mirror of
https://github.com/Mibew/i18n.git
synced 2025-01-22 21:40:28 +03:00
951 lines
48 KiB
Plaintext
951 lines
48 KiB
Plaintext
msgid "admin.content.client_agents"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε, διαγράψτε χειριστές της εταιρείας. Διαχειριστείτε τα δικαιώματά τους."
|
||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||
msgstr "Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού."
|
||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||
msgstr "Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν το παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος."
|
||
msgid "admin.content.description"
|
||
msgstr "Λειτουργίες που είναι διαθέσιμες στους διαχειριστές της Ιστοσελίδας."
|
||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||
msgstr "Η συνεδρία σας έχει λήξει παρακαλώ συνδεθείτε ξανά"
|
||
msgid "app.descr"
|
||
msgstr "Το Mibew Messenger είναι μία εφαρμογή ΕΛ/ΛΑΚ για 'Άμεση ζωντανή υποστήριξη."
|
||
msgid "app.title"
|
||
msgstr "Συνομιλητής Mibew"
|
||
msgid "ban.error.duplicate"
|
||
msgstr "Η συγκεκριμένη διεύθυνση είναι ήδη σε χρήση, κάντε κλικ <a href=\"{1}\">εδώ</a> αν θέλετε να την επεξεργαστείτε."
|
||
msgid "button.delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
msgid "button.enter"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
msgid "button.offline.bottom"
|
||
msgstr "Αφήστε το μήνυμά σας"
|
||
msgid "button.offline.top"
|
||
msgstr "Online Υποστήριξη"
|
||
msgid "button.offline"
|
||
msgstr "Εκτός Σύνδεσης"
|
||
msgid "button.online.bottom"
|
||
msgstr "Κάντε την ερώτησή σας"
|
||
msgid "button.online.top"
|
||
msgstr "Online Υποστήριξη"
|
||
msgid "button.online"
|
||
msgstr "Συνδεμένος"
|
||
msgid "button.save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
msgid "button.search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
msgid "canned.actions.del"
|
||
msgstr "αφαίρεση"
|
||
msgid "canned.actions.edit"
|
||
msgstr "επεξεργασία"
|
||
msgid "canned.actions"
|
||
msgstr "Τροποποίηση"
|
||
msgid "canned.add"
|
||
msgstr "Προσθήκη μηνύματος..."
|
||
msgid "canned.descr"
|
||
msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων που συχνά χρησιμοποιείτε στη συζήτηση."
|
||
msgid "canned.group"
|
||
msgstr "Για την ομάδα:"
|
||
msgid "canned.locale"
|
||
msgstr "Για την γλώσσα:"
|
||
msgid "canned.title"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα"
|
||
msgid "cannededit.descr"
|
||
msgstr "Επεξεργασία ενός υπάρχοντος μηνύματος."
|
||
msgid "cannededit.done"
|
||
msgstr "Αποθηκευμένα"
|
||
msgid "cannededit.message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
msgid "cannededit.no_such"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
|
||
msgid "cannededit.title"
|
||
msgstr "Επεξεργασία μηνύματος"
|
||
msgid "cannednew.descr"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος."
|
||
msgid "cannednew.title"
|
||
msgstr "Νέο Μήνυμα"
|
||
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||
msgstr "(απών)"
|
||
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||
msgstr "(παρόν)"
|
||
msgid "chat.came.from"
|
||
msgstr "Ο Επισκέπτης προήλθε από τη σελίδα {0}"
|
||
msgid "chat.client.changename"
|
||
msgstr "Αλλαγή ονόματος"
|
||
msgid "chat.client.name"
|
||
msgstr "Είστε"
|
||
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||
msgstr "[spam] "
|
||
msgid "chat.client.visited.page"
|
||
msgstr "Ο Επισκέπτης περιηγήθηκε στο {0}"
|
||
msgid "chat.default.username"
|
||
msgstr "Επισκέπτης"
|
||
msgid "chat.error_page.close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||
msgid "chat.error_page.head"
|
||
msgstr "Προέκυψε Σφάλμα:"
|
||
msgid "chat.error_page.title"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο για να κλείσετε το παράθυρο"
|
||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||
msgstr "Το Ιστορικό της συνομιλίας σας εστάλη στην διεύθυνση {0}"
|
||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||
msgstr "Εστάλη"
|
||
msgid "chat.predefined_answers"
|
||
msgstr "Γεια σας, πώς μπορώ να βοηθήσω? \nΓεια σας! Καλώς ήρθατε στην υποστήριξή μας. Πώς μπορώ να βοηθήσω?"
|
||
msgid "chat.redirect.back"
|
||
msgstr "Επιστροφή..."
|
||
msgid "chat.redirect.cannot"
|
||
msgstr "Δεν συνομιλείτε με τον επισκέπτη."
|
||
msgid "chat.redirect.choose"
|
||
msgstr "Επιλέξτε:"
|
||
msgid "chat.redirect.group"
|
||
msgstr "Ομάδα:"
|
||
msgid "chat.redirect.operator"
|
||
msgstr "Χειριστής:"
|
||
msgid "chat.redirect.title"
|
||
msgstr "Ανακατεύθυνση σε <br/> άλλον χειριστή"
|
||
msgid "chat.redirected.close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για να κλείσετε το παράθυρο"
|
||
msgid "chat.redirected.content"
|
||
msgstr "Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας του χειριστή {0}."
|
||
msgid "chat.redirected.group.content"
|
||
msgstr "Ο επισκέπτης τοποθετήθηκε στην σειρά προτεραιότητας της ομάδας {0}."
|
||
msgid "chat.redirected.title"
|
||
msgstr "Ο επισκέπτης ανακατευθύνεται σε άλλον χειριστή"
|
||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||
msgstr "Ο Χειριστής {0} άλλαξε χειριστή {1}"
|
||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||
msgstr "Ο Χειριστής έχει προβλήματα σύνδεσης, για αυτό σας μετακινήσαμε προσωρινά σε σειρά αναμονής στο παρασκήνιο. Λυπούμαστε για την αναμονή."
|
||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||
msgstr "Ο Χειριστής {0} εισήλθε στην συνομιλία"
|
||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||
msgstr "Ο Χειριστής {0} εγκατέλειψε την συνομιλία"
|
||
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
||
msgstr "Ο Χειριστής {0} θα μεταφέρει την συνομιλία σας σε άλλον χειριστή, παρακαλώ περιμένετε"
|
||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||
msgstr "Ο Χειριστής {0} έχει επιστρέψει"
|
||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||
msgstr "Ο Επισκέπτης άλλαξε το όνομα του από {0} σε {1}"
|
||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||
msgstr "Ο Επισκέπτης έκλεισε το παράθυρο συνομιλίας"
|
||
msgid "chat.status.user.left"
|
||
msgstr "Ο Επισκέπτης {0} εγκατέλειψε την συνομιλία"
|
||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||
msgstr "Επισκέπτης προσχώρησε στο chat"
|
||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||
msgstr "Σε συνομιλία"
|
||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||
msgstr "Κλειστό"
|
||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||
msgstr "Φορτώνει"
|
||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||
msgstr "Στην ουρά"
|
||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||
msgstr "Αναμονή για τον χειριστή"
|
||
msgid "chat.visitor.email"
|
||
msgstr "E-Mail: {0}"
|
||
msgid "chat.visitor.info"
|
||
msgstr "Πληροφορίες: {0}"
|
||
msgid "chat.wait"
|
||
msgstr "Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας. Ένας Χειριστής θα είναι σύντομα κοντά σας..."
|
||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||
msgstr "Συνομιλείτε με:"
|
||
msgid "chat.window.close_title"
|
||
msgstr "Κλείσε την συνομιλία"
|
||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||
msgstr "Λειτουργεί με:"
|
||
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||
msgstr "Επιλέξτε απάντηση..."
|
||
msgid "chat.window.product_name"
|
||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||
msgid "chat.window.send_message"
|
||
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
|
||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||
msgstr "Αποστολή ({0})"
|
||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||
msgstr "Συνομιλητής Mibew"
|
||
msgid "chat.window.title.user"
|
||
msgstr "Συνομιλητής Mibew"
|
||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||
msgstr "Αποστολή ιστορικού συνομιλίας με e-mail"
|
||
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||
msgstr "Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε άλλο χειριστή"
|
||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
msgid "clients.how_to"
|
||
msgstr "Για να απαντήσετε στον επισκέπτη κάντε κλικ στο όνομά του στην παρακάτω λίστα."
|
||
msgid "clients.intro"
|
||
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα επισκεπτών σε αναμονή."
|
||
msgid "clients.no_clients"
|
||
msgstr "Η λίστα των εν αναμονή επισκεπτών είναι άδεια"
|
||
msgid "clients.queue.chat"
|
||
msgstr "Επισκέπτες σε συνομιλίες"
|
||
msgid "clients.queue.prio"
|
||
msgstr "Επισκέπτες στην ουρά προτεραιότητας"
|
||
msgid "clients.queue.wait"
|
||
msgstr "Αναμονή για το χειριστή για πρώτη φορά"
|
||
msgid "clients.title"
|
||
msgstr "Κατάλογος των εν αναμονή επισκεπτών"
|
||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - υποχρεωτικά πεδία"
|
||
msgid "company.title"
|
||
msgstr "Κοινότητα Συνομιλητή Mibew"
|
||
msgid "confirm.take.head"
|
||
msgstr "Αλλαγή χειριστή"
|
||
msgid "confirm.take.message"
|
||
msgstr "Ο Επισκέπτης <span class=\"visitor\">{0}</span> βοηθιέται ήδη από τον <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Είστε πραγματικά σίγουροι ότι θέλετε να αρχίσετε να μιλάτε με τον επισκέπτη?"
|
||
msgid "confirm.take.no"
|
||
msgstr "Όχι, κλείσε το παράθυρο"
|
||
msgid "confirm.take.yes"
|
||
msgstr "Ναι, είμαι σίγουρος"
|
||
msgid "content.blocked"
|
||
msgstr "Εδώ μπορείτε να αμυνθείτε από κακόβουλους επισκέπτες."
|
||
msgid "content.history"
|
||
msgstr "Αναζήτηση στο ιστορικό διαλόγων."
|
||
msgid "content.logoff"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση από το σύστημα."
|
||
msgid "data.saved"
|
||
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
|
||
msgid "demo.chat.question"
|
||
msgstr "Υπάρχουν πολλά προγράμματα περιήγησης για να επιλέξετε. Ποιο μου προτείνετε?"
|
||
msgid "demo.chat.welcome"
|
||
msgstr "Γεια σας, πως μπορώ να σας βοηθήσω?"
|
||
msgid "errors.captcha"
|
||
msgstr "Τα γράμματα που πληκτρολογήσατε δεν ταιριάζουν με τα γράμματα που υπάρχουν στην εικόνα."
|
||
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφόρτωση του αρχείου \"{0}\": {1}."
|
||
msgid "errors.file.move.error"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την μεταφορά του αρχείου"
|
||
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
||
msgstr "Υπέρβαση επιτρεπόμενου μεγέθους αρχείου για ανέβασμα"
|
||
msgid "errors.header"
|
||
msgstr "Διόρθωση των λαθών:"
|
||
msgid "errors.invalid.file.type"
|
||
msgstr "Μη-έγκυρος τύπος αρχείου"
|
||
msgid "errors.required"
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο \"{0}\"."
|
||
msgid "errors.wrong_field"
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το πεδίο \"{0}\" σωστά."
|
||
msgid "features.saved"
|
||
msgstr "Τα Χαρακτηριστικά έχουν ενεργοποιηθεί"
|
||
msgid "form.field.address.description"
|
||
msgstr "Πχ: 127.0.0.1 ή example.com"
|
||
msgid "form.field.address"
|
||
msgstr "Η Διεύθυνση του επισκέπτη"
|
||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||
msgstr "Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας."
|
||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||
msgstr "Διεθνής ονομασία (Λατινικά)"
|
||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||
msgstr "Αυτό το όνομα θα είναι ορατό από τους επισκέπτες σας."
|
||
msgid "form.field.agent_name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
||
msgstr "Η εικόνα avatar σας."
|
||
msgid "form.field.avatar.current"
|
||
msgstr "Η τρέχουσα εικόνα avatar"
|
||
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο εικόνας για ανέβασμα. <br/> Η εικόνα δεν θα πρέπει να ξεπερνά τα 100x100 px."
|
||
msgid "form.field.avatar.upload"
|
||
msgstr "Ανέβασμα εικόνας avatar"
|
||
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||
msgstr "Αιτία μπλοκαρίσματος"
|
||
msgid "form.field.ban_comment"
|
||
msgstr "Σχόλιο"
|
||
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||
msgstr "Αριθμός Ημερών που αυτή η διεύθυνση είναι μπλοκαρισμένη"
|
||
msgid "form.field.ban_days"
|
||
msgstr "Ημέρες"
|
||
msgid "form.field.email"
|
||
msgstr "To email σας"
|
||
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
||
msgstr "Περιγραφή στα Αγγλικά."
|
||
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
||
msgstr "Διεθνής περιγραφή"
|
||
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
||
msgstr "Όνομα στα Αγγλικά."
|
||
msgid "form.field.groupcommonname"
|
||
msgstr "Διεθνές όνομα"
|
||
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
||
msgstr "Περιγραφή της ομάδας."
|
||
msgid "form.field.groupdesc"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
msgid "form.field.groupname.description"
|
||
msgstr "Όνομα για ταυτοποίηση της ομάδας."
|
||
msgid "form.field.groupname"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
msgid "form.field.login.description"
|
||
msgstr "Η Είσοδος μπορεί να αποτελείται από μικρά λατινικά γράμματα και υπόπαυλα."
|
||
msgid "form.field.login"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
msgid "form.field.mail.description"
|
||
msgstr "Για ενημερώσεις και επαναφορά κωδικού."
|
||
msgid "form.field.mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
msgid "form.field.message"
|
||
msgstr "Μήνυμα"
|
||
msgid "form.field.name"
|
||
msgstr "Το όνομά σας"
|
||
msgid "form.field.password.description"
|
||
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο κωδικό πρόσβασης ή αφήστε το πεδίο κενό για να κρατήσει τον προηγούμενο."
|
||
msgid "form.field.password"
|
||
msgstr "Κωδικός"
|
||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού."
|
||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||
msgid "form.field.translation"
|
||
msgstr "Μετάφραση"
|
||
msgid "harderrors.header"
|
||
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί:"
|
||
msgid "install.1.connected"
|
||
msgstr "Έχετε συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL έκδοση {0}"
|
||
msgid "install.2.create"
|
||
msgstr "Δημιουργία βάσης \"{0}\""
|
||
msgid "install.2.db_exists"
|
||
msgstr "Η βάση \"{0}\" έχει δημιουργηθεί."
|
||
msgid "install.2.notice"
|
||
msgstr "Η Βάση δεδομένων δεν βρέθηκε στον διακομιστή. Εάν έχετε δικαιώματα για να δημιουργηθεί τώρα, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο."
|
||
msgid "install.3.create"
|
||
msgstr "Δημιουργία απαιτούμενων πινάκων."
|
||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||
msgstr "Οι απαιτούμενοι πίνακες δημιουργήθηκαν."
|
||
msgid "install.4.create"
|
||
msgstr "Ενημέρωση πινάκων"
|
||
msgid "install.4.done"
|
||
msgstr "Η δομή των πινάκων είναι ενημερωμένη."
|
||
msgid "install.4.notice"
|
||
msgstr "Η δομή των πινάκων σας πρέπει να τροποποιηθεί για να είναι συμβατοί με την νέα έκδοση του Messenger."
|
||
msgid "install.connection.error"
|
||
msgstr "Δεν μπορεί να συνδεθεί, παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή στο config.php. Σφάλμα: {0}"
|
||
msgid "install.done"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε:"
|
||
msgid "install.err.back"
|
||
msgstr "Επιλύστε το πρόβλημα και δοκιμάστε ξανά. Πατήστε <a>επιστροφή</a> για να επιστρέψετε στον οδηγό."
|
||
msgid "install.err.title"
|
||
msgstr "Πρόβλημα"
|
||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||
msgstr "Δεν είναι δυνατό να ενημερωθεί η δομή των πινάκων. Προσπαθήστε να το κάνετε χειροκίνητα ή να αναδημιουργήσετε όλους τους πίνακες (προειδοποίηση: όλα τα δεδομένα σας θα χαθούν)."
|
||
msgid "install.kill_tables"
|
||
msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων πινάκων από τη βάση δεδομένων"
|
||
msgid "install.license"
|
||
msgstr "Άδεια χρήσης λογισμικού"
|
||
msgid "install.message"
|
||
msgstr "Ακολουθείστε τον οδηγό για την εγκατάσταση της βάσης δεδομένων."
|
||
msgid "install.next"
|
||
msgstr "Επόμενο βήμα:"
|
||
msgid "install.title"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||
msgid "install.updatedb"
|
||
msgstr "Παρακαλώ, τρέξτε τον <a href=\"{0}\">Οδηγό Ενημέρωσης</a> για να αναπροσαρμόσετε την βάση δεδομένων σας."
|
||
msgid "installed.login_link"
|
||
msgstr "Μεταβείτε στην σελίδα εισόδου"
|
||
msgid "installed.message"
|
||
msgstr "<b>Η Εφαρμογή εγκαταστάθηκε επιτυχώς.</b>"
|
||
msgid "installed.notice"
|
||
msgstr "Μπορείτε να συνδεθείτε ως <b>διαχειριστής</b> με κενό κωδικό.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Για λόγους ασφαλείας όμως, παρακαλώ αλλάξτε τον κωδικό σας άμεσα και σβήστε τον φάκελο {0} από τον διακομιστή.</span>"
|
||
msgid "lang.choose"
|
||
msgstr "Επιλογή Γλώσσας"
|
||
msgid "leavemessage.close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
msgid "leavemessage.descr"
|
||
msgstr "Δυστυχώς, κανένας χειριστής δεν είναι διαθέσιμος αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ, δοκιμάστε αργότερα,η στείλτε μας την ερώτησή σας μέσω τις φόρμας αποστολής."
|
||
msgid "leavemessage.perform"
|
||
msgstr "Αποστολή"
|
||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||
msgstr "Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε την υπηρεσία μας. Θα σας απαντήσουμε μέσω e-mail το συντομότερο δυνατόν."
|
||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||
msgstr "To μήνυμά σας έχει αποσταλεί"
|
||
msgid "leavemessage.title"
|
||
msgstr "Αφήστε το μήνυμά σας"
|
||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||
msgstr "Χειριστές"
|
||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||
msgstr "Κώδικας κουμπιού"
|
||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
msgid "license.title"
|
||
msgstr "Άδεια"
|
||
msgid "mailthread.close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||
msgstr "Εισάγετε το e-mail σας:"
|
||
msgid "mailthread.perform"
|
||
msgstr "Αποστολή"
|
||
msgid "mailthread.title"
|
||
msgstr "Αποστολή ιστορικού συνομιλίας<br/>με e-mail"
|
||
msgid "menu.agents"
|
||
msgstr "Λίστα χειριστών"
|
||
msgid "menu.blocked"
|
||
msgstr "Αποκλεισμένοι επισκέπτες"
|
||
msgid "menu.canned"
|
||
msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα"
|
||
msgid "menu.groups.content"
|
||
msgstr "Τμήματα."
|
||
msgid "menu.groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
msgid "menu.locale.content"
|
||
msgstr "Αλλάξτε την γλώσσα."
|
||
msgid "menu.locale"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
msgid "menu.main"
|
||
msgstr "Κεντρικό"
|
||
msgid "menu.operator"
|
||
msgstr "Είστε ο/η {0}"
|
||
msgid "menu.profile.content"
|
||
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τα προσωπικά σας στοιχεία σε αυτή τη σελίδα."
|
||
msgid "menu.profile"
|
||
msgstr "Προφίλ"
|
||
msgid "menu.translate"
|
||
msgstr "Μετάφραση"
|
||
msgid "menu.updates.content"
|
||
msgstr "Έλεγχος για νέα και ενημερώσεις."
|
||
msgid "menu.updates"
|
||
msgstr "Ενημερώσεις"
|
||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||
msgstr "Οι Κωδικοί που εισάγατε δεν ταιριάζουν"
|
||
msgid "no_such_operator"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χειριστής"
|
||
msgid "operator.group.no_description"
|
||
msgstr "<δεν υπάρχει περιγραφή>"
|
||
msgid "operator.groups.intro"
|
||
msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες ανάλογα με τις ικανότητες του χειριστή."
|
||
msgid "operator.groups.title"
|
||
msgstr "Ομάδες χειριστών"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||
msgstr "Περιηγητής"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
||
msgstr "Ομάδα"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||
msgstr "Διεύθυνση του επισκέπτη"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||
msgstr "Μηνύματα του επισκέπτη"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||
msgstr "Χειριστής"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||
msgstr "Χρόνος παραμονής στην συνομιλία"
|
||
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
||
msgstr "Μπορείτε να βρείτε το ιστορικό συνομιλίας των επισκεπτών σας εδώ."
|
||
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
||
msgstr "Ιστορικό επισκέψεων"
|
||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο..."
|
||
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||
msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν υποστηρίζετε πλήρως από τον Συνομιλητή Mibew. Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε ένα από τα παρακάτω προγράμματα περιήγησης στο Web:"
|
||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||
msgstr "Παρακαλούμε, χρησιμοποιήστε νεότερο πρόγραμμα περιήγησης"
|
||
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
||
msgstr "Κώδικας για την ομάδα"
|
||
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
||
msgstr "Επιλέξτε εικόνα"
|
||
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
||
msgstr "Κώδικας για τη γλώσσα"
|
||
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
||
msgstr "Στυλ παράθυρου Συνομιλίας"
|
||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||
msgstr "<strong>Προσοχή!</strong> Παρακαλώ μην αλλάζετε τον κώδικα<br/> χειροκίνητα <br/> γιατί δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι<br/> αυτό θα λειτουργήσει!"
|
||
msgid "page.gen_button.code"
|
||
msgstr "Κώδικας HTML"
|
||
msgid "page.gen_button.default_group"
|
||
msgstr "-Όλοι οι χειριστές-"
|
||
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
||
msgstr "Συμπεριλάβετε το όνομα του Διακομιστή στον κώδικα"
|
||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||
msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε HTML κώδικα για να τοποθετήσετε στο site σας."
|
||
msgid "page.gen_button.modsecurity"
|
||
msgstr "Συμβατότητα με το mod_security (modsecurity.org), ενεργοποιήστε μόνο εάν έχετε προβλήματα με αυτό"
|
||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||
msgstr "Παράδειγμα"
|
||
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε ασφαλείς συνδέσεις (https)"
|
||
msgid "page.gen_button.title"
|
||
msgstr "Παραγωγή του HTML κώδικα του Κουμπιού"
|
||
msgid "page.group.create_new"
|
||
msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε νέα ομάδα."
|
||
msgid "page.group.duplicate_name"
|
||
msgstr "Παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα, γιατί ομάδα με το όνομα αυτό υπάρχει ήδη."
|
||
msgid "page.group.intro"
|
||
msgstr "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες της ομάδας."
|
||
msgid "page.group.membersnum"
|
||
msgstr "Χειριστές"
|
||
msgid "page.group.no_such"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα"
|
||
msgid "page.group.title"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες Ομάδας"
|
||
msgid "page.groupmembers.intro"
|
||
msgstr "Δείτε και επεξεργαστείτε τη λίστα μελών."
|
||
msgid "page.groupmembers.title"
|
||
msgstr "Μέλη"
|
||
msgid "page.groups.confirm"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την ομάδα \"{0}\"?"
|
||
msgid "page.groups.intro"
|
||
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα των ομάδων της εταιρείας. Κάθε ομάδα μπορεί να έχει ξεχωριστό κουμπί και έτοιμες απαντήσεις."
|
||
msgid "page.groups.isaway"
|
||
msgstr "Απών"
|
||
msgid "page.groups.isonline"
|
||
msgstr "Συνδεμένος"
|
||
msgid "page.groups.new"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας ..."
|
||
msgid "page.groups.title"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
msgid "page.preview.agentchat"
|
||
msgstr "Chat window (operator-mode)"
|
||
msgid "page.preview.agentrochat"
|
||
msgstr "Δείτε παράθυρο του Chat (χειριστή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση)"
|
||
msgid "page.preview.chatsimple"
|
||
msgstr "Απλό παράθυρο του chat, ανανεώστε για να αναρτήσετε μηνύματα για περιηγητές (IE 5, Opera 7)"
|
||
msgid "page.preview.choose"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το στυλ"
|
||
msgid "page.preview.choosetpl"
|
||
msgstr "Επιλογή εμφάνισης"
|
||
msgid "page.preview.error"
|
||
msgstr "Παράθυρο σφάλματος"
|
||
msgid "page.preview.intro"
|
||
msgstr "Από εδώ, μπορείτε να δείτε τη λίστα των θεμάτων που σήμερα έχουν εγκατασταθεί."
|
||
msgid "page.preview.leavemessage"
|
||
msgstr "Παράθυρο για αφήσετε μήνυμα"
|
||
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
||
msgstr "παράθυρο \"Μήνυμα παραδόθηκε\""
|
||
msgid "page.preview.mail"
|
||
msgstr "παράθυρο νήματος Email"
|
||
msgid "page.preview.mailsent"
|
||
msgstr "παράθυρο \"Μήνυμα στάλθηκε\""
|
||
msgid "page.preview.nochat"
|
||
msgstr "Λίστα των υποστηριζόμενων περιηγητών"
|
||
msgid "page.preview.redirect"
|
||
msgstr "Ανακατεύθυνση επισκέπτη σε ένα άλλο παράθυρο χειριστή"
|
||
msgid "page.preview.redirected"
|
||
msgstr "παράθυρο \"Ανακατεύθυνση Επισκέπτη\""
|
||
msgid "page.preview.showerr"
|
||
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
|
||
msgid "page.preview.style_default"
|
||
msgstr "-Από τις γενικές ρυθμίσεις-"
|
||
msgid "page.preview.survey"
|
||
msgstr "Έρευνα πριν την συνομιλία"
|
||
msgid "page.preview.title"
|
||
msgstr "Στυλ Ιστοσελίδας"
|
||
msgid "page.preview.userchat"
|
||
msgstr "Παράθυρο συνομιλίας (user-mode)"
|
||
msgid "page.translate.descr"
|
||
msgstr "Αν δεν σας αρέσει η μετάφραση, παρακαλούμε να μας ενημερώσετε για τα λάθη."
|
||
msgid "page.translate.done"
|
||
msgstr "Η μετάφρασή σας έχει αποθηκευτεί."
|
||
msgid "page.translate.one"
|
||
msgstr "Εισάγετε σας μετάφραση."
|
||
msgid "page.translate.title"
|
||
msgstr "Οδηγός τοπικοποίησης"
|
||
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
||
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε το προφίλ του προσώπου αυτού."
|
||
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
||
msgstr "Κατάργηση avatar"
|
||
msgid "page_agent.create_new"
|
||
msgstr "Εδώ μπορείτε να προσθέσετε νέο χειριστή."
|
||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα σύνδεσης , επειδή χειριστής με αυτό όνομα ήδη υπάρχει καταχωρημένος στο σύστημα."
|
||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||
msgstr "Όνομα σύνδεσης θα πρέπει να περιέχει μόνο λατινικούς χαρακτήρες, αριθμούς και κάτω παύλα σύμβολο."
|
||
msgid "page_agent.intro"
|
||
msgstr "Επεξεργασία γενικών ρυθμίσεων του χειριστή."
|
||
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
||
msgstr "Φωτογραφία"
|
||
msgid "page_agent.tab.groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
msgid "page_agent.tab.main"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
||
msgstr "Δικαιώματα"
|
||
msgid "page_agent.title"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες Χειριστή"
|
||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
msgid "page_agents.agents"
|
||
msgstr "Πλήρης λίστα χειριστών:"
|
||
msgid "page_agents.confirm"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε χειριστή \"{0}\"?"
|
||
msgid "page_agents.intro"
|
||
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια λίστα με χειριστές της εταιρείας."
|
||
msgid "page_agents.isaway"
|
||
msgstr "Απών"
|
||
msgid "page_agents.isonline"
|
||
msgstr "Συνδεμένος"
|
||
msgid "page_agents.login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||
msgstr "Εισάγετε χειριστή..."
|
||
msgid "page_agents.status"
|
||
msgstr "Πρόσφατες δραστηριότητες"
|
||
msgid "page_agents.title"
|
||
msgstr "Χειριστές"
|
||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||
msgstr "Όνομα χρήστη ή μήνυμα αναζήτησης κειμένου:"
|
||
msgid "page_analysis.search.title"
|
||
msgstr "Ιστορικό συνομιλιών"
|
||
msgid "page_avatar.intro"
|
||
msgstr "Μπορείτε να ανεβάσετε τη φωτογραφία σας μόνο σε μορφή JPG, GIF, PNG ή TIF αρχείων εικόνας."
|
||
msgid "page_avatar.title"
|
||
msgstr "Ανεβάστε τη φωτογραφία"
|
||
msgid "page_ban.intro"
|
||
msgstr "Εδώ μπορείτε να αποτρέψετε τους κακόβουλους επισκέπτες που επηρεάζουν την εργασία σας με τα μηνύματα spam."
|
||
msgid "page_ban.sent"
|
||
msgstr "Διεύθυνση {0} είναι αποκλεισμένη για συγκεκριμένο αριθμό ημερών."
|
||
msgid "page_ban.thread"
|
||
msgstr "Μπορείτε άνοιξε αυτό το παράθυρο για \"{0}\" νήμα, <i>Διεύθυνση</i> πεδίο είναι ήδη συμπληρωμένο. Επιλέξτε τον αριθμό των ημερών και κάντε κλικ στο <i>Αποστολή</i>."
|
||
msgid "page_ban.title"
|
||
msgstr "Μπλοκάρισμα διεύθυνσης"
|
||
msgid "page_bans.add"
|
||
msgstr "Εισάγετε διεύθυνση"
|
||
msgid "page_bans.confirm"
|
||
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη διεύθυνση {0} από τη φραγή?"
|
||
msgid "page_bans.list"
|
||
msgstr "Λίστα μπλοκαρισμένων IPs:"
|
||
msgid "page_bans.title"
|
||
msgstr "Λίστα φραγής"
|
||
msgid "page_bans.to"
|
||
msgstr "Έως"
|
||
msgid "page_client.pending_users"
|
||
msgstr "Μπορείτε να δείτε την λίστα με την ουρά επισκεπτών."
|
||
msgid "page_group.tab.main"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
msgid "page_group.tab.members"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
msgid "page_login.error"
|
||
msgstr "Όνομα σύνδεσης/κωδικός είναι εσφαλμένα"
|
||
msgid "page_login.intro"
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και το κωδικό σας για να αποκτήσετε πρόσβαση στην Διαχείριση , δείτε τους επισκέπτες σας και περιηγηθείτε στο ιστορικό."
|
||
msgid "page_login.login"
|
||
msgstr "Σύνδεση:"
|
||
msgid "page_login.password"
|
||
msgstr "Κωδικός:"
|
||
msgid "page_login.remember"
|
||
msgstr "Να με Θυμάσαι"
|
||
msgid "page_login.title"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
msgid "page_search.intro"
|
||
msgstr "Αναζήτηση για ιστορία συνομιλίας ενός συγκεκριμένου χρήστη ή μια συγκεκριμένη φράση σε ένα μήνυμα."
|
||
msgid "page_settings.intro"
|
||
msgstr "Καθορίστε τις επιλογές που επηρεάζουν παράθυρο συνομιλίας και την κοινή συμπεριφορά του συστήματος."
|
||
msgid "page_settings.tab.features"
|
||
msgstr "Προαιρετικές Υπηρεσίες"
|
||
msgid "page_settings.tab.main"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
msgid "page_settings.tab.performance"
|
||
msgstr "Επιδόσεις"
|
||
msgid "page_settings.tab.themes"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση Θεμάτων"
|
||
msgid "pending.menu.hide"
|
||
msgstr "Απόκρυψη μενού >>"
|
||
msgid "pending.menu.show"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μενού >>"
|
||
msgid "pending.popup_notification"
|
||
msgstr "Νέος Επισκέπτης σε αναμονή απάντησης."
|
||
msgid "pending.status.setaway"
|
||
msgstr "Επιλογή κατάστασης \"Απών\""
|
||
msgid "pending.status.setonline"
|
||
msgstr "Επιλογή κατάστασης \"Διαθέσιμος\""
|
||
msgid "pending.table.ban"
|
||
msgstr "Φραγή Επισκέπτη"
|
||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||
msgstr "Διεύθυνση Επισκέπτη"
|
||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||
msgstr "Διάφορα"
|
||
msgid "pending.table.head.name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||
msgstr "Χειριστής"
|
||
msgid "pending.table.head.state"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
msgid "pending.table.head.total"
|
||
msgstr "Συνολικός Χρόνος"
|
||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||
msgstr "Χρόνος Αναμονής"
|
||
msgid "pending.table.speak"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ για να συνομιλήσετε με τον επισκέπτη"
|
||
msgid "pending.table.view"
|
||
msgstr "Παρακολουθήστε την συνομιλία"
|
||
msgid "permission.admin"
|
||
msgstr "Σύστημα διαχείρισης: Οι ρυθμίσεις, διαχείριση χειριστών, το κουμπί παραγωγής HTML"
|
||
msgid "permission.modifyprofile"
|
||
msgstr "Δυνατότητα να τροποποιήσετε το προφίλ"
|
||
msgid "permission.takeover"
|
||
msgstr "Αναλάβετε νήμα συνομιλίας"
|
||
msgid "permission.viewthreads"
|
||
msgstr "Δείτε νήματα άλλον χειριστών"
|
||
msgid "permissions.intro"
|
||
msgstr "Αλλαγή των περιορισμών και των διαθέσιμων στοιχείων για την εν λόγω χειριστή."
|
||
msgid "permissions.title"
|
||
msgstr "Δικαιώματα"
|
||
msgid "presurvey.department"
|
||
msgstr "Επιλογή Τμήματος:"
|
||
msgid "presurvey.intro"
|
||
msgstr "Σας ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας! Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, παρακαλούμε να συμπληρώσετε την παρακάτω φόρμα και κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη συνομιλίας."
|
||
msgid "presurvey.mail"
|
||
msgstr "Email:"
|
||
msgid "presurvey.name"
|
||
msgstr "Όνομα:"
|
||
msgid "presurvey.question"
|
||
msgstr "Αρχική Ερώτηση:"
|
||
msgid "presurvey.submit"
|
||
msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
|
||
msgid "presurvey.title"
|
||
msgstr "Άμεση Υποστήριξη"
|
||
msgid "report.bydate.1"
|
||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||
msgid "report.bydate.2"
|
||
msgstr "θέματα συνομιλίας"
|
||
msgid "report.bydate.3"
|
||
msgstr "Μηνύματα από χειριστές"
|
||
msgid "report.bydate.4"
|
||
msgstr "Μηνύματα από Επισκέπτες"
|
||
msgid "report.bydate.title"
|
||
msgstr "Στατιστικά χρήσης για κάθε ημερομηνία"
|
||
msgid "report.byoperator.1"
|
||
msgstr "Χειριστής"
|
||
msgid "report.byoperator.2"
|
||
msgstr "θέματα συνομιλίας"
|
||
msgid "report.byoperator.3"
|
||
msgstr "Μηνύματα"
|
||
msgid "report.byoperator.4"
|
||
msgstr "Μέσος όρος μήκους του μηνύματος (σε χαρακτήρες)"
|
||
msgid "report.byoperator.title"
|
||
msgstr "Θέματα από χειριστές"
|
||
msgid "report.no_items"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα"
|
||
msgid "report.total"
|
||
msgstr "Σύνολο:"
|
||
msgid "resetpwd.changed.title"
|
||
msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει!"
|
||
msgid "resetpwd.changed"
|
||
msgstr "Σύνδεση με το νέο κωδικό πρόσβασης."
|
||
msgid "resetpwd.intro"
|
||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με Mibew λογαριασμό σας."
|
||
msgid "resetpwd.login"
|
||
msgstr "Προχωρήστε για να συνδεθείτε"
|
||
msgid "resetpwd.submit"
|
||
msgstr "Αλλαγή"
|
||
msgid "resetpwd.title"
|
||
msgstr "Αλλάξτε κωδικό πρόσβασης σας στο Mibew"
|
||
msgid "restore.back_to_login"
|
||
msgstr "Επιστροφή στην σελίδα εισόδου"
|
||
msgid "restore.emailorlogin"
|
||
msgstr "Σύνδεση ή E-mail:"
|
||
msgid "restore.intro"
|
||
msgstr "Δεν μπορείτε να ανακτήσετε τον κωδικό πρόσβασής σας, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα νέο ακολουθώντας τον σύνδεσμο που σας έχει σταλεί με email."
|
||
msgid "restore.pwd.message"
|
||
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας?"
|
||
msgid "restore.sent.title"
|
||
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
|
||
msgid "restore.sent"
|
||
msgstr "Στείλαμε τις οδηγίες στο email σας. Παρακαλούμε, ελέγξτε το!"
|
||
msgid "restore.submit"
|
||
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
|
||
msgid "restore.title"
|
||
msgstr "Προβλήματα με την πρόσβαση στο λογαριασμό σας?"
|
||
msgid "right.administration"
|
||
msgstr "Διαχείριση"
|
||
msgid "right.main"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
msgid "right.other"
|
||
msgstr "Άλλα"
|
||
msgid "settings.chat.title.description"
|
||
msgstr "Το όνομα της εταιρείας σας, για παράδειγμα."
|
||
msgid "settings.chat.title"
|
||
msgstr "Τίτλος στο παράθυρο συνομιλίας"
|
||
msgid "settings.chatstyle.description"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση για όλες τις σελίδες του κάθε στυλ είναι διαθέσιμη <a href=\"{0}\">εδώ</a>"
|
||
msgid "settings.chatstyle"
|
||
msgstr "Επιλέξτε στυλ για σας παράθυρα συνομιλίας"
|
||
msgid "settings.company.title.description"
|
||
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας"
|
||
msgid "settings.company.title"
|
||
msgstr "Τίτλος Εταιρείας"
|
||
msgid "settings.email.description"
|
||
msgstr "Εισάγετε το email για να λαμβάνετε μηνύματα του συστήματος"
|
||
msgid "settings.email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
msgid "settings.enableban.description"
|
||
msgstr "Με την χρήση του μπορείτε να αποκλείσετε τις επιθέσεις από συγκεκριμένες IPs"
|
||
msgid "settings.enableban"
|
||
msgstr "Ενεργοποιήστε το χαρακτηριστικό \"Κακόβουλοι Επισκέπτες\""
|
||
msgid "settings.enablegroups.description"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε το για να έχουν χωριστές ουρές για διαφορετικές ερωτήσεις."
|
||
msgid "settings.enablegroups"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση \"Ομάδες\""
|
||
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
||
msgstr "Δώστε δυνατότητα στο χρήστη να συμπληρώσει ένα ειδικό έντυπο για να ξεκινήσει συνομιλία."
|
||
msgid "settings.enablepresurvey"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση \"Προ-chat έρευνα\""
|
||
msgid "settings.enablessl.description"
|
||
msgstr "Παρακαλούμε, σημειώστε ότι web server σας θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να υποστηρίζει https αιτήματα."
|
||
msgid "settings.enablessl"
|
||
msgstr "Επιτρέψτε ασφαλές συνδέσεις (SSL)"
|
||
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
||
msgstr "Προσθέτει σελίδα με αναφορές χρήσης συνομιλιών."
|
||
msgid "settings.enablestatistics"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση \"Στατιστικά\""
|
||
msgid "settings.forcessl.description"
|
||
msgstr "Δείτε τις συνομιλίες μόνο με https σύνδεση"
|
||
msgid "settings.forcessl"
|
||
msgstr "Υποχρέωση όλων των συνομιλιών να είναι ασφαλή"
|
||
msgid "settings.frequencychat.description"
|
||
msgstr "Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα."
|
||
msgid "settings.frequencychat"
|
||
msgstr "Χρόνος ανανέωσης Συνομιλίας"
|
||
msgid "settings.frequencyoldchat.description"
|
||
msgstr "Παλιοί περιηγητές μπορεί να χρειαστούν να ανανεώσουν ολόκληρη τη σελίδα για να εμφανιστούν τα μηνύματα. Η προεπιλογή είναι 7 δευτερόλεπτα."
|
||
msgid "settings.frequencyoldchat"
|
||
msgstr "Σελίδα ανανέωσης χρόνου για τις παλιούς περιηγητές"
|
||
msgid "settings.frequencyoperator.description"
|
||
msgstr "Καθορίστε το διάστημα σταθμοσκόπησης σε δευτερόλεπτα. Η προεπιλογή είναι 2 δευτερόλεπτα."
|
||
msgid "settings.frequencyoperator"
|
||
msgstr "κονσόλα ανανέωσης χρόνου Χειριστή"
|
||
msgid "settings.geolink.description"
|
||
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου τις κάθε ΙΡ σε νέο παράθυρο. {Ip} αντικαθίσταται με ένα πραγματικό ip."
|
||
msgid "settings.geolink"
|
||
msgstr "Σύνδεση σε εξωτερική υπηρεσία geolocation"
|
||
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
||
msgstr "Μέγεθος Παράθυρου και γραμμές εργαλείων κρύβονται"
|
||
msgid "settings.geolinkparams"
|
||
msgstr "Παράθυρο επιλογών Γεωγραφικής τοποθεσίας"
|
||
msgid "settings.host.description"
|
||
msgstr "Προορισμός για το όνομα της εταιρείας σας ή του λογοτύπου"
|
||
msgid "settings.host"
|
||
msgstr "URL της ιστοσελίδας σας"
|
||
msgid "settings.leavemessage_captcha.description"
|
||
msgstr "Προστασία από αυτοματοποιημένη spam (captcha)"
|
||
msgid "settings.leavemessage_captcha"
|
||
msgstr "Επιβολή στον επισκέπτη να εισάγει τον κωδικό επαλήθευσης κατά την αποστολή μηνυμάτων"
|
||
msgid "settings.logo.description"
|
||
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση http του λογότυπου της εταιρείας σας"
|
||
msgid "settings.logo"
|
||
msgstr "Λογότυπο της εταιρείας σας"
|
||
msgid "settings.no.title"
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον τίτλο της εταιρείας σας"
|
||
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
||
msgstr "0 επιτρέπει οποιοδήποτε αριθμό των συνδέσεων"
|
||
msgid "settings.onehostconnections"
|
||
msgstr "Μέγιστο αριθμό των νημάτων από μια διεύθυνση"
|
||
msgid "settings.onlinetimeout.description"
|
||
msgstr "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων να δείξει Χειριστή συνδεμένο. Η προεπιλογή είναι 30 δευτερόλεπτα."
|
||
msgid "settings.onlinetimeout"
|
||
msgstr "Όριο χρόνου σύνδεσης Χειριστή"
|
||
msgid "settings.popup_notification.description"
|
||
msgstr "Εμφάνιση μικρόν παραθύρων για να προσελκύσουν την προσοχή σας."
|
||
msgid "settings.popup_notification"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση \"αναδυόμενο παράθυρο για κοινοποίηση για νέους επισκέπτες\"."
|
||
msgid "settings.saved"
|
||
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
|
||
msgid "settings.sendmessagekey"
|
||
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων με:"
|
||
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
||
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο επιλογής τμήματος"
|
||
msgid "settings.survey.askgroup"
|
||
msgstr "Επιτρέπει επισκέπτη να επιλέξει τμήμα/ομάδα"
|
||
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
||
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη πεδίο email"
|
||
msgid "settings.survey.askmail"
|
||
msgstr "Ζητήστε e-mail του επισκέπτη"
|
||
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
||
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη αρχικό πεδίο ερώτησης"
|
||
msgid "settings.survey.askmessage"
|
||
msgstr "Δείτε αρχικό πεδίο ερώτησης"
|
||
msgid "settings.title"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις Messenger"
|
||
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
||
msgstr "Απενεργοποιήστε την απόκρυψη πλαίσιο επεξεργασίας από παράθυρο συνομιλίας"
|
||
msgid "settings.usercanchangename"
|
||
msgstr "Επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τα ονόματά τους"
|
||
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
||
msgstr "Πώς να φτιάξουμε αναζήτηση επισκεπτών με σειρά από {name}, {id} ή {addr}. Προεπιλογή: {name}"
|
||
msgid "settings.usernamepattern"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό Επισκέπτη"
|
||
msgid "settings.wrong.email"
|
||
msgstr "Εισάγετε σωστή διεύθυνση e-mail"
|
||
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
||
msgstr "«Τον μέγιστο αριθμό θεμάτων\" πεδίο θα πρέπει να είναι ο αριθμός"
|
||
msgid "statistics.dates"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ημερομηνίες"
|
||
msgid "statistics.description"
|
||
msgstr "Σε αυτή την σελίδα μπορείτε να δείτε διάφορα στατιστικά χρήσης."
|
||
msgid "statistics.from"
|
||
msgstr "Από:"
|
||
msgid "statistics.till"
|
||
msgstr "Μέχρι:"
|
||
msgid "statistics.title"
|
||
msgstr "Στατιστικά"
|
||
msgid "statistics.wrong.dates"
|
||
msgstr "Έχετε επιλέξει Από την ημερομηνία μετά έως την ημερομηνία"
|
||
msgid "tag.pagination.info"
|
||
msgstr "Σελίδα {0} από {1}, {2} - {3} από {4}"
|
||
msgid "tag.pagination.next"
|
||
msgstr "επόμενο"
|
||
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία"
|
||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||
msgstr "Βρέθηκαν 0 στοιχεία"
|
||
msgid "tag.pagination.previous"
|
||
msgstr "προηγούμενο"
|
||
msgid "thread.back_to_search"
|
||
msgstr "Μετάβαση στην αναζήτηση"
|
||
msgid "thread.chat_log"
|
||
msgstr "Καταγραφές συνομιλίας"
|
||
msgid "thread.intro"
|
||
msgstr "Αυτή η σελίδα εμφανίζει λεπτομέρειες συνομιλίας και το περιεχόμενο."
|
||
msgid "time.never"
|
||
msgstr "Ποτέ"
|
||
msgid "time.today.at"
|
||
msgstr "Σήμερα στις {0}"
|
||
msgid "time.yesterday.at"
|
||
msgstr "Yesterday at {0}"
|
||
msgid "topMenu.admin"
|
||
msgstr "Αρχική"
|
||
msgid "topMenu.logoff"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
msgid "topMenu.main"
|
||
msgstr "Αρχική"
|
||
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||
msgstr "χωρίς μενού"
|
||
msgid "topMenu.users"
|
||
msgstr "Επισκέπτες"
|
||
msgid "translate.direction"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση:"
|
||
msgid "translate.show.all"
|
||
msgstr "Όλες σειρές"
|
||
msgid "translate.show.foradmin"
|
||
msgstr "Σειρές για διαχειριστή"
|
||
msgid "translate.show.foroperator"
|
||
msgstr "Σειρές για χειριστή"
|
||
msgid "translate.show.forvisitor"
|
||
msgstr "Σειρές για Επισκέπτη"
|
||
msgid "translate.show"
|
||
msgstr "Προβολή:"
|
||
msgid "translate.sort.key"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί"
|
||
msgid "translate.sort.lang"
|
||
msgstr "Σειρά γλώσσας - πηγής"
|
||
msgid "translate.sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση ανά:"
|
||
msgid "typing.remote"
|
||
msgstr "Απομακρυσμένος χρήστης πληκτρολογεί ..."
|
||
msgid "updates.current"
|
||
msgstr "Εσείς χρησιμοποιείτε:"
|
||
msgid "updates.env"
|
||
msgstr "Περιβάλλον:"
|
||
msgid "updates.installed_locales"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένες τοπικές προσαρμογές:"
|
||
msgid "updates.intro"
|
||
msgstr "Ενημερώσεις Messenger."
|
||
msgid "updates.latest"
|
||
msgstr "Τελευταία έκδοση:"
|
||
msgid "updates.news"
|
||
msgstr "Νέα:"
|
||
msgid "updates.title"
|
||
msgstr "Ενημερώσεις"
|