mirror of
				https://github.com/Mibew/i18n.git
				synced 2025-10-31 17:31:05 +03:00 
			
		
		
		
	Update translation.po
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									6e0cd01a7d
								
							
						
					
					
						commit
						2dd79ab7ff
					
				| @ -29,31 +29,31 @@ msgstr "(disponível)" | ||||
| msgid "-all operators-" | ||||
| msgstr "-todos os operadores-" | ||||
| msgid "-from general settings-" | ||||
| msgstr "-definições originais-" | ||||
| msgstr "-das definições gerais-" | ||||
| msgid "0 allows any number of connections" | ||||
| msgstr "0 permite um número ilimitado" | ||||
| msgstr "0 permite qualquer número de ligações" | ||||
| msgid "<b>Application installed successfully.</b>" | ||||
| msgstr "<b>Aplicação instalada com sucesso.</b>" | ||||
| msgid "<strong>Caution!</strong> Please don't change<br/> the code manually because<br/> we don't guarantee that<br/> it will work!" | ||||
| msgstr "<strong>Cuidado!</strong> Por favor não mude<br/> o código manualmente, <br/> pode não funcionar.<br/>" | ||||
| msgstr "<strong>Cuidado!</strong> Por favor não mude<br/> o código manualmente,<br/> pode não funcionar." | ||||
| msgid "A history of your chat was sent to address {0}" | ||||
| msgstr "O histórico da sua conversa foi enviado para {0}" | ||||
| msgid "A new visitor is waiting for an answer." | ||||
| msgstr "Um novo visitante aguarda resposta." | ||||
| msgstr "Uma nova visita aguarda uma resposta." | ||||
| msgid "A preview all pages for each style is available <a href=\"{0}\">here</a>" | ||||
| msgstr "Pré-visualização para todas as páginas de cada estilo está disponível <a href=\"{0}\">aqui</a>" | ||||
| msgid "Ability to modify profile" | ||||
| msgstr "Permissão de modificar perfil" | ||||
| msgstr "Permissão para alterar perfil" | ||||
| msgid "Add address" | ||||
| msgstr "Adicionar endereço" | ||||
| msgid "Add message..." | ||||
| msgstr "Adicionar Mensagem..." | ||||
| msgstr "Adicionar mensagem..." | ||||
| msgid "Add new message." | ||||
| msgstr "Adicionar nova mensagem." | ||||
| msgid "Add operator..." | ||||
| msgstr "Adicionar operador..." | ||||
| msgid "Address {0} is blocked for a specified number of days." | ||||
| msgstr "O endereço {0} está bloquado por uma quantidade determinada de dias." | ||||
| msgstr "O endereço {0} está bloquado por um número definido de dias." | ||||
| msgid "Adds a page with messenger usage reports." | ||||
| msgstr "Adiciona página com relatórios de utilização do messenger." | ||||
| msgid "Administration" | ||||
| @ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Pedir e-mail do visitante" | ||||
| msgid "Ask your question" | ||||
| msgstr "Coloque a sua questão" | ||||
| msgid "Average message length (in chars)" | ||||
| msgstr "comprimento médio da messagem (em caracteres)" | ||||
| msgstr "Comprimento médio da messagem (em caracteres)" | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "Ausente" | ||||
| msgid "Back to login" | ||||
| @ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Voltar..." | ||||
| msgid "Ban List" | ||||
| msgstr "Bloqueados" | ||||
| msgid "Ban this visitor" | ||||
| msgstr "Banir o visitante" | ||||
| msgstr "Banir este visitante" | ||||
| msgid "Block address" | ||||
| msgstr "Bloquear endereço" | ||||
| msgid "Blocked visitors" | ||||
| @ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Visitantes bloqueados" | ||||
| msgid "Browser" | ||||
| msgstr "Navegador da Internet" | ||||
| msgid "Button HTML code generation" | ||||
| msgstr "Gerador do código HTML do botão" | ||||
| msgstr "Gerador do código HTML para o botão" | ||||
| msgid "Button HTML code generation." | ||||
| msgstr "Geração do código HTML para o botão." | ||||
| msgid "Button code" | ||||
| @ -111,25 +111,25 @@ msgstr "Impossivel executar:" | ||||
| msgid "Cannot read file {0}" | ||||
| msgstr "Não foi possível ler o ficheiro {0}" | ||||
| msgid "Change" | ||||
| msgstr "Mudar" | ||||
| msgstr "Alterar" | ||||
| msgid "Change locale." | ||||
| msgstr "Alterar o Idioma." | ||||
| msgstr "Alterar o idioma." | ||||
| msgid "Change name" | ||||
| msgstr "Alterar nome" | ||||
| msgid "Change operator" | ||||
| msgstr "Mudar de operador" | ||||
| msgstr "Alterar operador" | ||||
| msgid "Change restrictions and available features for this operator." | ||||
| msgstr "Aqui pode administrar as permissões dos operadores." | ||||
| msgstr "Alterar restrições e funcionalidades disponíveis para este operador." | ||||
| msgid "Change your password" | ||||
| msgstr "Alterar a sua palavra-chave Mibew" | ||||
| msgstr "Alterar a sua palavra-chave" | ||||
| msgid "Changes saved" | ||||
| msgstr "Alterações gravadas" | ||||
| msgid "Chat Threads" | ||||
| msgstr "Tópicos do chat" | ||||
| msgid "Chat history" | ||||
| msgstr "Histórico dos chats" | ||||
| msgstr "Histórico do chat" | ||||
| msgid "Chat log" | ||||
| msgstr "Relatório do chat" | ||||
| msgstr "Registos do chat" | ||||
| msgid "Chat refresh time" | ||||
| msgstr "Tempo de atualização do chat" | ||||
| msgid "Chat themes preview" | ||||
| @ -139,27 +139,27 @@ msgstr "Tópicos do chat" | ||||
| msgid "Chat window (operator-mode)" | ||||
| msgstr "Janela do Chat (modo de operador)" | ||||
| msgid "Chat window (user-mode)" | ||||
| msgstr "Janela do Chat (visitante)" | ||||
| msgstr "Janela do Chat (modo de utilizador)" | ||||
| msgid "Chat window style" | ||||
| msgstr "Estilo da janela de chat" | ||||
| msgid "Checksum differs for {0}" | ||||
| msgstr "Checksum difere para {0}" | ||||
| msgid "Choose Department:" | ||||
| msgstr "Selecione o Departamento:" | ||||
| msgstr "Escolher Departamento:" | ||||
| msgid "Choose groups according to operator skills." | ||||
| msgstr "Escolha grupos de acordo com as competências do operador." | ||||
| msgid "Choose image" | ||||
| msgstr "Escolha a imagem" | ||||
| msgstr "Escolher a imagem" | ||||
| msgid "Choose style" | ||||
| msgstr "Escolher estilo" | ||||
| msgid "Choose template" | ||||
| msgstr "Escolher tema" | ||||
| msgid "Choose the avatar file to upload.<br/>The picture size should not exceed 100x100 px." | ||||
| msgstr "Escolha a imagem para fazer o upload. <br/> A imagem não deve exceder 100x100 px." | ||||
| msgstr "Escolher a imagem para fazer o upload. <br/> A imagem não deve exceder 100x100 px." | ||||
| msgid "Choose your language" | ||||
| msgstr "Selecione o Idioma" | ||||
| msgstr "Escolher o idioma" | ||||
| msgid "Choose:" | ||||
| msgstr "Escolha:" | ||||
| msgstr "Escolher:" | ||||
| msgid "Click on this link to close the window" | ||||
| msgstr "Clique neste link para fechar a janela" | ||||
| msgid "Click to chat with the visitor" | ||||
| @ -885,22 +885,22 @@ msgstr "O seu nome" | ||||
| msgid "Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting." | ||||
| msgstr "O operador está com problemas na ligação, está temporariamente em espera. Pedimos desculpa pela demora." | ||||
| msgid "Your password has been changed." | ||||
| msgstr "A sua palavra-chave mudou." | ||||
| msgstr "A sua palavra-chave foi alterada." | ||||
| msgid "Your session has expired. Please login again" | ||||
| msgstr "A sua sessão expirou, por favor faça novamente o login" | ||||
| msgid "Your translation is saved." | ||||
| msgstr "A sua tradução foi gravada." | ||||
| msgid "[spam]" | ||||
| msgstr "[spam] " | ||||
| msgstr "[spam]" | ||||
| msgid "edit" | ||||
| msgstr "Editar" | ||||
| msgstr "editar" | ||||
| msgid "mandatory fields" | ||||
| msgstr "campos obrigatórios" | ||||
| msgid "next" | ||||
| msgstr "próxima" | ||||
| msgstr "seguinte" | ||||
| msgid "previous" | ||||
| msgstr "anterior" | ||||
| msgid "remove" | ||||
| msgstr "Remover" | ||||
| msgstr "remover" | ||||
| msgid "without menu" | ||||
| msgstr "Ocultar Menu" | ||||
| msgstr "sem menu" | ||||
|  | ||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user