mirror of
https://github.com/Mibew/i18n.git
synced 2025-01-22 21:40:28 +03:00
375 lines
14 KiB
Plaintext
375 lines
14 KiB
Plaintext
msgid "admin.content.client_agents"
|
||
msgstr "Uzņēmuma jauno operatorus pievienošana, to raksturpazīmes vadīšana."
|
||
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||
msgstr "HTML-koda saņemšana pogai „Web Messenger”."
|
||
msgid "admin.content.client_settings"
|
||
msgstr "Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu"
|
||
msgid "admin.content.description"
|
||
msgstr "Funkciju saraksts, pieejamais tikai reģistrētiem operatoriem"
|
||
msgid "agent.not_logged_in"
|
||
msgstr "Jūsu sesija novecoja, lūdzu ieejiet no jauna"
|
||
msgid "app.title"
|
||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||
msgid "button.enter"
|
||
msgstr "Ieejiet"
|
||
msgid "button.offline.top"
|
||
msgstr "Saita Konsultants"
|
||
msgid "button.online"
|
||
msgstr "Onlainā"
|
||
msgid "button.save"
|
||
msgstr "Saglabāt"
|
||
msgid "button.search"
|
||
msgstr "Meklēt"
|
||
msgid "chat.came.from"
|
||
msgstr "Apmeklētais atnāca no lapas {0}"
|
||
msgid "chat.client.changename"
|
||
msgstr "Mainīt vārdu"
|
||
msgid "chat.client.name"
|
||
msgstr "Jūs"
|
||
msgid "chat.default.username"
|
||
msgstr "Apmeklētājs"
|
||
msgid "chat.error_page.close"
|
||
msgstr "Aizvērt..."
|
||
msgid "chat.error_page.head"
|
||
msgstr "Notikusi kļūda:"
|
||
msgid "chat.error_page.title"
|
||
msgstr "Kļūda"
|
||
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||
msgstr "Aizvērt..."
|
||
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||
msgstr "Nospiediet uz šo atsauci lai aizvērt logu"
|
||
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||
msgstr "Jūsu sarunu vēsture tika nosūtīta uz adresi {0}"
|
||
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||
msgstr "Tika nosūtīts"
|
||
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||
msgstr "Operators {0} nomainījis operatoru {1}"
|
||
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||
msgstr "Operatoram radušas problēmas ar sakaru, uz šo laiku mēs Jūs pārvedām uz rindu ar augstas prioritātes līmeņi. Lūdzam atvainot par gaidīšanu."
|
||
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||
msgstr "Operators {0} pieslēdzās pie sarunas"
|
||
msgid "chat.status.operator.left"
|
||
msgstr "Operators {0} pameta dialoga logu"
|
||
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||
msgstr "Operators {0} atgriezies dialoga logā"
|
||
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||
msgstr "Apmeklētājs nomainīja vārdu {0} uz {1}"
|
||
msgid "chat.status.user.dead"
|
||
msgstr "Apmeklētājs aizvēra dialoga logu"
|
||
msgid "chat.status.user.left"
|
||
msgstr "Apmeklētājs {0} pameta dialoga logu"
|
||
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||
msgstr "Apmeklētājs no jauna pieslēdzies dialoga logam"
|
||
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
||
msgstr "Dialogā"
|
||
msgid "chat.thread.state_closed"
|
||
msgstr "Aizvērts"
|
||
msgid "chat.thread.state_loading"
|
||
msgstr "Ielādējas"
|
||
msgid "chat.thread.state_wait"
|
||
msgstr "Rindā"
|
||
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
||
msgstr "Operatora gaidīšana"
|
||
msgid "chat.wait"
|
||
msgstr "Lūdzu uzgaidiet, Jums pievienosies operators.."
|
||
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||
msgstr "Jūs runājat ar:"
|
||
msgid "chat.window.close_title"
|
||
msgstr "Aizvērt dialoga logu"
|
||
msgid "chat.window.poweredby"
|
||
msgstr "Piedavats:"
|
||
msgid "chat.window.product_name"
|
||
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||
msgid "chat.window.send_message"
|
||
msgstr "Sūtīt ziņojumu"
|
||
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||
msgstr "Sūtīt ({0})"
|
||
msgid "chat.window.title.agent"
|
||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||
msgid "chat.window.title.user"
|
||
msgstr "Mibew Messenger"
|
||
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||
msgstr "Nosūtīt dialoga vēsturi pa elektronisko pastu"
|
||
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||
msgstr "Atjaunot dialoga loga saturu"
|
||
msgid "clients.how_to"
|
||
msgstr "Lai sniegt atbildi apmeklētājam, uzklikšķiniet uz attiecīgo vārdu sarakstā."
|
||
msgid "clients.intro"
|
||
msgstr "Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju sarakstu."
|
||
msgid "clients.no_clients"
|
||
msgstr "Šajā rindā gaidījušo apmeklētāju nav"
|
||
msgid "clients.queue.chat"
|
||
msgstr "Apmeklētāji dialogos"
|
||
msgid "clients.queue.prio"
|
||
msgstr "Apmeklētāju rinda ar augstu prioritātes līmeņi"
|
||
msgid "clients.queue.wait"
|
||
msgstr "Pirmo reizi operatoru gaidījušie"
|
||
msgid "clients.title"
|
||
msgstr "Gaidījušo apmeklētāju saraksts"
|
||
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - laukumi, obligātai aizpildīšanai"
|
||
msgid "company.title"
|
||
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||
msgid "content.history"
|
||
msgstr "Meklēšana pēc dialogu vēsturi"
|
||
msgid "content.logoff"
|
||
msgstr "Atstāt sistēmu."
|
||
msgid "errors.header"
|
||
msgstr "Izlabojiet kļūdas:"
|
||
msgid "errors.required"
|
||
msgstr "Aizpildiet laukumu \"{0}\"."
|
||
msgid "errors.wrong_field"
|
||
msgstr "Nepareizi aizpildīts laukums \"{0}\""
|
||
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
||
msgstr "Zem šī vārda Jūs redzēs apmeklētāji no citām valstīm."
|
||
msgid "form.field.agent_commonname"
|
||
msgstr "Internacionālais vārds (ar latiņu burtiem)"
|
||
msgid "form.field.agent_name.description"
|
||
msgstr "Zem šī vārda Jūs redzēs Jūsu apmeklētāji<br/> kā arī pie Jums vērsies sistēma."
|
||
msgid "form.field.agent_name"
|
||
msgstr "Vārds"
|
||
msgid "form.field.email"
|
||
msgstr "Jūsu e-pasta adrese"
|
||
msgid "form.field.login.description"
|
||
msgstr "Lietotājvārds var būt izveidots no maziem latiņiem<br/> burtiem un svītrošanas zīmes."
|
||
msgid "form.field.login"
|
||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||
msgid "form.field.message"
|
||
msgstr "Ziņojums"
|
||
msgid "form.field.name"
|
||
msgstr "Jūsu vārds"
|
||
msgid "form.field.password.description"
|
||
msgstr "Ievadiet jauno parole vai atstājiet laukumu <br/>tukšu, lai saglabāt veco paroli."
|
||
msgid "form.field.password"
|
||
msgstr "Parole"
|
||
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
||
msgstr "Apstipriniet jauno paroli."
|
||
msgid "form.field.password_confirm"
|
||
msgstr "Apstiprinājums"
|
||
msgid "install.1.connected"
|
||
msgstr "Izveidots savienojums ar MySQL serveri, versija {0}."
|
||
msgid "install.2.create"
|
||
msgstr "Izveidot datu bāzi \"{0}\""
|
||
msgid "install.2.db_exists"
|
||
msgstr "Datu bāze tiek izveidota \"{0}\"."
|
||
msgid "install.2.notice"
|
||
msgstr "Jūsu izvēlēta bāze serverī neeksistē. Ja Jums ir tiesības <br/>datu bāzes izveidošanai, to var paveikt tagad."
|
||
msgid "install.3.create"
|
||
msgstr "Izveidot nepieciešamas tabulas."
|
||
msgid "install.3.tables_exist"
|
||
msgstr "Nepieciešamās tabulas izveidoti."
|
||
msgid "install.4.create"
|
||
msgstr "Atjaunot"
|
||
msgid "install.4.done"
|
||
msgstr "Tabulu struktūra gatava lietošanai."
|
||
msgid "install.4.notice"
|
||
msgstr "Web Messengera korektai darbībai ir nepieciešams atjaunot tabulas struktūru."
|
||
msgid "install.connection.error"
|
||
msgstr "Nav pieejas pie MySQL servera, pārbaudiet iestatījumus failā config.php. Kļūda: {0}"
|
||
msgid "install.done"
|
||
msgstr "Gatavs:"
|
||
msgid "install.err.back"
|
||
msgstr "Izlabojiet kļūdu un mēģiniet vēlreiz. Uzspīdiet <a>atpakaļ</a> lai atgriezties pie uzstādīšanas meistara."
|
||
msgid "install.err.title"
|
||
msgstr "Kļūda"
|
||
msgid "install.key.error"
|
||
msgstr "Jūsu atslēga kods {0} nav apstiprināts, lūdzam vērsties pēc tehniskā atbalsta <a href=\"http://mibew.org\">Web Messengera</a> pa pastu <a href=\"mailto:support@mibew.org\">support@mibew.org</a>."
|
||
msgid "install.kill_tables.notice"
|
||
msgstr "Nav iespējam atjaunot tabulu struktūru. Mēģiniet pavekt to Попробуйте сделать это вручную vai izveidojiet visas tabulas no jauna."
|
||
msgid "install.kill_tables"
|
||
msgstr "Dzēst esošas tabulas"
|
||
msgid "install.license"
|
||
msgstr "Programmas nodrošinājuma licences līgums"
|
||
msgid "install.message"
|
||
msgstr "Sekojiet meistara norādījumiem datu bāzei pareizai konfigurēšanai."
|
||
msgid "install.next"
|
||
msgstr "Nākamais solis:"
|
||
msgid "install.title"
|
||
msgstr "Uzstādīšana"
|
||
msgid "installed.login_link"
|
||
msgstr "Ieejiet sistēmā"
|
||
msgid "installed.message"
|
||
msgstr "<b>Uzstādīšana sekmīgi pabeigta. </b>"
|
||
msgid "installed.notice"
|
||
msgstr "Jūs varat ieejiet sistēmā ar lietotāja vārdu <b>„admin”</b> ar tukšu paroles laukumu.<br/><br/><span class=\"warning\">!!! Drošības mērķos, lūdzu nodzēsiet katalogu {0} no Jūsu servera un nomainiet paroli.</span>"
|
||
msgid "leavemail.body"
|
||
msgstr "Jūsu apmeklētājs '{0}' atstājis ziņojumu:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nAr cieņu,\nJūsu Web Messenger"
|
||
msgid "leavemail.subject"
|
||
msgstr "Jautājums no {0}"
|
||
msgid "leavemessage.close"
|
||
msgstr "Aizvērt"
|
||
msgid "leavemessage.descr"
|
||
msgstr "Diemžēl visi operatori pašlaik ir aizņemti. Mēģiniet vērsties vēlāk vai atstājiet savu jautājumu un mēs ar Jums sazināsimies pēc Jūsu norādītās adreses."
|
||
msgid "leavemessage.perform"
|
||
msgstr "Nosūtīt"
|
||
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||
msgstr "Paldies par Jūsu jautājumu, mēs pēc iespējas ātrāk pacenšamies uz to atbildēt."
|
||
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||
msgstr "Jūsu ziņojums saglabāts"
|
||
msgid "leavemessage.title"
|
||
msgstr "Atstājiet Jūsu ziņojumu"
|
||
msgid "leftMenu.client_agents"
|
||
msgstr "Operatori"
|
||
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
||
msgstr "Pogas kods"
|
||
msgid "leftMenu.client_settings"
|
||
msgstr "Iestatījumi"
|
||
msgid "mail.user.history.body"
|
||
msgstr "Labdien, {0}!\n\nPēc Jūsu pieprasījuma izsūtam vēsturi: \n\n{1}\n--- \nAr cieņu,\nMibew Messenger"
|
||
msgid "mail.user.history.subject"
|
||
msgstr "Messenger: dialoga vēsture"
|
||
msgid "mailthread.close"
|
||
msgstr "Aizvērt..."
|
||
msgid "mailthread.enter_email"
|
||
msgstr "Ievediet Jūsu e-pasta adresi:"
|
||
msgid "mailthread.perform"
|
||
msgstr "Sūtīt"
|
||
msgid "mailthread.title"
|
||
msgstr "Nosūtīt sarunu vēsturi<br/> uz pasta kastīti"
|
||
msgid "menu.agents"
|
||
msgstr "Aģentu saraksts"
|
||
msgid "menu.main"
|
||
msgstr "Galvenā"
|
||
msgid "menu.operator"
|
||
msgstr "Jūs {0}"
|
||
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||
msgstr "Ievadītām parolēm jābūt vienādam"
|
||
msgid "no_such_operator"
|
||
msgstr "Ievadītais lietotāja konts neeksistē"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
||
msgstr "Apmeklētāju adrese"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
||
msgstr "Apmeklētāju ziņojumu"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
||
msgstr "Vārds"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
||
msgstr "Operators"
|
||
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
||
msgstr "Laiks dialogā"
|
||
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||
msgstr "Aizvērt..."
|
||
msgid "page.chat.old_browser.content"
|
||
msgstr "Diemžēl, šīs lapas darbībai nepieciešama jaunāka pārlūkprogrammas versija. Labākai apskatīšanai izmantojiet:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.5+\n<li>Firefox 1.0+\n<li>Opera 8.0+\n<li>Mozilla 1.4+\n<li>Netscape 7.1+\n<li>Safari 1.2+\n</ul></p>\nTika atbalstīti arī daži no vecajam pārlūkprogrammam:\n<p><ul>\n<li>Internet Explorer 5.0\n<li>Opera 7.0\n</ul></p>"
|
||
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||
msgstr "Lūdzu izmantojiet jaunāko browser versiju"
|
||
msgid "page.gen.choose_image"
|
||
msgstr "Attēla izvēle"
|
||
msgid "page.gen.choose_locale"
|
||
msgstr "Kādai lokalei veidot kodu"
|
||
msgid "page.gen.include_site_name"
|
||
msgstr "Iekļaut mājas lapas nosaukumu kodā"
|
||
msgid "page.gen.secure_links"
|
||
msgstr "Izmantot šifrēto savienojumu (https)"
|
||
msgid "page.gen_button.code.description"
|
||
msgstr "<strong>Uzmanību!</strong> Veicot<br/> jebkuras izmaiņas<br/> šajā kodā pogas<br/> darbaspējīgums nav garantēts!"
|
||
msgid "page.gen_button.code"
|
||
msgstr "HTML-kods"
|
||
msgid "page.gen_button.intro"
|
||
msgstr "Šajā lapā Jūs varat saņemt HTML-kodu pogai \"Web Messenger\", lai izvietot to savā mājas lapā."
|
||
msgid "page.gen_button.sample"
|
||
msgstr "Piemērs"
|
||
msgid "page.gen_button.title"
|
||
msgstr "HTML-koda pogas saņemšana"
|
||
msgid "page_agent.create_new"
|
||
msgstr "Jauna operatora izveidošana"
|
||
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
||
msgstr "Izvēlēties citu lietotājvārdu, jo operators ar šo lietotājvārdu sistēmā jau ir reģistrēts."
|
||
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
||
msgstr "Lietotājvārdā varētu būt latiņu simboli, cipari un svītrošanas zīme."
|
||
msgid "page_agent.intro"
|
||
msgstr "Šajā lapā Jūs varat apskatīt aģentus detaļas un raksturpazīmes, kā arī norediģēt tos"
|
||
msgid "page_agent.title"
|
||
msgstr "Operatora raksturpazīmes"
|
||
msgid "page_agents.agent_name"
|
||
msgstr "Vārds"
|
||
msgid "page_agents.agents"
|
||
msgstr "Operatorus pilns saraksts:"
|
||
msgid "page_agents.intro"
|
||
msgstr "Šajā lapā var pievienot uzņēmuma jauna operatora, kā arī veikt izmaiņas jau eksistējoša operatora raksturpazīmēs."
|
||
msgid "page_agents.login"
|
||
msgstr "Lietotājvārds"
|
||
msgid "page_agents.new_agent"
|
||
msgstr "Izveidot jauna operatora..."
|
||
msgid "page_agents.title"
|
||
msgstr "Operatori"
|
||
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
||
msgstr "Meklēšana pēc apmeklētāja vārda vai ziņojuma teksta:"
|
||
msgid "page_analysis.search.tite"
|
||
msgstr "Dialogu vēsture"
|
||
msgid "page_client.pending_users"
|
||
msgstr "Šajā lapā var apskatīt atbildes gaidījušo apmeklētāju saraksts."
|
||
msgid "page_login.error"
|
||
msgstr "Lietotāja vārds vai parole norādīta nepareizi"
|
||
msgid "page_login.login"
|
||
msgstr "Lietotājvārds:"
|
||
msgid "page_login.password"
|
||
msgstr "Parole:"
|
||
msgid "page_login.remember"
|
||
msgstr "Iegaumēt"
|
||
msgid "page_login.title"
|
||
msgstr "Ieeja sistēmā"
|
||
msgid "page_search.intro"
|
||
msgstr "Šajā lappusē var veikt dialoga meklējumu pēc lietotājvārda vai izteikuma, kurš tika lietots ziņojumā."
|
||
msgid "page_settings.intro"
|
||
msgstr "Šeit Jūs varat ievadīt opcijas ietekmējošie uz dialoga loga attēlošanu un kopējo sistēmas uzvedumu"
|
||
msgid "pending.table.ban"
|
||
msgstr "Apzīmēt apmeklētāju ka nevēlamo"
|
||
msgid "pending.table.head.contactid"
|
||
msgstr "Apmeklētāju adrese"
|
||
msgid "pending.table.head.etc"
|
||
msgstr "Dažādi"
|
||
msgid "pending.table.head.name"
|
||
msgstr "Vārds"
|
||
msgid "pending.table.head.operator"
|
||
msgstr "Operators"
|
||
msgid "pending.table.head.state"
|
||
msgstr "Stāvoklis"
|
||
msgid "pending.table.head.total"
|
||
msgstr "Kopējais laiks"
|
||
msgid "pending.table.head.waittime"
|
||
msgstr "Gaidīšanas laiks"
|
||
msgid "pending.table.speak"
|
||
msgstr "Nospiediet lai apkalpot apmeklētāju"
|
||
msgid "pending.table.view"
|
||
msgstr "Pieslēgties dialogam apskatīšanas režīmā"
|
||
msgid "settings.company.title.description"
|
||
msgstr "Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu"
|
||
msgid "settings.company.title"
|
||
msgstr "Uzņēmuma nosaukums"
|
||
msgid "settings.email.description"
|
||
msgstr "Ievadiet e-pasta adresi sistēmas ziņojumu saņemšanai"
|
||
msgid "settings.email"
|
||
msgstr "E-pasta adrese"
|
||
msgid "settings.host.description"
|
||
msgstr "Atvērsies dialoga logā pēc uzspiešanas uz logotipu vai uzņēmuma nosaukumu"
|
||
msgid "settings.host"
|
||
msgstr "Atsauce uz Jūsu mājas lapu"
|
||
msgid "settings.logo.description"
|
||
msgstr "Ievadiet atsauci uz uzņēmuma logotipu"
|
||
msgid "settings.logo"
|
||
msgstr "Uzņēmuma logo"
|
||
msgid "settings.no.title"
|
||
msgstr "Ievadiet Jūsu uzņēmuma nosaukumu"
|
||
msgid "settings.title"
|
||
msgstr "Messengera iestatījumi"
|
||
msgid "settings.wrong.email"
|
||
msgstr "Ievadiet pareizu e-pasta adresi"
|
||
msgid "tag.pagination.info"
|
||
msgstr "Lappuse {0} no {1}, attēloti {2}-{3} no {4}"
|
||
msgid "tag.pagination.no_items"
|
||
msgstr "Nekas nav atrasts"
|
||
msgid "thread.back_to_search"
|
||
msgstr "Pāriet meklēšanā"
|
||
msgid "thread.chat_log"
|
||
msgstr "Sarunas protokols"
|
||
msgid "thread.intro"
|
||
msgstr "Šajā lapā Jūs varat apskatīt dialogu."
|
||
msgid "topMenu.admin"
|
||
msgstr "Operatoru izvēlne"
|
||
msgid "topMenu.logoff"
|
||
msgstr "Izeja"
|
||
msgid "topMenu.users"
|
||
msgstr "Apmeklētāji"
|
||
msgid "typing.remote"
|
||
msgstr "Jūsu sarunu biedrs ievada tekstu..."
|