Add string about auto updates to RU locale

This commit is contained in:
Dmitriy Simushev 2015-06-10 13:19:01 +00:00
parent 596f1b3e96
commit 15e83142fe

View File

@ -42,6 +42,8 @@ msgid "<b>Application installed successfully.</b>"
msgstr "<b>Установка успешно завершена. </b>" msgstr "<b>Установка успешно завершена. </b>"
msgid "<strong>Caution!</strong> Please don't change<br/> the code manually because<br/> we don't guarantee that<br/> it will work!" msgid "<strong>Caution!</strong> Please don't change<br/> the code manually because<br/> we don't guarantee that<br/> it will work!"
msgstr "<strong>Внимание!</strong> При внесении<br/> каких-либо изменений<br/> в этот код работоспособность<br/> кнопки не гарантируется!" msgstr "<strong>Внимание!</strong> При внесении<br/> каких-либо изменений<br/> в этот код работоспособность<br/> кнопки не гарантируется!"
msgid "{0} plugin"
msgstr "Плагин {0}"
msgid "A history of your chat was sent to address {0}" msgid "A history of your chat was sent to address {0}"
msgstr "История Вашего разговора была отправлена на адрес {0}" msgstr "История Вашего разговора была отправлена на адрес {0}"
msgid "A new visitor is waiting for an answer." msgid "A new visitor is waiting for an answer."
@ -102,6 +104,8 @@ msgid "Ask for visitor's email"
msgstr "Спрашивать e-mail адрес" msgstr "Спрашивать e-mail адрес"
msgid "Ask your question" msgid "Ask your question"
msgstr "Задайте вопрос" msgstr "Задайте вопрос"
msgid "Available updates"
msgstr "Доступные обновления"
msgid "Average chat time (in seconds)" msgid "Average chat time (in seconds)"
msgstr "Среднее время диалога (в секундах)" msgstr "Среднее время диалога (в секундах)"
msgid "Average message length (in chars)" msgid "Average message length (in chars)"
@ -194,6 +198,10 @@ msgid "Chat window (user-mode)"
msgstr "Окно чата (со стороны посетителя)" msgstr "Окно чата (со стороны посетителя)"
msgid "Chat window style" msgid "Chat window style"
msgstr "Стиль чат-окна" msgstr "Стиль чат-окна"
msgid "Check for available updates"
msgstr "Проверить доступные обновления"
msgid "Check updates automatically"
msgstr "Проверять обновления автоматически"
msgid "Checksum differs for {0}" msgid "Checksum differs for {0}"
msgstr "Контрольная сумма не совпадает для {0}" msgstr "Контрольная сумма не совпадает для {0}"
msgid "Choose Department:" msgid "Choose Department:"
@ -530,8 +538,6 @@ msgid "Last active"
msgstr "Последний раз" msgstr "Последний раз"
msgid "Last seen" msgid "Last seen"
msgstr "Последний раз замечен" msgstr "Последний раз замечен"
msgid "Latest version:"
msgstr "Последняя версия:"
msgid "Leave message window" msgid "Leave message window"
msgstr "Leave message window" msgstr "Leave message window"
msgid "Leave your message" msgid "Leave your message"
@ -940,6 +946,8 @@ msgid "System administration: settings, operators management, button generation"
msgstr "Администрирование системы: настройка, управление операторами, генерация кнопки" msgstr "Администрирование системы: настройка, управление операторами, генерация кнопки"
msgid "System information" msgid "System information"
msgstr "Информация о системе" msgstr "Информация о системе"
msgid "System will check updates for the core and plugins automatically using cron"
msgstr "Система будет проверять обновления для ядра и плагинов автоматически с использованием cron"
msgid "Tables structure is up to date." msgid "Tables structure is up to date."
msgstr "Структура таблиц готова к использованию." msgstr "Структура таблиц готова к использованию."
msgid "Take over chat thread" msgid "Take over chat thread"
@ -974,6 +982,8 @@ msgid "The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}."
msgstr "Посетитель помещен в привелегированную очередь оператора {0}." msgstr "Посетитель помещен в привелегированную очередь оператора {0}."
msgid "The visitor has been redirected to another operator" msgid "The visitor has been redirected to another operator"
msgstr "Посетитель переведен другому оператору" msgstr "Посетитель переведен другому оператору"
msgid "There is no available updates."
msgstr "Нет доступных обновлений."
msgid "There are no visitors ready to chat on your site at present time" msgid "There are no visitors ready to chat on your site at present time"
msgstr "В настоящее время на Вашем сайте нет готовых к диалогу посетителей" msgstr "В настоящее время на Вашем сайте нет готовых к диалогу посетителей"
msgid "There are so many browsers to choose from. Which ones do you recommend?" msgid "There are so many browsers to choose from. Which ones do you recommend?"