mirror of
				https://github.com/Mibew/i18n.git
				synced 2025-10-31 17:31:05 +03:00 
			
		
		
		
	Add Slovak language pack
Thanks to Marek "Masleyko" Maslančík
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									15e83142fe
								
							
						
					
					
						commit
						f0518f7cc3
					
				
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								translations/sk/button/mgreen_off.gif
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								translations/sk/button/mgreen_off.gif
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| After Width: | Height: | Size: 6.9 KiB | 
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								translations/sk/button/mgreen_on.gif
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								translations/sk/button/mgreen_on.gif
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| After Width: | Height: | Size: 9.9 KiB | 
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								translations/sk/button/mibew_off.gif
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								translations/sk/button/mibew_off.gif
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| After Width: | Height: | Size: 4.3 KiB | 
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								translations/sk/button/mibew_on.gif
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								translations/sk/button/mibew_on.gif
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| After Width: | Height: | Size: 14 KiB | 
							
								
								
									
										1
									
								
								translations/sk/canned_messages.yml
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										1
									
								
								translations/sk/canned_messages.yml
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1 @@ | ||||
| - 'Dobrý deň, ako Vám pomôžem?' | ||||
							
								
								
									
										11
									
								
								translations/sk/config.yml
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										11
									
								
								translations/sk/config.yml
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,11 @@ | ||||
| # This is human-readable name which will be used everywhere in UI. | ||||
| name: Slovenčina | ||||
| # Indicates if the locale uses Right-to-Left writing. | ||||
| rtl: false | ||||
| # Locale name which will be passed into PHP's setlocale function. | ||||
| time_locale: sk_SK.UTF8 | ||||
| # Various formats which will be used with PHP's strftime function. | ||||
| date_format: | ||||
|     full: "%B %d, %Y %I:%M %p" | ||||
|     date: "%B %d, %Y" | ||||
|     time: "%I:%M %p" | ||||
							
								
								
									
										9
									
								
								translations/sk/mail_templates.yml
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										9
									
								
								translations/sk/mail_templates.yml
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,9 @@ | ||||
| user_history: | ||||
|     subject: 'Mibew Messenger: chat-log' | ||||
|     body: "Nazdar, {0}! \n\nZáznam vášho chatu:\n\n{1} \n--- \nSrdečné pozdravy, \nMibew Messenger" | ||||
| password_recovery: | ||||
|     subject: 'Obnovenie Vášho hesla' | ||||
|     body: "Hi, {0}\n\nKliknite na odkaz nižšie alebo skopírujte adresu do prehliadača:\n{1}\n\nNásledne si zmeníte heslo.\n\nS pozdravom,\nMibew" | ||||
| leave_message: | ||||
|     subject: 'Dotaz od {0}' | ||||
|     body: "Máte správu od {0}:\n\n{2} \n\nE-mail návštevníka: {1} \n{3} \n--- \nVáš site messenger" | ||||
							
								
								
									
										813
									
								
								translations/sk/translation.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										813
									
								
								translations/sk/translation.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @ -0,0 +1,813 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Mibew Messenger 2.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: support@mibew.org\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-08-19 12:44+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-08-19 12:44+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Marek Masleyko Maslancik <masleyko@gmail.com>\n" | ||||
| "Language: sk\n" | ||||
| "Language-Team: Mibew Translators <support@mibew.org>\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: \n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| 
 | ||||
| msgid "<no description>" | ||||
| msgstr "<no description>" | ||||
| msgid "(away)" | ||||
| msgstr "(preč)" | ||||
| msgid "(online)" | ||||
| msgstr "(online)" | ||||
| msgid "-all operators-" | ||||
| msgstr "-všetci operátori-" | ||||
| msgid "-from general settings-" | ||||
| msgstr "-zo všeobecných nastavení-" | ||||
| msgid "-none-" | ||||
| msgstr "-none-" | ||||
| msgid "0 allows any number of connections" | ||||
| msgstr "0 = ľubovoľný počet pripojení" | ||||
| msgid "<strong>Caution!</strong> Please don't change<br/> the code manually because<br/> we don't guarantee that<br/> it will work!" | ||||
| msgstr "<strong>Pozor</strong>, <strong>nemeňte!</strong> <br/> kód ručne, pretože <br/> potom nemôžeme zaručiť funkčnosť<br/>" | ||||
| msgid "A history of your chat was sent to address {0}" | ||||
| msgstr "História chatu bola odoslaná na adresu {0}" | ||||
| msgid "A preview all pages for each style is available <a href=\"{0}\">here</a>" | ||||
| msgstr "Zobrazenie všetkých stránok pre každý štýl je k dispozícii <a href=\"{0}\">tu</a>" | ||||
| msgid "A preview for each style is available <a href=\"{0}\">here</a>" | ||||
| msgstr "Náhľad pre každý štýl je k dispozícii <a href=\"{0}\">tu.</a>" | ||||
| msgid "A preview for invitation style is available <a href=\"{0}\">here</a>" | ||||
| msgstr "Náhľad štýu pozvanial je k dispozícii <a href=\"{0}\">tu.</a>" | ||||
| msgid "Ability to modify profile" | ||||
| msgstr "Možnosť upraviť profil" | ||||
| msgid "About" | ||||
| msgstr "O" | ||||
| msgid "About Mibew Messenger" | ||||
| msgstr "O Mibew Messenger" | ||||
| msgid "Add message..." | ||||
| msgstr "Pridať správu..." | ||||
| msgid "Add operator..." | ||||
| msgstr "Pridať operátora..." | ||||
| msgid "Adds a page with messenger usage reports." | ||||
| msgstr "Pridá stránku so záznamom používania messengera." | ||||
| msgid "Administration" | ||||
| msgstr "Administrácia" | ||||
| msgid "Allow secure connections (SSL)" | ||||
| msgstr "Povoliť zabezpečené pripojenie (SSL)" | ||||
| msgid "Allow tracking system to treat operators as normal visitors and add show in the visitors on site list." | ||||
| msgstr "Allow tracking system to treat operators as normal visitors and add show in the visitors on site list." | ||||
| msgid "Allows a visitor to choose department/group" | ||||
| msgstr "Umožňuje návštevníkom vybrať oddelenie/skupinu" | ||||
| msgid "Allows users to change their names" | ||||
| msgstr "Umožňuje používateľom zmeniť svoje meno" | ||||
| msgid "Ask for visitor's email" | ||||
| msgstr "Požiadať návštevníka o email" | ||||
| msgid "Ask your question" | ||||
| msgstr "Položiť otázku" | ||||
| msgid "Average chat time (in seconds)" | ||||
| msgstr "Priemerná dĺžka chatu (v sekundách)" | ||||
| msgid "Average waiting time (in seconds)" | ||||
| msgstr "Priemerný čas čakania (v sekundách)" | ||||
| msgid "Back..." | ||||
| msgstr "Späť" | ||||
| msgid "Beware that statistics is aggregated up to the day before yesterday." | ||||
| msgstr "Uvedomte si, že štatistiky sú zoskupované až predvčerom." | ||||
| msgid "Browser" | ||||
| msgstr "Prehliadač" | ||||
| msgid "Button HTML code generation" | ||||
| msgstr "Generovanie HTML kódu tlačidla" | ||||
| msgid "Button HTML code generation." | ||||
| msgstr "Generovanie HTML kódu tlačidla" | ||||
| msgid "Button code" | ||||
| msgstr "Kód tlačidla" | ||||
| msgid "Can slow down the update rate of the list" | ||||
| msgstr "Môžete spomaliť rýchlosť aktualizácie zoznamu" | ||||
| msgid "Canned Messages" | ||||
| msgstr "Správy" | ||||
| msgid "Cannot execute:" | ||||
| msgstr "Nie je možné vykonať:" | ||||
| msgid "Change locale." | ||||
| msgstr "Zmeniť miestne nastavenie." | ||||
| msgid "Change name" | ||||
| msgstr "Zmeniť meno" | ||||
| msgid "Change operator" | ||||
| msgstr "Zmena operátora" | ||||
| msgid "Change restrictions and available features for this operator." | ||||
| msgstr "Change restrictions and available features for this operator." | ||||
| msgid "Changes saved" | ||||
| msgstr "Changes saved" | ||||
| msgid "Chat history" | ||||
| msgstr "História chatu" | ||||
| msgid "Chat refresh time" | ||||
| msgstr "Chat refresh time" | ||||
| msgid "Chat themes preview" | ||||
| msgstr "Chat themes preview" | ||||
| msgid "Chat threads" | ||||
| msgstr "Chat threads" | ||||
| msgid "Chat threads by page" | ||||
| msgstr "Chat threads by page" | ||||
| msgid "Chat window style" | ||||
| msgstr "Chat window style" | ||||
| msgid "Choose Department:" | ||||
| msgstr "Vyberte oddelenie:" | ||||
| msgid "Choose groups according to operator skills." | ||||
| msgstr "Choose groups according to operator skills." | ||||
| msgid "Choose image" | ||||
| msgstr "Choose image" | ||||
| msgid "Choose style" | ||||
| msgstr "Choose style" | ||||
| msgid "Choose the avatar file to upload.<br/>The picture size should not exceed 100x100 px." | ||||
| msgstr "Choose the avatar file to upload.<br/>The picture size should not exceed 100x100 px." | ||||
| msgid "Choose the translation file to upload." | ||||
| msgstr "Vybrať súbor prekladu." | ||||
| msgid "Choose your language" | ||||
| msgstr "Vyberte jazyk" | ||||
| msgid "Click on this link to close the window" | ||||
| msgstr "Okno zatvoríte kliknutím na tento odkaz" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zavrieť" | ||||
| msgid "Close chat" | ||||
| msgstr "Zavrieť chat" | ||||
| msgid "Close..." | ||||
| msgstr "Zavrieť..." | ||||
| msgid "Code" | ||||
| msgstr "Kód" | ||||
| msgid "Code for group" | ||||
| msgstr "Kód pre skupinu" | ||||
| msgid "Code for language" | ||||
| msgstr "Kód jazyka" | ||||
| msgid "Comment" | ||||
| msgstr "Komentár" | ||||
| msgid "Company title" | ||||
| msgstr "Názov spoločnosti" | ||||
| msgid "Compatibility with mod_security (modsecurity.org), turn on only if you have problems with it" | ||||
| msgstr "Compatibility with mod_security (modsecurity.org), turn on only if you have problems with it" | ||||
| msgid "Confirm new password." | ||||
| msgstr "Potvrdiť nové heslo" | ||||
| msgid "Confirmation" | ||||
| msgstr "Potvrdenie" | ||||
| msgid "Connection timeout for messaging window" | ||||
| msgstr "Časový limit pripojenia pre okno rozhovoru" | ||||
| msgid "Copyright © {0} Contributors of the Mibew Messenger project." | ||||
| msgstr "Copyright © {0} prispievatelia projektu Mibew Messenger." | ||||
| msgid "Correct the mistakes:" | ||||
| msgstr "Oprava chýb:" | ||||
| msgid "Create new group" | ||||
| msgstr "Vytvoriť novú skupinu" | ||||
| msgid "Create new group here." | ||||
| msgstr "Vytvoriť novú skupinu." | ||||
| msgid "Create or delete company operators. Manage their permissions." | ||||
| msgstr "Vytvorenie alebo odstránenie operátorov spoločnosti. Spravovať ich povolenia." | ||||
| msgid "Cron security key" | ||||
| msgstr "Cron security key" | ||||
| msgid "Current avatar image" | ||||
| msgstr "Aktuálny obrázok" | ||||
| msgid "Date" | ||||
| msgstr "Dátum" | ||||
| msgid "Days" | ||||
| msgstr "Dní" | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Vymazať" | ||||
| msgid "Department or skill based groups." | ||||
| msgstr "Department or skill based groups." | ||||
| msgid "Dependencies" | ||||
| msgstr "Závislosti" | ||||
| msgid "Description" | ||||
| msgstr "Popis" | ||||
| msgid "Description in English." | ||||
| msgstr "Popis v anglickom jazyku." | ||||
| msgid "Description of the group." | ||||
| msgstr "Popis skupiny." | ||||
| msgid "Destination for your company name or logo link" | ||||
| msgstr "Destination for your company name or logo link" | ||||
| msgid "Download" | ||||
| msgstr "Stiahnuť" | ||||
| msgid "E-Mail: {0}" | ||||
| msgstr "E-mail: {0}" | ||||
| msgid "E-mail" | ||||
| msgstr "E-mail" | ||||
| msgid "Each IP becomes a link opening in a new window. {ip} is substituted with a real IP." | ||||
| msgstr "Jednotlivá IP sa stane odkazom, ktorý sa otvrí v novom okne. {ip} nahradí skutočná IP." | ||||
| msgid "Edit" | ||||
| msgstr "Upraviť" | ||||
| msgid "Edit general operator settings." | ||||
| msgstr "Edit general operator settings." | ||||
| msgid "Edit messages that you frequently type into the chat." | ||||
| msgstr "Upraviť správy, ktoré často zadávate do chatu." | ||||
| msgid "Email" | ||||
| msgstr "Email" | ||||
| msgid "Email:" | ||||
| msgstr "E-mail:" | ||||
| msgid "Enable \"Groups Isolation\"" | ||||
| msgstr "Enable \"Groups Isolation\"" | ||||
| msgid "Enable \"Groups\"" | ||||
| msgstr "Povoliť \"Skupiny\"" | ||||
| msgid "Enable \"Popup dialog notification of the new visitor\"." | ||||
| msgstr "Enable \"Popup dialog notification of the new visitor\"." | ||||
| msgid "Enable \"Pre-chat survey\"" | ||||
| msgstr "Enable \"Pre-chat survey\"" | ||||
| msgid "Enable \"Statistics\"" | ||||
| msgstr "Enable \"Statistics\"" | ||||
| msgid "Enable \"Tracking and inviting\"" | ||||
| msgstr "Enable \"Tracking and inviting\"" | ||||
| msgid "Enable feature \"Malicious Visitors\"" | ||||
| msgstr "Enable feature \"Malicious Visitors\"" | ||||
| msgid "Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat." | ||||
| msgstr "Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat." | ||||
| msgid "Enter" | ||||
| msgstr "vstúpiť" | ||||
| msgid "Enter a new password or leave the field empty to keep the previous one." | ||||
| msgstr "Enter a new password or leave the field empty to keep the previous one." | ||||
| msgid "Enter an email to receive system messages" | ||||
| msgstr "Enter an email to receive system messages" | ||||
| msgid "Enter http address of your company logo" | ||||
| msgstr "Enter http address of your company logo" | ||||
| msgid "Enter your company title" | ||||
| msgstr "Enter your company title" | ||||
| msgid "Enter your email:" | ||||
| msgstr "Zadajte svoj e-mail:" | ||||
| msgid "Entered login/password is incorrect" | ||||
| msgstr "Zadané prihlasovacie meno/heslo je nesprávne" | ||||
| msgid "Entered passwords do not match" | ||||
| msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú" | ||||
| msgid "Environment:" | ||||
| msgstr "Prostredie:" | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Chyba" | ||||
| msgid "Error occurred:" | ||||
| msgstr "Nastala chyba" | ||||
| msgid "Example" | ||||
| msgstr "Example" | ||||
| msgid "Exit" | ||||
| msgstr "Ukončiť" | ||||
| msgid "Features activated" | ||||
| msgstr "Features activated" | ||||
| msgid "For group:" | ||||
| msgstr "Pre skupinu:" | ||||
| msgid "For language:" | ||||
| msgstr "Pre jazyk:" | ||||
| msgid "For more information visit the official site of the project: <a href=\"https://mibew.org/\">https://mibew.org/</a>" | ||||
| msgstr "Pre viac informácií navštívte oficiálne stránky projektu: <a href=\"https://mibew.org/\">https://mibew.org/</a>" | ||||
| msgid "For notifications and password retrieval." | ||||
| msgstr "For notifications and password retrieval." | ||||
| msgid "Force all chats to be secure" | ||||
| msgstr "Force all chats to be secure" | ||||
| msgid "Force visitor to enter a verification code when leaving message" | ||||
| msgstr "Force visitor to enter a verification code when leaving message" | ||||
| msgid "Forces the user to fill out a special form to start a chat." | ||||
| msgstr "Forces the user to fill out a special form to start a chat." | ||||
| msgid "Forgot your password?" | ||||
| msgstr "Zabudli ste heslo?" | ||||
| msgid "Found 0 elements" | ||||
| msgstr "Found 0 elements" | ||||
| msgid "From this page you can generate a variety of usage reports." | ||||
| msgstr "Z tejto stránky môžete vytvárať rôzne zostavy používania." | ||||
| msgid "From this page you can generate a variety of usage reports. Last time statistics was calculated {0}. You can calculate it <a href=\"{1}\" target=\"_blank\">manually</a>." | ||||
| msgstr "From this page you can generate a variety of usage reports. Last time statistics was calculated {0}. You can calculate it <a href=\"{1}\" target=\"_blank\">manually</a>." | ||||
| msgid "From:" | ||||
| msgstr "From:" | ||||
| msgid "Functions available for site operators." | ||||
| msgstr "Funkcie dostupné pre operátorov stránky" | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "General" | ||||
| msgid "Generating code type" | ||||
| msgstr "Generating code type" | ||||
| msgid "Geolocation window options" | ||||
| msgstr "Geolocation window options" | ||||
| msgid "Group details" | ||||
| msgstr "Group details" | ||||
| msgid "Group email for notifications. Leave empty to use the default address." | ||||
| msgstr "Group email for notifications. Leave empty to use the default address." | ||||
| msgid "Groups" | ||||
| msgstr "Skupiny" | ||||
| msgid "Groups can be organized in a hierarchical structure" | ||||
| msgstr "Groups can be organized in a hierarchical structure" | ||||
| msgid "Groups with lower weight display higher in groups list. Group weight is a positive integer value." | ||||
| msgstr "Groups with lower weight display higher in groups list. Group weight is a positive integer value." | ||||
| msgid "Guest" | ||||
| msgstr "Hosť" | ||||
| msgid "HTML code" | ||||
| msgstr "HTML code" | ||||
| msgid "Here you can manage plugins. Notice that plugins are configured via the main config file." | ||||
| msgstr "Here you can manage plugins. Notice that plugins are configured via the main config file." | ||||
| msgid "Hide menu" | ||||
| msgstr "Hide menu" | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Domov" | ||||
| msgid "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}" | ||||
| msgstr "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}" | ||||
| msgid "If you don't agree with the translation please send us an update." | ||||
| msgstr "Ak nesúhlasíte s prekladom zašlite aktualizáciu." | ||||
| msgid "Include host name into the code" | ||||
| msgstr "Include host name into the code" | ||||
| msgid "Info: {0}" | ||||
| msgstr "Info: {0}" | ||||
| msgid "Initial Question:" | ||||
| msgstr "Prvá otázka:" | ||||
| msgid "Installed localizations:" | ||||
| msgstr "Nainštalované lokalizácie:" | ||||
| msgid "International description" | ||||
| msgstr "International description" | ||||
| msgid "International name" | ||||
| msgstr "International name" | ||||
| msgid "International name (Latin)" | ||||
| msgstr "International name (Latin)" | ||||
| msgid "Invitation lifetime" | ||||
| msgstr "Invitation lifetime" | ||||
| msgid "Invitation style" | ||||
| msgstr "Invitation style" | ||||
| msgid "Invitation themes preview" | ||||
| msgstr "Invitation themes preview" | ||||
| msgid "Invitations accepted" | ||||
| msgstr "Invitations accepted" | ||||
| msgid "Invitations ignored" | ||||
| msgstr "Invitations ignored" | ||||
| msgid "Invitations rejected" | ||||
| msgstr "Invitations rejected" | ||||
| msgid "Invitations sent" | ||||
| msgstr "Invitations sent" | ||||
| msgid "Language" | ||||
| msgstr "Jazyk" | ||||
| msgid "Language of the messages left by visitors" | ||||
| msgstr "Language of the messages left by visitors" | ||||
| msgid "Language of the messages that could be left by visitors when operators aren't available" | ||||
| msgstr "Language of the messages that could be left by visitors when operators aren't available" | ||||
| msgid "Last active" | ||||
| msgstr "Last active" | ||||
| msgid "Latest version:" | ||||
| msgstr "Posledná verzia:" | ||||
| msgid "Leave your message" | ||||
| msgstr "Zanechajte svoj odkaz" | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Licencia" | ||||
| msgid "Limit for tracked visitors list" | ||||
| msgstr "Limit for tracked visitors list" | ||||
| msgid "Link to an external geolocation service" | ||||
| msgstr "Link to an external geolocation service" | ||||
| msgid "List of visitors waiting" | ||||
| msgstr "List of visitors waiting" | ||||
| msgid "Live support" | ||||
| msgstr "Podpora Live" | ||||
| msgid "Locales" | ||||
| msgstr "Locales" | ||||
| msgid "Localize" | ||||
| msgstr "Lokalizovať" | ||||
| msgid "Log out of the system." | ||||
| msgstr "Odhláste sa zo systému." | ||||
| msgid "Login" | ||||
| msgstr "Prihlásenie" | ||||
| msgid "Login can consist of small Latin letters and underscore." | ||||
| msgstr "Login can consist of small Latin letters and underscore." | ||||
| msgid "Login:" | ||||
| msgstr "Login:" | ||||
| msgid "Machine name" | ||||
| msgstr "Machine name" | ||||
| msgid "Mail body" | ||||
| msgstr "Mail body" | ||||
| msgid "Mail subject" | ||||
| msgstr "Mail subject" | ||||
| msgid "Mail templates" | ||||
| msgstr "Mailové šablóny" | ||||
| msgid "Main" | ||||
| msgstr "Hlavné" | ||||
| msgid "Manage mail templates." | ||||
| msgstr "Správa mailových šablón." | ||||
| msgid "Manage plugins." | ||||
| msgstr "Správa pluginov." | ||||
| msgid "Manage styles." | ||||
| msgstr "Správa štýlov." | ||||
| msgid "Manage translations." | ||||
| msgstr "Správa prekladov." | ||||
| msgid "Max number of threads from one address" | ||||
| msgstr "Max number of threads from one address" | ||||
| msgid "Maximum size of uploaded files" | ||||
| msgstr "Maximum size of uploaded files" | ||||
| msgid "Members" | ||||
| msgstr "Members" | ||||
| msgid "Message" | ||||
| msgstr "Správa" | ||||
| msgid "Messages from operators" | ||||
| msgstr "Messages from operators" | ||||
| msgid "Messages from visitors" | ||||
| msgstr "Messages from visitors" | ||||
| msgid "Messenger settings" | ||||
| msgstr "Messenger settings" | ||||
| msgid "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>" | ||||
| msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>" | ||||
| msgid "Mibew Messenger" | ||||
| msgstr "Mibew Messenger" | ||||
| msgid "Mibew Messenger Community" | ||||
| msgstr "Mibew Messenger Komunita" | ||||
| msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application licensed under the terms of the Apache License 2.0." | ||||
| msgstr "Mibew Messenger je open-source aplikácia pre živú podporu , licencovaná podľa podmienok Apache License 2.0." | ||||
| msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application." | ||||
| msgstr "Mibew Messenger je open-source aplikácia live podpory." | ||||
| msgid "Missed threads" | ||||
| msgstr "Missed threads" | ||||
| msgid "Modify" | ||||
| msgstr "upraviť" | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Meno" | ||||
| msgid "Name in English." | ||||
| msgstr "Name in English." | ||||
| msgid "Name of your company for example." | ||||
| msgstr "Name of your company for example." | ||||
| msgid "Name to identify the group." | ||||
| msgstr "Name to identify the group." | ||||
| msgid "Name:" | ||||
| msgstr "Meno:" | ||||
| msgid "Never" | ||||
| msgstr "Never" | ||||
| msgid "No elements" | ||||
| msgstr "No elements" | ||||
| msgid "No file selected" | ||||
| msgstr "No file selected" | ||||
| msgid "No. Close the window" | ||||
| msgstr "Nie. Zavrieť okno" | ||||
| msgid "Not enough data" | ||||
| msgstr "Not enough data" | ||||
| msgid "Numbers of days this address is blocked" | ||||
| msgstr "Táto adresa je blokovaná niekoľko dní" | ||||
| msgid "OFFLINE" | ||||
| msgstr "Offline" | ||||
| msgid "ONLINE" | ||||
| msgstr "Online" | ||||
| msgid "On this page you can configure locales which are used in the system" | ||||
| msgstr "Na tejto stránke môžete konfigurovať locales, ktoré sa používajú v systéme" | ||||
| msgid "On this page you can download translations." | ||||
| msgstr "Na tejto stránke si môžete stiahnuť preklady." | ||||
| msgid "On this page you can edit mail templates which are used in the system." | ||||
| msgstr "On this page you can edit mail templates which are used in the system." | ||||
| msgid "On this page you can upload a custom translation file." | ||||
| msgstr "Na tejto stránke môžete nahrať vlastný preklad súboru." | ||||
| msgid "Operator" | ||||
| msgstr "Operator" | ||||
| msgid "Operator <strong>{0}</strong> changed operator <strong>{1}</strong>" | ||||
| msgstr "Operátor <strong>{0}</strong> zmenil operátora <strong>{1}</strong>" | ||||
| msgid "Operator details" | ||||
| msgstr "Operator details" | ||||
| msgid "Operator groups" | ||||
| msgstr "Operator groups" | ||||
| msgid "Operator online time threshold" | ||||
| msgstr "Operator online time threshold" | ||||
| msgid "Operator pages themes preview" | ||||
| msgstr "Operator pages themes preview" | ||||
| msgid "Operator {0} is back" | ||||
| msgstr "Operátor {0} je späť" | ||||
| msgid "Operator {0} joined the chat" | ||||
| msgstr "Operátor {0} sa pripojil k chatu" | ||||
| msgid "Operator {0} left the chat" | ||||
| msgstr "Operátor {0} opustil chat" | ||||
| msgid "Operator's console refresh time" | ||||
| msgstr "Operator's console refresh time" | ||||
| msgid "Operator:" | ||||
| msgstr "OPERÁTOR:" | ||||
| msgid "Operators" | ||||
| msgstr "Operátori" | ||||
| msgid "Optional Services" | ||||
| msgstr "Optional Services" | ||||
| msgid "Other" | ||||
| msgstr "Iné" | ||||
| msgid "Override existing translations" | ||||
| msgstr "Prepísať existujúce preklady" | ||||
| msgid "Page {0} of {1}, {2}-{3} from {4}" | ||||
| msgstr "Stránka {0} z {1}, {2}-{3} zo {4}" | ||||
| msgid "Parent group" | ||||
| msgstr "Parent group" | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Heslo" | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Heslo:" | ||||
| msgid "Performance" | ||||
| msgstr "Performance" | ||||
| msgid "Permissions" | ||||
| msgstr "Permissions" | ||||
| msgid "Photo" | ||||
| msgstr "Photo" | ||||
| msgid "Please enter your username and password to access administrative tools. See your visitors and browse the history." | ||||
| msgstr "Prosím, zadajte svoje užívateľské meno a heslo pre prístup k administrátorsým nástrojom." | ||||
| msgid "Please fill \"{0}\" correctly." | ||||
| msgstr "Vyplňte \"{0}\" správne." | ||||
| msgid "Please fill \"{0}\"." | ||||
| msgstr "Vyplňte \"{0}\"." | ||||
| msgid "Please note that your web server should be configured to support https requests." | ||||
| msgstr "Please note that your web server should be configured to support https requests." | ||||
| msgid "Please use a more recent browser" | ||||
| msgstr "Použite novšiu verziu prehliadača" | ||||
| msgid "Plugins" | ||||
| msgstr "Pluginy" | ||||
| msgid "Powered by:" | ||||
| msgstr "Zabezpečuje:" | ||||
| msgid "Profile" | ||||
| msgstr "Profil" | ||||
| msgid "Protection against automated spam (captcha)" | ||||
| msgstr "Protection against automated spam (captcha)" | ||||
| msgid "Reason for block" | ||||
| msgstr "Dôvodom blokovania" | ||||
| msgid "Redirect visitor to another operator" | ||||
| msgstr "Presmerovať návštevníka k inému operátorovi" | ||||
| msgid "Refresh" | ||||
| msgstr "Obnoviť" | ||||
| msgid "Remember" | ||||
| msgstr "Zapamätať" | ||||
| msgid "Remote user is typing..." | ||||
| msgstr "Vzdialený používateľ je písanie..." | ||||
| msgid "Remove avatar" | ||||
| msgstr "Remove avatar" | ||||
| msgid "Replaces translated strings in the database with values from the imported file." | ||||
| msgstr "Nahradí preložené reťazce v databáze s hodnotami z importovaného súboru." | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Uložiť" | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Hľadať" | ||||
| msgid "Search in system messages" | ||||
| msgstr "Search in system messages" | ||||
| msgid "Search the chat history for a specified user, an operator or a specified phrase in messages." | ||||
| msgstr "Search the chat history for a specified user, an operator or a specified phrase in messages." | ||||
| msgid "Search the dialogs history." | ||||
| msgstr "Prehľadávať históriu dialógov." | ||||
| msgid "Search:" | ||||
| msgstr "Search:" | ||||
| msgid "Select a style for your chat windows" | ||||
| msgstr "Select a style for your chat windows" | ||||
| msgid "Select a style for your invitation" | ||||
| msgstr "Select a style for your invitation" | ||||
| msgid "Select a style for your operator pages" | ||||
| msgstr "Select a style for your operator pages" | ||||
| msgid "Select answer..." | ||||
| msgstr "Vyberte odpoveď..." | ||||
| msgid "Select dates" | ||||
| msgstr "Select dates" | ||||
| msgid "Send" | ||||
| msgstr "Odoslať" | ||||
| msgid "Send ({0})" | ||||
| msgstr "Odoslať ({0})" | ||||
| msgid "Send chat history by e-mail" | ||||
| msgstr "Odosielanie histórie konverzácie prostredníctvom e-mailu" | ||||
| msgid "Send chat history<br/>by mail" | ||||
| msgstr "Odosielanie histórie konverzácie<br>poštou" | ||||
| msgid "Send message" | ||||
| msgstr "Poslať správu" | ||||
| msgid "Send messages with:" | ||||
| msgstr "Send messages with:" | ||||
| msgid "Sent" | ||||
| msgstr "Odoslané" | ||||
| msgid "Set the number of seconds after the last ping to consider the chat window still connected. Default is 30 seconds." | ||||
| msgstr "Set the number of seconds after the last ping to consider the chat window still connected. Default is 30 seconds." | ||||
| msgid "Set the number of seconds to show an operator as online. Default is 30 seconds." | ||||
| msgstr "Set the number of seconds to show an operator as online. Default is 30 seconds." | ||||
| msgid "Settings" | ||||
| msgstr "Nastavenia" | ||||
| msgid "Show chats only through https connection" | ||||
| msgstr "Show chats only through https connection" | ||||
| msgid "Show initial question field" | ||||
| msgstr "Show initial question field" | ||||
| msgid "Show menu" | ||||
| msgstr "Show menu" | ||||
| msgid "Show online operators on \"List of awaiting visitors\" page" | ||||
| msgstr "Show online operators on \"List of awaiting visitors\" page" | ||||
| msgid "Show/hide department selection field in the survey" | ||||
| msgstr "Show/hide department selection field in the survey" | ||||
| msgid "Show/hide email field in the survey" | ||||
| msgstr "Show/hide email field in the survey" | ||||
| msgid "Show/hide initial question field in the survey" | ||||
| msgstr "Show/hide initial question field in the survey" | ||||
| msgid "Site consultant" | ||||
| msgstr "Konzultant:" | ||||
| msgid "Site style" | ||||
| msgstr "Site style" | ||||
| msgid "Small dialog appears to attract your attention." | ||||
| msgstr "Small dialog appears to attract your attention." | ||||
| msgid "Sorry. None of the support team is available at the moment. <br/>Please leave a message and someone will get back to you shortly." | ||||
| msgstr "Ospravedlňujeme sa. Momentálnie nie je k dispozícii nikto z tímu podpory.<br>Zanechajte odkaz a odpovieme vám čo najskôr." | ||||
| msgid "Sort by:" | ||||
| msgstr "Zoradiť podľa:" | ||||
| msgid "Sort direction:" | ||||
| msgstr "Sort direction:" | ||||
| msgid "Source string" | ||||
| msgstr "Zdrojový reťazec" | ||||
| msgid "Specify options affecting chat window and common system behavior." | ||||
| msgstr "Špecifikujte možnosti ovplyvňujúce okno chatu a spoločné správanie systému." | ||||
| msgid "Specify the lifetime of invitation in seconds. Default is 60 seconds." | ||||
| msgstr "Specify the lifetime of invitation in seconds. Default is 60 seconds." | ||||
| msgid "Specify the lifetime of old visitor's tracks in seconds. Default is 600 seconds." | ||||
| msgstr "Specify the lifetime of old visitor's tracks in seconds. Default is 600 seconds." | ||||
| msgid "Specify the lifetime of the thread after closing the dialog box in seconds. Default is 600 seconds. Set 0 for unlimited thread lifetime." | ||||
| msgstr "Specify the lifetime of the thread after closing the dialog box in seconds. Default is 600 seconds. Set 0 for unlimited thread lifetime." | ||||
| msgid "Specify the number of items to display in tracked visitors list. Default is 20. Set 0 for all visitors (not recommended)." | ||||
| msgstr "Specify the number of items to display in tracked visitors list. Default is 20. Set 0 for all visitors (not recommended)." | ||||
| msgid "Specify the poll interval in seconds. Default is 10 seconds." | ||||
| msgstr "Specify the poll interval in seconds. Default is 10 seconds." | ||||
| msgid "Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds." | ||||
| msgstr "Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds." | ||||
| msgid "Start Chat" | ||||
| msgstr "Začať rozhovor" | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "State" | ||||
| msgid "Statistics" | ||||
| msgstr "Štatistiky" | ||||
| msgid "Styles" | ||||
| msgstr "Štýly" | ||||
| msgid "Submit" | ||||
| msgstr "Odovzdať" | ||||
| msgid "System administration: settings, operators management, button generation" | ||||
| msgstr "System administration: settings, operators management, button generation" | ||||
| msgid "System information" | ||||
| msgstr "Systémové informácie" | ||||
| msgid "Take over chat thread" | ||||
| msgstr "Take over chat thread" | ||||
| msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly." | ||||
| msgstr "Ďakujeme, že ste nás kontaktovali. Operátor sa vám bude hneď venovať." | ||||
| msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button." | ||||
| msgstr "Ďakujeme, že ste nás kontaktovali. Prosím, vyplňte formulár nižšie a kliknite na tlačidlo začať chatovať." | ||||
| msgid "Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible." | ||||
| msgstr "Ďakujeme vám za vašu správu. Odpovieme na vaše otázky mailom čo najskôr." | ||||
| msgid "The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified." | ||||
| msgstr "The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified." | ||||
| msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture." | ||||
| msgstr "Zadané písmená sa nezhodujú z obrázkom." | ||||
| msgid "The specified address is already in use. Click <a href=\"{1}\">here</a> if you want to edit it." | ||||
| msgstr "Zadaná adresa sa už používa. Pre úpravu kliknite <a href=\"{1}\">sem</a>." | ||||
| msgid "The table below represents a list of visitors ready to chat on your site." | ||||
| msgstr "The table below represents a list of visitors ready to chat on your site." | ||||
| msgid "The upper limit of uploaded files (avatars) in bytes. Default is 100000 bytes." | ||||
| msgstr "The upper limit of uploaded files (avatars) in bytes. Default is 100000 bytes." | ||||
| msgid "The visitor changed their name <strong>{0}</strong> to <strong>{1}</strong>" | ||||
| msgstr "Návštevník zmenil ich názov <strong>{0}</strong> na <strong>{1}</strong>" | ||||
| msgid "This name will be seen by your visitors." | ||||
| msgstr "This name will be seen by your visitors." | ||||
| msgid "This page displays a list of company operators." | ||||
| msgstr "This page displays a list of company operators." | ||||
| msgid "This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses." | ||||
| msgstr "This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses." | ||||
| msgid "This page displays a list of visitors who are waiting." | ||||
| msgstr "This page displays a list of visitors who are waiting." | ||||
| msgid "Thread lifetime" | ||||
| msgstr "Thread lifetime" | ||||
| msgid "Threads by operator" | ||||
| msgstr "Threads by operator" | ||||
| msgid "Till:" | ||||
| msgstr "Till:" | ||||
| msgid "Time in chat" | ||||
| msgstr "Time in chat" | ||||
| msgid "Title" | ||||
| msgstr "Title" | ||||
| msgid "Title in the chat window" | ||||
| msgstr "Title in the chat window" | ||||
| msgid "To answer the visitor click their name in the list." | ||||
| msgstr "To answer the visitor click their name in the list." | ||||
| msgid "To invite the visitor to chat click on his/her name in the list." | ||||
| msgstr "To invite the visitor to chat click on his/her name in the list." | ||||
| msgid "To run cron use link <a href=\"{0}\">{0}</a>." | ||||
| msgstr "To run cron use link <a href=\"{0}\">{0}</a>." | ||||
| msgid "Today at {0}" | ||||
| msgstr "Today at {0}" | ||||
| msgid "Track lifetime" | ||||
| msgstr "Track lifetime" | ||||
| msgid "Track operators" | ||||
| msgstr "Track operators" | ||||
| msgid "Tracking refresh time" | ||||
| msgstr "Tracking refresh time" | ||||
| msgid "Translation" | ||||
| msgstr "Preklad" | ||||
| msgid "Translation imported" | ||||
| msgstr "Preklady importované" | ||||
| msgid "Translations" | ||||
| msgstr "Preklady" | ||||
| msgid "Translations export" | ||||
| msgstr "Export prekladov" | ||||
| msgid "Translations import" | ||||
| msgstr "Import prekladov" | ||||
| msgid "Turn off to hide edit box from chat window" | ||||
| msgstr "Turn off to hide edit box from chat window" | ||||
| msgid "URL of your website" | ||||
| msgstr "URL of your website" | ||||
| msgid "Upload" | ||||
| msgstr "Nahrať" | ||||
| msgid "Upload avatar" | ||||
| msgstr "Upload avatar" | ||||
| msgid "Upload photo" | ||||
| msgstr "Upload photo" | ||||
| msgid "Upload translation" | ||||
| msgstr "Nahrať preklad" | ||||
| msgid "Usage statistics for each date" | ||||
| msgstr "Usage statistics for each date" | ||||
| msgid "Use it to completely isolate groups from each other." | ||||
| msgstr "Use it to completely isolate groups from each other." | ||||
| msgid "Use it to have separate queues for different questions." | ||||
| msgstr "Use it to have separate queues for different questions." | ||||
| msgid "Use secure links (https)" | ||||
| msgstr "Use secure links (https)" | ||||
| msgid "Use to start chat with determined operator" | ||||
| msgstr "Use to start chat with determined operator" | ||||
| msgid "Use windows (even for modern browsers)" | ||||
| msgstr "Use windows (even for modern browsers)" | ||||
| msgid "User name, operator name or message text search:" | ||||
| msgstr "User name, operator name or message text search:" | ||||
| msgid "Using it you can block attacks from specific IPs" | ||||
| msgstr "Pomocou neho môžete blokovať útoky z určitých IP adries" | ||||
| msgid "Version" | ||||
| msgstr "Verzia" | ||||
| msgid "View about page." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "View and edit the member list." | ||||
| msgstr "Zobrazenie a úprava zoznamu členov." | ||||
| msgid "View another operator's chat thread" | ||||
| msgstr "Zobraziť chat iného prevádzkovateľa" | ||||
| msgid "Visitor <span class=\"visitor\">{0}</span> is already being assisted by <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Are you really sure you want to start chatting the visitor?" | ||||
| msgstr "Návštevníkovi <span class=\"visitor\">{0}</span> už asistuje <span class=\"operator\">{1}</span>.<br>Začať chatovať s návštevníkom?" | ||||
| msgid "Visitor closed chat window" | ||||
| msgstr "Návštevník zatvoril chatovacie okno" | ||||
| msgid "Visitor joined chat again" | ||||
| msgstr "Návštevník sa opäť pripojil k chatu" | ||||
| msgid "Visitor navigated to {0}" | ||||
| msgstr "Návštevník odišiel do {0}" | ||||
| msgid "Visitor {0} left the chat" | ||||
| msgstr "Návštevník {0} opustil chat" | ||||
| msgid "Visitor's address" | ||||
| msgstr "Adresa návštevníka" | ||||
| msgid "Visitor's identifier" | ||||
| msgstr "Identifikátor návštevníka" | ||||
| msgid "Visitor's messages" | ||||
| msgstr "Správy od návštevníka" | ||||
| msgid "Visitors" | ||||
| msgstr "Návštevníci" | ||||
| msgid "Visitors on site" | ||||
| msgstr "Návštevníci na stránke" | ||||
| msgid "Vistor came from page {0}" | ||||
| msgstr "Návštevník prišiel zo stránky {0}" | ||||
| msgid "Weight" | ||||
| msgstr "Weight" | ||||
| msgid "Window size and toolbars hiding" | ||||
| msgstr "Veľkosť okna a skrývanie panelov s nástrojmi" | ||||
| msgid "Yesterday at {0}" | ||||
| msgstr "Včera na {0}" | ||||
| msgid "You are" | ||||
| msgstr "Ste" | ||||
| msgid "You are <a href=\"{0}\">{1}</a>" | ||||
| msgstr "Ste <a href=\"{0}\">{1}</a>" | ||||
| msgid "You are Offline. <a href=\"{0}\">Connect...</a>" | ||||
| msgstr "Ste Offline. <a href=\"{0}\">Pripojiť...</a>" | ||||
| msgid "You are chatting with:" | ||||
| msgstr "Hovoríte s:" | ||||
| msgid "You are using:" | ||||
| msgstr "Používate:" | ||||
| msgid "You can change your personal information on this page." | ||||
| msgstr "Môžete zmeniť vaše osobné údaje na tejto stránke." | ||||
| msgid "You can create a new operator here." | ||||
| msgstr "You can create a new operator here." | ||||
| msgid "You can find awaiting visitors." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgid "You can generate HTML code to place at your site here." | ||||
| msgstr "You can generate HTML code to place at your site here." | ||||
| msgid "You can upload your photo only as JPG, GIF, PNG or TIF image files." | ||||
| msgstr "You can upload your photo only as JPG, GIF, PNG or TIF image files." | ||||
| msgid "You can view the list of themes you currently have installed here." | ||||
| msgstr "You can view the list of themes you currently have installed here." | ||||
| msgid "Your avatar image." | ||||
| msgstr "Váš avatar." | ||||
| msgid "Your company logo" | ||||
| msgstr "Logo spoločnosti" | ||||
| msgid "Your email" | ||||
| msgstr "Váš e-mail" | ||||
| msgid "Your message has been sent" | ||||
| msgstr "Vaša správa bola odoslaná" | ||||
| msgid "Your name" | ||||
| msgstr "Vaše meno" | ||||
| msgid "Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting." | ||||
| msgstr "Operátor má problémy s pripojením. Budete vybavený prioritne. Ospravedlňujeme sa za zdržanie." | ||||
| msgid "Your session has expired. Please login again" | ||||
| msgstr "Platnosť relácie uplynula. Prihláste sa znova" | ||||
| msgid "[spam]" | ||||
| msgstr "[spam] " | ||||
| msgid "ascending" | ||||
| msgstr "Vzostupne" | ||||
| msgid "button" | ||||
| msgstr "tlačidlo" | ||||
| msgid "by operator" | ||||
| msgstr "by operator" | ||||
| msgid "by visitor" | ||||
| msgstr "by visitor" | ||||
| msgid "descending" | ||||
| msgstr "Zostupne" | ||||
| msgid "disable" | ||||
| msgstr "zakázať" | ||||
| msgid "edit" | ||||
| msgstr "upraviť" | ||||
| msgid "enable" | ||||
| msgstr "povoliť" | ||||
| msgid "everywhere" | ||||
| msgstr "everywhere" | ||||
| msgid "in messages" | ||||
| msgstr "in messages" | ||||
| msgid "mandatory fields" | ||||
| msgstr "povinné polia" | ||||
| msgid "next" | ||||
| msgstr "ďalejmsgid "not initialized" | ||||
| msgstr "not initialized" | ||||
| msgid "operator code field" | ||||
| msgstr "operator code field" | ||||
| msgid "remove" | ||||
| msgstr "odstrániť" | ||||
| msgid "text link" | ||||
| msgstr "text link" | ||||
| msgid "without menu" | ||||
| msgstr "bez menu" | ||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user