mirror of
https://github.com/Mibew/i18n.git
synced 2025-01-22 13:30:29 +03:00
commit
8b814c7a3f
@ -29,31 +29,31 @@ msgstr "(disponível)"
|
||||
msgid "-all operators-"
|
||||
msgstr "-todos os operadores-"
|
||||
msgid "-from general settings-"
|
||||
msgstr "-definições originais-"
|
||||
msgstr "-das definições gerais-"
|
||||
msgid "0 allows any number of connections"
|
||||
msgstr "0 permite um número ilimitado"
|
||||
msgstr "0 permite qualquer número de ligações"
|
||||
msgid "<b>Application installed successfully.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Aplicação instalada com sucesso.</b>"
|
||||
msgid "<strong>Caution!</strong> Please don't change<br/> the code manually because<br/> we don't guarantee that<br/> it will work!"
|
||||
msgstr "<strong>Cuidado!</strong> Por favor não mude<br/> o código manualmente, <br/> pode não funcionar.<br/>"
|
||||
msgstr "<strong>Cuidado!</strong> Por favor não mude<br/> o código manualmente,<br/> pode não funcionar."
|
||||
msgid "A history of your chat was sent to address {0}"
|
||||
msgstr "O histórico da sua conversa foi enviado para {0}"
|
||||
msgid "A new visitor is waiting for an answer."
|
||||
msgstr "Um novo visitante aguarda resposta."
|
||||
msgstr "Uma nova visita aguarda uma resposta."
|
||||
msgid "A preview all pages for each style is available <a href=\"{0}\">here</a>"
|
||||
msgstr "Pré-visualização para todas as páginas de cada estilo está disponível <a href=\"{0}\">aqui</a>"
|
||||
msgid "Ability to modify profile"
|
||||
msgstr "Permissão de modificar perfil"
|
||||
msgstr "Permissão para alterar perfil"
|
||||
msgid "Add address"
|
||||
msgstr "Adicionar endereço"
|
||||
msgid "Add message..."
|
||||
msgstr "Adicionar Mensagem..."
|
||||
msgstr "Adicionar mensagem..."
|
||||
msgid "Add new message."
|
||||
msgstr "Adicionar nova mensagem."
|
||||
msgid "Add operator..."
|
||||
msgstr "Adicionar operador..."
|
||||
msgid "Address {0} is blocked for a specified number of days."
|
||||
msgstr "O endereço {0} está bloquado por uma quantidade determinada de dias."
|
||||
msgstr "O endereço {0} está bloquado por um número definido de dias."
|
||||
msgid "Adds a page with messenger usage reports."
|
||||
msgstr "Adiciona página com relatórios de utilização do messenger."
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Pedir e-mail do visitante"
|
||||
msgid "Ask your question"
|
||||
msgstr "Coloque a sua questão"
|
||||
msgid "Average message length (in chars)"
|
||||
msgstr "comprimento médio da messagem (em caracteres)"
|
||||
msgstr "Comprimento médio da messagem (em caracteres)"
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Ausente"
|
||||
msgid "Back to login"
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Voltar..."
|
||||
msgid "Ban List"
|
||||
msgstr "Bloqueados"
|
||||
msgid "Ban this visitor"
|
||||
msgstr "Banir o visitante"
|
||||
msgstr "Banir este visitante"
|
||||
msgid "Block address"
|
||||
msgstr "Bloquear endereço"
|
||||
msgid "Blocked visitors"
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Visitantes bloqueados"
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Navegador da Internet"
|
||||
msgid "Button HTML code generation"
|
||||
msgstr "Gerador do código HTML do botão"
|
||||
msgstr "Gerador do código HTML para o botão"
|
||||
msgid "Button HTML code generation."
|
||||
msgstr "Geração do código HTML para o botão."
|
||||
msgid "Button code"
|
||||
@ -111,25 +111,25 @@ msgstr "Impossivel executar:"
|
||||
msgid "Cannot read file {0}"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro {0}"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Mudar"
|
||||
msgstr "Alterar"
|
||||
msgid "Change locale."
|
||||
msgstr "Alterar o Idioma."
|
||||
msgstr "Alterar o idioma."
|
||||
msgid "Change name"
|
||||
msgstr "Alterar nome"
|
||||
msgid "Change operator"
|
||||
msgstr "Mudar de operador"
|
||||
msgstr "Alterar operador"
|
||||
msgid "Change restrictions and available features for this operator."
|
||||
msgstr "Aqui pode administrar as permissões dos operadores."
|
||||
msgstr "Alterar restrições e funcionalidades disponíveis para este operador."
|
||||
msgid "Change your password"
|
||||
msgstr "Alterar a sua palavra-chave Mibew"
|
||||
msgstr "Alterar a sua palavra-chave"
|
||||
msgid "Changes saved"
|
||||
msgstr "Alterações gravadas"
|
||||
msgid "Chat Threads"
|
||||
msgstr "Tópicos do chat"
|
||||
msgid "Chat history"
|
||||
msgstr "Histórico dos chats"
|
||||
msgstr "Histórico do chat"
|
||||
msgid "Chat log"
|
||||
msgstr "Relatório do chat"
|
||||
msgstr "Registos do chat"
|
||||
msgid "Chat refresh time"
|
||||
msgstr "Tempo de atualização do chat"
|
||||
msgid "Chat themes preview"
|
||||
@ -139,27 +139,27 @@ msgstr "Tópicos do chat"
|
||||
msgid "Chat window (operator-mode)"
|
||||
msgstr "Janela do Chat (modo de operador)"
|
||||
msgid "Chat window (user-mode)"
|
||||
msgstr "Janela do Chat (visitante)"
|
||||
msgstr "Janela do Chat (modo de utilizador)"
|
||||
msgid "Chat window style"
|
||||
msgstr "Estilo da janela de chat"
|
||||
msgid "Checksum differs for {0}"
|
||||
msgstr "Checksum difere para {0}"
|
||||
msgid "Choose Department:"
|
||||
msgstr "Selecione o Departamento:"
|
||||
msgstr "Escolher Departamento:"
|
||||
msgid "Choose groups according to operator skills."
|
||||
msgstr "Escolha grupos de acordo com as competências do operador."
|
||||
msgid "Choose image"
|
||||
msgstr "Escolha a imagem"
|
||||
msgstr "Escolher a imagem"
|
||||
msgid "Choose style"
|
||||
msgstr "Escolher estilo"
|
||||
msgid "Choose template"
|
||||
msgstr "Escolher tema"
|
||||
msgid "Choose the avatar file to upload.<br/>The picture size should not exceed 100x100 px."
|
||||
msgstr "Escolha a imagem para fazer o upload. <br/> A imagem não deve exceder 100x100 px."
|
||||
msgstr "Escolher a imagem para fazer o upload. <br/> A imagem não deve exceder 100x100 px."
|
||||
msgid "Choose your language"
|
||||
msgstr "Selecione o Idioma"
|
||||
msgstr "Escolher o idioma"
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Escolha:"
|
||||
msgstr "Escolher:"
|
||||
msgid "Click on this link to close the window"
|
||||
msgstr "Clique neste link para fechar a janela"
|
||||
msgid "Click to chat with the visitor"
|
||||
@ -885,22 +885,22 @@ msgstr "O seu nome"
|
||||
msgid "Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting."
|
||||
msgstr "O operador está com problemas na ligação, está temporariamente em espera. Pedimos desculpa pela demora."
|
||||
msgid "Your password has been changed."
|
||||
msgstr "A sua palavra-chave mudou."
|
||||
msgstr "A sua palavra-chave foi alterada."
|
||||
msgid "Your session has expired. Please login again"
|
||||
msgstr "A sua sessão expirou, por favor faça novamente o login"
|
||||
msgid "Your translation is saved."
|
||||
msgstr "A sua tradução foi gravada."
|
||||
msgid "[spam]"
|
||||
msgstr "[spam] "
|
||||
msgstr "[spam]"
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
msgstr "editar"
|
||||
msgid "mandatory fields"
|
||||
msgstr "campos obrigatórios"
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "próxima"
|
||||
msgstr "seguinte"
|
||||
msgid "previous"
|
||||
msgstr "anterior"
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
msgstr "remover"
|
||||
msgid "without menu"
|
||||
msgstr "Ocultar Menu"
|
||||
msgstr "sem menu"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user