2014-06-10 17:51:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "admin.content.client_agents"
|
|
|
|
|
msgstr "建立、删除或管理客服权限。"
|
|
|
|
|
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
|
|
|
|
msgstr "产生放置在网站上的HTML语法。"
|
|
|
|
|
msgid "admin.content.client_settings"
|
|
|
|
|
msgstr "设定基本选项以及开放功能。"
|
|
|
|
|
msgid "admin.content.description"
|
|
|
|
|
msgstr "管理员可以利用下方功能进行管理。"
|
|
|
|
|
msgid "agent.not_logged_in"
|
|
|
|
|
msgstr "您闲置超过时限,请重新登入。"
|
|
|
|
|
msgid "app.descr"
|
|
|
|
|
msgstr "网站实时讯息是一个开源的在线客服应用。"
|
|
|
|
|
msgid "app.title"
|
|
|
|
|
msgstr "网站实时讯息"
|
|
|
|
|
msgid "ban.error.duplicate"
|
|
|
|
|
msgstr "地址 {0} 已经存在于系统之中,点选 <a href=\"{1}\">这里</a> 进行编辑。"
|
|
|
|
|
msgid "button.delete"
|
|
|
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
|
msgid "button.enter"
|
|
|
|
|
msgstr "输入"
|
|
|
|
|
msgid "button.offline.bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "留下离线讯息"
|
|
|
|
|
msgid "button.offline.top"
|
|
|
|
|
msgstr "线上即时客服"
|
|
|
|
|
msgid "button.offline"
|
|
|
|
|
msgstr "不在线上"
|
|
|
|
|
msgid "button.online.bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "直接与客服询问"
|
|
|
|
|
msgid "button.online.top"
|
|
|
|
|
msgstr "线上即时客服"
|
|
|
|
|
msgid "button.online"
|
|
|
|
|
msgstr "正在线上"
|
|
|
|
|
msgid "button.save"
|
|
|
|
|
msgstr "储存"
|
|
|
|
|
msgid "button.search"
|
|
|
|
|
msgstr "搜寻"
|
|
|
|
|
msgid "canned.actions.del"
|
|
|
|
|
msgstr "移除"
|
|
|
|
|
msgid "canned.actions.edit"
|
|
|
|
|
msgstr "编辑"
|
|
|
|
|
msgid "canned.actions"
|
|
|
|
|
msgstr "修改"
|
|
|
|
|
msgid "canned.add"
|
|
|
|
|
msgstr "添加讯息..."
|
|
|
|
|
msgid "canned.descr"
|
|
|
|
|
msgstr "编辑您经常输入的聊天讯息"
|
|
|
|
|
msgid "canned.group"
|
|
|
|
|
msgstr "对于组群:"
|
|
|
|
|
msgid "canned.locale"
|
|
|
|
|
msgstr "语言:"
|
|
|
|
|
msgid "canned.title"
|
|
|
|
|
msgstr "预制信息"
|
|
|
|
|
msgid "cannededit.descr"
|
|
|
|
|
msgstr "编辑现有的信息。"
|
|
|
|
|
msgid "cannededit.done"
|
|
|
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
|
msgid "cannededit.message"
|
|
|
|
|
msgstr "讯息"
|
|
|
|
|
msgid "cannededit.no_such"
|
|
|
|
|
msgstr "讯息不存在"
|
|
|
|
|
msgid "cannededit.title"
|
|
|
|
|
msgstr "编辑讯息"
|
|
|
|
|
msgid "cannednew.descr"
|
|
|
|
|
msgstr "添加新讯息"
|
|
|
|
|
msgid "cannednew.title"
|
|
|
|
|
msgstr "新讯息"
|
|
|
|
|
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
|
|
|
|
msgstr "(离开)"
|
|
|
|
|
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
|
|
|
|
msgstr "(在线)"
|
|
|
|
|
msgid "chat.came.from"
|
|
|
|
|
msgstr "访客来源页面:{0}"
|
|
|
|
|
msgid "chat.client.changename"
|
|
|
|
|
msgstr "重新命名"
|
|
|
|
|
msgid "chat.client.name"
|
|
|
|
|
msgstr "您的称呼:"
|
|
|
|
|
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "[垃圾讯息] "
|
|
|
|
|
msgid "chat.client.visited.page"
|
|
|
|
|
msgstr "访客正在浏览 {0}"
|
|
|
|
|
msgid "chat.default.username"
|
|
|
|
|
msgstr "访客"
|
|
|
|
|
msgid "chat.error_page.close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭..."
|
|
|
|
|
msgid "chat.error_page.head"
|
|
|
|
|
msgstr "错误发生:"
|
|
|
|
|
msgid "chat.error_page.title"
|
|
|
|
|
msgstr "错误"
|
|
|
|
|
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭..."
|
|
|
|
|
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
|
|
|
|
msgstr "点此连结关闭窗口"
|
|
|
|
|
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
|
|
|
|
msgstr "对谈纪录已经寄送到 {0}"
|
|
|
|
|
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
|
|
|
|
msgstr "送出"
|
|
|
|
|
msgid "chat.predefined_answers"
|
|
|
|
|
msgstr "您好,请问有什么我可以帮您的吗?\n欢迎来到在线实时客服。有什么我可以帮您的吗?"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirect.back"
|
|
|
|
|
msgstr "回上一页..."
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirect.cannot"
|
|
|
|
|
msgstr "你不在和访客对话"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirect.choose"
|
|
|
|
|
msgstr "选择"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirect.group"
|
|
|
|
|
msgstr "组群:"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirect.operator"
|
|
|
|
|
msgstr "客服接线员:"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirect.title"
|
|
|
|
|
msgstr "转移到其它客服"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirect.unknown_group"
|
|
|
|
|
msgstr "未知群组"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirect.unknown_operator"
|
|
|
|
|
msgstr "未知客服接线员"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirected.close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭..."
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
|
|
|
|
msgstr "点此关闭窗口"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirected.content"
|
|
|
|
|
msgstr "访可以经优先等候客服 {0}。"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirected.group.content"
|
|
|
|
|
msgstr "访客放在优先群组 {0}。"
|
|
|
|
|
msgid "chat.redirected.title"
|
|
|
|
|
msgstr "访客已经转移到另一位客服"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.operator.changed"
|
|
|
|
|
msgstr "访客 {0} 更换客服 {1}"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.operator.dead"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员发生联机问题,我们暂时将您移到等候区。抱歉让您等候。"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.operator.joined"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员 {0} 加入对谈"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.operator.left"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员 {0} 离开对谈"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员 {0} 将您转移给另一位客服,请稍后"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.operator.returned"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员 {0} 回到在线"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.user.changedname"
|
|
|
|
|
msgstr "访客将名称 {0} 改成 {1}"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.user.dead"
|
|
|
|
|
msgstr "访客关闭窗口"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.user.left"
|
|
|
|
|
msgstr "{0} 离开对谈"
|
|
|
|
|
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
|
|
|
|
msgstr "访客再一次加入对谈"
|
|
|
|
|
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
|
|
|
|
msgstr "对谈中"
|
|
|
|
|
msgid "chat.thread.state_closed"
|
|
|
|
|
msgstr "已关闭"
|
|
|
|
|
msgid "chat.thread.state_loading"
|
|
|
|
|
msgstr "读取中"
|
|
|
|
|
msgid "chat.thread.state_wait"
|
|
|
|
|
msgstr "等候中"
|
|
|
|
|
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
|
|
|
|
msgstr "等待客服人员"
|
|
|
|
|
msgid "chat.visitor.email"
|
|
|
|
|
msgstr "电子邮件地址: {0}"
|
|
|
|
|
msgid "chat.visitor.info"
|
|
|
|
|
msgstr "信息: {0}"
|
|
|
|
|
msgid "chat.wait"
|
|
|
|
|
msgstr "欢迎您使用网站实时讯息,请稍待客服回应..."
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.chatting_with"
|
|
|
|
|
msgstr "您正在对谈:"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.close_title"
|
|
|
|
|
msgstr "离开对谈"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.poweredby"
|
|
|
|
|
msgstr "Powered by:"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
|
|
|
|
msgstr "选择回答..."
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.product_name"
|
|
|
|
|
msgstr "网站 <span class=\"grey\">实时讯息</span>"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.send_message"
|
|
|
|
|
msgstr "送出讯息"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.send_message_short"
|
|
|
|
|
msgstr "送出 ({0})"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.title.agent"
|
|
|
|
|
msgstr "网站实时讯息"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.title.user"
|
|
|
|
|
msgstr "网站实时讯息"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
|
|
|
|
msgstr "将对谈纪录寄到电子邮件信箱"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
|
|
|
|
msgstr "将访客转移到另一位客服"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "重新整理"
|
|
|
|
|
msgid "chat.window.toolbar.toggle_sound"
|
|
|
|
|
msgstr "开启或关闭声音"
|
|
|
|
|
msgid "clients.how_to"
|
|
|
|
|
msgstr "若要回应访客只要点选名单上的名称即可。"
|
|
|
|
|
msgid "clients.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "显示等候中访客名单。"
|
|
|
|
|
msgid "clients.no_clients"
|
|
|
|
|
msgstr "目前没有等候中的访客"
|
|
|
|
|
msgid "clients.queue.chat"
|
|
|
|
|
msgstr "对话中的访客"
|
|
|
|
|
msgid "clients.queue.prio"
|
|
|
|
|
msgstr "优先等候访客"
|
|
|
|
|
msgid "clients.queue.wait"
|
|
|
|
|
msgstr "第一次等候客服"
|
|
|
|
|
msgid "clients.title"
|
|
|
|
|
msgstr "列出等候中访客"
|
|
|
|
|
msgid "common.asterisk_explanation"
|
|
|
|
|
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - 必填字段"
|
|
|
|
|
msgid "company.title"
|
|
|
|
|
msgstr "网页即时通讯"
|
|
|
|
|
msgid "confirm.take.head"
|
|
|
|
|
msgstr "更换客服"
|
|
|
|
|
msgid "confirm.take.message"
|
|
|
|
|
msgstr "访客 <span class=\"visitor\">{0}</span> 已经由 <span class=\"operator\">{1}</span> 服务。您真的确定您要与访客对谈吗?"
|
|
|
|
|
msgid "confirm.take.no"
|
|
|
|
|
msgstr "不,关闭窗口"
|
|
|
|
|
msgid "confirm.take.yes"
|
|
|
|
|
msgstr "是,我确定"
|
|
|
|
|
msgid "content.blocked"
|
|
|
|
|
msgstr "封锁恶意使用访客,进行IP管理。"
|
|
|
|
|
msgid "content.history"
|
|
|
|
|
msgstr "搜寻过去的对谈纪录。"
|
|
|
|
|
msgid "content.logoff"
|
|
|
|
|
msgstr "注销系统。"
|
|
|
|
|
msgid "data.saved"
|
|
|
|
|
msgstr "修改已保存"
|
|
|
|
|
msgid "demo.chat.question"
|
|
|
|
|
msgstr "有好多浏览器可以选择,您会推荐哪一种?"
|
|
|
|
|
msgid "demo.chat.welcome"
|
|
|
|
|
msgstr "您好,有什么可以协助您的吗?"
|
|
|
|
|
msgid "errors.captcha"
|
|
|
|
|
msgstr "您输入的字符同图片上显示的不一致。"
|
|
|
|
|
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
|
|
|
|
msgstr "无法上传档案“{0}”:“{1}”。"
|
|
|
|
|
msgid "errors.file.move.error"
|
|
|
|
|
msgstr "无法移动档案"
|
|
|
|
|
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "上传档案尺寸过大"
|
|
|
|
|
msgid "errors.header"
|
|
|
|
|
msgstr "修正错误:"
|
|
|
|
|
msgid "errors.invalid.file.type"
|
|
|
|
|
msgstr "无效的档案格式"
|
|
|
|
|
msgid "errors.required"
|
|
|
|
|
msgstr "请输入“{0}”。"
|
|
|
|
|
msgid "errors.wrong_field"
|
|
|
|
|
msgstr "请输入“{0}”正确。"
|
|
|
|
|
msgid "error.no_password"
|
|
|
|
|
msgstr "这是您第一次登录且您的密码为空。为了安全起见,你必须设置密码。"
|
|
|
|
|
msgid "error.no_password.visit_profile"
|
|
|
|
|
msgstr "访问您的<a href=\"{0}\">个人资料</a>。"
|
|
|
|
|
msgid "features.saved"
|
|
|
|
|
msgstr "功能激活"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.address.description"
|
|
|
|
|
msgstr "例如: 127.0.0.1 或 example.com"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.address"
|
|
|
|
|
msgstr "IP地址"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
|
|
|
|
msgstr "这是显示给访客所看见。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.agent_commonname"
|
|
|
|
|
msgstr "英文名称"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.agent_name.description"
|
|
|
|
|
msgstr "显示名称是给访客辨识使用。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.agent_name"
|
|
|
|
|
msgstr "显示名称"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
|
|
|
|
msgstr "您的个人图片。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.avatar.current"
|
|
|
|
|
msgstr "目前个人图片"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
|
|
|
|
msgstr "请选择要上传的图片。<br/> 图片不可超过 100x100 像素。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.avatar.upload"
|
|
|
|
|
msgstr "更新个人图片"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
|
|
|
|
msgstr "批注封锁的原因"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.ban_comment"
|
|
|
|
|
msgstr "批注"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.ban_days.description"
|
|
|
|
|
msgstr "设定封锁的天数,过后解除封锁"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.ban_days"
|
|
|
|
|
msgstr "天数"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
|
|
|
|
msgstr "英文描述"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
|
|
|
|
msgstr "国际化的描述"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
|
|
|
|
msgstr "英文群组名。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.groupcommonname"
|
|
|
|
|
msgstr "国际化群组名"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
|
|
|
|
msgstr "对这个群组的简要描述"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.groupdesc"
|
|
|
|
|
msgstr "群组描述"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.groupemail.description"
|
|
|
|
|
msgstr "用于接收通知的群组邮件地址。保持空白以使用默认地址。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.groupname.description"
|
|
|
|
|
msgstr "唯一标识这个群组的名字"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.groupname"
|
|
|
|
|
msgstr "群组名"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.jabber.description"
|
|
|
|
|
msgstr "用于即时通知"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.jabber"
|
|
|
|
|
msgstr "Jabber 编号"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.jabbernotify.description"
|
|
|
|
|
msgstr "由Jabber(即时)传送"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.jabbernotify"
|
|
|
|
|
msgstr "通知新访客"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.login.description"
|
|
|
|
|
msgstr "登入名称可以包含小写字母及底线。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.login"
|
|
|
|
|
msgstr "登入名称"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.mail.description"
|
|
|
|
|
msgstr "该客服的电子邮箱。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.mail"
|
|
|
|
|
msgstr "电子邮件信箱"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.message"
|
|
|
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.name"
|
|
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.password.description"
|
|
|
|
|
msgstr "输入新密码或保持空白不更动。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.password"
|
|
|
|
|
msgstr "密码"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
|
|
|
|
msgstr "再输入一次密码确保密码正确。"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.password_confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "确认密码"
|
|
|
|
|
msgid "form.field.translation"
|
|
|
|
|
msgstr "翻译"
|
|
|
|
|
msgid "harderrors.header"
|
|
|
|
|
msgstr "无法执行:"
|
|
|
|
|
msgid "install.0.app"
|
|
|
|
|
msgstr "应用程序路径是 {0}"
|
|
|
|
|
msgid "install.0.package"
|
|
|
|
|
msgstr "Mibew组件有效。"
|
|
|
|
|
msgid "install.0.php"
|
|
|
|
|
msgstr "PHP 版本 {0}"
|
|
|
|
|
msgid "install.1.connected"
|
|
|
|
|
msgstr "您正在连接 MySQL 服务器版本 {0}"
|
|
|
|
|
msgid "install.2.create"
|
|
|
|
|
msgstr "建立数据库“{0}”"
|
|
|
|
|
msgid "install.2.db_exists"
|
|
|
|
|
msgstr "数据库“{0}”已经建立."
|
|
|
|
|
msgid "install.2.notice"
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到数据库。如果您有权限新增,点选下方连结。"
|
|
|
|
|
msgid "install.3.create"
|
|
|
|
|
msgstr "建立必要数据表。"
|
|
|
|
|
msgid "install.3.tables_exist"
|
|
|
|
|
msgstr "必要数据表已经建立。"
|
|
|
|
|
msgid "install.4.create"
|
|
|
|
|
msgstr "更新数据表"
|
|
|
|
|
msgid "install.4.done"
|
|
|
|
|
msgstr "资料表结果是最新的。"
|
|
|
|
|
msgid "install.4.notice"
|
|
|
|
|
msgstr "您必须调整数据表结构来因应新版本。"
|
|
|
|
|
msgid "install.5.newmessage"
|
|
|
|
|
msgstr "新讯息"
|
|
|
|
|
msgid "install.5.newvisitor"
|
|
|
|
|
msgstr "新访客"
|
|
|
|
|
msgid "install.5.text"
|
|
|
|
|
msgstr "点击检查声音: {0} 和 {1}"
|
|
|
|
|
msgid "install.bad_checksum"
|
|
|
|
|
msgstr "效验 {0} 不符"
|
|
|
|
|
msgid "install.cannot_read"
|
|
|
|
|
msgstr "无法读取文件 {0}"
|
|
|
|
|
msgid "install.check_files"
|
|
|
|
|
msgstr "请重新上传文件到服务器。"
|
|
|
|
|
msgid "install.check_permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "文件使用权限不够 {0}"
|
|
|
|
|
msgid "install.connection.error"
|
|
|
|
|
msgstr "无法联机,请检查 config.php 服务器设定。错误: {0}"
|
|
|
|
|
msgid "install.done"
|
|
|
|
|
msgstr "完成:"
|
|
|
|
|
msgid "install.err.back"
|
|
|
|
|
msgstr "解决问题并再试一次。点选 <a>回上一页</a> 回到导引精灵。"
|
|
|
|
|
msgid "install.err.title"
|
|
|
|
|
msgstr "问题"
|
|
|
|
|
msgid "install.kill_tables.notice"
|
|
|
|
|
msgstr "无法更新数据表结构。请试着手动或重新建立所有数据表 (警告: 所有数据将遗失)。"
|
|
|
|
|
msgid "install.kill_tables"
|
|
|
|
|
msgstr "删除已存在的数据表"
|
|
|
|
|
msgid "install.license"
|
|
|
|
|
msgstr "软件授权协议"
|
|
|
|
|
msgid "install.message"
|
|
|
|
|
msgstr "请依照引导精灵来安装数据库"
|
|
|
|
|
msgid "install.newfeatures"
|
|
|
|
|
msgstr "恭喜!您现在已经安装了 Mibew Messenger {1}。在<a href=\"{0}\">可选服务</a>页打开更多的功能。"
|
|
|
|
|
msgid "install.next"
|
|
|
|
|
msgstr "下一步:"
|
|
|
|
|
msgid "install.no_file"
|
|
|
|
|
msgstr "文件不在: {0}"
|
|
|
|
|
msgid "install.title"
|
|
|
|
|
msgstr "安装"
|
|
|
|
|
msgid "install.updatedb"
|
|
|
|
|
msgstr "请点击 <a href=\"{0}\">更新向导</a> 来调整您的数据库。"
|
|
|
|
|
msgid "installed.login_link"
|
|
|
|
|
msgstr "继续到登入页面"
|
|
|
|
|
msgid "installed.message"
|
|
|
|
|
msgstr "程序安装完成。"
|
|
|
|
|
msgid "installed.notice"
|
|
|
|
|
msgstr "您可以用 admin 名称及空的密码来登入。<br/><br/><span class=\"warning\">!!! 基于安全性考虑,请立即更改您的密码并删除网站 {0} 数据夹。</span>"
|
|
|
|
|
msgid "lang.choose"
|
|
|
|
|
msgstr "选择您的语言"
|
|
|
|
|
msgid "leavemessage.close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
|
msgid "leavemessage.descr"
|
|
|
|
|
msgstr "很抱歉,目前客服不在在线,请稍后再试,或用窗体与我们联系。"
|
|
|
|
|
msgid "leavemessage.perform"
|
|
|
|
|
msgstr "送出"
|
|
|
|
|
msgid "leavemessage.sent.message"
|
|
|
|
|
msgstr "谢谢您使用我们的服务。我们将会尽快回复您。"
|
|
|
|
|
msgid "leavemessage.sent.title"
|
|
|
|
|
msgstr "您的讯息已经送出"
|
|
|
|
|
msgid "leavemessage.title"
|
|
|
|
|
msgstr "留下离线讯息"
|
|
|
|
|
msgid "leftMenu.client_agents"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员"
|
|
|
|
|
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
|
|
|
|
msgstr "图片语法"
|
|
|
|
|
msgid "leftMenu.client_settings"
|
|
|
|
|
msgstr "设定"
|
|
|
|
|
msgid "license.title"
|
|
|
|
|
msgstr "许可证"
|
|
|
|
|
msgid "mailthread.close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭..."
|
|
|
|
|
msgid "mailthread.enter_email"
|
|
|
|
|
msgstr "请输入电子邮件信箱:"
|
|
|
|
|
msgid "mailthread.perform"
|
|
|
|
|
msgstr "送出"
|
|
|
|
|
msgid "mailthread.title"
|
|
|
|
|
msgstr "将对谈纪录发送到电子邮件信箱"
|
|
|
|
|
msgid "menu.agents"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员清单"
|
|
|
|
|
msgid "menu.blocked"
|
|
|
|
|
msgstr "封锁访客"
|
|
|
|
|
msgid "menu.canned"
|
|
|
|
|
msgstr "预制信息"
|
|
|
|
|
msgid "menu.goonline"
|
|
|
|
|
msgstr "当前状态为“离开”。<br/><a href=\"{0}\">将状态改为“在线”...</a>"
|
|
|
|
|
msgid "menu.groups.content"
|
|
|
|
|
msgstr "部门或者技术性客服组群"
|
|
|
|
|
msgid "menu.groups"
|
|
|
|
|
msgstr "组群"
|
|
|
|
|
msgid "menu.locale.content"
|
|
|
|
|
msgstr "改变地区"
|
|
|
|
|
msgid "menu.locale"
|
|
|
|
|
msgstr "语言"
|
|
|
|
|
msgid "menu.main"
|
|
|
|
|
msgstr "主画面"
|
|
|
|
|
msgid "menu.notifications.content"
|
|
|
|
|
msgstr "所有送出的通知"
|
|
|
|
|
msgid "menu.notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "通知"
|
|
|
|
|
msgid "menu.operator"
|
|
|
|
|
msgstr "目前登入的是「{0}」"
|
|
|
|
|
msgid "menu.profile.content"
|
|
|
|
|
msgstr "您可以在此页面更改您的个人信息。"
|
|
|
|
|
msgid "menu.profile"
|
|
|
|
|
msgstr "个人资料"
|
|
|
|
|
msgid "menu.translate"
|
|
|
|
|
msgstr "本地化"
|
|
|
|
|
msgid "menu.updates.content"
|
|
|
|
|
msgstr "查看新闻和更新"
|
|
|
|
|
msgid "menu.updates"
|
|
|
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
|
msgid "my_settings.error.password_match"
|
|
|
|
|
msgstr "输入的密码不符合"
|
|
|
|
|
msgid "no_such_operator"
|
|
|
|
|
msgstr "没有该客服"
|
|
|
|
|
msgid "notification.back_to_list"
|
|
|
|
|
msgstr "返回列表"
|
|
|
|
|
msgid "notification.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "发送通知的内容。"
|
|
|
|
|
msgid "notification.label.subj"
|
|
|
|
|
msgstr "主题"
|
|
|
|
|
msgid "notification.label.time"
|
|
|
|
|
msgstr "时间"
|
|
|
|
|
msgid "notification.label.to"
|
|
|
|
|
msgstr "至"
|
|
|
|
|
msgid "notification.title"
|
|
|
|
|
msgstr "通知的详细信息"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.head.msg"
|
|
|
|
|
msgstr "文本"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.head.subj"
|
|
|
|
|
msgstr "主题"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.head.time"
|
|
|
|
|
msgstr "时间"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.head.to"
|
|
|
|
|
msgstr "要"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.kind.all"
|
|
|
|
|
msgstr "-所有-"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.kind.mail"
|
|
|
|
|
msgstr "电子邮件信箱"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.kind.xmpp"
|
|
|
|
|
msgstr "XMPP/Jabber"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.kind"
|
|
|
|
|
msgstr "通知形式"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.locale.all"
|
|
|
|
|
msgstr "-所有-"
|
|
|
|
|
msgid "notifications.locale"
|
|
|
|
|
msgstr "语言"
|
|
|
|
|
msgid "notify.new.subject"
|
|
|
|
|
msgstr "“{0}”"
|
|
|
|
|
msgid "notify.new.text"
|
|
|
|
|
msgstr "{1}:{0}"
|
|
|
|
|
msgid "operator.group.no_description"
|
|
|
|
|
msgstr "没有描述"
|
|
|
|
|
msgid "operator.groups.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "按客服的技能选择群组"
|
|
|
|
|
msgid "operator.groups.title"
|
|
|
|
|
msgstr "客服群组"
|
|
|
|
|
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
|
|
|
|
msgstr "阅览器"
|
|
|
|
|
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
|
|
|
|
msgstr "群组"
|
|
|
|
|
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
|
|
|
|
msgstr "IP地址"
|
|
|
|
|
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
|
|
|
|
msgstr "访客讯息"
|
|
|
|
|
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
|
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员"
|
|
|
|
|
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
|
|
|
|
msgstr "对谈时间"
|
|
|
|
|
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "您可以在此找寻访客对谈纪录."
|
|
|
|
|
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
|
|
|
|
msgstr "浏览纪录"
|
|
|
|
|
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭..."
|
|
|
|
|
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
|
|
|
|
msgstr "您的浏览器无法全面支持网站实时讯息。\n请使用下列其中一种浏览器:"
|
|
|
|
|
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
|
|
|
|
msgstr "请使用较新版的浏览器"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
|
|
|
|
msgstr "组群"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
|
|
|
|
msgstr "选择图片"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
|
|
|
|
msgstr "选择语系"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
|
|
|
|
msgstr "对话窗口样式"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.code.description"
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>警告!</strong> 请勿手动更改语法,我们并不保证更改后能正常运作!"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.code"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML 语法"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.default_group"
|
|
|
|
|
msgstr "所有的客服"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
|
|
|
|
msgstr "包含主机名称到语法中"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "您可以产生 HTML 语法并放在您的网站上。"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
|
|
|
|
msgstr "与mod_security的兼容性(modsecurity.org),只有当你有问题时才打开它"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.sample"
|
|
|
|
|
msgstr "范例"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
|
|
|
|
msgstr "使用安全连结 (https)"
|
|
|
|
|
msgid "page.gen_button.title"
|
|
|
|
|
msgstr "产生客服HTML按钮"
|
|
|
|
|
msgid "page_getcode.tab.image"
|
|
|
|
|
msgstr "图像"
|
|
|
|
|
msgid "page_getcode.tab.text"
|
|
|
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
|
msgid "page.group.create_new"
|
|
|
|
|
msgstr "您可以在这里创建新的群组。"
|
|
|
|
|
msgid "page.group.duplicate_name"
|
|
|
|
|
msgstr "改群组名已存在,请使用其他名字。"
|
|
|
|
|
msgid "page.group.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "在这里您可以编辑群组的详细信息。"
|
|
|
|
|
msgid "page.group.membersnum"
|
|
|
|
|
msgstr "客服数"
|
|
|
|
|
msgid "page.group.no_such"
|
|
|
|
|
msgstr "组群不存在"
|
|
|
|
|
msgid "page.group.title"
|
|
|
|
|
msgstr "组群详细信息"
|
|
|
|
|
msgid "page.groupmembers.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "查看和编辑成员列表。"
|
|
|
|
|
msgid "page.groupmembers.title"
|
|
|
|
|
msgstr "群组成员"
|
|
|
|
|
msgid "page.groups.confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "您确定要删除群组“{0}”吗?"
|
|
|
|
|
msgid "page.groups.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "这里显示组群列表,每个组群可以有自己独立的按钮和预制消息。"
|
|
|
|
|
msgid "page.groups.isaway"
|
|
|
|
|
msgstr "离开"
|
|
|
|
|
msgid "page.groups.isonline"
|
|
|
|
|
msgstr "在线"
|
|
|
|
|
msgid "page.groups.new"
|
|
|
|
|
msgstr "创建一个新群组"
|
|
|
|
|
msgid "page.groups.none"
|
|
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
msgid "page.groups.remove"
|
|
|
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
|
msgid "page.groups.title"
|
|
|
|
|
msgstr "组群"
|
|
|
|
|
msgid "page.notifications.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "列表显示发送的所有通知,包括即时短信和电子邮件。"
|
|
|
|
|
msgid "page.notifications.title"
|
|
|
|
|
msgstr "通知日志"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.agentchat"
|
|
|
|
|
msgstr "对谈窗口(客服模式)"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.agentrochat"
|
|
|
|
|
msgstr "检视对谈窗口(客服只读模式)"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.chatsimple"
|
|
|
|
|
msgstr "简单对谈窗口,更新送出讯息(IE 5,Opera 7)"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.choose"
|
|
|
|
|
msgstr "选择样式"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.choosetpl"
|
|
|
|
|
msgstr "选择样板"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.error"
|
|
|
|
|
msgstr "错误窗口"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.in_separate_window"
|
|
|
|
|
msgstr "在单独的窗口"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "您可以在这预览所有样式"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.leavemessage"
|
|
|
|
|
msgstr "离开讯息窗口"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
|
|
|
|
msgstr "离开讯息送出窗口"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.link"
|
|
|
|
|
msgstr "链接"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.mail"
|
|
|
|
|
msgstr "邮件主题窗口"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.mailsent"
|
|
|
|
|
msgstr "邮件送出窗口"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.no_iframes"
|
|
|
|
|
msgstr "iframes 不存在"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.nochat"
|
|
|
|
|
msgstr "支持浏览器窗口"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.redirect"
|
|
|
|
|
msgstr "转移访客到其它客服窗口"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.redirected"
|
|
|
|
|
msgstr "访客已转移窗口"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.showerr"
|
|
|
|
|
msgstr "显示错误"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.style_default"
|
|
|
|
|
msgstr "-预设-"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.survey"
|
|
|
|
|
msgstr "交谈前的调查"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.title"
|
|
|
|
|
msgstr "网站样式"
|
|
|
|
|
msgid "page.preview.userchat"
|
|
|
|
|
msgstr "对谈窗口 (访客模式)"
|
|
|
|
|
msgid "page.translate.descr"
|
|
|
|
|
msgstr "如果您不喜欢这个翻译,请寄给我们更新。"
|
|
|
|
|
msgid "page.translate.done"
|
|
|
|
|
msgstr "您的翻译已经储存。"
|
|
|
|
|
msgid "page.translate.one"
|
|
|
|
|
msgstr "输入您的翻译。"
|
|
|
|
|
msgid "page.translate.title"
|
|
|
|
|
msgstr "翻译网站实时讯息"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
|
|
|
|
msgstr "您没有权限修改该客服的个人资料。"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "移除个人图片"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.create_new"
|
|
|
|
|
msgstr "填写以下数据以便进行新增客服人员。"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
|
|
|
|
msgstr "请选择其它登入名称,此名称已经存在于系统中。"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
|
|
|
|
msgstr "登入名称只能包含英文、数字及下划线。"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "显示客服详细数据,若您有权限则可以编辑。"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.not_found"
|
|
|
|
|
msgstr "-找不到-"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "个人图片"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.tab.groups"
|
|
|
|
|
msgstr "组群"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.tab.main"
|
|
|
|
|
msgstr "基本设定"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "管理权限"
|
|
|
|
|
msgid "page_agent.title"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员明细"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.agent_name"
|
|
|
|
|
msgstr "显示名称"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.agents"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员清单:"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "您确定要删除客服“{0}”吗?"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "显示目前系统已建立客服人员,可在此进行新增、删除与修改。"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.isaway"
|
|
|
|
|
msgstr "离开"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.isonline"
|
|
|
|
|
msgstr "在线"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.login"
|
|
|
|
|
msgstr "登入名称"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.new_agent"
|
|
|
|
|
msgstr "创建一个新客服"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.remove"
|
|
|
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.status"
|
|
|
|
|
msgstr "最后一次登陆"
|
|
|
|
|
msgid "page_agents.title"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员"
|
|
|
|
|
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
|
|
|
|
msgstr "输入名称或字符串进行搜寻:"
|
|
|
|
|
msgid "page_analysis.search.title"
|
|
|
|
|
msgstr "对谈纪录"
|
|
|
|
|
msgid "page_avatar.cannot_load_avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "无法加载个人头像"
|
|
|
|
|
msgid "page_avatar.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "您的图片只允许JPG、GIF、PNG或TIF格式。"
|
|
|
|
|
msgid "page_avatar.no_avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "无个人头像"
|
|
|
|
|
msgid "page_avatar.title"
|
|
|
|
|
msgstr "上传图片"
|
|
|
|
|
msgid "page_ban.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "这里可以用来封锁一些恶意的访客。"
|
|
|
|
|
msgid "page_ban.sent"
|
|
|
|
|
msgstr "地址 {0} 已经封锁几天."
|
|
|
|
|
msgid "page_ban.thread"
|
|
|
|
|
msgstr "您已经开启“{0}”主题的窗口,<i>地址</i>字段已经输入。选择天数后点选<i>送出</i>。"
|
|
|
|
|
msgid "page_ban.title"
|
|
|
|
|
msgstr "封锁IP地址"
|
|
|
|
|
msgid "page_bans.add"
|
|
|
|
|
msgstr "增加IP地址"
|
|
|
|
|
msgid "page_bans.confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "您确定要从封锁列表里删除地址 {0} 吗?"
|
|
|
|
|
msgid "page_bans.list"
|
|
|
|
|
msgstr "封锁IP:"
|
|
|
|
|
msgid "page_bans.title"
|
|
|
|
|
msgstr "封锁"
|
|
|
|
|
msgid "page_bans.to"
|
|
|
|
|
msgstr "期限"
|
|
|
|
|
msgid "page_client.pending_users"
|
|
|
|
|
msgstr "由此开放在线服务,等候访客请求服务。"
|
|
|
|
|
msgid "page_group.tab.main"
|
|
|
|
|
msgstr "普遍"
|
|
|
|
|
msgid "page_group.tab.members"
|
|
|
|
|
msgstr "成员"
|
|
|
|
|
msgid "page_login.error"
|
|
|
|
|
msgstr "输入的账号/密码不正确"
|
|
|
|
|
msgid "page_login.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "请输入您的用户名和密码才能访问管理工具。"
|
|
|
|
|
msgid "page_login.login"
|
|
|
|
|
msgstr "账号:"
|
|
|
|
|
msgid "page_login.password"
|
|
|
|
|
msgstr "密码:"
|
|
|
|
|
msgid "page_login.remember"
|
|
|
|
|
msgstr "记住登入"
|
|
|
|
|
msgid "page_login.title"
|
|
|
|
|
msgstr "登入"
|
|
|
|
|
msgid "page_search.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "藉由名称或字符串来搜寻对谈纪录。"
|
|
|
|
|
msgid "page_settings.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "设定基本选项以及开放功能"
|
|
|
|
|
msgid "page_settings.tab.features"
|
|
|
|
|
msgstr "可选服务"
|
|
|
|
|
msgid "page_settings.tab.main"
|
|
|
|
|
msgstr "普遍"
|
|
|
|
|
msgid "page_settings.tab.performance"
|
|
|
|
|
msgstr "性能"
|
|
|
|
|
msgid "page_settings.tab.themes"
|
|
|
|
|
msgstr "主题预览"
|
|
|
|
|
msgid "pending.loading"
|
|
|
|
|
msgstr "加载中..."
|
|
|
|
|
msgid "pending.menu.hide"
|
|
|
|
|
msgstr "隐藏菜单>>"
|
|
|
|
|
msgid "pending.menu.show"
|
|
|
|
|
msgstr "显示>>"
|
|
|
|
|
msgid "pending.popup_notification"
|
|
|
|
|
msgstr "有新的访问者"
|
|
|
|
|
msgid "pending.status.setaway"
|
|
|
|
|
msgstr "将状态改为“离开”"
|
|
|
|
|
msgid "pending.status.setonline"
|
|
|
|
|
msgstr "将状态改为“在线”"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.ban"
|
|
|
|
|
msgstr "封锁访客"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.head.contactid"
|
|
|
|
|
msgstr "IP地址"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.head.etc"
|
|
|
|
|
msgstr "选项"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.head.name"
|
|
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.head.operator"
|
|
|
|
|
msgstr "客服人员"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.head.state"
|
|
|
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.head.total"
|
|
|
|
|
msgstr "总计时间"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.head.waittime"
|
|
|
|
|
msgstr "等候时间"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.speak"
|
|
|
|
|
msgstr "点选与访客对谈"
|
|
|
|
|
msgid "pending.table.view"
|
|
|
|
|
msgstr "观看对谈"
|
|
|
|
|
msgid "permission.admin"
|
|
|
|
|
msgstr "系统管理员: 系统设定、管理客服、客服HTML按钮"
|
|
|
|
|
msgid "permission.modifyprofile"
|
|
|
|
|
msgstr "修改个人资料"
|
|
|
|
|
msgid "permission.takeover"
|
|
|
|
|
msgstr "接管对谈"
|
|
|
|
|
msgid "permission.viewthreads"
|
|
|
|
|
msgstr "检视其它客服对谈"
|
|
|
|
|
msgid "permissions.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "您可以控管客服人员的权限"
|
|
|
|
|
msgid "permissions.title"
|
|
|
|
|
msgstr "权限"
|
|
|
|
|
msgid "presurvey.department"
|
|
|
|
|
msgstr "选择部门:"
|
|
|
|
|
msgid "presurvey.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "感谢您与我们联系!为了更好地为您服务,请填写以下表格,并点击开始聊天按钮。"
|
|
|
|
|
msgid "presurvey.mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Email:"
|
|
|
|
|
msgid "presurvey.name"
|
|
|
|
|
msgstr "姓名:"
|
|
|
|
|
msgid "presurvey.question"
|
|
|
|
|
msgstr "最初的问题:"
|
|
|
|
|
msgid "presurvey.submit"
|
|
|
|
|
msgstr "开始聊天"
|
|
|
|
|
msgid "presurvey.title"
|
|
|
|
|
msgstr "在线客服"
|
|
|
|
|
msgid "report.bydate.1"
|
|
|
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
|
msgid "report.bydate.2"
|
|
|
|
|
msgstr "聊天记录"
|
|
|
|
|
msgid "report.bydate.3"
|
|
|
|
|
msgstr "客服的讯息"
|
|
|
|
|
msgid "report.bydate.4"
|
|
|
|
|
msgstr "访问者的讯息"
|
|
|
|
|
msgid "report.bydate.title"
|
|
|
|
|
msgstr "每个日期的使用数据统计"
|
|
|
|
|
msgid "report.byoperator.1"
|
|
|
|
|
msgstr "客服"
|
|
|
|
|
msgid "report.byoperator.2"
|
|
|
|
|
msgstr "聊天记录"
|
|
|
|
|
msgid "report.byoperator.3"
|
|
|
|
|
msgstr "讯息"
|
|
|
|
|
msgid "report.byoperator.4"
|
|
|
|
|
msgstr "平均讯息长度(字数)"
|
|
|
|
|
msgid "report.byoperator.title"
|
|
|
|
|
msgstr "客服的讯息"
|
|
|
|
|
msgid "report.no_items"
|
|
|
|
|
msgstr "没有足够的数据"
|
|
|
|
|
msgid "report.total"
|
|
|
|
|
msgstr "全部:"
|
|
|
|
|
msgid "resetpwd.changed.title"
|
|
|
|
|
msgstr "您的密码已更改。"
|
|
|
|
|
msgid "resetpwd.changed"
|
|
|
|
|
msgstr "是用您的新密码登陆。"
|
|
|
|
|
msgid "resetpwd.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "请选择一个您要使用的密码。"
|
|
|
|
|
msgid "resetpwd.login"
|
|
|
|
|
msgstr "继续登陆"
|
|
|
|
|
msgid "resetpwd.submit"
|
|
|
|
|
msgstr "更改"
|
|
|
|
|
msgid "resetpwd.title"
|
|
|
|
|
msgstr "更改您的密码"
|
|
|
|
|
msgid "restore.back_to_login"
|
|
|
|
|
msgstr "返回登录"
|
|
|
|
|
msgid "restore.emailorlogin"
|
|
|
|
|
msgstr "账户或电子邮箱:"
|
|
|
|
|
msgid "restore.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "您不能取回密码,但可以根据发送给您的邮件中的链接设置一个新密码。"
|
|
|
|
|
msgid "restore.pwd.message"
|
|
|
|
|
msgstr "忘记密码?"
|
|
|
|
|
msgid "restore.sent.title"
|
|
|
|
|
msgstr "取回密码"
|
|
|
|
|
msgid "restore.sent"
|
|
|
|
|
msgstr "我们已经给您发送了一封邮件,请查收。"
|
|
|
|
|
msgid "restore.submit"
|
|
|
|
|
msgstr "重置密码"
|
|
|
|
|
msgid "restore.title"
|
|
|
|
|
msgstr "访问您的账户遇到困难?"
|
|
|
|
|
msgid "right.administration"
|
|
|
|
|
msgstr "管理员"
|
|
|
|
|
msgid "right.main"
|
|
|
|
|
msgstr "主要"
|
|
|
|
|
msgid "right.other"
|
|
|
|
|
msgstr "其它"
|
|
|
|
|
msgid "settings.chat.title.description"
|
|
|
|
|
msgstr "例如您公司的部门"
|
|
|
|
|
msgid "settings.chat.title"
|
|
|
|
|
msgstr "对谈窗口标题"
|
|
|
|
|
msgid "settings.chatstyle.description"
|
|
|
|
|
msgstr "若要预览页面的每个样式,请点 <a href=\"{0}\">这里</a>"
|
|
|
|
|
msgid "settings.chatstyle"
|
|
|
|
|
msgstr "选择对谈窗口的样式"
|
|
|
|
|
msgid "settings.company.title.description"
|
|
|
|
|
msgstr "输入公司名称"
|
|
|
|
|
msgid "settings.company.title"
|
|
|
|
|
msgstr "公司名称"
|
|
|
|
|
msgid "settings.email.description"
|
|
|
|
|
msgstr "输入接收系统讯息Email"
|
|
|
|
|
msgid "settings.email"
|
|
|
|
|
msgstr "电子邮件"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enableban.description"
|
|
|
|
|
msgstr "可用来封锁恶意访客的IP地址"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enableban"
|
|
|
|
|
msgstr "开启“封锁恶意访客”功能"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablegroups.description"
|
|
|
|
|
msgstr "为不同的问题使用不同的队列"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablegroups"
|
|
|
|
|
msgstr "启用“群组”"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablejabber.description"
|
|
|
|
|
msgstr "新访客即时通知(要求Mibew的Jabber软件)"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablejabber"
|
|
|
|
|
msgstr "启用“Jabber的通知”"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
|
|
|
|
msgstr "强制用户在交谈前先填写特定的表单"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablepresurvey"
|
|
|
|
|
msgstr "启用“交谈前调查”"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablessl.description"
|
|
|
|
|
msgstr "请确保您的Web服务器已配置为支持HTTPS连接。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablessl"
|
|
|
|
|
msgstr "允许安全连接 (SSL)"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
|
|
|
|
msgstr "添加用户使用统计页面。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.enablestatistics"
|
|
|
|
|
msgstr "启用“统计功能”"
|
|
|
|
|
msgid "settings.forcessl.description"
|
|
|
|
|
msgstr "只通过HTTPS连接显示对谈窗口。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.forcessl"
|
|
|
|
|
msgstr "强制所有对话使用安全连接。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.frequencychat.description"
|
|
|
|
|
msgstr "指定以秒为单位的刷新间隔,默认为2秒。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.frequencychat"
|
|
|
|
|
msgstr "对谈窗口刷新间隔"
|
|
|
|
|
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
|
|
|
|
msgstr "旧版本的浏览器需要刷新整个页面,默认间隔为7秒。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
|
|
|
|
msgstr "旧版本浏览器的刷新间隔"
|
|
|
|
|
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
|
|
|
|
msgstr "设置客服控制台的刷新间隔,默认是2秒。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.frequencyoperator"
|
|
|
|
|
msgstr "客服控制台的刷新间隔"
|
|
|
|
|
msgid "settings.geolink.description"
|
|
|
|
|
msgstr "将会开启新窗口,{ip}会代入IP地址。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.geolink"
|
|
|
|
|
msgstr "连结到外部定位服务"
|
|
|
|
|
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
|
|
|
|
msgstr "可设定隐藏窗口尺寸及工具列"
|
|
|
|
|
msgid "settings.geolinkparams"
|
|
|
|
|
msgstr "定位窗口选项"
|
|
|
|
|
msgid "settings.host.description"
|
|
|
|
|
msgstr "您的公司网址"
|
|
|
|
|
msgid "settings.host"
|
|
|
|
|
msgstr "首页网址"
|
|
|
|
|
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
|
|
|
|
msgstr "以抵御自动化蠕虫攻击"
|
|
|
|
|
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
|
|
|
|
msgstr "在访客留言之前要求输入校验码"
|
|
|
|
|
msgid "settings.logo.description"
|
|
|
|
|
msgstr "输入您的公司LOGO网址"
|
|
|
|
|
msgid "settings.logo"
|
|
|
|
|
msgstr "您的公司LOGO"
|
|
|
|
|
msgid "settings.no.title"
|
|
|
|
|
msgstr "请输入您的公司名称"
|
|
|
|
|
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
|
|
|
|
msgstr "0 表示不限制"
|
|
|
|
|
msgid "settings.onehostconnections"
|
|
|
|
|
msgstr "来自于同一地址的最大访客数"
|
|
|
|
|
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
|
|
|
|
msgstr "设置显示客服在线的秒数,默认为30秒。超时不活动的客服将显示为“离开”。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.onlinetimeout"
|
|
|
|
|
msgstr "客服在线时间阀值"
|
|
|
|
|
msgid "settings.popup_notification.description"
|
|
|
|
|
msgstr "弹出一个小窗口以引起客服注意。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.popup_notification"
|
|
|
|
|
msgstr "启用新访客到来弹出窗口提醒"
|
|
|
|
|
msgid "settings.saved"
|
|
|
|
|
msgstr "保存修改"
|
|
|
|
|
msgid "settings.sendmessagekey"
|
|
|
|
|
msgstr "使用如下键发送消息"
|
|
|
|
|
msgid "settings.show_online_operators.description"
|
|
|
|
|
msgstr "可能会导致列表更新频率降低"
|
|
|
|
|
msgid "settings.show_online_operators"
|
|
|
|
|
msgstr "在“等候的访客列表”页面显示在线的客服"
|
|
|
|
|
msgid "settings.survey.askcaptcha.description"
|
|
|
|
|
msgstr "防止自动垃圾邮件(验证码)"
|
|
|
|
|
msgid "settings.survey.askcaptcha"
|
|
|
|
|
msgstr "强制访问者输入验证码"
|
|
|
|
|
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
|
|
|
|
msgstr "在调查窗口中显示/隐藏“部门/群组”选择项"
|
|
|
|
|
msgid "settings.survey.askgroup"
|
|
|
|
|
msgstr "允许访客选择部门/群组"
|
|
|
|
|
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
|
|
|
|
msgstr "在调查窗口中显示/隐藏电子邮件输入区"
|
|
|
|
|
msgid "settings.survey.askmail"
|
|
|
|
|
msgstr "询问访客的邮件地址"
|
|
|
|
|
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
|
|
|
|
msgstr "显示/隐藏原始问题的输入区"
|
|
|
|
|
msgid "settings.survey.askmessage"
|
|
|
|
|
msgstr "显示原始问题的输入区"
|
|
|
|
|
msgid "settings.title"
|
|
|
|
|
msgstr "基本设定"
|
|
|
|
|
msgid "settings.threadlifetime.description"
|
|
|
|
|
msgstr "指定关闭对话后的主题寿命(以秒计)。缺省值为600秒。无限主题寿命设置为0。"
|
|
|
|
|
msgid "settings.threadlifetime"
|
|
|
|
|
msgstr "主题寿命"
|
|
|
|
|
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭名称编辑功能"
|
|
|
|
|
msgid "settings.usercanchangename"
|
|
|
|
|
msgstr "允许使用者更改名称"
|
|
|
|
|
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
|
|
|
|
msgstr "设定{name},{id}或{addr}来显示访客的名称。预设:{name}"
|
|
|
|
|
msgid "settings.usernamepattern"
|
|
|
|
|
msgstr "访客显示名称"
|
|
|
|
|
msgid "settings.wrong.email"
|
|
|
|
|
msgstr "输入适当的Email"
|
|
|
|
|
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
|
|
|
|
msgstr "“最大连接数”字段应该填入数字"
|
|
|
|
|
msgid "settings.wrong.threadlifetime"
|
|
|
|
|
msgstr "“主题寿命”字段应该是一个数字"
|
|
|
|
|
msgid "statistics.dates"
|
|
|
|
|
msgstr "选择日期"
|
|
|
|
|
msgid "statistics.description"
|
|
|
|
|
msgstr "您可以从这个网页生成各种使用报告。"
|
|
|
|
|
msgid "statistics.from"
|
|
|
|
|
msgstr "从:"
|
|
|
|
|
msgid "statistics.till"
|
|
|
|
|
msgstr "直至:"
|
|
|
|
|
msgid "statistics.title"
|
|
|
|
|
msgstr "统计"
|
|
|
|
|
msgid "statistics.wrong.dates"
|
|
|
|
|
msgstr "您选择了错误的日期"
|
|
|
|
|
msgid "tag.pagination.info"
|
|
|
|
|
msgstr "第 {0} / {1} 页,{2}-{3} 至 {4}"
|
|
|
|
|
msgid "tag.pagination.next"
|
|
|
|
|
msgstr "下一个"
|
|
|
|
|
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
|
|
|
|
msgstr "没有符合"
|
|
|
|
|
msgid "tag.pagination.no_items"
|
|
|
|
|
msgstr "找到 0 个"
|
|
|
|
|
msgid "tag.pagination.previous"
|
|
|
|
|
msgstr "上一个"
|
|
|
|
|
msgid "thread.back_to_search"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索"
|
|
|
|
|
msgid "thread.chat_log"
|
|
|
|
|
msgstr "对话记录"
|
|
|
|
|
msgid "thread.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "显示对话页面"
|
|
|
|
|
msgid "time.never"
|
|
|
|
|
msgstr "从不"
|
|
|
|
|
msgid "time.today.at"
|
2014-06-18 17:57:33 +04:00
|
|
|
|
msgstr "今天 {0}"
|
2014-06-10 17:51:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "time.yesterday.at"
|
2014-06-18 17:57:33 +04:00
|
|
|
|
msgstr "昨天 {0}"
|
2014-06-10 17:51:12 +04:00
|
|
|
|
msgid "topMenu.admin"
|
|
|
|
|
msgstr "管理员"
|
|
|
|
|
msgid "topMenu.logoff"
|
|
|
|
|
msgstr "离开"
|
|
|
|
|
msgid "topMenu.main"
|
|
|
|
|
msgstr "首页"
|
|
|
|
|
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭菜单"
|
|
|
|
|
msgid "topMenu.users"
|
|
|
|
|
msgstr "客服在线"
|
|
|
|
|
msgid "translate.direction"
|
|
|
|
|
msgstr "方向"
|
|
|
|
|
msgid "translate.show.all"
|
|
|
|
|
msgstr "所有字符串"
|
|
|
|
|
msgid "translate.show.foradmin"
|
|
|
|
|
msgstr "管理员可见的字符串"
|
|
|
|
|
msgid "translate.show.foroperator"
|
|
|
|
|
msgstr "客服可见的字符串"
|
|
|
|
|
msgid "translate.show.forvisitor"
|
|
|
|
|
msgstr "访客可见的字符串"
|
|
|
|
|
msgid "translate.show"
|
|
|
|
|
msgstr "显示:"
|
|
|
|
|
msgid "translate.sort.key"
|
|
|
|
|
msgstr "键"
|
|
|
|
|
msgid "translate.sort.lang"
|
|
|
|
|
msgstr "源语言"
|
|
|
|
|
msgid "translate.sort"
|
|
|
|
|
msgstr "排序:"
|
|
|
|
|
msgid "typing.remote"
|
|
|
|
|
msgstr "使用者正在输入..."
|
|
|
|
|
msgid "updates.current"
|
|
|
|
|
msgstr "您正在使用:"
|
|
|
|
|
msgid "updates.env"
|
|
|
|
|
msgstr "环境:"
|
|
|
|
|
msgid "updates.installed_locales"
|
|
|
|
|
msgstr "已安装的语言:"
|
|
|
|
|
msgid "updates.intro"
|
|
|
|
|
msgstr "软件更新。"
|
|
|
|
|
msgid "updates.latest"
|
|
|
|
|
msgstr "最新版本:"
|
|
|
|
|
msgid "updates.news"
|
|
|
|
|
msgstr "新闻:"
|
|
|
|
|
msgid "updates.title"
|
|
|
|
|
msgstr "更新"
|