msgid "Create or delete company operators. Manage their permissions."
msgstr "Vytvorenie alebo odstránenie operátorov spoločnosti. Spravovať ich povolenia."
msgid "Cron security key"
msgstr "Cron security key"
msgid "Current avatar image"
msgstr "Aktuálny obrázok"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Days"
msgstr "Dní"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
msgid "Department or skill based groups."
msgstr "Department or skill based groups."
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Description in English."
msgstr "Popis v anglickom jazyku."
msgid "Description of the group."
msgstr "Popis skupiny."
msgid "Destination for your company name or logo link"
msgstr "Destination for your company name or logo link"
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
msgid "E-Mail: {0}"
msgstr "E-mail: {0}"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Edit general operator settings."
msgstr "Edit general operator settings."
msgid "Edit messages that you frequently type into the chat."
msgstr "Upraviť správy, ktoré často zadávate do chatu."
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
msgid "Enable \"Groups Isolation\""
msgstr "Enable \"Groups Isolation\""
msgid "Enable \"Groups\""
msgstr "Povoliť \"Skupiny\""
msgid "Enable \"Popup dialog notification of the new visitor\"."
msgstr "Enable \"Popup dialog notification of the new visitor\"."
msgid "Enable \"Pre-chat survey\""
msgstr "Enable \"Pre-chat survey\""
msgid "Enable \"Statistics\""
msgstr "Enable \"Statistics\""
msgid "Enable \"Tracking and inviting\""
msgstr "Enable \"Tracking and inviting\""
msgid "Enable feature \"Malicious Visitors\""
msgstr "Enable feature \"Malicious Visitors\""
msgid "Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat."
msgstr "Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat."
msgid "Enter"
msgstr "vstúpiť"
msgid "Enter a new password or leave the field empty to keep the previous one."
msgstr "Enter a new password or leave the field empty to keep the previous one."
msgid "Enter an email to receive system messages"
msgstr "Enter an email to receive system messages"
msgid "Enter http address of your company logo"
msgstr "Enter http address of your company logo"
msgid "Enter your company title"
msgstr "Enter your company title"
msgid "Enter your email:"
msgstr "Zadajte svoj e-mail:"
msgid "Entered login/password is incorrect"
msgstr "Zadané prihlasovacie meno/heslo je nesprávne"
msgid "Entered passwords do not match"
msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú"
msgid "Environment:"
msgstr "Prostredie:"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Error occurred:"
msgstr "Nastala chyba"
msgid "Example"
msgstr "Example"
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
msgid "Features activated"
msgstr "Features activated"
msgid "For group:"
msgstr "Pre skupinu:"
msgid "For language:"
msgstr "Pre jazyk:"
msgid "For more information visit the official site of the project: <a href=\"https://mibew.org/\">https://mibew.org/</a>"
msgstr "Pre viac informácií navštívte oficiálne stránky projektu: <a href=\"https://mibew.org/\">https://mibew.org/</a>"
msgid "For notifications and password retrieval."
msgstr "For notifications and password retrieval."
msgid "Force all chats to be secure"
msgstr "Force all chats to be secure"
msgid "Force visitor to enter a verification code when leaving message"
msgstr "Force visitor to enter a verification code when leaving message"
msgid "Forces the user to fill out a special form to start a chat."
msgstr "Forces the user to fill out a special form to start a chat."
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"
msgid "Found 0 elements"
msgstr "Found 0 elements"
msgid "From this page you can generate a variety of usage reports."
msgstr "Z tejto stránky môžete vytvárať rôzne zostavy používania."
msgid "From this page you can generate a variety of usage reports. Last time statistics was calculated {0}. You can calculate it <a href=\"{1}\" target=\"_blank\">manually</a>."
msgstr "From this page you can generate a variety of usage reports. Last time statistics was calculated {0}. You can calculate it <a href=\"{1}\" target=\"_blank\">manually</a>."
msgid "From:"
msgstr "From:"
msgid "Functions available for site operators."
msgstr "Funkcie dostupné pre operátorov stránky"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Generating code type"
msgstr "Generating code type"
msgid "Group details"
msgstr "Group details"
msgid "Group email for notifications. Leave empty to use the default address."
msgstr "Group email for notifications. Leave empty to use the default address."
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Groups can be organized in a hierarchical structure"
msgstr "Groups can be organized in a hierarchical structure"
msgid "Groups with lower weight display higher in groups list. Group weight is a positive integer value."
msgstr "Groups with lower weight display higher in groups list. Group weight is a positive integer value."
msgid "Guest"
msgstr "Hosť"
msgid "HTML code"
msgstr "HTML code"
msgid "Here you can manage plugins. Notice that plugins are configured via the main config file."
msgstr "Here you can manage plugins. Notice that plugins are configured via the main config file."
msgid "Hide menu"
msgstr "Hide menu"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}"
msgstr "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}"
msgid "If you don't agree with the translation please send us an update."
msgstr "Ak nesúhlasíte s prekladom zašlite aktualizáciu."
msgid "Include host name into the code"
msgstr "Include host name into the code"
msgid "Info: {0}"
msgstr "Info: {0}"
msgid "Initial Question:"
msgstr "Prvá otázka:"
msgid "Installed localizations:"
msgstr "Nainštalované lokalizácie:"
msgid "International description"
msgstr "International description"
msgid "International name"
msgstr "International name"
msgid "International name (Latin)"
msgstr "International name (Latin)"
msgid "Invitation lifetime"
msgstr "Invitation lifetime"
msgid "Invitation style"
msgstr "Invitation style"
msgid "Invitation themes preview"
msgstr "Invitation themes preview"
msgid "Invitations accepted"
msgstr "Invitations accepted"
msgid "Invitations ignored"
msgstr "Invitations ignored"
msgid "Invitations rejected"
msgstr "Invitations rejected"
msgid "Invitations sent"
msgstr "Invitations sent"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Language of the messages left by visitors"
msgstr "Language of the messages left by visitors"
msgid "Language of the messages that could be left by visitors when operators aren't available"
msgstr "Language of the messages that could be left by visitors when operators aren't available"
msgid "Last active"
msgstr "Last active"
msgid "Latest version:"
msgstr "Posledná verzia:"
msgid "Leave your message"
msgstr "Zanechajte svoj odkaz"
msgid "License"
msgstr "Licencia"
msgid "Limit for tracked visitors list"
msgstr "Limit for tracked visitors list"
msgid "List of visitors waiting"
msgstr "List of visitors waiting"
msgid "Live support"
msgstr "Podpora Live"
msgid "Locales"
msgstr "Locales"
msgid "Localize"
msgstr "Lokalizovať"
msgid "Log out of the system."
msgstr "Odhláste sa zo systému."
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
msgid "Login can consist of small Latin letters and underscore."
msgstr "Login can consist of small Latin letters and underscore."
msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly."
msgstr "Ďakujeme, že ste nás kontaktovali. Operátor sa vám bude hneď venovať."
msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button."
msgstr "Ďakujeme, že ste nás kontaktovali. Prosím, vyplňte formulár nižšie a kliknite na tlačidlo začať chatovať."
msgid "Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible."
msgstr "Ďakujeme vám za vašu správu. Odpovieme na vaše otázky mailom čo najskôr."
msgid "The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified."
msgstr "The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified."
msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture."
msgstr "Zadané písmená sa nezhodujú z obrázkom."
msgid "The specified address is already in use. Click <a href=\"{1}\">here</a> if you want to edit it."
msgstr "Zadaná adresa sa už používa. Pre úpravu kliknite <a href=\"{1}\">sem</a>."
msgid "The table below represents a list of visitors ready to chat on your site."
msgstr "The table below represents a list of visitors ready to chat on your site."
msgid "The upper limit of uploaded files (avatars) in bytes. Default is 100000 bytes."
msgstr "The upper limit of uploaded files (avatars) in bytes. Default is 100000 bytes."
msgid "The visitor changed their name <strong>{0}</strong> to <strong>{1}</strong>"
msgstr "Návštevník zmenil ich názov <strong>{0}</strong> na <strong>{1}</strong>"
msgid "This name will be seen by your visitors."
msgstr "This name will be seen by your visitors."
msgid "This page displays a list of company operators."
msgstr "This page displays a list of company operators."
msgid "This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses."
msgstr "This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses."
msgid "This page displays a list of visitors who are waiting."
msgstr "This page displays a list of visitors who are waiting."
msgid "Thread lifetime"
msgstr "Thread lifetime"
msgid "Threads by operator"
msgstr "Threads by operator"
msgid "Till:"
msgstr "Till:"
msgid "Time in chat"
msgstr "Time in chat"
msgid "Title"
msgstr "Title"
msgid "Title in the chat window"
msgstr "Title in the chat window"
msgid "To answer the visitor click their name in the list."
msgstr "To answer the visitor click their name in the list."
msgid "To invite the visitor to chat click on his/her name in the list."
msgstr "To invite the visitor to chat click on his/her name in the list."
msgid "To run cron use link <a href=\"{0}\">{0}</a>."
msgstr "To run cron use link <a href=\"{0}\">{0}</a>."
msgid "Today at {0}"
msgstr "Today at {0}"
msgid "Track lifetime"
msgstr "Track lifetime"
msgid "Track operators"
msgstr "Track operators"
msgid "Tracking refresh time"
msgstr "Tracking refresh time"
msgid "Translation"
msgstr "Preklad"
msgid "Translation imported"
msgstr "Preklady importované"
msgid "Translations"
msgstr "Preklady"
msgid "Translations export"
msgstr "Export prekladov"
msgid "Translations import"
msgstr "Import prekladov"
msgid "Turn off to hide edit box from chat window"
msgstr "Turn off to hide edit box from chat window"
msgid "URL of your website"
msgstr "URL of your website"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
msgid "Upload avatar"
msgstr "Upload avatar"
msgid "Upload photo"
msgstr "Upload photo"
msgid "Upload translation"
msgstr "Nahrať preklad"
msgid "Usage statistics for each date"
msgstr "Usage statistics for each date"
msgid "Use it to completely isolate groups from each other."
msgstr "Use it to completely isolate groups from each other."
msgid "Use it to have separate queues for different questions."
msgstr "Use it to have separate queues for different questions."
msgid "Use secure links (https)"
msgstr "Use secure links (https)"
msgid "Use to start chat with determined operator"
msgstr "Use to start chat with determined operator"
msgid "Use windows (even for modern browsers)"
msgstr "Use windows (even for modern browsers)"
msgid "User name, operator name or message text search:"
msgstr "User name, operator name or message text search:"
msgid "Using it you can block attacks from specific IPs"
msgstr "Pomocou neho môžete blokovať útoky z určitých IP adries"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
msgid "View about page."
msgstr ""
msgid "View and edit the member list."
msgstr "Zobrazenie a úprava zoznamu členov."
msgid "View another operator's chat thread"
msgstr "Zobraziť chat iného prevádzkovateľa"
msgid "Visitor <span class=\"visitor\">{0}</span> is already being assisted by <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Are you really sure you want to start chatting the visitor?"
msgstr "Návštevníkovi <span class=\"visitor\">{0}</span> už asistuje <span class=\"operator\">{1}</span>.<br>Začať chatovať s návštevníkom?"