mirror of
https://github.com/Mibew/i18n.git
synced 2025-01-22 21:40:28 +03:00
310 lines
8.5 KiB
Plaintext
310 lines
8.5 KiB
Plaintext
msgid "(away)"
|
|
msgstr "(poissa)"
|
|
msgid "(online)"
|
|
msgstr "(käyettävissä)"
|
|
msgid "A history of your chat was sent to address {0}"
|
|
msgstr "Tämän keskustelun historia lähetettiin osoitteeseen {0}"
|
|
msgid "A new visitor is waiting for an answer."
|
|
msgstr "Uusi vierailija odottaa vastausta."
|
|
msgid "Add address"
|
|
msgstr "Lisää osoite"
|
|
msgid "Add message..."
|
|
msgstr "Lisää viesti..."
|
|
msgid "Add new message."
|
|
msgstr "Lisää uusi viesti."
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Hallinta"
|
|
msgid "Ask your question"
|
|
msgstr "Kysy kysymyksesi"
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Poissa"
|
|
msgid "Back..."
|
|
msgstr "Takaisin..."
|
|
msgid "Ban List"
|
|
msgstr "Estettyjen lista"
|
|
msgid "Ban this visitor"
|
|
msgstr "Estä vierailija"
|
|
msgid "Block address"
|
|
msgstr "Estä osoite"
|
|
msgid "Blocked visitors"
|
|
msgstr "Estetyt vierailijat"
|
|
msgid "Button code"
|
|
msgstr "Painikekoodi"
|
|
msgid "Canned Messages"
|
|
msgstr "Tallennetut Viestit"
|
|
msgid "Cannot execute:"
|
|
msgstr "Ei voi suorittaa:"
|
|
msgid "Change locale."
|
|
msgstr "Vaihda kieli."
|
|
msgid "Change name"
|
|
msgstr "Muuta nimi"
|
|
msgid "Changes saved"
|
|
msgstr "Muutokset tallennettu"
|
|
msgid "Chat history"
|
|
msgstr "Keskusteluhistoria"
|
|
msgid "Chat log"
|
|
msgstr "Keskusteluhistoria"
|
|
msgid "Choose Department:"
|
|
msgstr "Valitse Osasto:"
|
|
msgid "Choose style"
|
|
msgstr "Valitse tyyli"
|
|
msgid "Choose your language"
|
|
msgstr "Valitse kielesi"
|
|
msgid "Choose:"
|
|
msgstr "Valitse:"
|
|
msgid "Click on this link to close the window"
|
|
msgstr "Napsauta tätä linkkiä sulkeaksesi ikkuna"
|
|
msgid "Click to close the window"
|
|
msgstr "Napsauta sulkeaksesi ikkuna"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
msgid "Close chat"
|
|
msgstr "Sulje keskustelu"
|
|
msgid "Close..."
|
|
msgstr "Sulje..."
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Suljettu"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päivämäärä"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Päiviä"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
msgid "Description of the group."
|
|
msgstr "Ryhmän kuvaus."
|
|
msgid "E-Mail: {0}"
|
|
msgstr "Sähköposti: {0}"
|
|
msgid "Edit Message"
|
|
msgstr "Muokkaa Viestiä"
|
|
msgid "Edit an existing message."
|
|
msgstr "Muokkaa olemassa olevaa viestiä."
|
|
msgid "Edit messages that you frequently type into the chat."
|
|
msgstr "Muokkaa viestejä joita usein kirjoitat chattiin."
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
msgid "Enter your email:"
|
|
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
|
|
msgid "Enter your translation."
|
|
msgstr "Syötä käännös."
|
|
msgid "Entered passwords do not match"
|
|
msgstr "Antamasi salasanat eivät täsmää"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
msgid "Error moving file"
|
|
msgstr "Virhe tiedoston siirtämisessä"
|
|
msgid "Error occurred:"
|
|
msgstr "Tapahtui virhe:"
|
|
msgid "Error window"
|
|
msgstr "Virheikkuna"
|
|
msgid "Ex: 127.0.0.1 or example.com"
|
|
msgstr "Esim.: 127.0.0.1 tai example.com"
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Poistu"
|
|
msgid "Features activated"
|
|
msgstr "Ominaisuudet aktivoitu"
|
|
msgid "Follow the wizard to setup your database."
|
|
msgstr "Seuraa ohjeita asentaaksesi tietokanta."
|
|
msgid "For group:"
|
|
msgstr "Ryhmälle:"
|
|
msgid "For language:"
|
|
msgstr "Kielelle:"
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Ryhmä:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Ryhmät"
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Kävijä"
|
|
msgid "HTML code"
|
|
msgstr "HTML-koodi"
|
|
msgid "Hide menu >>"
|
|
msgstr "Piilota valikko >>"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
msgid "If you don't agree with the translation please send us an update."
|
|
msgstr "Jos et pidä käännöksestä, ole hyvä ja lähetä meille päivitys."
|
|
msgid "In chat"
|
|
msgstr "Keskustelussa"
|
|
msgid "In queue"
|
|
msgstr "Jonossa"
|
|
msgid "Initial Question:"
|
|
msgstr "Alkuperäinen Kysymys:"
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Asennus"
|
|
msgid "Invalid file type"
|
|
msgstr "Virheellinen tiedosomuoto"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
msgid "Last active"
|
|
msgstr "Viimeksi aktiivinen"
|
|
msgid "Latest version:"
|
|
msgstr "Uusin versio:"
|
|
msgid "Leave your message"
|
|
msgstr "Jätä viesti"
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisenssi"
|
|
msgid "List of banned IPs:"
|
|
msgstr "Lista estetyistä IPistä:"
|
|
msgid "List of visitors waiting"
|
|
msgstr "Lista odottavista vierailijoista"
|
|
msgid "Live support"
|
|
msgstr "Live-tuki"
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Ladataan"
|
|
msgid "Log out of the system."
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos järjestelmästä."
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Olennaiset"
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
msgid "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
|
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
|
|
msgid "Mibew Messenger"
|
|
msgstr "Mibew Messenger"
|
|
msgid "Mibew Messenger Community"
|
|
msgstr "Mibew Messenger Community"
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Muuta"
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
msgid "Name in English."
|
|
msgstr "Nimi Englanniksi."
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Uusi Viesti"
|
|
msgid "Next step:"
|
|
msgstr "Seuraava vaihe:"
|
|
msgid "No. Close the window"
|
|
msgstr "Ei, sulje ikkuna"
|
|
msgid "OFFLINE"
|
|
msgstr "POISSA LINJOILTA"
|
|
msgid "ONLINE"
|
|
msgstr "LINJOILLA"
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Linjoilla"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Muut"
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Oikeudet"
|
|
msgid "Please fill \"{0}\" correctly."
|
|
msgstr "Täytä \"{0}\" oikein."
|
|
msgid "Please fill \"{0}\"."
|
|
msgstr "Täytä \"{0}\"."
|
|
msgid "Please use a more recent browser"
|
|
msgstr "Käyttäkää uudenmpaa selainta"
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Onglema"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profiili"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Lataa uudelleen"
|
|
msgid "Remote user is typing..."
|
|
msgstr "Etäkäyttäjä kirjoittaa..."
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Tallennettu"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
msgid "Select answer..."
|
|
msgstr "Valitse vastaus..."
|
|
msgid "Select dates"
|
|
msgstr "Valitse päivämäärät"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
msgid "Send ({0})"
|
|
msgstr "Lähetä ({0})"
|
|
msgid "Send chat history by e-mail"
|
|
msgstr "Lähetä keskusteluhistoria sähköpostitse"
|
|
msgid "Send chat history<br/>by mail"
|
|
msgstr "Lähetä keskusteluhistoria<br/>sähköpostitse"
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "Lähetä viesti"
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Lähetetty"
|
|
msgid "Set status as \"Available\""
|
|
msgstr "Aseta \"Saatavilla\" tila"
|
|
msgid "Set status as \"Away\""
|
|
msgstr "Aseta \"Poissa\" tila"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
msgid "Show errors"
|
|
msgstr "Näytä virheet"
|
|
msgid "Show menu >>"
|
|
msgstr "Näytä valikko >>"
|
|
msgid "Site consultant"
|
|
msgstr "Sivun konsultantti"
|
|
msgid "Site style"
|
|
msgstr "Sivun tyyli"
|
|
msgid "Software license agreement"
|
|
msgstr "Ohjelmiston käyttöoikeussopimus"
|
|
msgid "Start Chat"
|
|
msgstr "Aloita keskustelu"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiikat"
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button."
|
|
msgstr "Kiitos yhteydenotostanne! Jotta voisimme paremmin palvella teitä, ole hyvä ja täytä alla olevan lomakkeen tiedot ja klikkaa Aloita keskustelu -painiketta."
|
|
msgid "Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible."
|
|
msgstr "Kiitos, että käytät palveluamme. Me vastamme sinulle mahdollisimman nopeasit sähköpostitse."
|
|
msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture."
|
|
msgstr "Kirjoittamasi kirjaimet eivät täsmää kirjaimia jotka näyttettiin kuvassa."
|
|
msgid "The list of visitors waiting is empty"
|
|
msgstr "Odottavien vierailijoiden lista on tyhjä"
|
|
msgid "This name will be seen by your visitors."
|
|
msgstr "Tämä nimi näytetään käviöille."
|
|
msgid "This page displays a list of visitors who are waiting."
|
|
msgstr "Tämä sivu näyttää lista odottavista vierailijoista."
|
|
msgid "To answer the visitor click their name in the list."
|
|
msgstr "Vastataksesi vierailijalle, klikkaa hänen nimeä listalta."
|
|
msgid "Total time"
|
|
msgstr "Aika yhteensä"
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Käännösvelho"
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Päivitykset"
|
|
msgid "Visitor closed chat window"
|
|
msgstr "Kävijä sulki keskusteluikkunan"
|
|
msgid "Visitor joined chat again"
|
|
msgstr "Vierailija liittyi keskusteluun uudestaan"
|
|
msgid "Visitor navigated to {0}"
|
|
msgstr "Kävijä suuntasi sivulle {0}"
|
|
msgid "Visitor's Address"
|
|
msgstr "Kävijän Osoite"
|
|
msgid "Visitor's address"
|
|
msgstr "Vierailijan osoite"
|
|
msgid "Visitors"
|
|
msgstr "Vierailijat"
|
|
msgid "Vistor came from page {0}"
|
|
msgstr "Kävijä tuli sivulta {0}"
|
|
msgid "Waiting time"
|
|
msgstr "Odotusaika"
|
|
msgid "Watch the chat"
|
|
msgstr "Katso keskustelua"
|
|
msgid "Yes. I'm sure"
|
|
msgstr "Kyllä, olen varma"
|
|
msgid "You are"
|
|
msgstr "Sinä olet"
|
|
msgid "Your email"
|
|
msgstr "Sähköpostisi"
|
|
msgid "Your message has been sent"
|
|
msgstr "Viestisi on lähetetty"
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Nimesi"
|
|
msgid "Your translation is saved."
|
|
msgstr "Käännöksesi on tallennettu."
|
|
msgid "Your web browser is not fully supported. \nPlease, use one of the following web browsers:"
|
|
msgstr "Mibew Messenger ei täysin tue selaintasi. Ole hyvä ja käytä yhtä seuraavista selaimista:"
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "muokkaa"
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "poista"
|
|
msgid "without menu"
|
|
msgstr "ilman valikkoa" |