 14:10:22 +04:00
statistics.description=Des d'aquesta pàgina pots generar diferents informes.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
statistics.from=Des de:
statistics.till=Fins a:
2014-05-14 14:10:22 +04:00
statistics.title=Estadístiques
statistics.wrong.dates=Has seleccionat la Data d'inici després de la Data de Terme
tag.pagination.info=Pàgina {0} de {1}, {2} - {3} a {4}
tag.pagination.next=següent
2011-02-16 03:33:09 +03:00
tag.pagination.no_items.elements=Sense elements
tag.pagination.no_items=Trobats 0 elements
tag.pagination.previous=anterior
thread.back_to_search=Cerca
thread.chat_log=conversa log
2014-05-14 14:10:22 +04:00
thread.intro=La pàgina mostra la conversa.
2011-02-16 03:33:09 +03:00
time.locale=ca_ES
time.timeformat=%H:%M
2014-05-14 14:10:22 +04:00
topMenu.admin=Administració
2011-02-16 03:33:09 +03:00
topMenu.logoff=Surt
topMenu.main=Inici
2014-05-14 14:10:22 +04:00
topMenu.users.nomenu=sense menú
2011-02-16 03:33:09 +03:00
topMenu.users=Visitants
2014-05-14 14:10:22 +04:00
translate.direction=Adreça:
2011-02-16 03:33:09 +03:00
translate.show.all=Tots els camps
translate.show.foradmin=Camps de l'administrador
translate.show.foroperator=Camps de l'operador
translate.show.forvisitor=Camps del visitant
translate.show=Mostra:
2014-05-14 14:10:22 +04:00
translate.sort.key=Clau d'indetificació
2011-02-16 03:33:09 +03:00
translate.sort.lang=Camp d'idioma font
translate.sort=Ordenar per:
2014-05-14 14:10:22 +04:00
typing.remote=Usuari remot està escrivint ...
2011-02-16 03:33:09 +03:00
updates.current=Tu estas usant:
updates.env=Entorn:
updates.installed_locales=Idiomes instal.lats:
updates.intro=Actualitzacions de Web Messenger.
2014-05-14 14:10:22 +04:00
updates.latest=Darrera versió:
updates.news=Notícies:
2011-02-16 03:33:09 +03:00
updates.title=Actualitzacions