i18n/translations/fi/translation.po

324 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2014-08-19 17:35:53 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mibew Messenger 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@mibew.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-19 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 12:44+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fi\n"
"Language-Team: Mibew Translators <support@mibew.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "(away)"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "(poissa)"
msgid "(online)"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "(käyettävissä)"
msgid "A history of your chat was sent to address {0}"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Tämän keskustelun historia lähetettiin osoitteeseen {0}"
msgid "A new visitor is waiting for an answer."
msgstr "Uusi vierailija odottaa vastausta."
msgid "Add address"
msgstr "Lisää osoite"
msgid "Add message..."
msgstr "Lisää viesti..."
msgid "Add new message."
msgstr "Lisää uusi viesti."
msgid "Administration"
msgstr "Hallinta"
msgid "Ask your question"
msgstr "Kysy kysymyksesi"
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
msgid "Back..."
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Takaisin..."
msgid "Ban List"
msgstr "Estettyjen lista"
msgid "Ban this visitor"
msgstr "Estä vierailija"
msgid "Block address"
msgstr "Estä osoite"
msgid "Blocked visitors"
msgstr "Estetyt vierailijat"
msgid "Button code"
msgstr "Painikekoodi"
msgid "Canned Messages"
msgstr "Tallennetut Viestit"
msgid "Cannot execute:"
msgstr "Ei voi suorittaa:"
msgid "Change locale."
msgstr "Vaihda kieli."
msgid "Change name"
msgstr "Muuta nimi"
msgid "Changes saved"
msgstr "Muutokset tallennettu"
msgid "Chat history"
msgstr "Keskusteluhistoria"
msgid "Chat log"
msgstr "Keskusteluhistoria"
msgid "Choose Department:"
msgstr "Valitse Osasto:"
msgid "Choose style"
msgstr "Valitse tyyli"
msgid "Choose your language"
msgstr "Valitse kielesi"
msgid "Choose:"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Valitse:"
msgid "Click on this link to close the window"
msgstr "Napsauta tätä linkkiä sulkeaksesi ikkuna"
msgid "Click to close the window"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Napsauta sulkeaksesi ikkuna"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Close chat"
msgstr "Sulje keskustelu"
msgid "Close..."
msgstr "Sulje..."
msgid "Closed"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Suljettu"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Days"
msgstr "Päiviä"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Description of the group."
msgstr "Ryhmän kuvaus."
msgid "E-Mail: {0}"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Sähköposti: {0}"
msgid "Edit Message"
msgstr "Muokkaa Viestiä"
msgid "Edit an existing message."
msgstr "Muokkaa olemassa olevaa viestiä."
msgid "Edit messages that you frequently type into the chat."
msgstr "Muokkaa viestejä joita usein kirjoitat chattiin."
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"
msgid "Enter your email:"
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
msgid "Enter your translation."
msgstr "Syötä käännös."
msgid "Entered passwords do not match"
msgstr "Antamasi salasanat eivät täsmää"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Error moving file"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Virhe tiedoston siirtämisessä"
msgid "Error occurred:"
msgstr "Tapahtui virhe:"
msgid "Error window"
msgstr "Virheikkuna"
msgid "Ex: 127.0.0.1 or example.com"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Esim.: 127.0.0.1 tai example.com"
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
msgid "Features activated"
msgstr "Ominaisuudet aktivoitu"
msgid "Follow the wizard to setup your database."
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Seuraa ohjeita asentaaksesi tietokanta."
msgid "For group:"
msgstr "Ryhmälle:"
msgid "For language:"
msgstr "Kielelle:"
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"
msgid "Groups"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Ryhmät"
msgid "Guest"
msgstr "Kävijä"
msgid "HTML code"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "HTML-koodi"
2015-04-14 15:39:00 +03:00
msgid "Hide menu"
msgstr "Piilota valikko"
msgid "Hide menu >>"
msgstr "Piilota valikko >>"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
msgid "If you don't agree with the translation please send us an update."
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Jos et pidä käännöksestä, ole hyvä ja lähetä meille päivitys."
msgid "In chat"
msgstr "Keskustelussa"
msgid "In queue"
msgstr "Jonossa"
msgid "Initial Question:"
msgstr "Alkuperäinen Kysymys:"
msgid "Installation"
msgstr "Asennus"
msgid "Invalid file type"
msgstr "Virheellinen tiedosomuoto"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Last active"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Viimeksi aktiivinen"
msgid "Latest version:"
msgstr "Uusin versio:"
msgid "Leave your message"
msgstr "Jätä viesti"
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
msgid "List of banned IPs:"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Lista estetyistä IPistä:"
msgid "List of visitors waiting"
msgstr "Lista odottavista vierailijoista"
msgid "Live support"
msgstr "Live-tuki"
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
msgid "Log out of the system."
msgstr "Kirjaudu ulos järjestelmästä."
msgid "Main"
msgstr "Olennaiset"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "Mibew Messenger"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "Mibew Messenger Community"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "Misc"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Muuta"
msgid "Modify"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Name"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Nimi"
msgid "Name in English."
msgstr "Nimi Englanniksi."
msgid "Name:"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Nimi:"
msgid "New Message"
msgstr "Uusi Viesti"
msgid "Next step:"
msgstr "Seuraava vaihe:"
msgid "No. Close the window"
msgstr "Ei, sulje ikkuna"
msgid "OFFLINE"
msgstr "POISSA LINJOILTA"
msgid "ONLINE"
msgstr "LINJOILLA"
msgid "Online"
msgstr "Linjoilla"
msgid "Other"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Muut"
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
msgid "Please fill \"{0}\" correctly."
msgstr "Täytä \"{0}\" oikein."
msgid "Please fill \"{0}\"."
msgstr "Täytä \"{0}\"."
msgid "Please use a more recent browser"
msgstr "Käyttäkää uudenmpaa selainta"
msgid "Problem"
msgstr "Onglema"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
msgid "Refresh"
msgstr "Lataa uudelleen"
msgid "Remote user is typing..."
msgstr "Etäkäyttäjä kirjoittaa..."
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Select answer..."
msgstr "Valitse vastaus..."
msgid "Select dates"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Valitse päivämäärät"
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
msgid "Send ({0})"
msgstr "Lähetä ({0})"
msgid "Send chat history by e-mail"
msgstr "Lähetä keskusteluhistoria sähköpostitse"
msgid "Send chat history<br/>by mail"
msgstr "Lähetä keskusteluhistoria<br/>sähköpostitse"
msgid "Send message"
msgstr "Lähetä viesti"
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"
msgid "Set status as \"Available\""
msgstr "Aseta \"Saatavilla\" tila"
msgid "Set status as \"Away\""
msgstr "Aseta \"Poissa\" tila"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Show errors"
msgstr "Näytä virheet"
2015-04-14 15:39:00 +03:00
msgid "Show menu"
msgstr "Näytä valikko"
msgid "Show menu >>"
msgstr "Näytä valikko >>"
msgid "Site consultant"
msgstr "Sivun konsultantti"
msgid "Site style"
msgstr "Sivun tyyli"
msgid "Software license agreement"
msgstr "Ohjelmiston käyttöoikeussopimus"
msgid "Start Chat"
msgstr "Aloita keskustelu"
msgid "State"
msgstr "Tila"
msgid "Statistics"
2014-06-10 17:51:12 +04:00
msgstr "Statistiikat"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button."
msgstr "Kiitos yhteydenotostanne! Jotta voisimme paremmin palvella teitä, ole hyvä ja täytä alla olevan lomakkeen tiedot ja klikkaa Aloita keskustelu -painiketta."
msgid "Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible."
msgstr "Kiitos, että käytät palveluamme. Me vastamme sinulle mahdollisimman nopeasit sähköpostitse."
msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture."
msgstr "Kirjoittamasi kirjaimet eivät täsmää kirjaimia jotka näyttettiin kuvassa."
msgid "The list of visitors waiting is empty"
msgstr "Odottavien vierailijoiden lista on tyhjä"
msgid "This name will be seen by your visitors."
msgstr "Tämä nimi näytetään käviöille."
msgid "This page displays a list of visitors who are waiting."
msgstr "Tämä sivu näyttää lista odottavista vierailijoista."
msgid "To answer the visitor click their name in the list."
msgstr "Vastataksesi vierailijalle, klikkaa hänen nimeä listalta."
msgid "Total time"
msgstr "Aika yhteensä"
msgid "Translations"
msgstr "Käännösvelho"
msgid "Visitor closed chat window"
msgstr "Kävijä sulki keskusteluikkunan"
msgid "Visitor joined chat again"
msgstr "Vierailija liittyi keskusteluun uudestaan"
msgid "Visitor navigated to {0}"
msgstr "Kävijä suuntasi sivulle {0}"
msgid "Visitor's Address"
msgstr "Kävijän Osoite"
msgid "Visitor's address"
msgstr "Vierailijan osoite"
msgid "Visitors"
msgstr "Vierailijat"
2017-11-14 22:45:06 +03:00
msgid "Visitor came from page {0}"
msgstr "Kävijä tuli sivulta {0}"
msgid "Waiting time"
msgstr "Odotusaika"
msgid "Watch the chat"
msgstr "Katso keskustelua"
msgid "Yes. I'm sure"
msgstr "Kyllä, olen varma"
msgid "You are"
msgstr "Sinä olet"
msgid "Your email"
msgstr "Sähköpostisi"
msgid "Your message has been sent"
msgstr "Viestisi on lähetetty"
msgid "Your name"
msgstr "Nimesi"
msgid "Your translation is saved."
msgstr "Käännöksesi on tallennettu."
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "remove"
msgstr "poista"
msgid "without menu"
msgstr "ilman valikkoa"