mirror of
				https://github.com/Mibew/i18n.git
				synced 2025-11-01 01:36:57 +03:00 
			
		
		
		
	Update translation.po
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									9b2b126391
								
							
						
					
					
						commit
						8594a45101
					
				| @ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Si prega di compilare \"{0}\" correttamente." | |||||||
| msgid "Please fill \"{0}\"." | msgid "Please fill \"{0}\"." | ||||||
| msgstr "Compilare \"{0}\"." | msgstr "Compilare \"{0}\"." | ||||||
| msgid "Please note that your web server should be configured to support https requests." | msgid "Please note that your web server should be configured to support https requests." | ||||||
| msgstr "Verificare che il proprio Web Server sia configurato per supportare richieste https." | msgstr "Verificare che il tuo server web sia configurato per supportare richieste https." | ||||||
| msgid "Please run the <a href=\"{0}\">Update wizard</a> to adjust your database." | msgid "Please run the <a href=\"{0}\">Update wizard</a> to adjust your database." | ||||||
| msgstr "Avvia <a href=\"{0}\">Aggiornamento guidato</a> per sistemare il database." | msgstr "Avvia <a href=\"{0}\">Aggiornamento guidato</a> per sistemare il database." | ||||||
| msgid "Please use a more recent browser" | msgid "Please use a more recent browser" | ||||||
| @ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Visualizza errori" | |||||||
| msgid "Show initial question field" | msgid "Show initial question field" | ||||||
| msgstr "Mostra il campo di Domanda Iniziale" | msgstr "Mostra il campo di Domanda Iniziale" | ||||||
| msgid "Show menu >>" | msgid "Show menu >>" | ||||||
| msgstr "Mostra menu >>" | msgstr "Mostra menù >>" | ||||||
| msgid "Show online operators on \"List of awaiting visitors\" page" | msgid "Show online operators on \"List of awaiting visitors\" page" | ||||||
| msgstr "Mostra gli operatori online nella pagina \"Lista in attesa\"" | msgstr "Mostra gli operatori online nella pagina \"Lista in attesa\"" | ||||||
| msgid "Show/hide department selection field in the survey" | msgid "Show/hide department selection field in the survey" | ||||||
| @ -665,13 +665,13 @@ msgstr "Finestra chat semplice, aggiorna per inviare un messaggio (IE 5, Opera 7 | |||||||
| msgid "Site consultant" | msgid "Site consultant" | ||||||
| msgstr "Consulente" | msgstr "Consulente" | ||||||
| msgid "Site style" | msgid "Site style" | ||||||
| msgstr "Stile sito" | msgstr "Stile del sito" | ||||||
| msgid "Small dialog appears to attract your attention." | msgid "Small dialog appears to attract your attention." | ||||||
| msgstr "Fa apparire una piccola finestra per attirare la tua attenzione." | msgstr "Appare una piccola finestra per attirare la tua attenzione." | ||||||
| msgid "Software license agreement" | msgid "Software license agreement" | ||||||
| msgstr "Contratto di licenza del software" | msgstr "Contratto di licenza del software" | ||||||
| msgid "Sorry. None of the support team is available at the moment. <br/>Please leave a message and someone will get back to you shortly." | msgid "Sorry. None of the support team is available at the moment. <br/>Please leave a message and someone will get back to you shortly." | ||||||
| msgstr "Non ci sono operatori disponibili in questo momento. Riprova più tardi oppure lascia un messaggio nel form qui sotto." | msgstr "Ci dispiace, non ci sono operatori disponibili in questo momento. Riprova più tardi oppure lascia un messaggio nel modulo sotto." | ||||||
| msgid "Sort by:" | msgid "Sort by:" | ||||||
| msgstr "Ordinato per:" | msgstr "Ordinato per:" | ||||||
| msgid "Source language string" | msgid "Source language string" | ||||||
| @ -681,23 +681,23 @@ msgstr "Specifica le opzioni che interessano la finestra di chat e il comportame | |||||||
| msgid "Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds." | msgid "Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds." | ||||||
| msgstr "Specifica l'intervallo di poll in secondi. Il default è 2 secondi." | msgstr "Specifica l'intervallo di poll in secondi. Il default è 2 secondi." | ||||||
| msgid "Start Chat" | msgid "Start Chat" | ||||||
| msgstr "Avvia Chat" | msgstr "Inizia Chat" | ||||||
| msgid "State" | msgid "State" | ||||||
| msgstr "Stato" | msgstr "Stato" | ||||||
| msgid "Statistics" | msgid "Statistics" | ||||||
| msgstr "Statistiche" | msgstr "Statistiche" | ||||||
| msgid "Strings for administrator" | msgid "Strings for administrator" | ||||||
| msgstr "Righe testo per amministratore" | msgstr "Testi per amministratore" | ||||||
| msgid "Strings for operator" | msgid "Strings for operator" | ||||||
| msgstr "Righe testo per operatore" | msgstr "Righe testo per operatore" | ||||||
| msgid "Strings for visitor" | msgid "Strings for visitor" | ||||||
| msgstr "Righe testo per visitatore" | msgstr "Testi per visitatore" | ||||||
| msgid "Structure of your tables should be adjusted for new version of Messenger." | msgid "Structure of your tables should be adjusted for new version of Messenger." | ||||||
| msgstr "La strutture delle tabelle è stata adeguata alla nuova versione." | msgstr "La strutture delle tabelle deve essere sistemata per la nuova versione di Messenger." | ||||||
| msgid "Submit" | msgid "Submit" | ||||||
| msgstr "Invia" | msgstr "Invia" | ||||||
| msgid "System administration: settings, operators management, button generation" | msgid "System administration: settings, operators management, button generation" | ||||||
| msgstr "Amministrazione del sistema: settaggi, gestione degli operatori, generazione dei bottoni HTML" | msgstr "Amministrazione del sistema: settaggi, gestione degli operatori, generazione dei HTML dei bottoni" | ||||||
| msgid "Tables structure is up to date." | msgid "Tables structure is up to date." | ||||||
| msgstr "Le tabelle sono state aggiornate." | msgstr "Le tabelle sono state aggiornate." | ||||||
| msgid "Take over chat thread" | msgid "Take over chat thread" | ||||||
| @ -779,9 +779,9 @@ msgstr "Statistiche di utilizzo per ogni data" | |||||||
| msgid "Use it to have separate queues for different questions." | msgid "Use it to have separate queues for different questions." | ||||||
| msgstr "Utilizza questo per avere le code di attesa suddivise per domande." | msgstr "Utilizza questo per avere le code di attesa suddivise per domande." | ||||||
| msgid "Use secure links (https)" | msgid "Use secure links (https)" | ||||||
| msgstr "Usa link sicuro (https)" | msgstr "Usa link sicuri (https)" | ||||||
| msgid "User name, operator name or message text search:" | msgid "User name, operator name or message text search:" | ||||||
| msgstr "Cerca nome utente o testo del messaggio:" | msgstr "Cerca nome utente, nome operatore, o testo del messaggio:" | ||||||
| msgid "Using it you can block attacks from specific IPs" | msgid "Using it you can block attacks from specific IPs" | ||||||
| msgstr "Usalo se vuoi bloccare gli attacchi da uno specifico IP" | msgstr "Usalo se vuoi bloccare gli attacchi da uno specifico IP" | ||||||
| msgid "View Chat window (operator in read-only mode)" | msgid "View Chat window (operator in read-only mode)" | ||||||
| @ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Guarda la chat" | |||||||
| msgid "We've sent the instructions to your email. Please check it." | msgid "We've sent the instructions to your email. Please check it." | ||||||
| msgstr "Informazioni inviate via e-mail. Controlla la tua posta" | msgstr "Informazioni inviate via e-mail. Controlla la tua posta" | ||||||
| msgid "Window size and toolbars hiding" | msgid "Window size and toolbars hiding" | ||||||
| msgstr "Dimensione della finestra e barre degli strumenti nascoste" | msgstr "Nasconde la dimensione della finestra e barre degli strumenti" | ||||||
| msgid "Yes. I'm sure" | msgid "Yes. I'm sure" | ||||||
| msgstr "Si, Sono sicuro" | msgstr "Si, Sono sicuro" | ||||||
| msgid "Yesterday at {0}" | msgid "Yesterday at {0}" | ||||||
| @ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Ieri alle {0}" | |||||||
| msgid "You are" | msgid "You are" | ||||||
| msgstr "Utente" | msgstr "Utente" | ||||||
| msgid "You are Offline.<br/><a href=\"{0}\">Connect...</a>" | msgid "You are Offline.<br/><a href=\"{0}\">Connect...</a>" | ||||||
| msgstr "Sei fuori linea.<br/><a href=\"{0}\">Connetti..</a>" | msgstr "non Sei in linea.<br/><a href=\"{0}\">Connetti..</a>" | ||||||
| msgid "You are chatting with:" | msgid "You are chatting with:" | ||||||
| msgstr "Stai chattando con:" | msgstr "Stai chattando con:" | ||||||
| msgid "You are connected to MySQL server version {0}" | msgid "You are connected to MySQL server version {0}" | ||||||
|  | |||||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user