i18n/translations/de/translation.po
2014-06-17 17:38:38 +04:00

867 lines
30 KiB
Plaintext

msgid "admin.content.client_agents"
msgstr "Erstellen und löschen von Agenten. Rechte anpassen."
msgid "admin.content.client_gen_button"
msgstr "Button HTML Code generieren."
msgid "admin.content.client_settings"
msgstr "Spezifische Optionen die das Chat-Fenster und allgemeinen Systemeinstellungen betreffen"
msgid "admin.content.description"
msgstr "Funktionen für Poweruser verfügbar."
msgid "agent.not_logged_in"
msgstr "Ihre Session ist abgelaufen! Bitte melden Sie sich noch einmal an."
msgid "app.descr"
msgstr "Mibew Messenger ist eine open-source live support software."
msgid "app.title"
msgstr "Live Support"
msgid "ban.error.duplicate"
msgstr "Addresse {0} ist schon vorhanden, klicke <a href=\"{1}\">hier</a> um die Addresse zu ändern."
msgid "button.delete"
msgstr "Löschen"
msgid "button.enter"
msgstr "OK"
msgid "button.offline.bottom"
msgstr "Nachricht hinterlassen"
msgid "button.offline"
msgstr "offline"
msgid "button.save"
msgstr "Speichern"
msgid "button.search"
msgstr "Suchen"
msgid "canned.actions.del"
msgstr "entfernen"
msgid "canned.actions.edit"
msgstr "editieren"
msgid "canned.actions"
msgstr "Ändern"
msgid "canned.add"
msgstr "Nachricht hinzufügen..."
msgid "canned.descr"
msgstr "Nachrichten ändern, die regelmäßig benutzt werden."
msgid "canned.group"
msgstr "Für Gruppe:"
msgid "canned.locale"
msgstr "Für Sprache:"
msgid "canned.title"
msgstr "Vordefinierte Nachrichten"
msgid "cannededit.descr"
msgstr "Eine bestehende Nachricht editieren."
msgid "cannededit.done"
msgstr "gespeichert"
msgid "cannededit.message"
msgstr "Nachricht"
msgid "cannededit.no_such"
msgstr "Nachricht nicht gefunden"
msgid "cannededit.title"
msgstr "Nachricht editieren"
msgid "cannednew.descr"
msgstr "Neue Nachricht hinzufügen."
msgid "cannednew.title"
msgstr "Neue Nachricht"
msgid "char.redirect.operator.away_suff"
msgstr "abwesend"
msgid "char.redirect.operator.online_suff"
msgstr "(online)"
msgid "chat.came.from"
msgstr "Besucher kommt von der Seite {0}"
msgid "chat.client.changename"
msgstr "Name ändern"
msgid "chat.client.name"
msgstr "Sie sind"
msgid "chat.client.spam.prefix"
msgstr "[spam]&nbsp;"
msgid "chat.default.username"
msgstr "Besucher"
msgid "chat.error_page.close"
msgstr "Schließen..."
msgid "chat.error_page.head"
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten:"
msgid "chat.error_page.title"
msgstr "Fehler"
msgid "chat.mailthread.sent.close"
msgstr "schliessen..."
msgid "chat.mailthread.sent.closewindow"
msgstr "Klick auf diesen Link, um das Fenster zu schließen"
msgid "chat.mailthread.sent.content"
msgstr "Ein Protokoll des Chat wurde an {0} gesendet."
msgid "chat.mailthread.sent.title"
msgstr "Senden"
msgid "chat.predefined_answers"
msgstr "Hallo, Wie kann ich Ihnen helfen ?\nWillkommen bei unserem Support. Wie kann ich ihnen helfen?"
msgid "chat.redirect.back"
msgstr "zurück..."
msgid "chat.redirect.cannot"
msgstr "Sie chatten nicht mit dem besucher."
msgid "chat.redirect.choose"
msgstr "Wähle:"
msgid "chat.redirect.group"
msgstr "Gruppe:"
msgid "chat.redirect.operator"
msgstr "Operator:"
msgid "chat.redirect.title"
msgstr "Weiterleiten zu<br/>anderem Operator"
msgid "chat.redirected.close"
msgstr "Schliessen..."
msgid "chat.redirected.closewindow"
msgstr "Klick auf diesen Link zum schliessen des Fensters"
msgid "chat.redirected.content"
msgstr "Der Besucher ist in der Prioritäts-Warteschlange bei Operator: {0}."
msgid "chat.redirected.group.content"
msgstr "Besucher in der Warteschleife der Gruppe {0}."
msgid "chat.redirected.title"
msgstr "Der Besucher wurde weitergeleitet."
msgid "chat.status.operator.changed"
msgstr "Operator {0} wechselt Operator {1}"
msgid "chat.status.operator.dead"
msgstr "Der Operator ist zurzeit mit jemand anderem in Kontakt, bitte warten sie einen Moment."
msgid "chat.status.operator.joined"
msgstr "Operator {0} ist in den Chat gekommen"
msgid "chat.status.operator.left"
msgstr "Operator {0} hat den Chat verlassen"
msgid "chat.status.operator.redirect"
msgstr "Der Operator {0} hat sie zu einem anderen Operator weitergeleitet, bitte warten..."
msgid "chat.status.operator.returned"
msgstr "Operator {0} ist zurück"
msgid "chat.status.user.changedname"
msgstr "Der Besucher hat seinen Namen von {0} zu {1} geändert."
msgid "chat.status.user.dead"
msgstr "Besucher hat das Chatfenster geschlossen"
msgid "chat.status.user.left"
msgstr "Besucher {0} hat den Chat verlassen"
msgid "chat.status.user.reopenedthread"
msgstr "Besucher hat erneut Chat betreten"
msgid "chat.thread.state_chatting_with_agent"
msgstr "Im Chat"
msgid "chat.thread.state_closed"
msgstr "geschlossen"
msgid "chat.thread.state_loading"
msgstr "Laden"
msgid "chat.thread.state_wait"
msgstr "In Warteschlange"
msgid "chat.thread.state_wait_for_another_agent"
msgstr "Warten auf den Operator"
msgid "chat.visitor.email"
msgstr "E-Mail: {0}"
msgid "chat.visitor.info"
msgstr "Info: {0}"
msgid "chat.wait"
msgstr "Willkommen ! Bitte warten, ein Operator ist gleich da."
msgid "chat.window.chatting_with"
msgstr "Sie chatten mit:"
msgid "chat.window.close_title"
msgstr "Chat schliessen"
msgid "chat.window.poweredby"
msgstr "Powered by:"
msgid "chat.window.predefined.select_answer"
msgstr "Antwort auswählen..."
msgid "chat.window.product_name"
msgstr "Mibew <span class=\"grey\">Messenger</span>"
msgid "chat.window.send_message"
msgstr "Nachricht senden"
msgid "chat.window.send_message_short"
msgstr "Senden ({0})"
msgid "chat.window.title.agent"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.title.user"
msgstr "Mibew Messenger"
msgid "chat.window.toolbar.mail_history"
msgstr "Chat-Protokoll via Email senden"
msgid "chat.window.toolbar.redirect_user"
msgstr "Benutzer an einen anderen Operator weiterleiten"
msgid "chat.window.toolbar.refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "clients.how_to"
msgstr "Um zu Antworten, den Name anklicken."
msgid "clients.intro"
msgstr "Diese Seite zeigt wartende Benutzer"
msgid "clients.no_clients"
msgstr "Die Liste ist leer"
msgid "clients.queue.chat"
msgstr "Besucher im Gespräch"
msgid "clients.queue.prio"
msgstr "Prioritäts Besucher Warteschlange"
msgid "clients.queue.wait"
msgstr "Das erste mal auf einen Operator warten"
msgid "clients.title"
msgstr "Liste der wartenden Benutzer"
msgid "common.asterisk_explanation"
msgstr "<span class=\"required\">*</span> - obligatorische Felder"
msgid "company.title"
msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "confirm.take.head"
msgstr "Operator wechseln"
msgid "confirm.take.message"
msgstr "Besucher <span class=\"visitor\">{0}</span> ist schon reserviert für <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Sicher zum Start ?"
msgid "confirm.take.no"
msgstr "Nein, Fenster schliessen."
msgid "confirm.take.yes"
msgstr "Ja, fortfahren."
msgid "content.blocked"
msgstr "Hier können Sie sich vor lästigen Teilnehmern schützen."
msgid "content.history"
msgstr "Suche im Chat-Protokoll"
msgid "content.logoff"
msgstr "Vom System abmelden."
msgid "data.saved"
msgstr "Änderungen gespeichert"
msgid "demo.chat.question"
msgstr "Es gibt zu viele Browser zur Auswahl. Welchen wollen sie benutzen ?"
msgid "demo.chat.welcome"
msgstr "Hallo, wie kann ich ihnen helfen ?"
msgid "errors.failed.uploading.file"
msgstr "Fehler beim Datei Upload \"{0}\": \"{1}\"."
msgid "errors.file.move.error"
msgstr "Fehler beim verschieben der Datei"
msgid "errors.file.size.exceeded"
msgstr "max. Upload Größe überschritten."
msgid "errors.header"
msgstr "Fehler korrigieren:"
msgid "errors.invalid.file.type"
msgstr "Falscher Dateityp"
msgid "errors.required"
msgstr "Bitte \"{0}\" ausfüllen."
msgid "errors.wrong_field"
msgstr "Bitte \"{0}\" korrekt ausfüllen."
msgid "features.saved"
msgstr "Optionen aktiviert"
msgid "form.field.address.description"
msgstr "Bsp.: 127.0.0.1 oder example.com"
msgid "form.field.address"
msgstr "Adresse des Besuchers"
msgid "form.field.agent_commonname.description"
msgstr "Dieser Name wird den Besuchern angezeigt"
msgid "form.field.agent_commonname"
msgstr "Internationaler Name (Latain)"
msgid "form.field.agent_name.description"
msgstr "Dieser Name wird den Besuchern angezeigt."
msgid "form.field.agent_name"
msgstr "Name"
msgid "form.field.avatar.current.description"
msgstr "Ihr Avatar Bild."
msgid "form.field.avatar.current"
msgstr "Standard Avatar Bild"
msgid "form.field.avatar.upload.description"
msgstr "Wählen sie ein Avatar Bild zum Upload.<br/>Das Bild sollte die Maße 100x100 Pixel nicht überschreiten"
msgid "form.field.avatar.upload"
msgstr "Avatar hochladen"
msgid "form.field.ban_comment.description"
msgstr "Grund der Blockierung"
msgid "form.field.ban_comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "form.field.ban_days.description"
msgstr "Wie viele Tage soll die Adresse blockiert werden?"
msgid "form.field.ban_days"
msgstr "Tage"
msgid "form.field.email"
msgstr "Ihre Email"
msgid "form.field.groupcommondesc.description"
msgstr "Beschreibung in Englisch."
msgid "form.field.groupcommondesc"
msgstr "Internationale Beschreibung"
msgid "form.field.groupcommonname.description"
msgstr "Name in Englisch."
msgid "form.field.groupcommonname"
msgstr "Internationaler Name"
msgid "form.field.groupdesc.description"
msgstr "Beschreibung der Gruppe."
msgid "form.field.groupdesc"
msgstr "Beschreibung"
msgid "form.field.groupname.description"
msgstr "Name zur identifizierung der Gruppe."
msgid "form.field.groupname"
msgstr "Name"
msgid "form.field.login.description"
msgstr "Login nur mit normalen Zeichen."
msgid "form.field.login"
msgstr "Login"
msgid "form.field.message"
msgstr "Nachricht"
msgid "form.field.name"
msgstr "Ihr Name"
msgid "form.field.password.description"
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben.<br/>Lassen sie das Feld leer um das Passwort nicht zu ändern."
msgid "form.field.password"
msgstr "Passwort"
msgid "form.field.password_confirm.description"
msgstr "Neues Passwort bestätigen."
msgid "form.field.password_confirm"
msgstr "Bestätigung"
msgid "form.field.translation"
msgstr "Übersetzung"
msgid "harderrors.header"
msgstr "Fehlgeschlagen:"
msgid "install.1.connected"
msgstr "Sie sind verbunden mit MySQL Server Version {0}"
msgid "install.2.create"
msgstr "Datenbank anlegen \"{0}\""
msgid "install.2.db_exists"
msgstr "Datenbank \"{0}\" wurde angelegt."
msgid "install.2.notice"
msgstr "Die Datenbank wurde konnte nicht auf dem Server gefunden werden.<br/> Klicken Sie den folgenden Link, falls sie die nötige Berechtigung<br/> besitzen um eine Datenbank anzulegen."
msgid "install.3.create"
msgstr "Benötigte Tabellen anlegen."
msgid "install.3.tables_exist"
msgstr "Tabellen wurden erfolgreich angelegt."
msgid "install.4.create"
msgstr "Tabellen aktuallisieren"
msgid "install.4.done"
msgstr "Die Tabellenstruktur ist auf dem akuellen Stand."
msgid "install.4.notice"
msgstr "Die Struktur ihrer Tabellen sollte auf die neue Version aktuallisiert werden."
msgid "install.connection.error"
msgstr "Es konnte keine Verbindung hergestellt werden. Überprüfen Sie bitte die Einstellungen in der Datei config.php. Fehler: {0}"
msgid "install.done"
msgstr "Abgeschlossen:"
msgid "install.err.back"
msgstr "Lösen Sie das Problem und versuchen Sie es erneut. Drücken Sie <a>zurück</a> um zum wizard zurück zu kehren."
msgid "install.err.title"
msgstr "Problem"
msgid "install.kill_tables.notice"
msgstr "Ihre Tabellenstruktur kann nicht aktuallisiert werden. Versuchen Sie es manuell oder erstellen sie alle Tabellen noch einmal ganz neu (ACHTUNG: Alle Daten gehen hier bei verloren)."
msgid "install.kill_tables"
msgstr "Existierende Tabellen der Datenbank löschen"
msgid "install.license"
msgstr "Software license agreement"
msgid "install.message"
msgstr "Folgen sie dem Wizard um Ihre Datenbank einzurichten."
msgid "install.next"
msgstr "Nächster Schritt:"
msgid "install.title"
msgstr "Installation"
msgid "install.updatedb"
msgstr "Bitte starten Sie den <a href=\"{0}\">Update wizard</a> um die Datenbank anzupassen."
msgid "installed.login_link"
msgstr "Sie können sich nun anmelden"
msgid "installed.message"
msgstr "<b>Das System wurde erfolgreich installiert.</b>"
msgid "installed.notice"
msgstr "Sie können sich als <b>admin</b> ohne Passwort anmelden.<br/><br/><span class=\"warning\">ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen sollten sie nach der Installation ein Passwort für den Benutzer admin vergeben und den Ordner {0} vom Server löschen.</span>"
msgid "lang.choose"
msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
msgid "leavemail.body"
msgstr "Sie haben eine Nachricht von {0}:\n\n{2}\n\nSeine email: {1}\n{3}\n--- \nIhr Support Team"
msgid "leavemail.subject"
msgstr "Frage von {0}"
msgid "leavemessage.close"
msgstr "schliessen"
msgid "leavemessage.descr"
msgstr "Es tut uns leid, aber es ist zurzeit kein Operator frei bzw. da. <br/>Versuchen sie es spaeter nochmal oder benutzen sie dieses Formular:"
msgid "leavemessage.perform"
msgstr "Senden"
msgid "leavemessage.sent.message"
msgstr "Danke für die Benutzung unseres Services. Wir antworten Ihnen per Email so bald wie möglich."
msgid "leavemessage.sent.title"
msgstr "Die Nachricht wurde gesendet."
msgid "leavemessage.title"
msgstr "Live Support"
msgid "leftMenu.client_agents"
msgstr "Agenten"
msgid "leftMenu.client_gen_button"
msgstr "Button Code"
msgid "leftMenu.client_settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "localedirection"
msgstr "ltr"
msgid "mail.user.history.body"
msgstr "Hallo, {0}!\n\nIhre Chat-Protokoll: \n\n{1}\n--- \nMit freundlichen Gruessen,\nIhr Support Team"
msgid "mail.user.history.subject"
msgstr "Mibew Messenger: Chat-Protokoll"
msgid "mailthread.close"
msgstr "schliessen..."
msgid "mailthread.enter_email"
msgstr "Email eingeben:"
msgid "mailthread.perform"
msgstr "Senden"
msgid "mailthread.title"
msgstr "Chat-Protokoll per Email senden"
msgid "menu.agents"
msgstr "Agenten Liste"
msgid "menu.blocked"
msgstr "Gesperrte Besucher"
msgid "menu.canned"
msgstr "Vordefinierte Nachrichten"
msgid "menu.groups.content"
msgstr "Abteilungs- oder Qualifikationsabhängige Operator Gruppen."
msgid "menu.groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "menu.locale.content"
msgstr "Region ändern."
msgid "menu.locale"
msgstr "Sprache"
msgid "menu.main"
msgstr "Haupt"
msgid "menu.operator"
msgstr "Sie sind {0}"
msgid "menu.profile.content"
msgstr "Sie können ihre persönlichen Daten auf dieser Seite ändern."
msgid "menu.profile"
msgstr "Profil"
msgid "menu.translate"
msgstr "Regionalisieren"
msgid "menu.updates.content"
msgstr "Auf Nachrichten und Updates prüfen."
msgid "menu.updates"
msgstr "Updates"
msgid "my_settings.error.password_match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
msgid "my_settings.error.no_password"
msgstr "Es ist noch kein Passwort für den Administrator gesetzt"
msgid "no_such_operator"
msgstr "Kein solcher Operator"
msgid "operator.group.no_description"
msgstr "&lt;keine Beschreibung&gt;"
msgid "operator.groups.intro"
msgstr "Wähle Gruppen nach Operator Qualifikation."
msgid "operator.groups.title"
msgstr "Operator Gruppen"
msgid "page.analysis.search.head_browser"
msgstr "Browser"
msgid "page.analysis.search.head_group"
msgstr "Gruppe"
msgid "page.analysis.search.head_host"
msgstr "Besuchers Addresse"
msgid "page.analysis.search.head_messages"
msgstr "Besuchers Nachricht"
msgid "page.analysis.search.head_name"
msgstr "Name"
msgid "page.analysis.search.head_operator"
msgstr "Operator"
msgid "page.analysis.search.head_time"
msgstr "Zeit im Chat"
msgid "page.analysis.userhistory.intro"
msgstr "Das Chat-Protokoll ist hier zu finden."
msgid "page.analysis.userhistory.title"
msgstr "Protokoll ansehen"
msgid "page.chat.old_browser.close"
msgstr "Schließen..."
msgid "page.chat.old_browser.problem"
msgstr "Ihr Webbrowser ist nicht geeignet. Bitte benutzen Sie einen der folgenden, gängigen Browser:"
msgid "page.chat.old_browser.title"
msgstr "Bitte benutzen Sie einen moderneren Browser..."
msgid "page.gen_button.choose_group"
msgstr "Code für Gruppe"
msgid "page.gen_button.choose_image"
msgstr "Bild wählen"
msgid "page.gen_button.choose_locale"
msgstr "Zielschauplatz"
msgid "page.gen_button.choose_style"
msgstr "Chatfenster Style"
msgid "page.gen_button.code.description"
msgstr "<strong>Warnung !</strong> Bitte nicht den Code aendern !"
msgid "page.gen_button.code"
msgstr "HTML CCode"
msgid "page.gen_button.default_group"
msgstr "-Alle Operatoren-"
msgid "page.gen_button.include_site_name"
msgstr "Hostname in den Code integrieren"
msgid "page.gen_button.intro"
msgstr "Hier kann der HTML Code generieren."
msgid "page.gen_button.sample"
msgstr "Beispiel"
msgid "page.gen_button.secure_links"
msgstr "Sichere Links (https) ?"
msgid "page.gen_button.title"
msgstr "Button HTML Code generieren"
msgid "page.group.create_new"
msgstr "Hier können Sie neue Gruppen erstellen."
msgid "page.group.duplicate_name"
msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Gruppennamen, da die Gruppe mit dem eingegebenen Namen bereits existiert."
msgid "page.group.intro"
msgstr "Hier können sie Gruppendetails ändern."
msgid "page.group.membersnum"
msgstr "Operatoren"
msgid "page.group.no_such"
msgstr "Gruppe nicht gefunden"
msgid "page.group.title"
msgstr "Gruppendetails"
msgid "page.groupmembers.intro"
msgstr "Mitgliederliste anzeigen und ändern."
msgid "page.groupmembers.title"
msgstr "Mitglieder"
msgid "page.groups.intro"
msgstr "Diese Seite zeigt eine Liste der Gruppen in Ihrem Unternehmen an. Jede Gruppe kann individuelle Buttons und vordefinierte Nachrichten haben."
msgid "page.groups.new"
msgstr "Neue Gruppe erstellen..."
msgid "page.groups.title"
msgstr "Gruppen"
msgid "page.preview.agentchat"
msgstr "Chat Fenster (Agenten-Modus)"
msgid "page.preview.agentrochat"
msgstr "Chatfenster anschauen (Lesen-Only-Modus)"
msgid "page.preview.chatsimple"
msgstr "Einfaches Chatfenster, Nachrichten aktualisieren (IE 5, Opera 7)"
msgid "page.preview.choose"
msgstr "Style wählen"
msgid "page.preview.choosetpl"
msgstr "Template waehlen"
msgid "page.preview.intro"
msgstr "Sie koennen die Styles testen"
msgid "page.preview.leavemessage"
msgstr "Nachrichten Fenster verlassen"
msgid "page.preview.leavemessagesent"
msgstr "Lassen Sie Mitteilung gesendetes Fenster"
msgid "page.preview.mail"
msgstr "Mail Thread Fenster"
msgid "page.preview.mailsent"
msgstr "Email wird im Fenster geschickt"
msgid "page.preview.nochat"
msgstr "Liste unterstützter Browser"
msgid "page.preview.redirect"
msgstr "Leiten Sie Besucher zu einem anderen Operatorfenster um"
msgid "page.preview.redirected"
msgstr "Besucher ist in einem umadressierten Fenster"
msgid "page.preview.showerr"
msgstr "Fehler anschauen"
msgid "page.preview.style_default"
msgstr "-von Haupteinstellungen-"
msgid "page.preview.survey"
msgstr "Umfrage for dem Chat"
msgid "page.preview.title"
msgstr "Seiten Style"
msgid "page.preview.userchat"
msgstr "Chat Fenster (Benutzer-Modus)"
msgid "page.translate.descr"
msgstr "Wenn ihnen die Überstzung nicht gefällt, senden sie uns bitte ein Update."
msgid "page.translate.done"
msgstr "Ihre Übersetzung wurde gespeichert."
msgid "page.translate.one"
msgstr "Geben sie ihre Übersetzung ein."
msgid "page.translate.title"
msgstr "Übersetze Mibew"
msgid "page_agent.cannot_modify"
msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung das Profil dieser Person zu ändern."
msgid "page_agent.clear_avatar"
msgstr "Avatar entfernen"
msgid "page_agent.create_new"
msgstr "Hier kann ein neuer Operator erstellt werden."
msgid "page_agent.error.duplicate_login"
msgstr "Bitte einen anderen Login Namen auswählen. Ein Agent mit dem gewählten Namen ist bereits im System vorhanden."
msgid "page_agent.error.wrong_login"
msgstr "Der Login-Name darf nur Zahlen, Buchstaben und den Unterstrich \"_\" beinhalten."
msgid "page_agent.intro"
msgstr "Diese Seite zeigt Agenten Details. Falls Sie die nötigen Berechtigungen besitzen, können sie die Details hier editieren."
msgid "page_agent.tab.avatar"
msgstr "Foto"
msgid "page_agent.tab.groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "page_agent.tab.main"
msgstr "Haupt"
msgid "page_agent.tab.permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "page_agent.title"
msgstr "Operator Details"
msgid "page_agents.agent_name"
msgstr "Name"
msgid "page_agents.agents"
msgstr "Agenten Volle Liste:"
msgid "page_agents.intro"
msgstr "Auf dieser Seite werden die Mitarbeiter Ihrer Firma angezeigt, hier können Sie auch neue Agenten anlegen oder deren Rechte ändern."
msgid "page_agents.login"
msgstr "Login"
msgid "page_agents.new_agent"
msgstr "Neuen Agent erstellen..."
msgid "page_agents.title"
msgstr "Agenten"
msgid "page_analysis.full.text.search"
msgstr "Benutzername oder Nachrichtentext Suche:"
msgid "page_analysis.search.title"
msgstr "Chat-Protokoll"
msgid "page_avatar.intro"
msgstr "Es können nur Fotos in JPG, GIF, PNG or TIF hochgeladen werden."
msgid "page_avatar.title"
msgstr "Foto hochladen"
msgid "page_ban.intro"
msgstr "Hier können Sie Benutzer sperren, die Ihre Arbeit erschweren indem sie Ihnen lästige Spam-Nachrichten schreiben."
msgid "page_ban.sent"
msgstr "Addresse {0} ist gesperrt."
msgid "page_ban.thread"
msgstr "Sie haben das Fenster für das Thema \"{0}\" geöffnet, das <i>Adresse</i> Feld ist bereits gefüllt. Wählen Sie die Anzahl an Tagen und klicken Sie auf <i>Senden</i>."
msgid "page_ban.title"
msgstr "Adresse sperren"
msgid "page_bans.add"
msgstr "Adresse hinzufügen"
msgid "page_bans.list"
msgstr "Liste der gebannten IPs:"
msgid "page_bans.title"
msgstr "Gesperrt"
msgid "page_bans.to"
msgstr "bis"
msgid "page_client.pending_users"
msgstr "Hier sind wartende Benutzer zu sehen"
msgid "page_group.tab.main"
msgstr "Allgemein"
msgid "page_group.tab.members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "page_login.error"
msgstr "Username/Passwort ist falsch !"
msgid "page_login.intro"
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Usernamen und Ihr Passwort ein um Zugang zu den administrativen Werzeugen zu bekommen, ihre Besucher anzuzeigen und den Verlauf zu durchsuchen."
msgid "page_login.login"
msgstr "Login:"
msgid "page_login.password"
msgstr "Passwort:"
msgid "page_login.remember"
msgstr "Merken"
msgid "page_login.title"
msgstr "Login"
msgid "page_search.intro"
msgstr "Suchen Sie im Chat-Protokoll nach einem Benutzer oder einem bestimmten Frase in der Nachricht."
msgid "page_settings.intro"
msgstr "Spezielle Optionen die das Chat-Fenster und andere Sytemeinstellungen betreffen."
msgid "page_settings.tab.features"
msgstr "Optionale Dienste"
msgid "page_settings.tab.main"
msgstr "Allgemein"
msgid "page_settings.tab.themes"
msgstr "Template Vorschau"
msgid "pending.menu.hide"
msgstr "Menü verstecken >>"
msgid "pending.menu.show"
msgstr "Menü anzeigen >>"
msgid "pending.popup_notification"
msgstr "Ein neuer Besucher wartet auf Antwort."
msgid "pending.table.ban"
msgstr "Besucher bannen"
msgid "pending.table.head.contactid"
msgstr "Adresse des Besuchers"
msgid "pending.table.head.etc"
msgstr "Weiteres"
msgid "pending.table.head.name"
msgstr "Name"
msgid "pending.table.head.operator"
msgstr "Operator"
msgid "pending.table.head.state"
msgstr "Status"
msgid "pending.table.head.total"
msgstr "Total Zeit"
msgid "pending.table.head.waittime"
msgstr "Wartezeit"
msgid "pending.table.speak"
msgstr "Klicken um mit dem Besucher zu chatten."
msgid "pending.table.view"
msgstr "Chat ansehen"
msgid "permission.admin"
msgstr "System Administration: Einstellungen, Operators Managment, Button Generierung"
msgid "permission.takeover"
msgstr "Über das Chat Thema setzen"
msgid "permission.viewthreads"
msgstr "Andere Operator-Themen anschauen"
msgid "permissions.intro"
msgstr "Hier können die Berechtigungen für die Operatoren gesetzt werden"
msgid "permissions.title"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "presurvey.department"
msgstr "Abteilung wählen:"
msgid "presurvey.intro"
msgstr "Danke, dass Sie uns kontaktieren! Um Ihnen besser helfen zu können, füllen Sie bitte das Formular aus und clicken auf den Start Chat Button."
msgid "presurvey.mail"
msgstr "Email:"
msgid "presurvey.name"
msgstr "Name:"
msgid "presurvey.question"
msgstr "Anfangsfrage:"
msgid "presurvey.submit"
msgstr "Chat starten"
msgid "presurvey.title"
msgstr "Live Support"
msgid "report.bydate.1"
msgstr "Datum"
msgid "report.bydate.2"
msgstr "Chat Diskussionen"
msgid "report.bydate.3"
msgstr "Nachrichten von Operatoren"
msgid "report.bydate.4"
msgstr "Nachrichten von Besuchern"
msgid "report.bydate.title"
msgstr "Nutzungsstatistiken für jedes Datum"
msgid "report.byoperator.1"
msgstr "Operator"
msgid "report.byoperator.2"
msgstr "Chat Diskussionen"
msgid "report.byoperator.3"
msgstr "Nachrichten"
msgid "report.byoperator.4"
msgstr "Durchschnittliche Nachrichtenlänge (in Zeichen)"
msgid "report.byoperator.title"
msgstr "Diskussionen nach Operator"
msgid "report.no_items"
msgstr "Nicht genügend Daten"
msgid "report.total"
msgstr "Gesamt:"
msgid "right.administration"
msgstr "Administration"
msgid "right.main"
msgstr "Primär"
msgid "right.other"
msgstr "Andere"
msgid "settings.chat.title.description"
msgstr "Abteilung Ihrer Firma zum Beispiel."
msgid "settings.chat.title"
msgstr "Title im Chatfenster"
msgid "settings.chatstyle.description"
msgstr "Alles pruefen im Style, <a href=\"{0}\">hier</a>"
msgid "settings.chatstyle"
msgstr "Style für das Chatfenster"
msgid "settings.company.title.description"
msgstr "Geben sie ihren Firmen Titel ein"
msgid "settings.company.title"
msgstr "Firmen Titel"
msgid "settings.email.description"
msgstr "Email Adresse an die System Nachrichten gesendet werden."
msgid "settings.email"
msgstr "Email"
msgid "settings.enableban.description"
msgstr "Mit dieser Funktion können IPs gesperrt werden"
msgid "settings.enableban"
msgstr "Option \"Malicious Visitors\" anschalten"
msgid "settings.enablegroups.description"
msgstr "Benutzen Sie es um seperate Warteschleifen für unterschiedliche Fragen zu haben."
msgid "settings.enablegroups"
msgstr "\"Gruppen\" aktivieren"
msgid "settings.enablepresurvey.description"
msgstr "Zwingt den Benutzer ein Formular auszufüllen um den Chat zu starten."
msgid "settings.enablepresurvey"
msgstr "\"Umfrage vor dem Chat\" aktivieren"
msgid "settings.enablessl.description"
msgstr "Bitte beachten Sie, dass ihr Web-Server so konfiguriert sein muss, dass er https Anfragen erlaubt."
msgid "settings.enablessl"
msgstr "Erlaube sichere Verbindungen (SSL)"
msgid "settings.enablestatistics.description"
msgstr "Fügt eine Seite mit messenger Nutzungsstatistiken ein."
msgid "settings.enablestatistics"
msgstr "\"Statistiken\" aktivieren"
msgid "settings.forcessl.description"
msgstr "Chats nur über https Verbindungen anzeigen"
msgid "settings.forcessl"
msgstr "Sichere Verbindung (SSL) aller Chats erzwingen"
msgid "settings.geolink.description"
msgstr "Jede IP wird bei Verbindungseröffnung in einem neuen Fenster geöffnet. {IP} wird mit einer realen IP ersetzt."
msgid "settings.geolink"
msgstr "Verbindung zu einem externen geolocation Service"
msgid "settings.geolinkparams.description"
msgstr "Fenstergröße und Symbolleisten verstecken"
msgid "settings.geolinkparams"
msgstr "Geolocation Fenster Optionen"
msgid "settings.host.description"
msgstr "Weiterleitungsziel (URL) für ihren Firmenname oder Firmenlogo"
msgid "settings.host"
msgstr "URL ihrer Website"
msgid "settings.logo.description"
msgstr "Geben sie die Adresse für Ihr Firmenlogo ein"
msgid "settings.logo"
msgstr "Ihr Firmen Logo"
msgid "settings.no.title"
msgstr "Bitte geben Sie den Namen Ihrer Firma ein."
msgid "settings.onehostconnections.description"
msgstr "0 erlaubt eine beliebige Anzahl an Verbindungen"
msgid "settings.onehostconnections"
msgstr "Maximale Anzahl der Diskussionen einer Adresse."
msgid "settings.popup_notification.description"
msgstr "Kurze Dialoge scheinen ihre Aufmersamkeit auf Sie zu ziehen."
msgid "settings.popup_notification"
msgstr "\"Popup Nachrichten für neue Besucher\" aktivieren"
msgid "settings.saved"
msgstr "Änderungen gespeichert"
msgid "settings.sendmessagekey"
msgstr "Nachrichten senden mit:"
msgid "settings.survey.askgroup.description"
msgstr "Abteilungs Auswahlfeld in Umfrage anzeigen/verstecken"
msgid "settings.survey.askgroup"
msgstr "Besuchern erlauben eine Abteilung/Gruppe auszuwählen"
msgid "settings.survey.askmail.description"
msgstr "E-Mail Feld in Umfrage anzeigen/ausblenden"
msgid "settings.survey.askmail"
msgstr "Besucher E-Mail abfragen"
msgid "settings.survey.askmessage.description"
msgstr "Anfangsfragen Feld in Umfrage anzeigen/verstecken"
msgid "settings.survey.askmessage"
msgstr "Anfangsfragefeld anzeigen"
msgid "settings.title"
msgstr "Messenger Einstellungen"
msgid "settings.usercanchangename.description"
msgstr "Ausschalten um die EditBox aus den Chat-Fenster zu verstecken."
msgid "settings.usercanchangename"
msgstr "Benutzern erlauben den Namen zu wechseln"
msgid "settings.usernamepattern.description"
msgstr "Wie man ansehnlichen Besuchernamen aufbaut von {name}, {id} oder {addr}. Standard: {name}"
msgid "settings.usernamepattern"
msgstr "Ansehnlicher Besuchername"
msgid "settings.wrong.email"
msgstr "Geben sie eine korrekte Emailadresse ein"
msgid "settings.wrong.onehostconnections"
msgstr "\"Maximale Anzahl der Diskussionen\" Feld muss eine Zahl sein"
msgid "statistics.dates"
msgstr "Datum wählen"
msgid "statistics.description"
msgstr "Hier können Sie eine vielzahl an Nutzungsstatistiken generieren."
msgid "statistics.from"
msgstr "Von:"
msgid "statistics.till"
msgstr "Bis:"
msgid "statistics.title"
msgstr "Statistiken"
msgid "statistics.wrong.dates"
msgstr "Das gewählte \"Von\" Datum ist nach dem gewählten \"Bis\" Datum"
msgid "tag.pagination.info"
msgstr "Seite {0} von {1}, {2}-{3} von {4}"
msgid "tag.pagination.next"
msgstr "Nächstes"
msgid "tag.pagination.no_items.elements"
msgstr "Keine Elemente"
msgid "tag.pagination.no_items"
msgstr "0 Elemente gefunden"
msgid "tag.pagination.previous"
msgstr "Vorheriges"
msgid "thread.back_to_search"
msgstr "zur Suche gehen"
msgid "thread.chat_log"
msgstr "Chat Log"
msgid "thread.intro"
msgstr "Die Seite zeigt Chats an"
msgid "time.locale"
msgstr "de_DE"
msgid "time.timeformat"
msgstr "%H:%M"
msgid "topMenu.admin"
msgstr "Administration"
msgid "topMenu.logoff"
msgstr "Logout"
msgid "topMenu.main"
msgstr "Home"
msgid "topMenu.users.nomenu"
msgstr "Ohne Menü"
msgid "topMenu.users"
msgstr "Besucher"
msgid "translate.direction"
msgstr "Richtung:"
msgid "translate.show.all"
msgstr "Alle Zeichenketten"
msgid "translate.show.foradmin"
msgstr "Zeichenketten für Administrator"
msgid "translate.show.foroperator"
msgstr "Zeichenketten für Operator"
msgid "translate.show.forvisitor"
msgstr "Zeichenketten für Besucher"
msgid "translate.show"
msgstr "Anzeigen:"
msgid "translate.sort.key"
msgstr "Schlüssel Identifizierer"
msgid "translate.sort.lang"
msgstr "Quellsprachen Zeichenkette"
msgid "translate.sort"
msgstr "Sortiere nach:"
msgid "typing.remote"
msgstr "Anderer Benutzer schreibt..."
msgid "updates.current"
msgstr "Sie benutzen:"
msgid "updates.env"
msgstr "Umgebung:"
msgid "updates.installed_locales"
msgstr "Installierte Sprachen:"
msgid "updates.intro"
msgstr "Web Messenger Updates."
msgid "updates.latest"
msgstr "Neueste Version:"
msgid "updates.news"
msgstr "Nachrichten:"
msgid "updates.title"
msgstr "Updates"