msgstr "Pengunjung <span class=\"visitor\">{0}</span> telah dibantu oleh <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Apakah Anda benar-benar yakin ingin memulai chatting pengunjung?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Tidak, menutup jendela"
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Ya, saya yakin"
msgid "content.blocked"
msgstr "Di sini Anda dapat bertahan dari pengunjung yang berbahaya."
msgid "content.history"
msgstr "Cari riwayat dialog."
msgid "content.logoff"
msgstr "Log out dari sistem."
msgid "data.saved"
msgstr "Perubahan disimpan"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Ada begitu banyak browser yang dapat dipilih. Mana yang Anda rekomendasikan?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Halo, bagaimana saya bisa membantu Anda?"
msgid "errors.captcha"
msgstr "Huruf-huruf yang Anda ketik tidak cocok dengan huruf yang ditampilkan dalam gambar."
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Error upload file \"{0}\": {1}."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Error memindahkan file"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "ukuran file upload melebihi batas"
msgid "errors.header"
msgstr "Perbaiki kesalahan:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Jenis file tidak valid"
msgid "errors.required"
msgstr "Silakan mengisi \"{0}\"."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Silakan mengisi \"{0}\" dengan benar."
msgid "features.saved"
msgstr "Fitur diaktifkan"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Misal: 127.0.0.1 atau example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Alamat Pengunjung"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Nama ini akan dilihat oleh pengunjung Anda."
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Nama International (Latin)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Nama ini akan dilihat oleh pengunjung Anda."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Nama"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "gambar avatar Anda."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "gambar avatar saat ini"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Pilih file avatar untuk diupload. <br/> Ukuran gambar tidak boleh lebih dari 100x100 px."
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Upload avatar"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Alasan blokir"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Komentar"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Jumlah hari alamat ini akan diblokir"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Hari"
msgid "form.field.email"
msgstr "email Anda"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Keterangan dalam bahasa Inggris."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "deskripsi Internasional"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Nama dalam bahasa Inggris."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "nama Internasional"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Deskripsi kelompok."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Keterangan"
msgid "form.field.groupemail.description"
msgstr "Grup email untuk pemberitahuan. Biarkan kosong untuk menggunakan alamat default."
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Nama untuk mengidentifikasi kelompok."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Nama"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Login dapat terdiri dari huruf Latin kecil dan garis bawah."
msgid "form.field.login"
msgstr "Login"
msgid "form.field.mail.description"
msgstr "Untuk pemberitahuan dan pengambilan sandi."
msgid "form.field.mail"
msgstr "E-mail"
msgid "form.field.message"
msgstr "Pesan"
msgid "form.field.name"
msgstr "Nama Anda"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Masukkan sandi baru atau tinggalkan kosong untuk menjaga sandi sebelumnya."
msgid "form.field.password"
msgstr "Sandi"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Konfirmasi kata sandi baru."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Konfirmasi"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Terjemahan"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Tidak dapat menjalankan:"
msgid "install.0.app"
msgstr "Jalur aplikasi yaitu {0}"
msgid "install.0.package"
msgstr "paket Mibew berlaku."
msgid "install.0.php"
msgstr "PHP versi {0}"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Anda terhubung ke server MySQL versi {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Membuat database \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Database \"{0}\" dibuat."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Database tidak ditemukan di server. Jika Anda memiliki izin untuk menciptakannya sekarang, klik pada link berikut."
msgid "install.3.create"
msgstr "Buat tabel yang diperlukan."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "tabel dibutuhkan telah dibuat."
msgid "install.4.create"
msgstr "Update tabel"
msgid "install.4.done"
msgstr "Tabel struktur up to date."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Struktur dari tabel Anda harus disesuaikan untuk versi baru dari Messenger."
msgid "install.5.newmessage"
msgstr "Pesan Baru"
msgid "install.5.newvisitor"
msgstr "Pengunjung Baru"
msgid "install.5.text"
msgstr "Klik untuk memeriksa suara: {0} dan {1}"
msgid "install.bad_checksum"
msgstr "Checksum berbeda untuk {0}"
msgid "install.cannot_read"
msgstr "Tidak dapat membaca file {0}"
msgid "install.check_files"
msgstr "Tolong, re-upload file ke server."
msgid "install.check_permissions"
msgstr "Hak akses file kurang {0}"
msgid "install.connection.error"
msgstr "Tidak dapat terhubung, silahkan cek setting server di config.php. Error: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Lengkap:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Atasi masalah dan coba lagi. Tekan <a>kembali</a> untuk kembali ke wizard."
msgid "install.err.title"
msgstr "Masalah"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Mustahil untuk memperbarui struktur tabel. Cobalah untuk melakukannya secara manual atau membuat ulang semua tabel (peringatan: semua data Anda akan hilang)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Drop table yang ada dari database"
msgid "install.license"
msgstr "Lisensi Perjanjian Perangkat Lunak"
msgid "install.message"
msgstr "Ikuti wizard untuk konfigurasi database Anda."
msgid "install.newfeatures"
msgstr "Selamat! Mibew Messenger {1} Anda telah terinstal. Aktifkan fitur lebih lanjut tentang <a href=\"{0}\">halaman layanan Opsional</a>."
msgid "install.next"
msgstr "Langkah berikutnya:"
msgid "install.no_file"
msgstr "Berkas tidak ada: {0}"
msgid "install.title"
msgstr "Instalasi"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Tolong, jalankan wizard <a href=\"{0}\">Update</a> untuk menyesuaikan database Anda."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Lanjutkan ke halaman login"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Aplikasi berhasil diinstal.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Anda bisa logon sebagai <b>admin</b> dengan sandi kosong.<br/> <br/><span class=\"warning\">! Untuk alasan keamanan, harap mengubah sandi Anda segera dan menghapus folder {0} dari server Anda.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Pilih bahasa Anda"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Anda memiliki pesan dari {0}:\n\n{2}\n\nEmailnya: {1}\n{3}\n--- \nSitus messenger anda"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Pertanyaan dari {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "Tutup"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Maaf, tidak ada operator yang tersedia pada saat ini. Silakan, coba lagi nanti atau tanyakan pertanyaan Anda di formulir ini."
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Kirim"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan layanan kami. Kami akan menjawab Anda melalui surat sesegera mungkin."
msgstr "Ubah pembatasan dan fitur yang tersedia untuk operator ini."
msgid "permissions.title"
msgstr "Ijin"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Pilih Departemen:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Terima kasih telah menghubungi kami! Untuk lebih melayani Anda, silahkan mengisi formulir di bawah ini dan klik tombol Memulai Obrolan."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Nama:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Pertanyaan Awal:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Mulai Obrolan"
msgid "presurvey.title"
msgstr "dukungan Live"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Tanggal"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "thread Obrolan"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Pesan dari operator"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Pesan dari pengunjung"
msgid "report.bydate.title"
msgstr " Statistik penggunaan untuk tanggal masing-masing"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Operator"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Thread Obrolan"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Pesan"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "panjang pesan rata-rata (karakter)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Threads oleh operator"
msgid "report.no_items"
msgstr "Tidak cukup data"
msgid "report.total"
msgstr "Total:"
msgid "resetpwd.changed.title"
msgstr "Sandi Anda telah berubah!"
msgid "resetpwd.changed"
msgstr "Login menggunakan sandi baru anda."
msgid "resetpwd.intro"
msgstr "Harap pilih sandi untuk digunakan dengan account Mibew Anda."
msgid "resetpwd.login"
msgstr "Lanjutkan untuk login"
msgid "resetpwd.submit"
msgstr "Ubah"
msgid "resetpwd.title"
msgstr "Ubah sandi Mibew"
msgid "restore.back_to_login"
msgstr "Kembali untuk login"
msgid "restore.emailorlogin"
msgstr "Login atau E-mail:"
msgid "restore.intro"
msgstr "Anda tidak bisa mengambil kata sandi Anda, tetapi Anda bisa menetapkan yang baru dengan link berikut yang dikirimkan kepada Anda melalui email."
msgid "restore.mailsubj"
msgstr "Reset sandi Anda Mibew"
msgid "restore.mailtext"
msgstr "Hai,{0}\n\nSilakan klik link dibawah atau salin dan paste URL ke browser Anda:\n{1}\n\nIni akan membiarkan Anda memilih sandi yang lain.\n\nMessenger Mibew."
msgid "restore.pwd.message"
msgstr "Lupa sandi Anda?"
msgid "restore.sent.title"
msgstr "sandi pengambilan"
msgid "restore.sent"
msgstr "Kami telah mengirimkan instruksi ke email Anda. Silakan periksa email tersebut!"
msgid "restore.submit"
msgstr "Reset sandi"
msgid "restore.title"
msgstr "Masalah saat mengakses Account Anda?"
msgid "right.administration"
msgstr "Administrasi"
msgid "right.main"
msgstr "Utama"
msgid "right.other"
msgstr "Lainnya"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Nama perusahaan Anda misalnya."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Judul di jendela obrolan"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Pratinjau untuk semua halaman masing-masing gaya tersedia <a href=\"{0}\"> di sini </a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Pilih style untuk Anda jendela chatting"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Masukkan judul perusahaan Anda"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Judul perusahaan"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Masukkan email untuk menerima pesan sistem"
msgid "settings.email"
msgstr "Email"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Menggunakan itu, Anda dapat memblokir serangan dari IP tertentu"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Aktifkan fitur \"Pengunjung berbahaya\""
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Gunakan untuk memiliki antrian terpisah untuk pertanyaan yang berbeda."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "Aktifkan \"Grup\""
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Paksa pengguna untuk mengisi formulir khusus untuk memulai chatting."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "Aktifkan \"Pra-obrolan survey\""
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Harap dicatat bahwa server web Anda harus dikonfigurasi untuk mendukung permintaan https."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Izinkan koneksi aman (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Menambahkan halaman dengan laporan penggunaan messenger."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "Aktifkan \"Statistik\""
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Tampilkan chatting hanya melalui koneksi https"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Force semua obrolan akan aman"
msgid "settings.frequencychat.description"
msgstr "Tentukan interval polling dalam hitungan detik. Default adalah 2 detik."
msgid "settings.frequencychat"
msgstr "Waktu refresh obrolan"
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
msgstr "browser Lama perlu me-refresh seluruh halaman untuk mendapatkan pesan. Default adalah 7 detik."
msgid "settings.frequencyoldchat"
msgstr "Page waktu refresh untuk browser lama"
msgid "settings.frequencyoperator.description"
msgstr "Tentukan interval polling dalam hitungan detik. Default adalah 2 detik."
msgid "settings.frequencyoperator"
msgstr "konsol waktu refresh Operator"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Setiap IP menjadi membuka link di jendela baru. {Ip} diganti dengan ip nyata."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Link ke layanan geolocation eksternal"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Jendela ukuran dan menyembunyikan toolbar"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Geolocation jendela pilihan"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Tujuan untuk nama perusahaan Anda atau link logo"
msgid "settings.host"
msgstr "URL website Anda"
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
msgstr "Perlindungan terhadap spam otomatis (captcha)"
msgid "settings.leavemessage_captcha"
msgstr "Paksa pengunjung untuk memasukkan kode verifikasi ketika meninggalkan pesan"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Masukkan alamat http logo perusahaan Anda"
msgid "settings.logo"
msgstr "Logo perusahaan Anda"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Harap masukkan judul perusahaan Anda"
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 memungkinkan setiap jumlah koneksi"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Max jumlah thread dari satu alamat"
msgid "settings.onlinetimeout.description"
msgstr "Mengatur jumlah detik untuk menunjukkan operator secara online. Default adalah 30 detik."
msgid "settings.onlinetimeout"
msgstr "Operator batas waktu online"
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "dialog kecil muncul untuk menarik perhatian Anda."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "Aktifkan \"Popup pemberitahuan dialog dari pengunjung baru\"."