mirror of
				https://github.com/Mibew/i18n.git
				synced 2025-11-01 01:36:57 +03:00 
			
		
		
		
	Add plugins-related localization constant to RU locale
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									4a3c352aad
								
							
						
					
					
						commit
						761ebfdc49
					
				| @ -90,6 +90,8 @@ msgid "Are you sure that you want to delete operator \"{0}\"?" | |||||||
| msgstr "Вы уверены что хотите удалить оператора \"{0}\"?" | msgstr "Вы уверены что хотите удалить оператора \"{0}\"?" | ||||||
| msgid "Are you sure that you want to delete the group \"{0}\"?" | msgid "Are you sure that you want to delete the group \"{0}\"?" | ||||||
| msgstr "Вы уверены что хотите удалить группу \"{0}\"?" | msgstr "Вы уверены что хотите удалить группу \"{0}\"?" | ||||||
|  | msgid "Are you sure that you want to uninstall plugin \"{0}\"?" | ||||||
|  | msgstr "Вы уверены что хотите удалить плагин \"{0}\"?" | ||||||
| msgid "Are you sure want to leave chat?" | msgid "Are you sure want to leave chat?" | ||||||
| msgstr "Вы действительно хотите покинуть диалог?" | msgstr "Вы действительно хотите покинуть диалог?" | ||||||
| msgid "Ask for visitor's email" | msgid "Ask for visitor's email" | ||||||
| @ -274,6 +276,8 @@ msgid "Department description:" | |||||||
| msgstr "Описание отдела:" | msgstr "Описание отдела:" | ||||||
| msgid "Department or skill based groups." | msgid "Department or skill based groups." | ||||||
| msgstr "Объединения операторов на основе отделов или областей знаний." | msgstr "Объединения операторов на основе отделов или областей знаний." | ||||||
|  | msgid "Dependencies" | ||||||
|  | msgstr "Зависимости" | ||||||
| msgid "Description" | msgid "Description" | ||||||
| msgstr "Описание" | msgstr "Описание" | ||||||
| msgid "Description in English." | msgid "Description in English." | ||||||
| @ -284,6 +288,8 @@ msgid "Destination for your company name or logo link" | |||||||
| msgstr "Будет открываться по нажатию на логотип или название компании в чат окне" | msgstr "Будет открываться по нажатию на логотип или название компании в чат окне" | ||||||
| msgid "Direction:" | msgid "Direction:" | ||||||
| msgstr "Направление перевода:" | msgstr "Направление перевода:" | ||||||
|  | msgid "Disable all the dependencies first" | ||||||
|  | msgstr "Сначала отключите все зависимости" | ||||||
| msgid "Download" | msgid "Download" | ||||||
| msgstr "Скачать" | msgstr "Скачать" | ||||||
| msgid "Drop existing tables from database" | msgid "Drop existing tables from database" | ||||||
| @ -320,6 +326,8 @@ msgid "Enable \"Statistics\"" | |||||||
| msgstr "Включить функцию \"Статистика\"" | msgstr "Включить функцию \"Статистика\"" | ||||||
| msgid "Enable \"Tracking and inviting\"" | msgid "Enable \"Tracking and inviting\"" | ||||||
| msgstr "Включить функцию \"Отслеживание и приглашение\"" | msgstr "Включить функцию \"Отслеживание и приглашение\"" | ||||||
|  | msgid "Enable all the dependencies first" | ||||||
|  | msgstr "Сначала включите все зависимости" | ||||||
| msgid "Enable feature \"Malicious Visitors\"" | msgid "Enable feature \"Malicious Visitors\"" | ||||||
| msgstr "Включить функцию \"Нежелательные посетители\"" | msgstr "Включить функцию \"Нежелательные посетители\"" | ||||||
| msgid "Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat." | msgid "Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat." | ||||||
| @ -430,6 +438,8 @@ msgid "Here you can block malicious visitors that affect your work with spam mes | |||||||
| msgstr "С помощью механизма запрета Вы можете бороться с нежелательными посетителями, которые нарушают работу консультантов, открывая большое количество окон или присылая спам сообщения." | msgstr "С помощью механизма запрета Вы можете бороться с нежелательными посетителями, которые нарушают работу консультантов, открывая большое количество окон или присылая спам сообщения." | ||||||
| msgid "Here you can block malicious visitors." | msgid "Here you can block malicious visitors." | ||||||
| msgstr "Здесь можно защищаться от спама и вредных посетителей." | msgstr "Здесь можно защищаться от спама и вредных посетителей." | ||||||
|  | msgid "Here you can manage plugins. Notice that plugins are configured via the main config file." | ||||||
|  | msgstr "Здесь вы можете управлять плагинами. Обратите внимание: плагины настраиваются через основной конфигурационный файл." | ||||||
| msgid "Hide menu >>" | msgid "Hide menu >>" | ||||||
| msgstr "Спрятать меню >>" | msgstr "Спрятать меню >>" | ||||||
| msgid "Home" | msgid "Home" | ||||||
| @ -724,6 +734,14 @@ msgid "Please use a more recent browser" | |||||||
| msgstr "Используйте более новый browser" | msgstr "Используйте более новый browser" | ||||||
| msgid "Please, re-upload files to the server." | msgid "Please, re-upload files to the server." | ||||||
| msgstr "Попробуйте заново загрузить файлы на сервер." | msgstr "Попробуйте заново загрузить файлы на сервер." | ||||||
|  | msgid "Plugins" | ||||||
|  | msgstr "Плагины" | ||||||
|  | msgid "Plugin \"{0}\" cannot be disabled." | ||||||
|  | msgstr "Плагин \"{0}\" не может быть отключен." | ||||||
|  | msgid "Plugin \"{0}\" cannot be enabled." | ||||||
|  | msgstr "Плагин \"{0}\" не может быть включен." | ||||||
|  | msgid "Plugin \"{0}\" cannot be uninstalled." | ||||||
|  | msgstr "Плагин \"{0}\" не может быть удален." | ||||||
| msgid "Powered by:" | msgid "Powered by:" | ||||||
| msgstr "Предоставлено:" | msgstr "Предоставлено:" | ||||||
| msgid "Pre-chat survey" | msgid "Pre-chat survey" | ||||||
| @ -994,6 +1012,8 @@ msgid "Turn on sound" | |||||||
| msgstr "Включить звук" | msgstr "Включить звук" | ||||||
| msgid "URL of your website" | msgid "URL of your website" | ||||||
| msgstr "Ссылка на ваш веб сайт" | msgstr "Ссылка на ваш веб сайт" | ||||||
|  | msgid "Uninstall all the dependencies first" | ||||||
|  | msgstr "Сначала удалите все зависимости" | ||||||
| msgid "Up to date" | msgid "Up to date" | ||||||
| msgstr "Доступен" | msgstr "Доступен" | ||||||
| msgid "Update tables" | msgid "Update tables" | ||||||
| @ -1026,6 +1046,8 @@ msgid "User name, operator name or message text search:" | |||||||
| msgstr "Поиск по имени посетителя, имени оператора или по тексту сообщения:" | msgstr "Поиск по имени посетителя, имени оператора или по тексту сообщения:" | ||||||
| msgid "Using it you can block attacks from specific IPs" | msgid "Using it you can block attacks from specific IPs" | ||||||
| msgstr "С ее помощью можно блокировать атаки с определенных адресов" | msgstr "С ее помощью можно блокировать атаки с определенных адресов" | ||||||
|  | msgid "Version" | ||||||
|  | msgstr "Версия" | ||||||
| msgid "View Chat window (operator in read-only mode)" | msgid "View Chat window (operator in read-only mode)" | ||||||
| msgstr "Окно просмотра чата (для оператора)" | msgstr "Окно просмотра чата (для оператора)" | ||||||
| msgid "View and edit the member list." | msgid "View and edit the member list." | ||||||
| @ -1206,5 +1228,7 @@ msgid "remove" | |||||||
| msgstr "удалить" | msgstr "удалить" | ||||||
| msgid "text link" | msgid "text link" | ||||||
| msgstr "текстовая ссылка" | msgstr "текстовая ссылка" | ||||||
|  | msgid "uninstall" | ||||||
|  | msgstr "удалить" | ||||||
| msgid "without menu" | msgid "without menu" | ||||||
| msgstr "без меню" | msgstr "без меню" | ||||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user