mirror of
https://github.com/Mibew/i18n.git
synced 2025-01-22 13:30:29 +03:00
861 lines
30 KiB
Plaintext
861 lines
30 KiB
Plaintext
msgid "admin.content.client_agents"
|
|
msgstr "Erstellen und löschen von Agenten. Rechte anpassen."
|
|
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
|
msgstr "Button HTML Code generieren."
|
|
msgid "admin.content.client_settings"
|
|
msgstr "Spezifische Optionen die das Chat-Fenster und allgemeinen Systemeinstellungen betreffen"
|
|
msgid "admin.content.description"
|
|
msgstr "Funktionen für Poweruser verfügbar."
|
|
msgid "agent.not_logged_in"
|
|
msgstr "Ihre Session ist abgelaufen! Bitte melden Sie sich noch einmal an."
|
|
msgid "app.descr"
|
|
msgstr "Mibew Messenger ist eine open-source live support software."
|
|
msgid "app.title"
|
|
msgstr "Live Support"
|
|
msgid "ban.error.duplicate"
|
|
msgstr "Addresse {0} ist schon vorhanden, klicke <a href=\"{1}\">hier</a> um die Addresse zu ändern."
|
|
msgid "button.delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
msgid "button.enter"
|
|
msgstr "OK"
|
|
msgid "button.offline.bottom"
|
|
msgstr "Nachricht hinterlassen"
|
|
msgid "button.offline"
|
|
msgstr "offline"
|
|
msgid "button.save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
msgid "button.search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
msgid "canned.actions.del"
|
|
msgstr "entfernen"
|
|
msgid "canned.actions.edit"
|
|
msgstr "editieren"
|
|
msgid "canned.actions"
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
msgid "canned.add"
|
|
msgstr "Nachricht hinzufügen..."
|
|
msgid "canned.descr"
|
|
msgstr "Nachrichten ändern, die regelmäßig benutzt werden."
|
|
msgid "canned.group"
|
|
msgstr "Für Gruppe:"
|
|
msgid "canned.locale"
|
|
msgstr "Für Sprache:"
|
|
msgid "canned.title"
|
|
msgstr "Vordefinierte Nachrichten"
|
|
msgid "cannededit.descr"
|
|
msgstr "Eine bestehende Nachricht editieren."
|
|
msgid "cannededit.done"
|
|
msgstr "gespeichert"
|
|
msgid "cannededit.message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
msgid "cannededit.no_such"
|
|
msgstr "Nachricht nicht gefunden"
|
|
msgid "cannededit.title"
|
|
msgstr "Nachricht editieren"
|
|
msgid "cannednew.descr"
|
|
msgstr "Neue Nachricht hinzufügen."
|
|
msgid "cannednew.title"
|
|
msgstr "Neue Nachricht"
|
|
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
|
msgstr "abwesend"
|
|
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
|
msgstr "(online)"
|
|
msgid "chat.came.from"
|
|
msgstr "Besucher kommt von der Seite {0}"
|
|
msgid "chat.client.changename"
|
|
msgstr "Name ändern"
|
|
msgid "chat.client.name"
|
|
msgstr "Sie sind"
|
|
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
|
msgstr "[spam] "
|
|
msgid "chat.default.username"
|
|
msgstr "Besucher"
|
|
msgid "chat.error_page.close"
|
|
msgstr "Schließen..."
|
|
msgid "chat.error_page.head"
|
|
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
|
|
msgid "chat.error_page.title"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
|
msgstr "schliessen..."
|
|
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
|
msgstr "Klick auf diesen Link, um das Fenster zu schließen"
|
|
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
|
msgstr "Ein Protokoll des Chat wurde an {0} gesendet."
|
|
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
msgid "chat.predefined_answers"
|
|
msgstr "Hallo, Wie kann ich Ihnen helfen ?\nWillkommen bei unserem Support. Wie kann ich ihnen helfen?"
|
|
msgid "chat.redirect.back"
|
|
msgstr "zurück..."
|
|
msgid "chat.redirect.cannot"
|
|
msgstr "Sie chatten nicht mit dem besucher."
|
|
msgid "chat.redirect.choose"
|
|
msgstr "Wähle:"
|
|
msgid "chat.redirect.group"
|
|
msgstr "Gruppe:"
|
|
msgid "chat.redirect.operator"
|
|
msgstr "Operator:"
|
|
msgid "chat.redirect.title"
|
|
msgstr "Weiterleiten zu<br/>anderem Operator"
|
|
msgid "chat.redirected.close"
|
|
msgstr "Schliessen..."
|
|
msgid "chat.redirected.closewindow"
|
|
msgstr "Klick auf diesen Link zum schliessen des Fensters"
|
|
msgid "chat.redirected.content"
|
|
msgstr "Der Besucher ist in der Prioritäts-Warteschlange bei Operator: {0}."
|
|
msgid "chat.redirected.group.content"
|
|
msgstr "Besucher in der Warteschleife der Gruppe {0}."
|
|
msgid "chat.redirected.title"
|
|
msgstr "Der Besucher wurde weitergeleitet."
|
|
msgid "chat.status.operator.changed"
|
|
msgstr "Operator {0} wechselt Operator {1}"
|
|
msgid "chat.status.operator.dead"
|
|
msgstr "Der Operator ist zurzeit mit jemand anderem in Kontakt, bitte warten sie einen Moment."
|
|
msgid "chat.status.operator.joined"
|
|
msgstr "Operator {0} ist in den Chat gekommen"
|
|
msgid "chat.status.operator.left"
|
|
msgstr "Operator {0} hat den Chat verlassen"
|
|
msgid "chat.status.operator.redirect"
|
|
msgstr "Der Operator {0} hat sie zu einem anderen Operator weitergeleitet, bitte warten..."
|
|
msgid "chat.status.operator.returned"
|
|
msgstr "Operator {0} ist zurück"
|
|
msgid "chat.status.user.changedname"
|
|
msgstr "Der Besucher hat seinen Namen von {0} zu {1} geändert."
|
|
msgid "chat.status.user.dead"
|
|
msgstr "Besucher hat das Chatfenster geschlossen"
|
|
msgid "chat.status.user.left"
|
|
msgstr "Besucher {0} hat den Chat verlassen"
|
|
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
|
msgstr "Besucher hat erneut Chat betreten"
|
|
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
|
|
msgstr "Im Chat"
|
|
msgid "chat.thread.state_closed"
|
|
msgstr "geschlossen"
|
|
msgid "chat.thread.state_loading"
|
|
msgstr "Laden"
|
|
msgid "chat.thread.state_wait"
|
|
msgstr "In Warteschlange"
|
|
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
|
|
msgstr "Warten auf den Operator"
|
|
msgid "chat.visitor.email"
|
|
msgstr "E-Mail: {0}"
|
|
msgid "chat.visitor.info"
|
|
msgstr "Info: {0}"
|
|
msgid "chat.wait"
|
|
msgstr "Willkommen ! Bitte warten, ein Operator ist gleich da."
|
|
msgid "chat.window.chatting_with"
|
|
msgstr "Sie chatten mit:"
|
|
msgid "chat.window.close_title"
|
|
msgstr "Chat schliessen"
|
|
msgid "chat.window.poweredby"
|
|
msgstr "Powered by:"
|
|
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
|
msgstr "Antwort auswählen..."
|
|
msgid "chat.window.product_name"
|
|
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
|
msgid "chat.window.send_message"
|
|
msgstr "Nachricht senden"
|
|
msgid "chat.window.send_message_short"
|
|
msgstr "Senden ({0})"
|
|
msgid "chat.window.title.agent"
|
|
msgstr "Mibew Messenger"
|
|
msgid "chat.window.title.user"
|
|
msgstr "Mibew Messenger"
|
|
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
|
msgstr "Chat-Protokoll via Email senden"
|
|
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
|
msgstr "Benutzer an einen anderen Operator weiterleiten"
|
|
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
msgid "clients.how_to"
|
|
msgstr "Um zu Antworten, den Name anklicken."
|
|
msgid "clients.intro"
|
|
msgstr "Diese Seite zeigt wartende Benutzer"
|
|
msgid "clients.no_clients"
|
|
msgstr "Die Liste ist leer"
|
|
msgid "clients.queue.chat"
|
|
msgstr "Besucher im Gespräch"
|
|
msgid "clients.queue.prio"
|
|
msgstr "Prioritäts Besucher Warteschlange"
|
|
msgid "clients.queue.wait"
|
|
msgstr "Das erste mal auf einen Operator warten"
|
|
msgid "clients.title"
|
|
msgstr "Liste der wartenden Benutzer"
|
|
msgid "common.asterisk_explanation"
|
|
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - obligatorische Felder"
|
|
msgid "company.title"
|
|
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
|
msgid "confirm.take.head"
|
|
msgstr "Operator wechseln"
|
|
msgid "confirm.take.message"
|
|
msgstr "Besucher <span class=\"visitor\">{0}</span> ist schon reserviert für <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Sicher zum Start ?"
|
|
msgid "confirm.take.no"
|
|
msgstr "Nein, Fenster schliessen."
|
|
msgid "confirm.take.yes"
|
|
msgstr "Ja, fortfahren."
|
|
msgid "content.blocked"
|
|
msgstr "Hier können Sie sich vor lästigen Teilnehmern schützen."
|
|
msgid "content.history"
|
|
msgstr "Suche im Chat-Protokoll"
|
|
msgid "content.logoff"
|
|
msgstr "Vom System abmelden."
|
|
msgid "data.saved"
|
|
msgstr "Änderungen gespeichert"
|
|
msgid "demo.chat.question"
|
|
msgstr "Es gibt zu viele Browser zur Auswahl. Welchen wollen sie benutzen ?"
|
|
msgid "demo.chat.welcome"
|
|
msgstr "Hallo, wie kann ich ihnen helfen ?"
|
|
msgid "errors.failed.uploading.file"
|
|
msgstr "Fehler beim Datei Upload \"{0}\": \"{1}\"."
|
|
msgid "errors.file.move.error"
|
|
msgstr "Fehler beim verschieben der Datei"
|
|
msgid "errors.file.size.exceeded"
|
|
msgstr "max. Upload Größe überschritten."
|
|
msgid "errors.header"
|
|
msgstr "Fehler korrigieren:"
|
|
msgid "errors.invalid.file.type"
|
|
msgstr "Falscher Dateityp"
|
|
msgid "errors.required"
|
|
msgstr "Bitte \"{0}\" ausfüllen."
|
|
msgid "errors.wrong_field"
|
|
msgstr "Bitte \"{0}\" korrekt ausfüllen."
|
|
msgid "features.saved"
|
|
msgstr "Optionen aktiviert"
|
|
msgid "form.field.address.description"
|
|
msgstr "Bsp.: 127.0.0.1 oder example.com"
|
|
msgid "form.field.address"
|
|
msgstr "Adresse des Besuchers"
|
|
msgid "form.field.agent_commonname.description"
|
|
msgstr "Dieser Name wird den Besuchern angezeigt"
|
|
msgid "form.field.agent_commonname"
|
|
msgstr "Internationaler Name (Latain)"
|
|
msgid "form.field.agent_name.description"
|
|
msgstr "Dieser Name wird den Besuchern angezeigt."
|
|
msgid "form.field.agent_name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
msgid "form.field.avatar.current.description"
|
|
msgstr "Ihr Avatar Bild."
|
|
msgid "form.field.avatar.current"
|
|
msgstr "Standard Avatar Bild"
|
|
msgid "form.field.avatar.upload.description"
|
|
msgstr "Wählen sie ein Avatar Bild zum Upload.<br/>Das Bild sollte die Maße 100x100 Pixel nicht überschreiten"
|
|
msgid "form.field.avatar.upload"
|
|
msgstr "Avatar hochladen"
|
|
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
|
msgstr "Grund der Blockierung"
|
|
msgid "form.field.ban_comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
msgid "form.field.ban_days.description"
|
|
msgstr "Wie viele Tage soll die Adresse blockiert werden?"
|
|
msgid "form.field.ban_days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
msgid "form.field.email"
|
|
msgstr "Ihre Email"
|
|
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
|
|
msgstr "Beschreibung in Englisch."
|
|
msgid "form.field.groupcommondesc"
|
|
msgstr "Internationale Beschreibung"
|
|
msgid "form.field.groupcommonname.description"
|
|
msgstr "Name in Englisch."
|
|
msgid "form.field.groupcommonname"
|
|
msgstr "Internationaler Name"
|
|
msgid "form.field.groupdesc.description"
|
|
msgstr "Beschreibung der Gruppe."
|
|
msgid "form.field.groupdesc"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
msgid "form.field.groupname.description"
|
|
msgstr "Name zur identifizierung der Gruppe."
|
|
msgid "form.field.groupname"
|
|
msgstr "Name"
|
|
msgid "form.field.login.description"
|
|
msgstr "Login nur mit normalen Zeichen."
|
|
msgid "form.field.login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
msgid "form.field.message"
|
|
msgstr "Nachricht"
|
|
msgid "form.field.name"
|
|
msgstr "Ihr Name"
|
|
msgid "form.field.password.description"
|
|
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben.<br/>Lassen sie das Feld leer um das Passwort nicht zu ändern."
|
|
msgid "form.field.password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
msgid "form.field.password_confirm.description"
|
|
msgstr "Neues Passwort bestätigen."
|
|
msgid "form.field.password_confirm"
|
|
msgstr "Bestätigung"
|
|
msgid "form.field.translation"
|
|
msgstr "Übersetzung"
|
|
msgid "harderrors.header"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen:"
|
|
msgid "install.1.connected"
|
|
msgstr "Sie sind verbunden mit MySQL Server Version {0}"
|
|
msgid "install.2.create"
|
|
msgstr "Datenbank anlegen \"{0}\""
|
|
msgid "install.2.db_exists"
|
|
msgstr "Datenbank \"{0}\" wurde angelegt."
|
|
msgid "install.2.notice"
|
|
msgstr "Die Datenbank wurde konnte nicht auf dem Server gefunden werden.<br/> Klicken Sie den folgenden Link, falls sie die nötige Berechtigung<br/> besitzen um eine Datenbank anzulegen."
|
|
msgid "install.3.create"
|
|
msgstr "Benötigte Tabellen anlegen."
|
|
msgid "install.3.tables_exist"
|
|
msgstr "Tabellen wurden erfolgreich angelegt."
|
|
msgid "install.4.create"
|
|
msgstr "Tabellen aktuallisieren"
|
|
msgid "install.4.done"
|
|
msgstr "Die Tabellenstruktur ist auf dem akuellen Stand."
|
|
msgid "install.4.notice"
|
|
msgstr "Die Struktur ihrer Tabellen sollte auf die neue Version aktuallisiert werden."
|
|
msgid "install.connection.error"
|
|
msgstr "Es konnte keine Verbindung hergestellt werden. Überprüfen Sie bitte die Einstellungen in der Datei config.php. Fehler: {0}"
|
|
msgid "install.done"
|
|
msgstr "Abgeschlossen:"
|
|
msgid "install.err.back"
|
|
msgstr "Lösen Sie das Problem und versuchen Sie es erneut. Drücken Sie <a>zurück</a> um zum wizard zurück zu kehren."
|
|
msgid "install.err.title"
|
|
msgstr "Problem"
|
|
msgid "install.kill_tables.notice"
|
|
msgstr "Ihre Tabellenstruktur kann nicht aktuallisiert werden. Versuchen Sie es manuell oder erstellen sie alle Tabellen noch einmal ganz neu (ACHTUNG: Alle Daten gehen hier bei verloren)."
|
|
msgid "install.kill_tables"
|
|
msgstr "Existierende Tabellen der Datenbank löschen"
|
|
msgid "install.license"
|
|
msgstr "Software license agreement"
|
|
msgid "install.message"
|
|
msgstr "Folgen sie dem Wizard um Ihre Datenbank einzurichten."
|
|
msgid "install.next"
|
|
msgstr "Nächster Schritt:"
|
|
msgid "install.title"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
msgid "install.updatedb"
|
|
msgstr "Bitte starten Sie den <a href=\"{0}\">Update wizard</a> um die Datenbank anzupassen."
|
|
msgid "installed.login_link"
|
|
msgstr "Sie können sich nun anmelden"
|
|
msgid "installed.message"
|
|
msgstr "<b>Das System wurde erfolgreich installiert.</b>"
|
|
msgid "installed.notice"
|
|
msgstr "Sie können sich als <b>admin</b> ohne Passwort anmelden.<br/><br/><span class=\"warning\">ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen sollten sie nach der Installation ein Passwort für den Benutzer admin vergeben und den Ordner {0} vom Server löschen.</span>"
|
|
msgid "lang.choose"
|
|
msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
|
|
msgid "leavemail.body"
|
|
msgstr "Sie haben eine Nachricht von {0}:\n\n{2}\n\nSeine email: {1}\n{3}\n--- \nIhr Support Team"
|
|
msgid "leavemail.subject"
|
|
msgstr "Frage von {0}"
|
|
msgid "leavemessage.close"
|
|
msgstr "schliessen"
|
|
msgid "leavemessage.descr"
|
|
msgstr "Es tut uns leid, aber es ist zurzeit kein Operator frei bzw. da. <br/>Versuchen sie es spaeter nochmal oder benutzen sie dieses Formular:"
|
|
msgid "leavemessage.perform"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
msgid "leavemessage.sent.message"
|
|
msgstr "Danke für die Benutzung unseres Services. Wir antworten Ihnen per Email so bald wie möglich."
|
|
msgid "leavemessage.sent.title"
|
|
msgstr "Die Nachricht wurde gesendet."
|
|
msgid "leavemessage.title"
|
|
msgstr "Live Support"
|
|
msgid "leftMenu.client_agents"
|
|
msgstr "Agenten"
|
|
msgid "leftMenu.client_gen_button"
|
|
msgstr "Button Code"
|
|
msgid "leftMenu.client_settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
msgid "mail.user.history.body"
|
|
msgstr "Hallo, {0}!\n\nIhre Chat-Protokoll: \n\n{1}\n--- \nMit freundlichen Gruessen,\nIhr Support Team"
|
|
msgid "mail.user.history.subject"
|
|
msgstr "Mibew Messenger: Chat-Protokoll"
|
|
msgid "mailthread.close"
|
|
msgstr "schliessen..."
|
|
msgid "mailthread.enter_email"
|
|
msgstr "Email eingeben:"
|
|
msgid "mailthread.perform"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
msgid "mailthread.title"
|
|
msgstr "Chat-Protokoll per Email senden"
|
|
msgid "menu.agents"
|
|
msgstr "Agenten Liste"
|
|
msgid "menu.blocked"
|
|
msgstr "Gesperrte Besucher"
|
|
msgid "menu.canned"
|
|
msgstr "Vordefinierte Nachrichten"
|
|
msgid "menu.groups.content"
|
|
msgstr "Abteilungs- oder Qualifikationsabhängige Operator Gruppen."
|
|
msgid "menu.groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
msgid "menu.locale.content"
|
|
msgstr "Region ändern."
|
|
msgid "menu.locale"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
msgid "menu.main"
|
|
msgstr "Haupt"
|
|
msgid "menu.operator"
|
|
msgstr "Sie sind {0}"
|
|
msgid "menu.profile.content"
|
|
msgstr "Sie können ihre persönlichen Daten auf dieser Seite ändern."
|
|
msgid "menu.profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
msgid "menu.translate"
|
|
msgstr "Regionalisieren"
|
|
msgid "menu.updates.content"
|
|
msgstr "Auf Nachrichten und Updates prüfen."
|
|
msgid "menu.updates"
|
|
msgstr "Updates"
|
|
msgid "my_settings.error.password_match"
|
|
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
|
msgid "my_settings.error.no_password"
|
|
msgstr "Es ist noch kein Passwort für den Administrator gesetzt"
|
|
msgid "no_such_operator"
|
|
msgstr "Kein solcher Operator"
|
|
msgid "operator.group.no_description"
|
|
msgstr "<keine Beschreibung>"
|
|
msgid "operator.groups.intro"
|
|
msgstr "Wähle Gruppen nach Operator Qualifikation."
|
|
msgid "operator.groups.title"
|
|
msgstr "Operator Gruppen"
|
|
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
|
msgstr "Browser"
|
|
msgid "page.analysis.search.head_group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
msgid "page.analysis.search.head_host"
|
|
msgstr "Besuchers Addresse"
|
|
msgid "page.analysis.search.head_messages"
|
|
msgstr "Besuchers Nachricht"
|
|
msgid "page.analysis.search.head_name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
msgid "page.analysis.search.head_operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
msgid "page.analysis.search.head_time"
|
|
msgstr "Zeit im Chat"
|
|
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
|
|
msgstr "Das Chat-Protokoll ist hier zu finden."
|
|
msgid "page.analysis.userhistory.title"
|
|
msgstr "Protokoll ansehen"
|
|
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
|
msgstr "Schließen..."
|
|
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
|
msgstr "Ihr Webbrowser ist nicht geeignet. Bitte benutzen Sie einen der folgenden, gängigen Browser:"
|
|
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
|
msgstr "Bitte benutzen Sie einen moderneren Browser..."
|
|
msgid "page.gen_button.choose_group"
|
|
msgstr "Code für Gruppe"
|
|
msgid "page.gen_button.choose_image"
|
|
msgstr "Bild wählen"
|
|
msgid "page.gen_button.choose_locale"
|
|
msgstr "Zielschauplatz"
|
|
msgid "page.gen_button.choose_style"
|
|
msgstr "Chatfenster Style"
|
|
msgid "page.gen_button.code.description"
|
|
msgstr "<strong>Warnung !</strong> Bitte nicht den Code aendern !"
|
|
msgid "page.gen_button.code"
|
|
msgstr "HTML CCode"
|
|
msgid "page.gen_button.default_group"
|
|
msgstr "-Alle Operatoren-"
|
|
msgid "page.gen_button.include_site_name"
|
|
msgstr "Hostname in den Code integrieren"
|
|
msgid "page.gen_button.intro"
|
|
msgstr "Hier kann der HTML Code generieren."
|
|
msgid "page.gen_button.sample"
|
|
msgstr "Beispiel"
|
|
msgid "page.gen_button.secure_links"
|
|
msgstr "Sichere Links (https) ?"
|
|
msgid "page.gen_button.title"
|
|
msgstr "Button HTML Code generieren"
|
|
msgid "page.group.create_new"
|
|
msgstr "Hier können Sie neue Gruppen erstellen."
|
|
msgid "page.group.duplicate_name"
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Gruppennamen, da die Gruppe mit dem eingegebenen Namen bereits existiert."
|
|
msgid "page.group.intro"
|
|
msgstr "Hier können sie Gruppendetails ändern."
|
|
msgid "page.group.membersnum"
|
|
msgstr "Operatoren"
|
|
msgid "page.group.no_such"
|
|
msgstr "Gruppe nicht gefunden"
|
|
msgid "page.group.title"
|
|
msgstr "Gruppendetails"
|
|
msgid "page.groupmembers.intro"
|
|
msgstr "Mitgliederliste anzeigen und ändern."
|
|
msgid "page.groupmembers.title"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
msgid "page.groups.intro"
|
|
msgstr "Diese Seite zeigt eine Liste der Gruppen in Ihrem Unternehmen an. Jede Gruppe kann individuelle Buttons und vordefinierte Nachrichten haben."
|
|
msgid "page.groups.new"
|
|
msgstr "Neue Gruppe erstellen..."
|
|
msgid "page.groups.title"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
msgid "page.preview.agentchat"
|
|
msgstr "Chat Fenster (Agenten-Modus)"
|
|
msgid "page.preview.agentrochat"
|
|
msgstr "Chatfenster anschauen (Lesen-Only-Modus)"
|
|
msgid "page.preview.chatsimple"
|
|
msgstr "Einfaches Chatfenster, Nachrichten aktualisieren (IE 5, Opera 7)"
|
|
msgid "page.preview.choose"
|
|
msgstr "Style wählen"
|
|
msgid "page.preview.choosetpl"
|
|
msgstr "Template waehlen"
|
|
msgid "page.preview.intro"
|
|
msgstr "Sie koennen die Styles testen"
|
|
msgid "page.preview.leavemessage"
|
|
msgstr "Nachrichten Fenster verlassen"
|
|
msgid "page.preview.leavemessagesent"
|
|
msgstr "Lassen Sie Mitteilung gesendetes Fenster"
|
|
msgid "page.preview.mail"
|
|
msgstr "Mail Thread Fenster"
|
|
msgid "page.preview.mailsent"
|
|
msgstr "Email wird im Fenster geschickt"
|
|
msgid "page.preview.nochat"
|
|
msgstr "Liste unterstützter Browser"
|
|
msgid "page.preview.redirect"
|
|
msgstr "Leiten Sie Besucher zu einem anderen Operatorfenster um"
|
|
msgid "page.preview.redirected"
|
|
msgstr "Besucher ist in einem umadressierten Fenster"
|
|
msgid "page.preview.showerr"
|
|
msgstr "Fehler anschauen"
|
|
msgid "page.preview.style_default"
|
|
msgstr "-von Haupteinstellungen-"
|
|
msgid "page.preview.survey"
|
|
msgstr "Umfrage for dem Chat"
|
|
msgid "page.preview.title"
|
|
msgstr "Seiten Style"
|
|
msgid "page.preview.userchat"
|
|
msgstr "Chat Fenster (Benutzer-Modus)"
|
|
msgid "page.translate.descr"
|
|
msgstr "Wenn ihnen die Überstzung nicht gefällt, senden sie uns bitte ein Update."
|
|
msgid "page.translate.done"
|
|
msgstr "Ihre Übersetzung wurde gespeichert."
|
|
msgid "page.translate.one"
|
|
msgstr "Geben sie ihre Übersetzung ein."
|
|
msgid "page.translate.title"
|
|
msgstr "Übersetze Mibew"
|
|
msgid "page_agent.cannot_modify"
|
|
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung das Profil dieser Person zu ändern."
|
|
msgid "page_agent.clear_avatar"
|
|
msgstr "Avatar entfernen"
|
|
msgid "page_agent.create_new"
|
|
msgstr "Hier kann ein neuer Operator erstellt werden."
|
|
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
|
|
msgstr "Bitte einen anderen Login Namen auswählen. Ein Agent mit dem gewählten Namen ist bereits im System vorhanden."
|
|
msgid "page_agent.error.wrong_login"
|
|
msgstr "Der Login-Name darf nur Zahlen, Buchstaben und den Unterstrich \"_\" beinhalten."
|
|
msgid "page_agent.intro"
|
|
msgstr "Diese Seite zeigt Agenten Details. Falls Sie die nötigen Berechtigungen besitzen, können sie die Details hier editieren."
|
|
msgid "page_agent.tab.avatar"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
msgid "page_agent.tab.groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
msgid "page_agent.tab.main"
|
|
msgstr "Haupt"
|
|
msgid "page_agent.tab.permissions"
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
|
msgid "page_agent.title"
|
|
msgstr "Operator Details"
|
|
msgid "page_agents.agent_name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
msgid "page_agents.agents"
|
|
msgstr "Agenten Volle Liste:"
|
|
msgid "page_agents.intro"
|
|
msgstr "Auf dieser Seite werden die Mitarbeiter Ihrer Firma angezeigt, hier können Sie auch neue Agenten anlegen oder deren Rechte ändern."
|
|
msgid "page_agents.login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
msgid "page_agents.new_agent"
|
|
msgstr "Neuen Agent erstellen..."
|
|
msgid "page_agents.title"
|
|
msgstr "Agenten"
|
|
msgid "page_analysis.full.text.search"
|
|
msgstr "Benutzername oder Nachrichtentext Suche:"
|
|
msgid "page_analysis.search.title"
|
|
msgstr "Chat-Protokoll"
|
|
msgid "page_avatar.intro"
|
|
msgstr "Es können nur Fotos in JPG, GIF, PNG or TIF hochgeladen werden."
|
|
msgid "page_avatar.title"
|
|
msgstr "Foto hochladen"
|
|
msgid "page_ban.intro"
|
|
msgstr "Hier können Sie Benutzer sperren, die Ihre Arbeit erschweren indem sie Ihnen lästige Spam-Nachrichten schreiben."
|
|
msgid "page_ban.sent"
|
|
msgstr "Addresse {0} ist gesperrt."
|
|
msgid "page_ban.thread"
|
|
msgstr "Sie haben das Fenster für das Thema \"{0}\" geöffnet, das <i>Adresse</i> Feld ist bereits gefüllt. Wählen Sie die Anzahl an Tagen und klicken Sie auf <i>Senden</i>."
|
|
msgid "page_ban.title"
|
|
msgstr "Adresse sperren"
|
|
msgid "page_bans.add"
|
|
msgstr "Adresse hinzufügen"
|
|
msgid "page_bans.list"
|
|
msgstr "Liste der gebannten IPs:"
|
|
msgid "page_bans.title"
|
|
msgstr "Gesperrt"
|
|
msgid "page_bans.to"
|
|
msgstr "bis"
|
|
msgid "page_client.pending_users"
|
|
msgstr "Hier sind wartende Benutzer zu sehen"
|
|
msgid "page_group.tab.main"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
msgid "page_group.tab.members"
|
|
msgstr "Mitglieder"
|
|
msgid "page_login.error"
|
|
msgstr "Username/Passwort ist falsch !"
|
|
msgid "page_login.intro"
|
|
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Usernamen und Ihr Passwort ein um Zugang zu den administrativen Werzeugen zu bekommen, ihre Besucher anzuzeigen und den Verlauf zu durchsuchen."
|
|
msgid "page_login.login"
|
|
msgstr "Login:"
|
|
msgid "page_login.password"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
msgid "page_login.remember"
|
|
msgstr "Merken"
|
|
msgid "page_login.title"
|
|
msgstr "Login"
|
|
msgid "page_search.intro"
|
|
msgstr "Suchen Sie im Chat-Protokoll nach einem Benutzer oder einem bestimmten Frase in der Nachricht."
|
|
msgid "page_settings.intro"
|
|
msgstr "Spezielle Optionen die das Chat-Fenster und andere Sytemeinstellungen betreffen."
|
|
msgid "page_settings.tab.features"
|
|
msgstr "Optionale Dienste"
|
|
msgid "page_settings.tab.main"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
msgid "page_settings.tab.themes"
|
|
msgstr "Template Vorschau"
|
|
msgid "pending.menu.hide"
|
|
msgstr "Menü verstecken >>"
|
|
msgid "pending.menu.show"
|
|
msgstr "Menü anzeigen >>"
|
|
msgid "pending.popup_notification"
|
|
msgstr "Ein neuer Besucher wartet auf Antwort."
|
|
msgid "pending.table.ban"
|
|
msgstr "Besucher bannen"
|
|
msgid "pending.table.head.contactid"
|
|
msgstr "Adresse des Besuchers"
|
|
msgid "pending.table.head.etc"
|
|
msgstr "Weiteres"
|
|
msgid "pending.table.head.name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
msgid "pending.table.head.operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
msgid "pending.table.head.state"
|
|
msgstr "Status"
|
|
msgid "pending.table.head.total"
|
|
msgstr "Total Zeit"
|
|
msgid "pending.table.head.waittime"
|
|
msgstr "Wartezeit"
|
|
msgid "pending.table.speak"
|
|
msgstr "Klicken um mit dem Besucher zu chatten."
|
|
msgid "pending.table.view"
|
|
msgstr "Chat ansehen"
|
|
msgid "permission.admin"
|
|
msgstr "System Administration: Einstellungen, Operators Managment, Button Generierung"
|
|
msgid "permission.takeover"
|
|
msgstr "Über das Chat Thema setzen"
|
|
msgid "permission.viewthreads"
|
|
msgstr "Andere Operator-Themen anschauen"
|
|
msgid "permissions.intro"
|
|
msgstr "Hier können die Berechtigungen für die Operatoren gesetzt werden"
|
|
msgid "permissions.title"
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
|
msgid "presurvey.department"
|
|
msgstr "Abteilung wählen:"
|
|
msgid "presurvey.intro"
|
|
msgstr "Danke, dass Sie uns kontaktieren! Um Ihnen besser helfen zu können, füllen Sie bitte das Formular aus und clicken auf den Start Chat Button."
|
|
msgid "presurvey.mail"
|
|
msgstr "Email:"
|
|
msgid "presurvey.name"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
msgid "presurvey.question"
|
|
msgstr "Anfangsfrage:"
|
|
msgid "presurvey.submit"
|
|
msgstr "Chat starten"
|
|
msgid "presurvey.title"
|
|
msgstr "Live Support"
|
|
msgid "report.bydate.1"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
msgid "report.bydate.2"
|
|
msgstr "Chat Diskussionen"
|
|
msgid "report.bydate.3"
|
|
msgstr "Nachrichten von Operatoren"
|
|
msgid "report.bydate.4"
|
|
msgstr "Nachrichten von Besuchern"
|
|
msgid "report.bydate.title"
|
|
msgstr "Nutzungsstatistiken für jedes Datum"
|
|
msgid "report.byoperator.1"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
msgid "report.byoperator.2"
|
|
msgstr "Chat Diskussionen"
|
|
msgid "report.byoperator.3"
|
|
msgstr "Nachrichten"
|
|
msgid "report.byoperator.4"
|
|
msgstr "Durchschnittliche Nachrichtenlänge (in Zeichen)"
|
|
msgid "report.byoperator.title"
|
|
msgstr "Diskussionen nach Operator"
|
|
msgid "report.no_items"
|
|
msgstr "Nicht genügend Daten"
|
|
msgid "report.total"
|
|
msgstr "Gesamt:"
|
|
msgid "right.administration"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
msgid "right.main"
|
|
msgstr "Primär"
|
|
msgid "right.other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
msgid "settings.chat.title.description"
|
|
msgstr "Abteilung Ihrer Firma zum Beispiel."
|
|
msgid "settings.chat.title"
|
|
msgstr "Title im Chatfenster"
|
|
msgid "settings.chatstyle.description"
|
|
msgstr "Alles pruefen im Style, <a href=\"{0}\">hier</a>"
|
|
msgid "settings.chatstyle"
|
|
msgstr "Style für das Chatfenster"
|
|
msgid "settings.company.title.description"
|
|
msgstr "Geben sie ihren Firmen Titel ein"
|
|
msgid "settings.company.title"
|
|
msgstr "Firmen Titel"
|
|
msgid "settings.email.description"
|
|
msgstr "Email Adresse an die System Nachrichten gesendet werden."
|
|
msgid "settings.email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
msgid "settings.enableban.description"
|
|
msgstr "Mit dieser Funktion können IPs gesperrt werden"
|
|
msgid "settings.enableban"
|
|
msgstr "Option \"Malicious Visitors\" anschalten"
|
|
msgid "settings.enablegroups.description"
|
|
msgstr "Benutzen Sie es um seperate Warteschleifen für unterschiedliche Fragen zu haben."
|
|
msgid "settings.enablegroups"
|
|
msgstr "\"Gruppen\" aktivieren"
|
|
msgid "settings.enablepresurvey.description"
|
|
msgstr "Zwingt den Benutzer ein Formular auszufüllen um den Chat zu starten."
|
|
msgid "settings.enablepresurvey"
|
|
msgstr "\"Umfrage vor dem Chat\" aktivieren"
|
|
msgid "settings.enablessl.description"
|
|
msgstr "Bitte beachten Sie, dass ihr Web-Server so konfiguriert sein muss, dass er https Anfragen erlaubt."
|
|
msgid "settings.enablessl"
|
|
msgstr "Erlaube sichere Verbindungen (SSL)"
|
|
msgid "settings.enablestatistics.description"
|
|
msgstr "Fügt eine Seite mit messenger Nutzungsstatistiken ein."
|
|
msgid "settings.enablestatistics"
|
|
msgstr "\"Statistiken\" aktivieren"
|
|
msgid "settings.forcessl.description"
|
|
msgstr "Chats nur über https Verbindungen anzeigen"
|
|
msgid "settings.forcessl"
|
|
msgstr "Sichere Verbindung (SSL) aller Chats erzwingen"
|
|
msgid "settings.geolink.description"
|
|
msgstr "Jede IP wird bei Verbindungseröffnung in einem neuen Fenster geöffnet. {IP} wird mit einer realen IP ersetzt."
|
|
msgid "settings.geolink"
|
|
msgstr "Verbindung zu einem externen geolocation Service"
|
|
msgid "settings.geolinkparams.description"
|
|
msgstr "Fenstergröße und Symbolleisten verstecken"
|
|
msgid "settings.geolinkparams"
|
|
msgstr "Geolocation Fenster Optionen"
|
|
msgid "settings.host.description"
|
|
msgstr "Weiterleitungsziel (URL) für ihren Firmenname oder Firmenlogo"
|
|
msgid "settings.host"
|
|
msgstr "URL ihrer Website"
|
|
msgid "settings.logo.description"
|
|
msgstr "Geben sie die Adresse für Ihr Firmenlogo ein"
|
|
msgid "settings.logo"
|
|
msgstr "Ihr Firmen Logo"
|
|
msgid "settings.no.title"
|
|
msgstr "Bitte geben Sie den Namen Ihrer Firma ein."
|
|
msgid "settings.onehostconnections.description"
|
|
msgstr "0 erlaubt eine beliebige Anzahl an Verbindungen"
|
|
msgid "settings.onehostconnections"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl der Diskussionen einer Adresse."
|
|
msgid "settings.popup_notification.description"
|
|
msgstr "Kurze Dialoge scheinen ihre Aufmersamkeit auf Sie zu ziehen."
|
|
msgid "settings.popup_notification"
|
|
msgstr "\"Popup Nachrichten für neue Besucher\" aktivieren"
|
|
msgid "settings.saved"
|
|
msgstr "Änderungen gespeichert"
|
|
msgid "settings.sendmessagekey"
|
|
msgstr "Nachrichten senden mit:"
|
|
msgid "settings.survey.askgroup.description"
|
|
msgstr "Abteilungs Auswahlfeld in Umfrage anzeigen/verstecken"
|
|
msgid "settings.survey.askgroup"
|
|
msgstr "Besuchern erlauben eine Abteilung/Gruppe auszuwählen"
|
|
msgid "settings.survey.askmail.description"
|
|
msgstr "E-Mail Feld in Umfrage anzeigen/ausblenden"
|
|
msgid "settings.survey.askmail"
|
|
msgstr "Besucher E-Mail abfragen"
|
|
msgid "settings.survey.askmessage.description"
|
|
msgstr "Anfangsfragen Feld in Umfrage anzeigen/verstecken"
|
|
msgid "settings.survey.askmessage"
|
|
msgstr "Anfangsfragefeld anzeigen"
|
|
msgid "settings.title"
|
|
msgstr "Messenger Einstellungen"
|
|
msgid "settings.usercanchangename.description"
|
|
msgstr "Ausschalten um die EditBox aus den Chat-Fenster zu verstecken."
|
|
msgid "settings.usercanchangename"
|
|
msgstr "Benutzern erlauben den Namen zu wechseln"
|
|
msgid "settings.usernamepattern.description"
|
|
msgstr "Wie man ansehnlichen Besuchernamen aufbaut von {name}, {id} oder {addr}. Standard: {name}"
|
|
msgid "settings.usernamepattern"
|
|
msgstr "Ansehnlicher Besuchername"
|
|
msgid "settings.wrong.email"
|
|
msgstr "Geben sie eine korrekte Emailadresse ein"
|
|
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
|
|
msgstr "\"Maximale Anzahl der Diskussionen\" Feld muss eine Zahl sein"
|
|
msgid "statistics.dates"
|
|
msgstr "Datum wählen"
|
|
msgid "statistics.description"
|
|
msgstr "Hier können Sie eine vielzahl an Nutzungsstatistiken generieren."
|
|
msgid "statistics.from"
|
|
msgstr "Von:"
|
|
msgid "statistics.till"
|
|
msgstr "Bis:"
|
|
msgid "statistics.title"
|
|
msgstr "Statistiken"
|
|
msgid "statistics.wrong.dates"
|
|
msgstr "Das gewählte \"Von\" Datum ist nach dem gewählten \"Bis\" Datum"
|
|
msgid "tag.pagination.info"
|
|
msgstr "Seite {0} von {1}, {2}-{3} von {4}"
|
|
msgid "tag.pagination.next"
|
|
msgstr "Nächstes"
|
|
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
|
|
msgstr "Keine Elemente"
|
|
msgid "tag.pagination.no_items"
|
|
msgstr "0 Elemente gefunden"
|
|
msgid "tag.pagination.previous"
|
|
msgstr "Vorheriges"
|
|
msgid "thread.back_to_search"
|
|
msgstr "zur Suche gehen"
|
|
msgid "thread.chat_log"
|
|
msgstr "Chat Log"
|
|
msgid "thread.intro"
|
|
msgstr "Die Seite zeigt Chats an"
|
|
msgid "topMenu.admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
msgid "topMenu.logoff"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
msgid "topMenu.main"
|
|
msgstr "Home"
|
|
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
|
msgstr "Ohne Menü"
|
|
msgid "topMenu.users"
|
|
msgstr "Besucher"
|
|
msgid "translate.direction"
|
|
msgstr "Richtung:"
|
|
msgid "translate.show.all"
|
|
msgstr "Alle Zeichenketten"
|
|
msgid "translate.show.foradmin"
|
|
msgstr "Zeichenketten für Administrator"
|
|
msgid "translate.show.foroperator"
|
|
msgstr "Zeichenketten für Operator"
|
|
msgid "translate.show.forvisitor"
|
|
msgstr "Zeichenketten für Besucher"
|
|
msgid "translate.show"
|
|
msgstr "Anzeigen:"
|
|
msgid "translate.sort.key"
|
|
msgstr "Schlüssel Identifizierer"
|
|
msgid "translate.sort.lang"
|
|
msgstr "Quellsprachen Zeichenkette"
|
|
msgid "translate.sort"
|
|
msgstr "Sortiere nach:"
|
|
msgid "typing.remote"
|
|
msgstr "Anderer Benutzer schreibt..."
|
|
msgid "updates.current"
|
|
msgstr "Sie benutzen:"
|
|
msgid "updates.env"
|
|
msgstr "Umgebung:"
|
|
msgid "updates.installed_locales"
|
|
msgstr "Installierte Sprachen:"
|
|
msgid "updates.intro"
|
|
msgstr "Web Messenger Updates."
|
|
msgid "updates.latest"
|
|
msgstr "Neueste Version:"
|
|
msgid "updates.news"
|
|
msgstr "Nachrichten:"
|
|
msgid "updates.title"
|
|
msgstr "Updates"
|