mirror of
https://github.com/Mibew/i18n.git
synced 2025-01-22 21:40:28 +03:00
257 lines
8.2 KiB
Plaintext
257 lines
8.2 KiB
Plaintext
|
msgid "admin.content.client_agents"
|
||
|
msgstr "Vytváření a mazání operátorů, správa jejich oprávnění."
|
||
|
msgid "admin.content.client_gen_button"
|
||
|
msgstr "Generování HTML tlačítka."
|
||
|
msgid "admin.content.client_settings"
|
||
|
msgstr "Nastavení chatovacího okna a chování systému."
|
||
|
msgid "admin.content.description"
|
||
|
msgstr "Funkce dostupné pro administrátory."
|
||
|
msgid "agent.not_logged_in"
|
||
|
msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu"
|
||
|
msgid "app.descr"
|
||
|
msgstr "Mibew Messenger je aplikace pro živou podporu s otevřeným kódem."
|
||
|
msgid "app.title"
|
||
|
msgstr "Mibew Messenger"
|
||
|
msgid "ban.error.duplicate"
|
||
|
msgstr "Tato adresa je již využívána, klikněte <a href=\"{1}\">sem</a> pokud ji chcete editovat."
|
||
|
msgid "button.delete"
|
||
|
msgstr "Smazat"
|
||
|
msgid "button.enter"
|
||
|
msgstr "Vložit"
|
||
|
msgid "button.offline.bottom"
|
||
|
msgstr "Zanechte zprávu"
|
||
|
msgid "button.offline.top"
|
||
|
msgstr "Site consultant"
|
||
|
msgid "button.offline"
|
||
|
msgstr "Offline"
|
||
|
msgid "button.online.bottom"
|
||
|
msgstr "Napište svou otázku"
|
||
|
msgid "button.online.top"
|
||
|
msgstr "Site consultant"
|
||
|
msgid "button.online"
|
||
|
msgstr "Online"
|
||
|
msgid "button.save"
|
||
|
msgstr "Uložit"
|
||
|
msgid "button.search"
|
||
|
msgstr "Hledat"
|
||
|
msgid "canned.actions.del"
|
||
|
msgstr "Odstranit"
|
||
|
msgid "canned.actions.edit"
|
||
|
msgstr "Editovat"
|
||
|
msgid "canned.actions"
|
||
|
msgstr "Změnit"
|
||
|
msgid "canned.add"
|
||
|
msgstr "Přidat zprávu..."
|
||
|
msgid "canned.descr"
|
||
|
msgstr "Upravte zprávy, které často píšete do chatu."
|
||
|
msgid "canned.group"
|
||
|
msgstr "Pro skupinu:"
|
||
|
msgid "canned.locale"
|
||
|
msgstr "Pro jazyk:"
|
||
|
msgid "canned.title"
|
||
|
msgstr "Časté zprávy"
|
||
|
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
|
||
|
msgstr "(nepřítomný)"
|
||
|
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
|
||
|
msgstr "(online)"
|
||
|
msgid "chat.came.from"
|
||
|
msgstr "Návštěvník přišel ze stránky {0}"
|
||
|
msgid "chat.client.changename"
|
||
|
msgstr "Změnit jméno"
|
||
|
msgid "chat.client.name"
|
||
|
msgstr "Jste"
|
||
|
msgid "chat.client.spam.prefix"
|
||
|
msgstr "[spam] "
|
||
|
msgid "chat.client.visited.page"
|
||
|
msgstr "Návštěvník přešel na {0}"
|
||
|
msgid "chat.default.username"
|
||
|
msgstr "Návštěvník"
|
||
|
msgid "chat.error_page.close"
|
||
|
msgstr "Zavřít..."
|
||
|
msgid "chat.error_page.head"
|
||
|
msgstr "Nastala chyba:"
|
||
|
msgid "chat.error_page.title"
|
||
|
msgstr "Chyba"
|
||
|
msgid "chat.mailthread.sent.close"
|
||
|
msgstr "Zavřít..."
|
||
|
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
|
||
|
msgstr "Klikněte zde pro zavření okna"
|
||
|
msgid "chat.mailthread.sent.content"
|
||
|
msgstr "Záznam vašeho chatu byl odeslán na adresu {0}"
|
||
|
msgid "chat.mailthread.sent.title"
|
||
|
msgstr "Odesláno"
|
||
|
msgid "chat.predefined_answers"
|
||
|
msgstr "Zdravím, jak vám mohu pomoci?\nZdravím, vítejte u nás. Jak vám mohu pomoci?"
|
||
|
msgid "chat.redirect.back"
|
||
|
msgstr "Zpět..."
|
||
|
msgid "chat.redirect.operator"
|
||
|
msgstr "Operátor:"
|
||
|
msgid "chat.status.operator.changed"
|
||
|
msgstr "Operátor {0} vystřídal operátora {1}"
|
||
|
msgid "chat.status.operator.dead"
|
||
|
msgstr "Operátor ztratil spojení, dočasně jsme vás přesunuli do přední fronty. Omlouváme se, že vás necháváme čekat."
|
||
|
msgid "chat.status.operator.joined"
|
||
|
msgstr "Operátor {0} vstoupil do chatu"
|
||
|
msgid "chat.status.operator.left"
|
||
|
msgstr "Operátor {0} opustil chat"
|
||
|
msgid "chat.status.operator.returned"
|
||
|
msgstr "Operátor {0} je zpět"
|
||
|
msgid "chat.status.user.changedname"
|
||
|
msgstr "Návštěvník změnil jméno {0} na {1}"
|
||
|
msgid "chat.status.user.dead"
|
||
|
msgstr "Návštěvník zavřel okno chatu"
|
||
|
msgid "chat.status.user.left"
|
||
|
msgstr "Návštěvník {0} opustil chat"
|
||
|
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
|
||
|
msgstr "Návštěvník se opět vrátil do chatu"
|
||
|
msgid "chat.visitor.email"
|
||
|
msgstr "E-mail: {0}"
|
||
|
msgid "chat.visitor.info"
|
||
|
msgstr "Info: {0}"
|
||
|
msgid "chat.wait"
|
||
|
msgstr "Díky, že jste nás kontaktovali. Operátor u vás bude za chvilku..."
|
||
|
msgid "chat.window.chatting_with"
|
||
|
msgstr "Chatujete s:"
|
||
|
msgid "chat.window.close_title"
|
||
|
msgstr "Zavřít chat"
|
||
|
msgid "chat.window.poweredby"
|
||
|
msgstr "Používáme:"
|
||
|
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
|
||
|
msgstr "Vyberte odpověď..."
|
||
|
msgid "chat.window.product_name"
|
||
|
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
||
|
msgid "chat.window.send_message"
|
||
|
msgstr "Odeslat zprávu"
|
||
|
msgid "chat.window.send_message_short"
|
||
|
msgstr "Odeslat ({0})"
|
||
|
msgid "chat.window.title.agent"
|
||
|
msgstr "Mibew Messenger"
|
||
|
msgid "chat.window.title.user"
|
||
|
msgstr "Mibew Messenger"
|
||
|
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
|
||
|
msgstr "Odeslat záznam chatu e-mailem"
|
||
|
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
|
||
|
msgstr "Přesměrovat návštěvníka na jiného operátora"
|
||
|
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
|
||
|
msgstr "Aktualizovat"
|
||
|
msgid "common.asterisk_explanation"
|
||
|
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - povinné položky"
|
||
|
msgid "company.title"
|
||
|
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
||
|
msgid "confirm.take.head"
|
||
|
msgstr "Změna operátora"
|
||
|
msgid "confirm.take.message"
|
||
|
msgstr "Návštěvníkovi <span class=\"visitor\">{0}</span> se již věnuje <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Jste si jisti, že chcete zahájit chat s návštěvníkem?"
|
||
|
msgid "confirm.take.no"
|
||
|
msgstr "Ne, zavřít okno"
|
||
|
msgid "content.logoff"
|
||
|
msgstr "Odhlásit se."
|
||
|
msgid "errors.captcha"
|
||
|
msgstr "Písmena, která jste napsali, neodpovídají těm na obrázku."
|
||
|
msgid "errors.header"
|
||
|
msgstr "Opravte chyby:"
|
||
|
msgid "errors.required"
|
||
|
msgstr "Prosím vyplňte \"{0}\"."
|
||
|
msgid "errors.wrong_field"
|
||
|
msgstr "Prosím vyplňte \"{0}\" správně."
|
||
|
msgid "form.field.ban_comment.description"
|
||
|
msgstr "Důvod blokování"
|
||
|
msgid "form.field.ban_comment"
|
||
|
msgstr "Komentář"
|
||
|
msgid "form.field.ban_days.description"
|
||
|
msgstr "Počet dní po které je tato adresa blokována"
|
||
|
msgid "form.field.ban_days"
|
||
|
msgstr "Dny"
|
||
|
msgid "form.field.email"
|
||
|
msgstr "Váš e-mail"
|
||
|
msgid "form.field.login"
|
||
|
msgstr "Přihlašovací jméno"
|
||
|
msgid "form.field.message"
|
||
|
msgstr "Zpráva"
|
||
|
msgid "form.field.name"
|
||
|
msgstr "Vaše jméno"
|
||
|
msgid "form.field.password"
|
||
|
msgstr "Heslo"
|
||
|
msgid "harderrors.header"
|
||
|
msgstr "Nelze vykonat:"
|
||
|
msgid "leavemail.body"
|
||
|
msgstr "Máte zprávu od {0}:\n\n{2} \n\nE-mail návštěvníka: {1} \n{3} \n--- \nVáš site messenger"
|
||
|
msgid "leavemail.subject"
|
||
|
msgstr "Dotaz od {0}"
|
||
|
msgid "leavemessage.close"
|
||
|
msgstr "Zavřít"
|
||
|
msgid "leavemessage.descr"
|
||
|
msgstr "Omlouváme se, žádný operátor v tuto chvíli není dostupný. prosím, zkuste později, nebo pošlete svou otázku tímto formulářem."
|
||
|
msgid "leavemessage.perform"
|
||
|
msgstr "Odeslat"
|
||
|
msgid "leavemessage.sent.message"
|
||
|
msgstr "Děkujeme. Odpovíme vám e-mailem hned, jakmile to bude možné."
|
||
|
msgid "leavemessage.sent.title"
|
||
|
msgstr "Vaše zpráva byla odeslána"
|
||
|
msgid "leavemessage.title"
|
||
|
msgstr "Zanechte svou zprávu"
|
||
|
msgid "license.title"
|
||
|
msgstr "Licence"
|
||
|
msgid "localedirection"
|
||
|
msgstr "ltr"
|
||
|
msgid "localeid"
|
||
|
msgstr "Czech (cs)"
|
||
|
msgid "mail.user.history.body"
|
||
|
msgstr "Nazdar, {0}! \n\nZáznam vašeho chatu:\n\n{1} \n--- \nSrdečné pozdravy, \nMibew Messenger"
|
||
|
msgid "mail.user.history.subject"
|
||
|
msgstr "Mibew Messenger: zaznam dialogu"
|
||
|
msgid "mailthread.close"
|
||
|
msgstr "Zavřít..."
|
||
|
msgid "mailthread.enter_email"
|
||
|
msgstr "Zadejte váš e-mail:"
|
||
|
msgid "mailthread.perform"
|
||
|
msgstr "Odeslat"
|
||
|
msgid "mailthread.title"
|
||
|
msgstr "Odeslat záznam chatu<br/>e-mailem"
|
||
|
msgid "menu.profile"
|
||
|
msgstr "Profil"
|
||
|
msgid "menu.translate"
|
||
|
msgstr "Lokalizace"
|
||
|
msgid "menu.updates"
|
||
|
msgstr "Aktualizace"
|
||
|
msgid "my_settings.error.password_match"
|
||
|
msgstr "Zadaná hesla nesouhlasí"
|
||
|
msgid "page.analysis.search.head_browser"
|
||
|
msgstr "Prohlížeč"
|
||
|
msgid "page.chat.old_browser.close"
|
||
|
msgstr "Zavřít..."
|
||
|
msgid "page.chat.old_browser.problem"
|
||
|
msgstr "Váš prohlížeč není Mibew Messengerem plně podporován. Prosím, používejte některý z těchto prohlížečů:"
|
||
|
msgid "page.chat.old_browser.title"
|
||
|
msgstr "Prosím používejte novější prohlížeč"
|
||
|
msgid "presurvey.department"
|
||
|
msgstr "Vyberte oddělení:"
|
||
|
msgid "presurvey.intro"
|
||
|
msgstr "Díky za váš zájem! Abychom vám lépe pomohli, vyplňte následující formulář a klikněte na tlačítko Vstoupit."
|
||
|
msgid "presurvey.mail"
|
||
|
msgstr "Email:"
|
||
|
msgid "presurvey.name"
|
||
|
msgstr "Jméno:"
|
||
|
msgid "presurvey.question"
|
||
|
msgstr "Úvodní otázka:"
|
||
|
msgid "presurvey.submit"
|
||
|
msgstr "Vstoupit"
|
||
|
msgid "presurvey.title"
|
||
|
msgstr "Živá podpora"
|
||
|
msgid "time.dateformat"
|
||
|
msgstr "%B %d, %Y"
|
||
|
msgid "time.timeformat"
|
||
|
msgstr "%I:%M %p"
|
||
|
msgid "topMenu.users.nomenu"
|
||
|
msgstr "bez menu"
|
||
|
msgid "typing.remote"
|
||
|
msgstr "Vzdálený uživatel píše..."
|
||
|
msgid "updates.current"
|
||
|
msgstr "Používáte:"
|
||
|
msgid "updates.installed_locales"
|
||
|
msgstr "Nainstalované lokace:"
|
||
|
msgid "updates.latest"
|
||
|
msgstr "Poslední verze:"
|
||
|
msgid "updates.news"
|
||
|
msgstr "Novinky:"
|