i18n/translations/zh-tw/translation.po

1095 lines
35 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "建立、刪除或管理客服許可權。"
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "產生放置在網站上的HTML語法。"
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "設定基本選項以及開放功能。"
msgid "admin.content.description"
msgstr "管理員可以利用下方功能進行管理。"
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "您閒置超過時限,請重新登入。"
msgid "app.descr"
msgstr "網站即時訊息是一個開源的線上客服應用。"
msgid "app.title"
msgstr "網站即時訊息"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "地址 {0} 已經存在於系統之中,點選 <a href=\"{1}\">這裏</a> 進行編輯。"
msgid "button.delete"
msgstr "刪除"
msgid "button.enter"
msgstr "輸入"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "留下離線訊息"
msgid "button.offline.top"
msgstr "線上即時客服"
msgid "button.offline"
msgstr "不線上上"
msgid "button.online.bottom"
msgstr "直接與客服詢問"
msgid "button.online.top"
msgstr "線上即時客服"
msgid "button.online"
msgstr "正在線上"
msgid "button.save"
msgstr "儲存"
msgid "button.search"
msgstr "搜尋"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "移除"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "編輯"
msgid "canned.actions"
msgstr "修改"
msgid "canned.add"
msgstr "添加訊息..."
msgid "canned.descr"
msgstr "編輯您經常輸入的聊天訊息"
msgid "canned.group"
msgstr "對於組群:"
msgid "canned.locale"
msgstr "語言:"
msgid "canned.title"
msgstr "預製資訊"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "編輯現有的資訊。"
msgid "cannededit.done"
msgstr "保存"
msgid "cannededit.message"
msgstr "訊息"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "訊息不存在"
msgid "cannededit.title"
msgstr "編輯訊息"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "添加新訊息"
msgid "cannednew.title"
msgstr "新訊息"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "(離開)"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(線上)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "訪客來源頁面:{0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "重新命名"
msgid "chat.client.name"
msgstr "您的稱呼:"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[垃圾訊息]&nbsp;"
msgid "chat.client.visited.page"
msgstr "訪客正在流覽 {0}"
msgid "chat.default.username"
msgstr "訪客"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "關閉..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "錯誤發生:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "錯誤"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "關閉..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "點此連結關閉窗口"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "對談紀錄已經寄送到 {0}"
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "送出"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "您好,請問有什麼我可以幫您的嗎?\n歡迎來到線上即時客服。有什麼我可以幫您的嗎"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "回上一頁..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "你不在和訪客對話"
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "選擇"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "組群:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "客服接線員:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "轉移到其他客服"
msgid "chat.redirect.unknown_group"
msgstr "未知群組"
msgid "chat.redirect.unknown_operator"
msgstr "未知客服接線員"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "關閉..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "點此關閉窗口"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "訪可以經優先等候客服 {0}。"
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "訪客放在優先群組 {0}。"
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "訪客已經轉移到另一位客服"
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "訪客 {0} 更換客服 {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "客服人員發生聯機問題,我們暫時將您移到等候區。抱歉讓您等候。"
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "客服人員 {0} 加入對談"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "客服人員 {0} 離開對談"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "客服人員 {0} 將您轉移給另一位客服,請稍後"
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "客服人員 {0} 回到線上"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "訪客將名稱 {0} 改成 {1}"
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "訪客關閉窗口"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "{0} 離開對談"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "訪客再一次加入對談"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "對談中"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "已關閉"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "讀取中"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "等候中"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "等待客服人員"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "電子郵件地址: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "資訊: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "歡迎您使用網站即時訊息,請稍待客服回應..."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "您正在對談:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "離開對談"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Powered by:"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "選擇回答..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "網站 <span class=\"grey\">即時訊息</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "送出訊息"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "送出 ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "網站即時訊息"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "網站即時訊息"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "將對談紀錄寄到電子郵件信箱"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "將訪客轉移到另一位客服"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "重新整理"
msgid "chat.window.toolbar.toggle_sound"
msgstr "開啟或關閉聲音"
msgid "clients.how_to"
msgstr "若要回應訪客只要點選名單上的名稱即可。"
msgid "clients.intro"
msgstr "顯示等候中訪客名單。"
msgid "clients.no_clients"
msgstr "目前沒有等候中的訪客"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "對話中的訪客"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "優先等候訪客"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "第一次等候客服"
msgid "clients.title"
msgstr "列出等候中訪客"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - 必填字段"
msgid "company.title"
msgstr "網頁即時通訊"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "更換客服"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "訪客 <span class=\"visitor\">{0}</span> 已經由 <span class=\"operator\">{1}</span> 服務。您真的確定您要與訪客對談嗎?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "不,關閉窗口"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "是,我確定"
msgid "content.blocked"
msgstr "封鎖惡意使用訪客進行IP管理。"
msgid "content.history"
msgstr "搜尋過去的對談紀錄。"
msgid "content.logoff"
msgstr "註銷系統。"
msgid "data.saved"
msgstr "修改已保存"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "有好多流覽器可以選擇,您會推薦哪一種?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "您好,有什麼可以協助您的嗎?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "您輸入的字元同圖片上顯示的不一致。"
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "無法上傳檔案“{0}”:“{1}”。"
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "無法移動檔案"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "上傳檔案尺寸過大"
msgid "errors.header"
msgstr "修正錯誤:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "無效的檔案格式"
msgid "errors.required"
msgstr "請輸入“{0}”。"
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "請輸入“{0}”正確。"
msgid "error.no_password"
msgstr "這是您第一次登錄且您的密碼為空。為了安全起見,你必須設置密碼。"
msgid "error.no_password.visit_profile"
msgstr "訪問您的<a href=\"{0}\">個人資料</a>。"
msgid "features.saved"
msgstr "功能啟動"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "例如: 127.0.0.1 或 example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "IP地址"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "這是顯示給訪客所看見。"
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "英文名稱"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "顯示名稱是給訪客辨識使用。"
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "顯示名稱"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "您的個人圖片。"
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "目前個人圖片"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "請選擇要上傳的圖片。<br/> 圖片不可超過 100x100 像素。"
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "更新個人圖片"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "批註封鎖的原因"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "批註"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "設定封鎖的天數,過後解除封鎖"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "天數"
msgid "form.field.email"
msgstr "E-mail"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "英文描述"
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "國際化的描述"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "英文群組名。"
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "國際化群組名"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "對這個群組的簡要描述"
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "群組描述"
msgid "form.field.groupemail.description"
msgstr "用於接收通知的群組郵件地址。保持空白以使用默認地址。"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "唯一標識這個群組的名字"
msgid "form.field.groupname"
msgstr "群組名"
msgid "form.field.jabber.description"
msgstr "用於即時通知"
msgid "form.field.jabber"
msgstr "Jabber 編號"
msgid "form.field.jabbernotify.description"
msgstr "由Jabber(即時)傳送"
msgid "form.field.jabbernotify"
msgstr "通知新訪客"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "登入名稱可以包含小寫字母及底線。"
msgid "form.field.login"
msgstr "登入名稱"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "該客服的電子郵箱。"
msgid "form.field.mail"
msgstr "電子郵件信箱"
msgid "form.field.message"
msgstr "內容"
msgid "form.field.name"
msgstr "名稱"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "輸入新密碼或保持空白不更動。"
msgid "form.field.password"
msgstr "密碼"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "再輸入一次密碼確保密碼正確。"
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "確認密碼"
msgid "form.field.translation"
msgstr "翻譯"
msgid "harderrors.header"
msgstr "無法執行:"
msgid "install.0.app"
msgstr "應用程式路徑是 {0}"
msgid "install.0.package"
msgstr "Mibew組件有效。"
msgid "install.0.php"
msgstr "PHP 版本 {0}"
msgid "install.1.connected"
msgstr "您正在連接 MySQL 伺服器版本 {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "建立資料庫“{0}”"
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "資料庫“{0}”已經建立."
msgid "install.2.notice"
msgstr "無法找到資料庫。如果您有許可權新增,點選下方連結。"
msgid "install.3.create"
msgstr "建立必要數據表。"
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "必要數據表已經建立。"
msgid "install.4.create"
msgstr "更新數據表"
msgid "install.4.done"
msgstr "資料表結果是最新的。"
msgid "install.4.notice"
msgstr "您必須調整數據表結構來因應新版本。"
msgid "install.5.newmessage"
msgstr "新訊息"
msgid "install.5.newvisitor"
msgstr "新訪客"
msgid "install.5.text"
msgstr "點擊檢查聲音: {0} 和 {1}"
msgid "install.bad_checksum"
msgstr "效驗 {0} 不符"
msgid "install.cannot_read"
msgstr "無法讀取檔 {0}"
msgid "install.check_files"
msgstr "請重新上傳檔到伺服器。"
msgid "install.check_permissions"
msgstr "檔使用權限不夠 {0}"
msgid "install.connection.error"
msgstr "無法聯機,請檢查 config.php 伺服器設定。錯誤: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "完成:"
msgid "install.err.back"
msgstr "解決問題並再試一次。點選 <a>回上一頁</a> 回到導引精靈。"
msgid "install.err.title"
msgstr "問題"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "無法更新數據表結構。請試著手動或重新建立所有數據表 (警告: 所有數據將遺失)。"
msgid "install.kill_tables"
msgstr "刪除已存在的數據表"
msgid "install.license"
msgstr "軟體授權協議"
msgid "install.message"
msgstr "請依照引導精靈來安裝資料庫"
msgid "install.newfeatures"
msgstr "恭喜!您現在已經安裝了 Mibew Messenger {1}。在<a href=\"{0}\">可選服務</a>頁打開更多的功能。"
msgid "install.next"
msgstr "下一步:"
msgid "install.no_file"
msgstr "檔不在: {0}"
msgid "install.title"
msgstr "安裝"
msgid "install.updatedb"
msgstr "請點擊 <a href=\"{0}\">更新嚮導</a> 來調整您的資料庫。"
msgid "installed.login_link"
msgstr "繼續到登入頁面"
msgid "installed.message"
msgstr "程式安裝完成。"
msgid "installed.notice"
msgstr "您可以用 admin 名稱及空的密碼來登入。<br/><br/><span class=\"warning\">!!! 基於安全性考慮,請立即更改您的密碼並刪除網站 {0} 數據夾。</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "選擇您的語言"
msgid "leavemail.body"
msgstr "您有訊息來自 {0}:\n\n{2}\n\n電子郵件: {1}\n{3}\n--- \n來自網站即時訊息"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "問題來自 {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "關閉"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "很抱歉,目前客服不在線上,請稍後再試,或用窗體與我們聯繫。"
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "送出"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "謝謝您使用我們的服務。我們將會儘快回復您。"
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "您的訊息已經送出"
msgid "leavemessage.title"
msgstr "留下離線訊息"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "客服人員"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "圖片語法"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "設定"
msgid "license.title"
msgstr "許可證"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "{0}!\n\n您的對話紀錄如下: \n\n{1}\n--- \n祝好\n網站即時訊息"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "網站即時訊息: 對話紀錄"
msgid "mailthread.close"
msgstr "關閉..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "請輸入電子郵件信箱:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "送出"
msgid "mailthread.title"
msgstr "將對談紀錄發送到電子郵件信箱"
msgid "menu.agents"
msgstr "客服人員清單"
msgid "menu.blocked"
msgstr "封鎖訪客"
msgid "menu.canned"
msgstr "預製資訊"
msgid "menu.goonline"
msgstr "當前狀態為“離開”。<br/><a href=\"{0}\">將狀態改為“線上”...</a>"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "部門或者技術性客服組群"
msgid "menu.groups"
msgstr "組群"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "改變地區"
msgid "menu.locale"
msgstr "語言"
msgid "menu.main"
msgstr "主畫面"
msgid "menu.notifications.content"
msgstr "所有送出的通知"
msgid "menu.notifications"
msgstr "通知"
msgid "menu.operator"
msgstr "目前登入的是「{0}」"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "您可以在此頁面更改您的個人資訊。"
msgid "menu.profile"
msgstr "個人資料"
msgid "menu.translate"
msgstr "本地化"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "查看新聞和更新"
msgid "menu.updates"
msgstr "更新"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "輸入的密碼不符合"
msgid "no_such_operator"
msgstr "沒有該客服"
msgid "notification.back_to_list"
msgstr "返回列表"
msgid "notification.intro"
msgstr "發送通知的內容。"
msgid "notification.label.subj"
msgstr "主題"
msgid "notification.label.time"
msgstr "時間"
msgid "notification.label.to"
msgstr "至"
msgid "notification.title"
msgstr "通知的詳細資訊"
msgid "notifications.head.msg"
msgstr "文本"
msgid "notifications.head.subj"
msgstr "主題"
msgid "notifications.head.time"
msgstr "時間"
msgid "notifications.head.to"
msgstr "要"
msgid "notifications.kind.all"
msgstr "-所有-"
msgid "notifications.kind.mail"
msgstr "電子郵件信箱"
msgid "notifications.kind.xmpp"
msgstr "XMPP/Jabber"
msgid "notifications.kind"
msgstr "通知形式"
msgid "notifications.locale.all"
msgstr "-所有-"
msgid "notifications.locale"
msgstr "語言"
msgid "notify.new.subject"
msgstr "“{0}”"
msgid "notify.new.text"
msgstr "{1}:{0}"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "沒有描述"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "按客服的技能選擇群組"
msgid "operator.groups.title"
msgstr "客服群組"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "閱覽器"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "群組"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "IP地址"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "訪客訊息"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "名稱"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "客服人員"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "對談時間"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "您可以在此找尋訪客對談紀錄."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "流覽紀錄"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "關閉..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "您的流覽器無法全面支持網站即時訊息。\n請使用下列其中一種流覽器:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "請使用較新版的流覽器"
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "組群"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "選擇圖片"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "選擇語系"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "對話窗口樣式"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>警告!</strong> 請勿手動更改語法,我們並不保證更改後能正常運作!"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML 語法"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "所有的客服"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "包含主機名稱到語法中"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "您可以產生 HTML 語法並放在您的網站上。"
msgid "page.gen_button.modsecurity"
msgstr "與mod_security的相容性modsecurity.org只有當你有問題時才打開它"
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "範例"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "使用安全連結 (https)"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "產生客服HTML按鈕"
msgid "page_getcode.tab.image"
msgstr "圖像"
msgid "page_getcode.tab.text"
msgstr "文字"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "您可以在這裏創建新的群組。"
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "改群組名已存在,請使用其他名字。"
msgid "page.group.intro"
msgstr "在這裏您可以編輯群組的詳細資訊。"
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "客服數"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "組群不存在"
msgid "page.group.title"
msgstr "組群詳細資訊"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "查看和編輯成員列表。"
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "群組成員"
msgid "page.groups.confirm"
msgstr "您確定要刪除群組“{0}”嗎?"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "這裏顯示組群列表,每個組群可以有自己獨立的按鈕和預製消息。"
msgid "page.groups.isaway"
msgstr "離開"
msgid "page.groups.isonline"
msgstr "線上"
msgid "page.groups.new"
msgstr "創建一個新群組"
msgid "page.groups.none"
msgstr "無"
msgid "page.groups.remove"
msgstr "刪除"
msgid "page.groups.title"
msgstr "組群"
msgid "page.notifications.intro"
msgstr "列表顯示發送的所有通知,包括即時短信和電子郵件。"
msgid "page.notifications.title"
msgstr "通知日誌"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "對談窗口(客服模式)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "檢視對談窗口(客服只讀模式)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "簡單對談窗口,更新送出訊息(IE 5Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "選擇樣式"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "選擇樣板"
msgid "page.preview.error"
msgstr "錯誤窗口"
msgid "page.preview.in_separate_window"
msgstr "在單獨的窗口"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "您可以在這預覽所有樣式"
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "離開訊息窗口"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "離開訊息送出窗口"
msgid "page.preview.link"
msgstr "鏈接"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "郵件主題窗口"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "郵件送出窗口"
msgid "page.preview.no_iframes"
msgstr "iframes 不存在"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "支持流覽器窗口"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "轉移訪客到其他客服窗口"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "訪客已轉移窗口"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "顯示錯誤"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-預設-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "交談前的調查"
msgid "page.preview.title"
msgstr "網站樣式"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "對談窗口 (訪客模式)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "如果您不喜歡這個翻譯,請寄給我們更新。"
msgid "page.translate.done"
msgstr "您的翻譯已經儲存。"
msgid "page.translate.one"
msgstr "輸入您的翻譯。"
msgid "page.translate.title"
msgstr "翻譯網站即時訊息"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "您沒有許可權修改該客服的個人資料。"
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "移除個人圖片"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "填寫以下數據以便進行新增客服人員。"
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "請選擇其他登入名稱,此名稱已經存在於系統中。"
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "登入名稱只能包含英文、數字及下劃線。"
msgid "page_agent.intro"
msgstr "顯示客服詳細數據,若您有許可權則可以編輯。"
msgid "page_agent.not_found"
msgstr "-找不到-"
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "個人圖片"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "組群"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "基本設定"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "管理權限"
msgid "page_agent.title"
msgstr "客服人員明細"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "顯示名稱"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "客服人員清單:"
msgid "page_agents.confirm"
msgstr "您確定要刪除客服“{0}”嗎?"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "顯示目前系統已建立客服人員,可在此進行新增、刪除與修改。"
msgid "page_agents.isaway"
msgstr "離開"
msgid "page_agents.isonline"
msgstr "線上"
msgid "page_agents.login"
msgstr "登入名稱"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "創建一個新客服"
msgid "page_agents.remove"
msgstr "刪除"
msgid "page_agents.status"
msgstr "最後一次登陸"
msgid "page_agents.title"
msgstr "客服人員"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "輸入名稱或字串進行搜尋:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "對談紀錄"
msgid "page_avatar.cannot_load_avatar"
msgstr "無法加載個人頭像"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "您的圖片只允許JPG、GIF、PNG或TIF格式。"
msgid "page_avatar.no_avatar"
msgstr "無個人頭像"
msgid "page_avatar.title"
msgstr "上傳圖片"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "這裏可以用來封鎖一些惡意的訪客。"
msgid "page_ban.sent"
msgstr "地址 {0} 已經封鎖幾天."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "您已經開啟“{0}”主題的窗口,<i>地址</i>字段已經輸入。選擇天數後點選<i>送出</i>。"
msgid "page_ban.title"
msgstr "封鎖IP地址"
msgid "page_bans.add"
msgstr "增加IP地址"
msgid "page_bans.confirm"
msgstr "您確定要從封鎖列表裏刪除地址 {0} 嗎?"
msgid "page_bans.list"
msgstr "封鎖IP:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "封鎖"
msgid "page_bans.to"
msgstr "期限"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "由此開放線上服務,等候訪客請求服務。"
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "普遍"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "成員"
msgid "page_login.error"
msgstr "輸入的帳號/密碼不正確"
msgid "page_login.intro"
msgstr "請輸入您的用戶名和密碼才能訪問管理工具。"
msgid "page_login.login"
msgstr "帳號:"
msgid "page_login.password"
msgstr "密碼:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "記住登入"
msgid "page_login.title"
msgstr "登入"
msgid "page_search.intro"
msgstr "藉由名稱或字串來搜尋對談紀錄。"
msgid "page_settings.intro"
msgstr "設定基本選項以及開放功能"
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "可選服務"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "普遍"
msgid "page_settings.tab.performance"
msgstr "性能"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "主題預覽"
msgid "pending.loading"
msgstr "加載中..."
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "隱藏菜單>>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "顯示>>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "有新的訪問者"
msgid "pending.status.setaway"
msgstr "將狀態改為“離開”"
msgid "pending.status.setonline"
msgstr "將狀態改為“線上”"
msgid "pending.table.ban"
msgstr "封鎖訪客"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "IP地址"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "選項"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "名稱"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "客服人員"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "狀態"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "總計時間"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "等候時間"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "點選與訪客對談"
msgid "pending.table.view"
msgstr "觀看對談"
msgid "permission.admin"
msgstr "系統管理員: 系統設定、管理客服、客服HTML按鈕"
msgid "permission.modifyprofile"
msgstr "修改個人資料"
msgid "permission.takeover"
msgstr "接管對談"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "檢視其他客服對談"
msgid "permissions.intro"
msgstr "您可以控管客服人員的許可權"
msgid "permissions.title"
msgstr "許可權"
msgid "presurvey.department"
msgstr "選擇部門:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "感謝您與我們聯繫!為了更好地為您服務,請填寫以下表格,並點擊開始聊天按鈕。"
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "姓名:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "最初的問題:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "開始聊天"
msgid "presurvey.title"
msgstr "線上客服"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "日期"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "聊天記錄"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "客服的訊息"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "訪問者的訊息"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "每個日期的使用數據統計"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "客服"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "聊天記錄"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "訊息"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "平均訊息長度(字數)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "客服的訊息"
msgid "report.no_items"
msgstr "沒有足夠的數據"
msgid "report.total"
msgstr "全部:"
msgid "resetpwd.changed.title"
msgstr "您的密碼已更改。"
msgid "resetpwd.changed"
msgstr "是用您的新密碼登陸。"
msgid "resetpwd.intro"
msgstr "請選擇一個您要使用的密碼。"
msgid "resetpwd.login"
msgstr "繼續登陸"
msgid "resetpwd.submit"
msgstr "更改"
msgid "resetpwd.title"
msgstr "更改您的密碼"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "返回登錄"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "帳戶或電子郵箱:"
msgid "restore.intro"
msgstr "您不能取回密碼,但可以根據發送給您的郵件中的鏈接設置一個新密碼。"
msgid "restore.mailsubj"
msgstr "重置您的密碼"
msgid "restore.mailtext"
msgstr "您好,{0}\n\n請點擊下麵的鏈接或將其複製並粘貼到您的流覽器地址欄中{1}"
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "忘記密碼?"
msgid "restore.sent.title"
msgstr "取回密碼"
msgid "restore.sent"
msgstr "我們已經給您發送了一封郵件,請查收。"
msgid "restore.submit"
msgstr "重置密碼"
msgid "restore.title"
msgstr "訪問您的帳戶遇到困難?"
msgid "right.administration"
msgstr "管理員"
msgid "right.main"
msgstr "主要"
msgid "right.other"
msgstr "其他"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "例如您公司的部門"
msgid "settings.chat.title"
msgstr "對談窗口標題"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "若要預覽頁面的每個樣式,請點 <a href=\"{0}\">這裏</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "選擇對談窗口的樣式"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "輸入公司名稱"
msgid "settings.company.title"
msgstr "公司名稱"
msgid "settings.email.description"
msgstr "輸入接收系統訊息Email"
msgid "settings.email"
msgstr "電子郵件"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "可用來封鎖惡意訪客的IP地址"
msgid "settings.enableban"
msgstr "開啟“封鎖惡意訪客”功能"
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "為不同的問題使用不同的佇列"
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "啟用“群組”"
msgid "settings.enablejabber.description"
msgstr "新訪客即時通知要求Mibew的Jabber軟體"
msgid "settings.enablejabber"
msgstr "啟用“Jabber的通知”"
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "強制用戶在交談前先填寫特定的表單"
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "啟用“交談前調查”"
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "請確保您的Web伺服器已配置為支持HTTPS連接。"
msgid "settings.enablessl"
msgstr "允許安全連接 (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "添加用戶使用統計頁面。"
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "啟用“統計功能”"
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "只通過HTTPS連接顯示對談窗口。"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "強制所有對話使用安全連接。"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "指定以秒為單位的刷新間隔默認為2秒。"
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "對談窗口刷新間隔"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "舊版本的流覽器需要刷新整個頁面默認間隔為7秒。"
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "舊版本流覽器的刷新間隔"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "設置客服控制臺的刷新間隔默認是2秒。"
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "客服控制臺的刷新間隔"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "將會開啟新窗口,{ip}會代入IP地址。"
msgid "settings.geolink"
msgstr "連結到外部定位服務"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "可設定隱藏窗口尺寸及工具列"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "定位窗口選項"
msgid "settings.host.description"
msgstr "您的公司網址"
msgid "settings.host"
msgstr "首頁網址"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "以抵禦自動化蠕蟲攻擊"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "在訪客留言之前要求輸入校驗碼"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "輸入您的公司LOGO網址"
msgid "settings.logo"
msgstr "您的公司LOGO"
msgid "settings.no.title"
msgstr "請輸入您的公司名稱"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 表示不限制"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "來自於同一地址的最大訪客數"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "設置顯示客服線上的秒數默認為30秒。超時不活動的客服將顯示為“離開”。"
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "客服線上時間閥值"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "彈出一個小窗口以引起客服注意。"
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "啟用新訪客到來彈出窗口提醒"
msgid "settings.saved"
msgstr "保存修改"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "使用如下鍵發送消息"
msgid "settings.show_online_operators.description"
msgstr "可能會導致列表更新頻率降低"
msgid "settings.show_online_operators"
msgstr "在“等候的訪客列表”頁面顯示線上的客服"
msgid "settings.survey.askcaptcha.description"
msgstr "防止自動垃圾郵件(驗證碼)"
msgid "settings.survey.askcaptcha"
msgstr "強制訪問者輸入驗證碼"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "在調查窗口中顯示/隱藏“部門/群組”選擇項"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "允許訪客選擇部門/群組"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "在調查窗口中顯示/隱藏電子郵件輸入區"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "詢問訪客的郵件地址"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "顯示/隱藏原始問題的輸入區"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "顯示原始問題的輸入區"
msgid "settings.title"
msgstr "基本設定"
msgid "settings.threadlifetime.description"
msgstr "指定關閉對話後的主題壽命(以秒計)。缺省值為600秒。無限主題壽命設置為0。"
msgid "settings.threadlifetime"
msgstr "主題壽命"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "關閉名稱編輯功能"
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "允許使用者更改名稱"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "設定{name}{id}或{addr}來顯示訪客的名稱。預設:{name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "訪客顯示名稱"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "輸入適當的Email"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "“最大連接數”字段應該填入數字"
msgid "settings.wrong.threadlifetime"
msgstr "“主題壽命”字段應該是一個數字"
msgid "statistics.dates"
msgstr "選擇日期"
msgid "statistics.description"
msgstr "您可以從這個網頁生成各種使用報告。"
msgid "statistics.from"
msgstr "從:"
msgid "statistics.till"
msgstr "直至:"
msgid "statistics.title"
msgstr "統計"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "您選擇了錯誤的日期"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "第 {0} / {1} 頁,{2}-{3} 至 {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "下一個"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "沒有符合"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "找到 0 個"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "上一個"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "搜索"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "對話記錄"
msgid "thread.intro"
msgstr "顯示對話頁面"
msgid "time.never"
msgstr "從不"
msgid "time.today.at"
msgstr "今天 {0}"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgid "time.yesterday.at"
msgstr "昨天 {0}"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgid "topMenu.admin"
msgstr "管理員"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "離開"
msgid "topMenu.main"
msgstr "首頁"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "關閉菜單"
msgid "topMenu.users"
msgstr "客服線上"
msgid "translate.direction"
msgstr "方向"
msgid "translate.show.all"
msgstr "所有字串"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "管理員可見的字串"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "客服可見的字串"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "訪客可見的字串"
msgid "translate.show"
msgstr "顯示:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "鍵"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "源語言"
msgid "translate.sort"
msgstr "排序:"
msgid "typing.remote"
msgstr "使用者正在輸入..."
msgid "updates.current"
msgstr "您正在使用:"
msgid "updates.env"
msgstr "環境:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "已安裝的語言:"
msgid "updates.intro"
msgstr "軟體更新。"
msgid "updates.latest"
msgstr "最新版本:"
msgid "updates.news"
msgstr "新聞:"
msgid "updates.title"
msgstr "更新"