mirror of
https://github.com/Mibew/i18n.git
synced 2025-01-22 13:30:29 +03:00
124 lines
5.6 KiB
Plaintext
124 lines
5.6 KiB
Plaintext
msgid "A history of your chat was sent to address {0}"
|
|
msgstr "チャットの履歴は以下のアドレスに送信されました {0}"
|
|
msgid "Cannot execute:"
|
|
msgstr "実行できません:"
|
|
msgid "Change name"
|
|
msgstr "ユーザーネームを変更する"
|
|
msgid "Choose Department:"
|
|
msgstr "カテゴリーを選択してください:"
|
|
msgid "Click on this link to close the window"
|
|
msgstr "ウィンドウを閉じるには、このリンクをクリックしてください"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "終了"
|
|
msgid "Close chat"
|
|
msgstr "チャット終了"
|
|
msgid "Close..."
|
|
msgstr "終了..."
|
|
msgid "E-Mail: {0}"
|
|
msgstr "E-Mail: {0}"
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Email:"
|
|
msgid "Enter your email:"
|
|
msgstr "メールアドレスを入力:"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "エラー"
|
|
msgid "Error occurred:"
|
|
msgstr "エラーが発生しました:"
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "お客様"
|
|
msgid "Info: {0}"
|
|
msgstr "Info: {0}"
|
|
msgid "Initial Question:"
|
|
msgstr "最初のご質問:"
|
|
msgid "Leave your message"
|
|
msgstr "メッセージを入力してください"
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "ライセンス"
|
|
msgid "Live support"
|
|
msgstr "Live support"
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "メッセージ"
|
|
msgid "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
|
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
|
msgid "Mibew Messenger"
|
|
msgstr "Mibew Messenger"
|
|
msgid "Mibew Messenger Community"
|
|
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
msgid "Operator <strong>{0}</strong> changed operator <strong>{1}</strong>"
|
|
msgstr "オペレータ <strong>{0}</strong> オペレータ変更 <strong>{1}</strong>"
|
|
msgid "Operator {0} is back"
|
|
msgstr "オペレータ {0} が戻りました"
|
|
msgid "Operator {0} joined the chat"
|
|
msgstr "オペレータ {0} チャットに参加しました"
|
|
msgid "Operator {0} left the chat"
|
|
msgstr "オペレータ {0} チャットを出ました"
|
|
msgid "Please fill \"{0}\" correctly."
|
|
msgstr "\"{0}\" を正しく記入してください。"
|
|
msgid "Please fill \"{0}\"."
|
|
msgstr "\"{0}\" を記入してください"
|
|
msgid "Please use a more recent browser"
|
|
msgstr "最新のブラウザーを使用してください"
|
|
msgid "Powered by:"
|
|
msgstr "より提供:"
|
|
msgid "Redirect visitor to another operator"
|
|
msgstr "別のオペレータにお客様のご質問を転送いたします"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "リフレッシュ"
|
|
msgid "Remote user is typing..."
|
|
msgstr "ユーザーが入力しています..."
|
|
msgid "Select answer..."
|
|
msgstr "回答を選択..."
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "送信"
|
|
msgid "Send ({0})"
|
|
msgstr "送信 ({0})"
|
|
msgid "Send chat history by e-mail"
|
|
msgstr "メールでチャットの履歴を送信"
|
|
msgid "Send chat history<br/>by mail"
|
|
msgstr "メールでチャット履歴<BR/>を送信"
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "メッセージを送信"
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "送信済み"
|
|
msgid "Sorry. None of the support team is available at the moment. <br/>Please leave a message and someone will get back to you shortly."
|
|
msgstr "申し訳ありません。現在オペレータは席を外しております。 <BR/>メッセージを残していただけましたら、担当者がすぐに折り返しご連絡いたします。"
|
|
msgid "Start Chat"
|
|
msgstr "チャットを開始"
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "提出する"
|
|
msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly."
|
|
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございます。まもなくオペレータがご案内いたします。"
|
|
msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button."
|
|
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございます。下記のフォームに必要事項を記入し、チャット開始ボタンをクリックしてください。"
|
|
msgid "Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible."
|
|
msgstr "お問い合わせいただきありがとうございました。担当者がメールにて迅速にご連絡いたします。"
|
|
msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture."
|
|
msgstr "ご入力なさられた文字は、画像に示された文字と一致しません。"
|
|
msgid "The visitor changed their name <strong>{0}</strong> to <strong>{1}</strong>"
|
|
msgstr "お客様はご自分のユーザーネームを <strong>{0}</strong> から{1}に変更しました。"
|
|
msgid "Visitor closed chat window"
|
|
msgstr "お客様がチャットのウィンドウを閉じました"
|
|
msgid "Visitor joined chat again"
|
|
msgstr "お客様が再びチャットに参加しました"
|
|
msgid "Visitor navigated to {0}"
|
|
msgstr "お客様が {0} に移動しました"
|
|
msgid "Visitor {0} left the chat"
|
|
msgstr "お客様{0}がチャットを終了しました"
|
|
msgid "Vistor came from page {0}"
|
|
msgstr "お客様が {0} ページから来ました"
|
|
msgid "You are"
|
|
msgstr "お客様は"
|
|
msgid "You are chatting with:"
|
|
msgstr "お客様と現在チャットしている担当者は:"
|
|
msgid "Your email"
|
|
msgstr "お客様のメールアドレス"
|
|
msgid "Your message has been sent"
|
|
msgstr "メッセージが送信されました"
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "お名前"
|
|
msgid "Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting."
|
|
msgstr "接続の問題がございます。お客様を待ち順番の最前位置に移動させていただきました。ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。"
|
|
msgid "Your web browser is not fully supported. \nPlease, use one of the following web browsers:"
|
|
msgstr "お使いのWebブラウザーが完全にサポートされていません。 、以下のWebブラウザーのいずれかを使用してください:" |