msgid "Impossible to update tables structure. Try to do it manually or recreate all tables (warning: all your data will be lost)."
msgstr "Mustahil untuk memperbarui struktur tabel. Cobalah untuk melakukannya secara manual atau membuat ulang semua tabel (peringatan: semua data Anda akan hilang)."
msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly."
msgstr "Terima kasih telah menghubungi kami. Seorang operator akan segera bersama Anda..."
msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button."
msgstr "Terima kasih telah menghubungi kami! Untuk lebih melayani Anda, silahkan mengisi formulir di bawah ini dan klik tombol Memulai Obrolan."
msgid "Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible."
msgstr "Terima kasih telah menggunakan layanan kami. Kami akan menjawab Anda melalui surat sesegera mungkin."
msgid "The database was not found on the server. If you have permissions to create it now, click on the following link."
msgstr "Database tidak ditemukan di server. Jika Anda memiliki izin untuk menciptakannya sekarang, klik pada link berikut."
msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture."
msgstr "Huruf-huruf yang Anda ketik tidak cocok dengan huruf yang ditampilkan dalam gambar."
msgid "The list of visitors waiting is empty"
msgstr "Daftar pengunjung menunggu kosong"
msgid "The specified address is already in use. Click <a href=\"{1}\">here</a> if you want to edit it."
msgstr "Alamat yang ditentukan sudah digunakan, klik <a href=\"{1}\"> sini </a> jika Anda ingin mengeditnya."
msgid "The visitor changed their name <strong>{0}</strong> to <strong>{1}</strong>"
msgstr "Pengunjung mengubah nama {0} ke {1}"
msgid "The visitor has been placed in a priorty queue of the group {0}."
msgstr "pengunjung ditempatkan dalam antrian prioritas kelompok {0}."
msgid "The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}."
msgstr "pengunjung ditempatkan dalam antrian priorty dari operator {0}."
msgid "The visitor has been redirected to another operator"
msgstr "pengunjung dialihkan ke operator lain"
msgid "There are so many browsers to choose from. Which ones do you recommend?"
msgstr "Ada begitu banyak browser yang dapat dipilih. Mana yang Anda rekomendasikan?"
msgid "This name will be seen by your visitors."
msgstr "Nama ini akan dilihat oleh pengunjung Anda."
msgid "This page displays a list of company operators."
msgstr "Halaman ini menampilkan daftar operator perusahaan."
msgid "This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses."
msgstr "Halaman ini menampilkan daftar kelompok di perusahaan Anda. Masing-masing kelompok dapat memiliki tombol terpisah dan tanggapan rekaman."
msgid "This page displays a list of visitors who are waiting."
msgstr "Halaman ini menampilkan daftar tunggu pengunjung."
msgid "This page displays chat details and content."
msgstr "Halaman ini menampilkan rincian obrolan dan konten."
msgid "Threads by operator"
msgstr "Threads oleh operator"
msgid "Till"
msgstr "Sampai"
msgid "Till:"
msgstr "Sampai:"
msgid "Time in chat"
msgstr "Waktu dalam obrolan"
msgid "Title in the chat window"
msgstr "Judul di jendela obrolan"
msgid "To answer the visitor click their name in the list."
msgstr "Untuk menjawab klik pengunjung pada namanya dalam daftar."
msgid "Today at {0}"
msgstr "Hari ini pada {0}"
msgid "Total time"
msgstr "Total waktu"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
msgid "Translations"
msgstr "Lokalisasi wizard"
msgid "Trouble Accessing Your Account?"
msgstr "Masalah saat mengakses Account Anda?"
msgid "Turn off to hide edit box from chat window"
msgstr "Matikan untuk menyembunyikan kotak edit dari jendela obrolan"
msgid "URL of your website"
msgstr "URL website Anda"
msgid "Update tables"
msgstr "Update tabel"
msgid "Upload avatar"
msgstr "Upload avatar"
msgid "Upload photo"
msgstr "Upload foto"
msgid "Uploaded file size exceeded"
msgstr "ukuran file upload melebihi batas"
msgid "Usage statistics for each date"
msgstr " Statistik penggunaan untuk tanggal masing-masing"
msgid "Use it to have separate queues for different questions."
msgstr "Gunakan untuk memiliki antrian terpisah untuk pertanyaan yang berbeda."
msgid "Use secure links (https)"
msgstr "Gunakan link aman (https)"
msgid "User name, operator name or message text search:"
msgstr "Nama pengguna atau cari pesan teks:"
msgid "Using it you can block attacks from specific IPs"
msgstr "Menggunakan itu, Anda dapat memblokir serangan dari IP tertentu"
msgid "View Chat window (operator in read-only mode)"
msgstr "Lihat jendela obrolan (operator dalam mode readonly)"
msgid "View and edit the member list."
msgstr "Lihat dan edit daftar anggota."
msgid "View another operator's chat thread"
msgstr "Lihat operator lain thread obrolan"
msgid "Visit history"
msgstr "Kunjungi riwayat"
msgid "Visitor <span class=\"visitor\">{0}</span> is already being assisted by <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Are you really sure you want to start chatting the visitor?"
msgstr "Pengunjung <span class=\"visitor\">{0}</span> telah dibantu oleh <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Apakah Anda benar-benar yakin ingin memulai chatting pengunjung?"
msgid "Visitor closed chat window"
msgstr "Pengunjung menutup jendela obrolan"
msgid "Visitor joined chat again"
msgstr "Pengunjung bergabung ke obrolan lagi"
msgid "Visitor navigated to {0}"
msgstr "Pengunjung navigasikan ke {0}"
msgid "Visitor {0} left the chat"
msgstr "Pengunjung {0} meninggalkan obrolan"
msgid "Visitor's Address"
msgstr "Alamat Pengunjung"
msgid "Visitor's address"
msgstr "alamat pengunjung"
msgid "Visitor's identifier"
msgstr "Pengenal pengunjung"
msgid "Visitor's messages"
msgstr "Pesan pengunjung"
msgid "Visitors"
msgstr "Pengunjung"
msgid "Visitors in dialogs"
msgstr "Pengunjung dalam dialog"
msgid "Vistor came from page {0}"
msgstr "Vistor berasal dari halaman {0}"
msgid "Waiting an operator for the first time"
msgstr "Menunggu operator untuk pertama kalinya"
msgid "Waiting for operator"
msgstr "Menunggu operator"
msgid "Waiting time"
msgstr "Menunggu waktu"
msgid "Watch the chat"
msgstr "Lihat obrolan"
msgid "We've sent the instructions to your email. Please check it."
msgstr "Kami telah mengirimkan instruksi ke email Anda. Silakan periksa email tersebut!"
msgid "Window size and toolbars hiding"
msgstr "Jendela ukuran dan menyembunyikan toolbar"
msgid "Yes. I'm sure"
msgstr "Ya, saya yakin"
msgid "Yesterday at {0}"
msgstr "Kemarin jam {0}"
msgid "You are"
msgstr "Anda"
msgid "You are Offline.<br/><a href=\"{0}\">Connect...</a>"
msgstr "Anda sedang Offline.<br/><a href=\"{0}\">Hubungkan..</a>"
msgid "You are chatting with:"
msgstr "Anda mengobrol dengan:"
msgid "You are connected to MySQL server version {0}"
msgstr "Anda terhubung ke server MySQL versi {0}"
msgid "You are not allowed to change this person's profile."
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah profil orang ini."
msgid "You can change your personal information on this page."
msgstr "Anda dapat mengubah informasi pribadi anda pada halaman ini."
msgid "You can create a new operator here."
msgstr "Di sini Anda dapat membuat operator baru."
msgid "You can find awaiting visitors."
msgstr "Anda dapat menemukan menunggu pengunjung."
msgid "You can find the chat history of your visitors here."
msgstr "Anda dapat menemukan riwayat obrolan pengunjung Anda di sini."
msgid "You can generate HTML code to place at your site here."
msgstr "Anda dapat menghasilkan kode HTML untuk ditempatkan di situs Anda di sini."
msgid "You can logon as <b>admin</b> with empty password.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! For security reasons please change your password immediately and remove the {0} folder from your server.</span>"
msgstr "Anda bisa logon sebagai <b>admin</b> dengan sandi kosong.<br/> <br/><span class=\"warning\">! Untuk alasan keamanan, harap mengubah sandi Anda segera dan menghapus folder {0} dari server Anda.</span>"
msgid "You can upload your photo only as JPG, GIF, PNG or TIF image files."
msgstr "Anda dapat meng-upload foto Anda hanya dalam JPG, GIF, PNG atau file TIF gambar."
msgid "You can view the list of themes you currently have installed here."
msgstr "Dari sini Anda dapat melihat daftar tema Anda yang telah diinstal saat ini."
msgid "You cannot retrieve your password, but you can set a new one by following a link sent to you by email."
msgstr "Anda tidak bisa mengambil kata sandi Anda, tetapi Anda bisa menetapkan yang baru dengan link berikut yang dikirimkan kepada Anda melalui email."
msgid "You have selected From date after Till date"
msgstr "Anda telah memilih Dari tanggal setelah Hingga tanggal"
msgid "You opened this window for \"{0}\" thread. <i>Address</i> field is already filled. Select a number of days and click <i>Send</i>."
msgstr "Anda membuka jendela ini untuk thread \"{0}\", <i>Alamat</i> field sudah terisi. Pilih jumlah hari dan klik <i>Kirim</i>."
msgid "Your avatar image."
msgstr "gambar avatar Anda."
msgid "Your company logo"
msgstr "Logo perusahaan Anda"
msgid "Your email"
msgstr "email Anda"
msgid "Your message has been sent"
msgstr "Pesan Anda dikirim"
msgid "Your name"
msgstr "Nama Anda"
msgid "Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting."
msgstr "Operator memiliki masalah koneksi, kami sementara memindahkan anda ke antrian selanjutnya. Maaf membuat Anda menunggu."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sandi Anda telah berubah!"
msgid "Your session has expired. Please login again"
msgstr "Sesi Anda kadaluarsa silahkan login lagi"
msgid "Your translation is saved."
msgstr "terjemahan Anda akan disimpan."
msgid "Your web browser is not fully supported. \nPlease, use one of the following web browsers:"
msgstr " browser web Anda tidak sepenuhnya didukung oleh Messenger Mibew. \nHarap, gunakan salah satu browser web berikut:"