From cd21239cecd1697c6faa83339c4598627ad1ee9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: IgorSeryogin Date: Tue, 1 Mar 2016 18:24:15 +0200 Subject: [PATCH] Added files via upload --- translations/ua/translation-ua.po | 1040 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1040 insertions(+) create mode 100644 translations/ua/translation-ua.po diff --git a/translations/ua/translation-ua.po b/translations/ua/translation-ua.po new file mode 100644 index 00000000..f6f5190c --- /dev/null +++ b/translations/ua/translation-ua.po @@ -0,0 +1,1040 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ua\n" + +msgid "\"Mail is sent\" window" +msgstr "Вікно \"Відправленого повідомлення\"" +msgid "\"Max number of threads\" field should be a number" +msgstr "Поле \"Максимальна кількість діалогів\" має бути числом" +msgid "\"Message is delivered\" window" +msgstr "Вікно \"Доставленого повідомлення\"" +msgid "\"Visitor is redirected\" window" +msgstr "Вікно \"Перенаправленого відвідувача\"" +msgid "<no description>" +msgstr "<без опису>" +msgid "(online)" +msgstr "(онлайн)" +msgid "-all operators-" +msgstr "-усі оператори-" +msgid "-from general settings-" +msgstr "-із налаштувань сайту-" +msgid "-none-" +msgstr "-none-" +msgid "0 allows any number of connections" +msgstr "0 дозволяє будь-яку кількість з'єднань" +msgid "Application installed successfully." +msgstr "Установка успішно завершена. " +msgid "Caution! Please don't change
the code manually because
we don't guarantee that
it will work!" +msgstr "Увага! При внесенні
будь-яких змін
в цей код працездатність
кнопки не гарантується!" +msgid "A history of your chat was sent to address {0}" +msgstr "Історія Вашої розмови була відправлена на адресу {0}" +msgid "A new visitor is waiting for an answer." +msgstr "Новий відвідувач чекає на відповідь." +msgid "A preview all pages for each style is available here" +msgstr "Попередній перегляд сторінок кожного стилю доступний тут" +msgid "A preview for each style is available here" +msgstr "A preview for each style is available here" +msgid "Ability to modify profile" +msgstr "Можливість змінювати свій профіль" +msgid "About" +msgstr "About" +msgid "About Mibew Messenger" +msgstr "About Mibew Messenger" +msgid "Add address" +msgstr "Додати адресу" +msgid "Add message..." +msgstr "Додати повідомлення.." +msgid "Add new message." +msgstr "Додати новий шаблон для швидкої відповіді." +msgid "Add operator..." +msgstr "Створити нового оператора..." +msgid "Address {0} is blocked for a specified number of days." +msgstr "Адреса {0} заборонена на вказане число днів." +msgid "Adds a page with messenger usage reports." +msgstr "Додає сторінку із звітами по використанню месенджера." +msgid "Administration" +msgstr "Управління" +msgid "All strings" +msgstr "Усі строки" +msgid "Allow secure connections (SSL)" +msgstr "Дозволяти захищені з'єднання (SSL)" +msgid "Allow tracking system to treat operators as normal visitors and add show in the visitors on site list." +msgstr "Allow tracking system to treat operators as normal visitors and add show in the visitors on site list." +msgid "Allows a visitor to choose department/group" +msgstr "Дозволяти відвідувачу обирати групу операторів" +msgid "Allows users to change their names" +msgstr "Дозволяти відвідувачам змінювати імена" +msgid "Are you sure that you want to delete address {0} from the blocked list?" +msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити адресу {0} із списку заборонених адрес?" +msgid "Are you sure that you want to delete operator \"{0}\"?" +msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити оператора?" +msgid "Are you sure that you want to delete the group \"{0}\"?" +msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити групу?" +msgid "Ask for visitor's email" +msgstr "Питати e-mail адресу" +msgid "Available updates" +msgstr "Доступні оновлення" +msgid "Average chat time (in seconds)" +msgstr "Середній час спілкування (в секундах)" +msgid "Average message length (in chars)" +msgstr "Середня довжина повідомлення (у символах)" +msgid "Average waiting time (in seconds)" +msgstr "Середній час очікування (в секундах)" +msgid "Away" +msgstr "Відійшов" +msgid "Back..." +msgstr "Назад..." +msgid "Ban List" +msgstr "Заборони" +msgid "Ban this visitor" +msgstr "Відмітити відвідувача як небажаного" +msgid "Beware that statistics is aggregated up to yesterday." +msgstr "Beware that statistics is aggregated up to yesterday." +msgid "Block address" +msgstr "Заборона адреси" +msgid "Blocked visitors" +msgstr "Недоброзичливі відвідувачі" +msgid "Browser" +msgstr "Браузер" +msgid "Button HTML code generation" +msgstr "Отримання HTML-кода кнопки" +msgid "Button HTML code generation." +msgstr "Отримати HTML-код для кнопки \"Веб Месенджера\"." +msgid "Button code" +msgstr "Код кнопки" +msgid "Can slow down the update rate of the list" +msgstr "Can slow down the update rate of the list" +msgid "Canned Messages" +msgstr "Шаблони відповідей" +msgid "Cannot execute:" +msgstr "Не можливо виконати:" +msgid "Change locale." +msgstr "Обрати мову системи." +msgid "Change name" +msgstr "Змінити ім'я" +msgid "Change operator" +msgstr "Змінити оператора" +msgid "Change restrictions and available features for this operator." +msgstr "Тут Ви можете управляти можливостями оператора." +msgid "Changes saved" +msgstr "Зміни збережені" +msgid "Chat Threads" +msgstr "Діалогів" +msgid "Chat history" +msgstr "Історія діалогів" +msgid "Chat log" +msgstr "Протокол размови" +msgid "Chat refresh time" +msgstr "Chat refresh time" +msgid "Chat themes preview" +msgstr "Перегляд стилів" +msgid "Chat threads" +msgstr "Діалогів" +msgid "Chat window (operator-mode)" +msgstr "Вікно чату (з боку оператора)" +msgid "Chat window (user-mode)" +msgstr "Вікно чату (з боку відвідувача)" +msgid "Chat window style" +msgstr "Стиль вікна чату" +msgid "Check for available updates" +msgstr "Перевірити наявні оновлення" +msgid "Check updates automatically" +msgstr "Check updates automatically" +msgid "Choose Department:" +msgstr "Оберіть відділ:" +msgid "Choose groups according to operator skills." +msgstr "Групи, у складі яких є цей оператор." +msgid "Choose image" +msgstr "Вибір картинки" +msgid "Choose style" +msgstr "Оберіть стиль" +msgid "Choose template" +msgstr "Оберіть шаблон" +msgid "Choose the avatar file to upload.
The picture size should not exceed 100x100 px." +msgstr "Оберіть файл на локальному диску. Для найкращого відображення розмір
картинки не має перевищувати 100x100px." +msgid "Choose the translation file to upload." +msgstr "Choose the translation file to upload." +msgid "Choose your language" +msgstr "Оберіть Вашу мову" +msgid "Choose:" +msgstr "Оберіть:" +msgid "Click on this link to close the window" +msgstr "Натисніть на це посилання, щоб закрити вікно" +msgid "Click to chat" +msgstr "Click to chat" +msgid "Click to chat with the visitor" +msgstr "Натисніть для того, щоб відповісти відвідувачу" +msgid "Click to close the window" +msgstr "Натисніть це посилання, щоб закрити вікно" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" +msgid "Close chat" +msgstr "Закрити чат" +msgid "Close..." +msgstr "Закрити..." +msgid "Closed" +msgstr "Закрито" +msgid "Code" +msgstr "Код" +msgid "Code for group" +msgstr "Для групи" +msgid "Code for language" +msgstr "Для якої локалі створити кнопку" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" +msgid "Company title" +msgstr "Назва компанії" +msgid "Compatibility with mod_security (modsecurity.org), turn on only if you have problems with it" +msgstr "Compatibility with mod_security (modsecurity.org), turn on only if you have problems with it" +msgid "Completed:" +msgstr "Виконано:" +msgid "Confirm new password." +msgstr "Підтвердіть введений пароль." +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" +msgid "Connection timeout for messaging window" +msgstr "Connection timeout for messaging window" +msgid "Copyright © {0} Contributors of the Mibew Messenger project." +msgstr "Copyright © {0} Contributors of the Mibew Messenger project." +msgid "Correct the mistakes:" +msgstr "Виправте помилки:" +msgid "Could not connect. Please check server settings in config.yml. Error: {0}" +msgstr "Немає доступу до MySQL серверу, перевірте настройки в config.yml. Помилка: {0}" +msgid "Create database \"{0}\"" +msgstr "Створити базу даних \"{0}\"" +msgid "Create new group" +msgstr "Додати групу..." +msgid "Create new group here." +msgstr "Тут ви можете створити нову групу." +msgid "Create or delete company operators. Manage their permissions." +msgstr "Створення, видалення операторів компанії. Управління їх правами і можливостями." +msgid "Create required tables." +msgstr "Створити необхідні таблиці." +msgid "Cron security key" +msgstr "Cron security key" +msgid "Current avatar image" +msgstr "Зображення поточної аватарки" +msgid "Database \"{0}\" is created." +msgstr "База даних \"{0}\" створена." +msgid "Date" +msgstr "Дата" +msgid "Date format (date)" +msgstr "Date format (date)" +msgid "Date format (full)" +msgstr "Date format (full)" +msgid "Date format (time)" +msgstr "Date format (time)" +msgid "Days" +msgstr "Дні" +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" +msgid "Department or skill based groups." +msgstr "Об'єднання операторів на основі відділів чи сфер знань." +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencies" +msgid "Description" +msgstr "Опис" +msgid "Description in English." +msgstr "Опис для відвідувачів з інших країн." +msgid "Description of the group." +msgstr "Буде доступно відвідувачам при виборі групи." +msgid "Destination for your company name or logo link" +msgstr "Буде відкриватися при натисненні на логотип чи назву компанії у вікні чату" +msgid "Direction:" +msgstr "Напрямок перекладу:" +msgid "Download" +msgstr "Download" +msgid "Drop existing tables from database" +msgstr "Видалити існуючі таблиці" +msgid "E-Mail: {0}" +msgstr "E-Mail: {0}" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" +msgid "Each IP becomes a link opening in a new window. {ip} is substituted with a real IP." +msgstr "На будь-якій IP адресі можна буде відкрити невелике вікно з геоінформацією. Можна використовувати {ip}." +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" +msgid "Edit Message" +msgstr "Редагувати шаблон" +msgid "Edit an existing message." +msgstr "Відредагуйте існуюче повідомлення." +msgid "Edit general operator settings." +msgstr "На цій сторінці Ви можете відредагувати дані операторів." +msgid "Edit locale settings." +msgstr "Edit locale settings." +msgid "Edit messages that you frequently type into the chat." +msgstr "Створюйте текстові повідомлення, якими будете найчастіше користуватися у чаті." +msgid "Email" +msgstr "Адреса електронної пошти" +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" +msgid "Enable \"Groups Isolation\"" +msgstr "Увімкнути \"Ізоляцію Груп\"" +msgid "Enable \"Groups\"" +msgstr "Увімкнути функцію \"Групи\"" +msgid "Enable \"Popup dialog notification of the new visitor\"." +msgstr "Показувати невеликий діалог при появі нових відвідувачів у черзі." +msgid "Enable \"Pre-chat survey\"" +msgstr "Увімкнути \"Опитування перед початком діалогу\"" +msgid "Enable \"Statistics\"" +msgstr "Увімкнути функцію \"Статистика\"" +msgid "Enable \"Tracking and inviting\"" +msgstr "Enable \"Tracking and inviting\"" +msgid "Enable feature \"Malicious Visitors\"" +msgstr "Увімкнути функцію \"Небажані відвідувачі\"" +msgid "Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat." +msgstr "Enable tracking of visitors' activity on your site and ability to invite visitors to chat." +msgid "Enter" +msgstr "Увійти" +msgid "Enter a new password or leave the field empty to keep the previous one." +msgstr "Вкажіть новий пароль або залишіть порожнім, якщо не бажаєте змінювати." +msgid "Enter a valid email address" +msgstr "Введіть правильну адресу електронної пошти" +msgid "Enter an email to receive system messages" +msgstr "Введіть адресу електронної пошти для отримання повідомлень від системи" +msgid "Enter http address of your company logo" +msgstr "Введіть посилання на логотип компанії" +msgid "Enter your company title" +msgstr "Введіть назву Вашої компанії" +msgid "Enter your email:" +msgstr "Введіть Ваш E-mail:" +msgid "Enter your translation." +msgstr "Введіть Ваш варіант перекладу." +msgid "Entered login/password is incorrect" +msgstr "Введено неправильный логін або пароль" +msgid "Entered passwords do not match" +msgstr "Введені паролі повинні співпадати" +msgid "Environment:" +msgstr "Оточення:" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" +msgid "Error moving file" +msgstr "Помилка копіювання файлу" +msgid "Error occurred:" +msgstr "Виникла помилка:" +msgid "Error uploading file \"{0}\": {1}." +msgstr "Помилка вивантаження файлу \"{0}\": {1}." +msgid "Error window" +msgstr "Вікно \"помилки\"" +msgid "Ex: 127.0.0.1 or example.com" +msgstr "Наприклад: 127.0.0.1 або example.com" +msgid "Example" +msgstr "Приклад" +msgid "Exit" +msgstr "Вихід" +msgid "Features activated" +msgstr "Набір сервісів змінений" +msgid "Follow the wizard to setup your database." +msgstr "Виконуйте вказівки майстра для правильної настройки бази даних." +msgid "For group:" +msgstr "Для групи:" +msgid "For language:" +msgstr "Для мови:" +msgid "For more information visit the official site of the project: https://mibew.org/" +msgstr "For more information visit the official site of the project: https://mibew.org/" +msgid "For notifications and password retrieval." +msgstr "Для сповіщень та відновлення паролю." +msgid "Force all chats to be secure" +msgstr "примусово переводити усі чати у захищений режим" +msgid "Force visitor to enter a verification code when leaving message" +msgstr "Force visitor to enter a verification code when leaving message" +msgid "Forces the user to fill out a special form to start a chat." +msgstr "Пропонує відвідувачу заповнити спеціальну форму перед початком чату." +msgid "Forgot your password?" +msgstr "Forgot your password?" +msgid "Found 0 elements" +msgstr "Нічого не знайдено" +msgid "From this page you can generate a variety of usage reports." +msgstr "Різні звіти по відвідувачам та використанню месенджера." +msgid "From this page you can generate a variety of usage reports. Last time statistics was calculated {0}. You can calculate it manually." +msgstr "From this page you can generate a variety of usage reports. Last time statistics was calculated {0}. You can calculate it manually." +msgid "From:" +msgstr "З:" +msgid "Full list of operators:" +msgstr "Повний список операторів:" +msgid "Functions available for site operators." +msgstr "Набір функцій, доступний тільки зареєстрованим операторам." +msgid "General" +msgstr "Загальне" +msgid "Generating code type" +msgstr "Generating code type" +msgid "Geolocation window options" +msgstr "Опції для вікна з геоінформацією" +msgid "Go to search" +msgstr "Перейти в пошук" +msgid "Group" +msgstr "Група" +msgid "Group details" +msgstr "Деталі групи" +msgid "Group email for notifications. Leave empty to use the default address." +msgstr "Group email for notifications. Leave empty to use the default address." +msgid "Group:" +msgstr "Група:" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" +msgid "Groups can be organized in a hierarchical structure" +msgstr "Groups can be organized in a hierarchical structure" +msgid "Groups with lower weight display higher in groups list. Group weight is a positive integer value." +msgstr "Groups with lower weight display higher in groups list. Group weight is a positive integer value." +msgid "Guest" +msgstr "Відвідувач" +msgid "HTML code" +msgstr "HTML-код" +msgid "Hello. How may I help you?" +msgstr "Вітаю! Чим я можу Вам допомогти?" +msgid "Here you can block malicious visitors that affect your work with spam messages." +msgstr "За допомогою механізму заборони Ви можете боротися з недоброзичливими відвідувачами, які порушують роботу консультантів, відкриваючи велику кількість вікон чи надсилаючи спам повідомлення." +msgid "Here you can block malicious visitors." +msgstr "Тут можна захищатися від спаму та недоброзичливих відвідувачів." +msgid "Here you can manage plugins. Notice that plugins are configured via the main config file." +msgstr "Here you can manage plugins. Notice that plugins are configured via the main config file." +msgid "Hide menu" +msgstr "Сховати меню" +msgid "Hide menu >>" +msgstr "Сховати меню >>" +msgid "Home" +msgstr "Головна" +msgid "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}" +msgstr "Вкажіть, як відобразити ім'я відвідувача операторам. Можна використовувати {name}, {id} та {addr}. За замовчуванням: {name}" +msgid "If you don't agree with the translation please send us an update." +msgstr "Якщо Вам не подобається переклад, надішліть нам Ваш варіант." +msgid "Impossible to update tables structure. Try to do it manually or recreate all tables (warning: all your data will be lost)." +msgstr "Неможливо обновити структуру таблиць. Спробуйте зробити це вручну або переробіть всі таблиці заново." +msgid "In chat" +msgstr "В діалозі" +msgid "In queue" +msgstr "В черзі" +msgid "Include host name into the code" +msgstr "Включати ім'я сайту в код" +msgid "Info: {0}" +msgstr "Про відвідувача: {0}" +msgid "Initial Question:" +msgstr "Ваше питання:" +msgid "Installation" +msgstr "Встановлення" +msgid "Installed localizations:" +msgstr "Встановлені мовні пакети:" +msgid "International description" +msgstr "Інтернаціональна назва" +msgid "International name" +msgstr "Інтернаціональна назва" +msgid "International name (Latin)" +msgstr "Інтернаціональне ім'я (латиницею)" +msgid "Invalid file type" +msgstr "Недопустимий формат файлу" +msgid "Key identifier" +msgstr "По ключу ресурсу" +msgid "Language" +msgstr "Мова" +msgid "Language of the messages left by visitors" +msgstr "Language of the messages left by visitors" +msgid "Language of the messages that could be left by visitors when operators aren't available" +msgstr "Language of the messages that could be left by visitors when operators aren't available" +msgid "Last active" +msgstr "Останній раз" +msgid "Latest version:" +msgstr "Остання версія:" +msgid "Leave message window" +msgstr "Вікно для залишення повідомлення" +msgid "Leave your message" +msgstr "Залиште ваше повідомлення" +msgid "Link to an external geolocation service" +msgstr "Посилання на зовнішній geolocation сервіс" +msgid "List of banned IPs:" +msgstr "Список заборонених адрес:" +msgid "List of supported browsers window" +msgstr "Список підтримуваних вікон браузерів" +msgid "List of visitors waiting" +msgstr "Список відвідувачів, що очікують відповіді" +msgid "Live support" +msgstr "Веб Месенджер" +msgid "Loading" +msgstr "Завантажується" +msgid "Locale details" +msgstr "Locale details" +msgid "Locales" +msgstr "Локалі" +msgid "Localize" +msgstr "Локалізація" +msgid "Log out of the system." +msgstr "Залишити систему." +msgid "Login" +msgstr "Вхід в систему" +msgid "Login can consist of small Latin letters and underscore." +msgstr "Логін може складатися з маленьких латинських
букв і нижньої риски." +msgid "Login should contain only latin characters, numbers and underscore symbol." +msgstr "Логін має складатися із латинських символів, цифр та знаку підкреслення." +msgid "Login:" +msgstr "Логін:" +msgid "Machine name" +msgstr "Machine name" +msgid "Mail body" +msgstr "Mail body" +msgid "Mail subject" +msgstr "Mail subject" +msgid "Mail templates" +msgstr "Поштові шаблони" +msgid "Mail thread window" +msgstr "Відправити діалог на пошту" +msgid "Main" +msgstr "Відвідувачі" +msgid "Manage mail templates." +msgstr "Керування поштовими шаблонами." +msgid "Manage plugins." +msgstr "Керування плагінами." +msgid "Manage styles." +msgstr "Керування стилями." +msgid "Manage translations." +msgstr "Керування перекладами." +msgid "Max number of threads from one address" +msgstr "Максимальна кількість діалогів з одної адреси" +msgid "Maximum size of uploaded files" +msgstr "Maximum size of uploaded files" +msgid "Members" +msgstr "Склад" +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлень" +msgid "Messages from operators" +msgstr "Повідомлення операторів" +msgid "Messages from visitors" +msgstr "Повідомлення відвідувачів" +msgid "Messenger settings" +msgstr "Налаштування месенджера" +msgid "Mibew Messenger" +msgstr "Mibew Месенджер" +msgid "Mibew Messenger" +msgstr "Mibew Месенджер" +msgid "Mibew Messenger Community" +msgstr "Mibew Messenger Community" +msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application licensed under the terms of the Apache License 2.0." +msgstr "Mibew Messenger is an open-source live support application licensed under the terms of the Apache License 2.0." +msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application." +msgstr "Mibew Месенджер - це програма для спілкування з відвідувачами вашого сайту." +msgid "Misc" +msgstr "Різне" +msgid "Missed threads" +msgstr "Missed threads" +msgid "Modify" +msgstr "Змінити" +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" +msgid "Name in English." +msgstr "Цю назву побачать Ваші відвідувачі з інших країн." +msgid "Name of your company for example." +msgstr "Наприклад, назва відділу Вашої компанії." +msgid "Name to identify the group." +msgstr "Може бути назва відділу Вашої компанії." +msgid "Name:" +msgstr "Ваше ім'я:" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" +msgid "New Message" +msgstr "Новий шаблон" +msgid "Next step:" +msgstr "Наступний крок:" +msgid "No elements" +msgstr "Не має елементів для відображення" +msgid "No file selected" +msgstr "No file selected" +msgid "No such Operator" +msgstr "Користувач змінив ім`я або вийшов з чату" +msgid "No such group" +msgstr "Такої групи не існує" +msgid "No such message" +msgstr "Можливо, повідомлення вже було видалене" +msgid "No. Close the window" +msgstr "Ні, закрити вікно" +msgid "Not enough data" +msgstr "Мало даних" +msgid "Numbers of days this address is blocked" +msgstr "Кількість днів,
на на яку буде заборонена адреса" +msgid "On this page you can configure locales which are used in the system" +msgstr "On this page you can configure locales which are used in the system" +msgid "On this page you can download translations." +msgstr "On this page you can download translations." +msgid "On this page you can edit group details." +msgstr "Тут Ви можете відредагувати деталі групи." +msgid "On this page you can edit mail templates which are used in the system." +msgstr "On this page you can edit mail templates which are used in the system." +msgid "On this page you can upload a custom translation file." +msgstr "On this page you can upload a custom translation file." +msgid "Online" +msgstr "Онлайн" +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" +msgid "Operator {0} changed operator {1}" +msgstr "Оператор {0} змінив оператора {1}" +msgid "Operator details" +msgstr "Деталі оператора" +msgid "Operator groups" +msgstr "Групи" +msgid "Operator online time threshold" +msgstr "Operator online time threshold" +msgid "Operator pages themes preview" +msgstr "Operator pages themes preview" +msgid "Operator {0} is back" +msgstr "Оператор {0} повернувся до діалогу" +msgid "Operator {0} joined the chat" +msgstr "Оператор {0} включився в розмову" +msgid "Operator {0} left the chat" +msgstr "Оператор {0} залишив діалог" +msgid "Operator {0} redirected you to another operator. Please wait a while." +msgstr "Оператор {0} переключив Вас на іншого оператора, будь ласка, трохи зачекайте" +msgid "Operator's console refresh time" +msgstr "Operator's console refresh time" +msgid "Operator:" +msgstr "Оператор:" +msgid "Operators" +msgstr "Оператори" +msgid "Operators list" +msgstr "Список операторів" +msgid "Optional Services" +msgstr "Додаткові сервіси" +msgid "Other" +msgstr "Інше" +msgid "Override existing translations" +msgstr "Override existing translations" +msgid "Page {0} of {1}, {2}-{3} from {4}" +msgstr "Сторінка {0} з {1}, показано {2}-{3} з {4}" +msgid "Parent group" +msgstr "Parent group" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" +msgid "Performance" +msgstr "Performance" +msgid "Permissions" +msgstr "Можливості оператора" +msgid "Photo" +msgstr "Фотографія" +msgid "Please choose another email because an operator with that email is already registered in the system." +msgstr "Please choose another email because an operator with that email is already registered in the system." +msgid "Please choose another login because an operator with that login is already registered in the system." +msgstr "Виберіть інший логін, т.я. оператор з введеним логіном вже зареєстрований в системі." +msgid "Please choose another name because a group with that name already exists." +msgstr "Будь ласка, оберіть інше ім'я. група з таким іменем вже існує." +msgid "Please enter your company title" +msgstr "Введіть ім'я Вашої компанії" +msgid "Please enter your username and password to access administrative tools. See your visitors and browse the history." +msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім'я та пароль для отримання операторського доступу до системи." +msgid "Please fill \"{0}\" correctly." +msgstr "Неправильно заповнене поле \"{0}\"." +msgid "Please fill \"{0}\"." +msgstr "Заповніть поле \"{0}\"." +msgid "Please note that your web server should be configured to support https requests." +msgstr "Ваш сервер має бути налаштований для обробки https запитів." +msgid "Please run the Update wizard to adjust your database." +msgstr "Будь ласка, запустіть Майстер оновлення бази даних." +msgid "Please use a more recent browser" +msgstr "Використовуйте новіший браузер" +msgid "Plugins" +msgstr "Плагіни" +msgid "Powered by:" +msgstr "Надано:" +msgid "Pre-chat survey" +msgstr "Форма опитування відвідувачів перед початком діалогу" +msgid "Priority visitors' queue" +msgstr "Пріоритетна черга відвідувачів" +msgid "Problem" +msgstr "Помилка" +msgid "Proceed to the login page" +msgstr "Увійти в систему" +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" +msgid "Protection against automated spam (captcha)" +msgstr "Protection against automated spam (captcha)" +msgid "Reason for block" +msgstr "Причина заборони" +msgid "Redirect to
another operator" +msgstr "Перенаправити
іншому оператору" +msgid "Redirect visitor to another operator" +msgstr "Перенаправити відвідувача до іншого оператора" +msgid "Redirect visitor to another operator window" +msgstr "Перенаправити відвідувача до вікна іншого оператора" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити зміст діалогу" +msgid "Remember" +msgstr "Запам'ятати" +msgid "Remote user is typing..." +msgstr "Ваш співрозмовник набирає текст..." +msgid "Remove avatar" +msgstr "Видалити аватарку" +msgid "Replaces translated strings in the database with values from the imported file." +msgstr "Replaces translated strings in the database with values from the imported file." +msgid "Required tables are created." +msgstr "Необхідні таблиці створені." +msgid "Resolve the problem and try again. Press back to return to the wizard." +msgstr "Виправте помилку та спробуйте ще раз. Натисніть назад щоб повернутись до майстра установки." +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" +msgid "Saved" +msgstr "Збережено" +msgid "Search" +msgstr "Шукати" +msgid "Search in system messages" +msgstr "Шукати в системних повідомленнях" +msgid "Search the chat history for a specified user, an operator or a specified phrase in messages." +msgstr "На цій сторінці можна здійснити пошук діалогів по імені відвідувача або фразі, яка зустрічається в повідомленні." +msgid "Search the dialogs history." +msgstr "Пошук по історії діалогів." +msgid "Search:" +msgstr "Search:" +msgid "Select a style for your chat windows" +msgstr "Оберіть вигляд Вашого вікна чату" +msgid "Select a style for your operator pages" +msgstr "Select a style for your operator pages" +msgid "Select answer..." +msgstr "Оберіть відповідь..." +msgid "Select dates" +msgstr "Оберіть дати" +msgid "Send" +msgstr "ВІдправити" +msgid "Send ({0})" +msgstr "Відправити ({0})" +msgid "Send chat history by e-mail" +msgstr "Відправити історію діалогу електронною поштою" +msgid "Send chat history
by mail" +msgstr "Відправити історію розмови
на поштову скриньку" +msgid "Send message" +msgstr "Відправити повідомлення" +msgid "Send messages with:" +msgstr "Відсилати повідомлення по:" +msgid "Sent" +msgstr "Відправлено" +msgid "Set the number of seconds after the last ping to consider the chat window still connected. Default is 30 seconds." +msgstr "Set the number of seconds after the last ping to consider the chat window still connected. Default is 30 seconds." +msgid "Set the number of seconds to show an operator as online. Default is 30 seconds." +msgstr "Set the number of seconds to show an operator as online. Default is 30 seconds." +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" +msgid "Show chats only through https connection" +msgstr "Відображає дату, використовуючи тільки захищене з'єднання" +msgid "Show errors" +msgstr "Показати помилки" +msgid "Show initial question field" +msgstr "Пропонувати одразу задати питання" +msgid "Show menu" +msgstr "Показати меню" +msgid "Show menu >>" +msgstr "Показати меню >>" +msgid "Show online operators on \"List of awaiting visitors\" page" +msgstr "Show online operators on \"List of awaiting visitors\" page" +msgid "Show/hide department selection field in the survey" +msgstr "Показати/сховати вибір групи у діалозі перед початком чату" +msgid "Show/hide email field in the survey" +msgstr "Показати/сховати поле введення адреси електронної пошти" +msgid "Show/hide initial question field in the survey" +msgstr "Показати/сховати поле введення першого запиту" +msgid "Show:" +msgstr "Показати:" +msgid "Simple chat window. Refresh to post messages (IE 5, Opera 7)" +msgstr "Просте вікно чату, поновіть для відправки повідомлень (IE 5, Opera 7)" +msgid "Site style" +msgstr "Стиль месенджера" +msgid "Small dialog appears to attract your attention." +msgstr "Дозволяє притягти Вашу увагу, якщо звукового чи візуального оповіщення недостатньо." +msgid "Software license agreement" +msgstr "Ліцензійна угода про програмне забезпечення" +msgid "Sorry. None of the support team is available at the moment.
Please leave a message and someone will get back to you shortly." +msgstr "На жаль, зараз немає жодного доступного оператора. Спробуйте звернутися пізніше або залиште нам своє запитання, і ми зв'яжемось з Вами по e-mail." +msgid "Sort by:" +msgstr "Сортування:" +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sort direction:" +msgid "Source language string" +msgstr "По строчці з першої мови" +msgid "Source string" +msgstr "Source string" +msgid "Specify options affecting chat window and common system behavior." +msgstr "Тут Ви можете задати опції, що впливають на відображення вікна чату та загальну поведінку системи." +msgid "Specify the lifetime of the thread after closing the dialog box in seconds. Default is 600 seconds. Set 0 for unlimited thread lifetime." +msgstr "Specify the lifetime of the thread after closing the dialog box in seconds. Default is 600 seconds. Set 0 for unlimited thread lifetime." +msgid "Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds." +msgstr "Specify the poll interval in seconds. Default is 2 seconds." +msgid "Start Chat" +msgstr "Почати діалог" +msgid "State" +msgstr "Стан" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" +msgid "Strings for administrator" +msgstr "Строки для адміністратора" +msgid "Strings for operator" +msgstr "Строки для оператора" +msgid "Strings for visitor" +msgstr "Строки для відвідувача" +msgid "Structure of your tables should be adjusted for new version of Messenger." +msgstr "Необхідно оновити структуру таблиць для коректної роботи Веб Месенджера." +msgid "Styles" +msgstr "Стилі" +msgid "Submit" +msgstr "Передати" +msgid "System administration: settings, operators management, button generation" +msgstr "Адміністрування системи: налаштування, управління операторами, генерація кнопки" +msgid "System information" +msgstr "System information" +msgid "System will check updates for the core and plugins automatically using cron" +msgstr "System will check updates for the core and plugins automatically using cron" +msgid "Tables structure is up to date." +msgstr "Структура таблиць готова до використання." +msgid "Take over chat thread" +msgstr "Перехоплювати діалоги у інших операторів" +msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly." +msgstr "Будь-ласка, почекайте, до Вас приєднається оператор.." +msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button." +msgstr "Дякуємо, що зв'язалися з нами! Заповніть, будь ласка, невелику форму та натисніть \"Почати діалог\"." +msgid "Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible." +msgstr "Дякуємо за ваше запитання, ми постараємось відповісти на нього якнайшвидше." +msgid "The database was not found on the server. If you have permissions to create it now, click on the following link." +msgstr "Бази, яку ви вибрали, не існує на сервері. Якщо у вас є права
на її створення, то базу можна створити зараз." +msgid "The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified." +msgstr "The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified." +msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture." +msgstr "Невірний код підтвердження!" +msgid "The list of visitors waiting is empty" +msgstr "В цій черзі немає відвідувачів, що очікують відповіді" +msgid "The specified address is already in use. Click here if you want to edit it." +msgstr "Адреса {0} вже зареєстрована в системі, натисніть тут для її редагування." +msgid "The upper limit of uploaded files (avatars) in bytes. Default is 100000 bytes." +msgstr "The upper limit of uploaded files (avatars) in bytes. Default is 100000 bytes." +msgid "The visitor changed their name {0} to {1}" +msgstr "Відвідувач змінив ім'я {0} на {1}" +msgid "The visitor has been placed in a priorty queue of the group {0}." +msgstr "Відвідувач поміщений у привілейовану чергу групи {0}." +msgid "The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}." +msgstr "Відвідувач поміщений у привілейовану чергу оператора {0}." +msgid "The visitor has been redirected to another operator" +msgstr "Відвідувач переведений до іншого оператора" +msgid "There are so many browsers to choose from. Which ones do you recommend?" +msgstr "Порадьте мені, будь ласка, хороший браузер?" +msgid "There is no available updates." +msgstr "Оновлення відсутні." +msgid "This name will be seen by your visitors." +msgstr "Під цим ім'ям Вас побачать ваші відвідувачі,
по ньому до Вас звертатиметься система." +msgid "This page displays a list of company operators." +msgstr "На цій сторнці можна подивитись список операторів компанії, додати нового при наявності відповідниих прав доступу." +msgid "This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses." +msgstr "На цій сторінці Ви можете управляти групами операторів. Кожна група може мати окрему кнопку початку чату та свої шаблони відповідей." +msgid "This page displays a list of visitors who are waiting." +msgstr "На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді." +msgid "This page displays chat details and content." +msgstr "На цій сторінці Ви можете подивитись діалог." +msgid "This value will be passed to PHP's setlocale function to localize words in date/time string." +msgstr "This value will be passed to PHP's setlocale function to localize words in date/time string." +msgid "This value will be used with PHP's strftime to format date only." +msgstr "This value will be used with PHP's strftime to format date only." +msgid "This value will be used with PHP's strftime to format date with time." +msgstr "This value will be used with PHP's strftime to format date with time." +msgid "This value will be used with PHP's strftime to format time only." +msgstr "This value will be used with PHP's strftime to format time only." +msgid "Thread lifetime" +msgstr "Thread lifetime" +msgid "Threads by operator" +msgstr "Статистика по операторам" +msgid "Till" +msgstr "До" +msgid "Till:" +msgstr "По:" +msgid "Time in chat" +msgstr "Час в діалозі" +msgid "Time locale" +msgstr "Time locale" +msgid "Title" +msgstr "Title" +msgid "Title in the chat window" +msgstr "Заголовок у вікні чату" +msgid "To answer the visitor click their name in the list." +msgstr "Щоб відповісти відвідувачу, натисніть на віповідне ім'я в списку." +msgid "To run cron use link {0}." +msgstr "To run cron use link {0}." +msgid "Today at {0}" +msgstr "Сьогодні об {0}" +msgid "Total time" +msgstr "Загальний час" +msgid "Total:" +msgstr "Усього:" +msgid "Track operators" +msgstr "Track operators" +msgid "Translation" +msgstr "Текст перекладу" +msgid "Translation imported" +msgstr "Translation imported" +msgid "Translations" +msgstr "Локалізація" +msgid "Translations export" +msgstr "Експорт перекладу" +msgid "Translations import" +msgstr "Імпорт перекладу" +msgid "Turn off to hide edit box from chat window" +msgstr "Можливість убрати поле зміни імені з вікна чату" +msgid "URL of your website" +msgstr "Посилання на Ваш вебсайт" +msgid "Update tables" +msgstr "Оновити" +msgid "Upload" +msgstr "Upload" +msgid "Upload avatar" +msgstr "Завантажити аватарку" +msgid "Upload photo" +msgstr "Завантаження фотографії" +msgid "Upload translation" +msgstr "Upload translation" +msgid "Uploaded file size exceeded" +msgstr "Перевищений дозволений розмір файлу" +msgid "Usage statistics for each date" +msgstr "Використання месенджеру по днях" +msgid "Use it to completely isolate groups from each other." +msgstr "Use it to completely isolate groups from each other." +msgid "Use it to have separate queues for different questions." +msgstr "Дозволяє об'єднати операторів у групи та організувати для них окремі черги." +msgid "Use secure links (https)" +msgstr "Використовувати захищене з'єднання (https)" +msgid "Use to start chat with determined operator" +msgstr "Use to start chat with determined operator" +msgid "Use windows (even for modern browsers)" +msgstr "Use windows (even for modern browsers)" +msgid "User name, operator name or message text search:" +msgstr "Пошук по імені відвідувача або по тексту повідомлення:" +msgid "Using it you can block attacks from specific IPs" +msgstr "З її допомогою модна блокувати атаки з визначених адрес" +msgid "Version" +msgstr "Версія" +msgid "View Chat window (operator in read-only mode)" +msgstr "Вікно перегляду чату (для оператора)" +msgid "View about page." +msgstr "View about page." +msgid "View and edit the member list." +msgstr "Оберіть операторів, з яких буде складатись ця група." +msgid "View another operator's chat thread" +msgstr "Переглядати діалоги інших операторів у режимі реального часу" +msgid "Visit history" +msgstr "Історія діалогів" +msgid "Visitor {0} is already being assisted by {1}.
Are you really sure you want to start chatting the visitor?" +msgstr "З відвідувачем {0} вже спілкуєтсья {1}.
Ви впевнені, що хочете замінити його?" +msgid "Visitor closed chat window" +msgstr "Відвідувач закрив вікно діалогу" +msgid "Visitor joined chat again" +msgstr "Відвідувач відновив діалог" +msgid "Visitor {0} left the chat" +msgstr "Відвідувач {0} залишив діалог" +msgid "Visitor's Address" +msgstr "Адреса відвідувача" +msgid "Visitor's address" +msgstr "Адреса відвідувача" +msgid "Visitor's identifier" +msgstr "ім'я відвідувача, що буде відображене" +msgid "Visitor's messages" +msgstr "Повідомлення відвідувача" +msgid "Visitors" +msgstr "Відвідувачі" +msgid "Visitors in dialogs" +msgstr "Відвідувачі в діалогах" +msgid "Vistor came from page {0}" +msgstr "Відвідувач прийшов зі сторінки {0}" +msgid "Waiting an operator for the first time" +msgstr "Відвідувачі, що очікують відповідь уперше" +msgid "Waiting for operator" +msgstr "Очікування оператора" +msgid "Waiting time" +msgstr "Час очікування" +msgid "Watch the chat" +msgstr "Підключитись до діалогу в режимі перегляду" +msgid "Weight" +msgstr "Вага" +msgid "Window size and toolbars hiding" +msgstr "Розмір вікна та наявність тулбарів" +msgid "Yes. I'm sure" +msgstr "Так, я впевнений" +msgid "Yesterday at {0}" +msgstr "Вчора об {0}" +msgid "You are" +msgstr "Ваше ім'я" +msgid "You are {1}" +msgstr "Ви {1}" +msgid "You are Offline. Connect..." +msgstr "You are Offline. Connect..." +msgid "You are chatting with:" +msgstr "Ви спілкуєтесь з:" +msgid "You are connected to MySQL server version {0}" +msgstr "Ви під'єднані до серверу MySQL версії {0}" +msgid "You are not allowed to change this person's profile." +msgstr "Ви не можете змінювати профіль цього оператора." +msgid "You are not chatting with the visitor." +msgstr "Ви не обслуговуєте цього відвідувача." +msgid "You are using:" +msgstr "Ви використовуєте:" +msgid "You can change your personal information on this page." +msgstr "На цій сторінці Ви можете відредагувати свою персональну інформацію." +msgid "You can create a new operator here." +msgstr "Створення нового оператора." +msgid "You can find awaiting visitors." +msgstr "На цій сторінці можна подивитись список відвідувачів, що очікують відповіді." +msgid "You can find the chat history of your visitors here." +msgstr "На цій сторінці Ви можете побачити усі діалоги з Вашими відвідувачами." +msgid "You can generate HTML code to place at your site here." +msgstr "На цій сторінці Ви можете отримати HTML-код кнопки \"Веб Месенджера\" для розміщення на своєму сайті." +msgid "You can logon as admin with empty password.

!!! For security reasons please change your password immediately and remove the {0} folder from your server." +msgstr "Ви можете увійти в систему як admin з пустим паролем.

!!! З метою безпеки, видаліть, будь-ласка, каталог {0} з вашого сервера та змініть пароль." +msgid "You can upload your photo only as JPG, GIF, PNG or TIF image files." +msgstr "Ви можете завантажити фотографію з розширеннями JPG, GIF, PNG або TIF." +msgid "You can view the list of themes you currently have installed here." +msgstr "Тут Ви можете переглянути стиль Вашого сайту." +msgid "You have selected From date after Till date" +msgstr "Ви обрали дату для початку звіту після дати кінця" +msgid "You opened this window for \"{0}\" thread. Address field is already filled. Select a number of days and click Send." +msgstr "Ви відкрили це вікно для діалогу з \"{0}\", тому що поле Адреса вже заповнено. Оберіть кількість днів та натисніть Відіслати." +msgid "Your avatar image." +msgstr "Дане зображення відвідувачі будуть бачити у своєму вікні чату,
коли будуть спілкуватися з Вами. Натиснувши на посилання під зображенням,
Ви зможете видалити автарку." +msgid "Your company logo" +msgstr "Лого компанії" +msgid "Your email" +msgstr "Ваш email" +msgid "Your message has been sent" +msgstr "Ваше повідомлення збережене" +msgid "Your name" +msgstr "Ваше ім'я" +msgid "Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting." +msgstr "В оператора виникли проблеми зі зв'язком, ми тимчасово перевели Вас в пріоритетну чергу." +msgid "Your session has expired. Please login again" +msgstr "Ваша сесія застаріла, увійдіть, будь-ласка, знову" +msgid "Your translation is saved." +msgstr "Ваш переклад збережений." +msgid "[spam]" +msgstr "[спам] " +msgid "ascending" +msgstr "ascending" +msgid "button" +msgstr "кнопка" +msgid "by operator" +msgstr "by operator" +msgid "by visitor" +msgstr "by visitor" +msgid "descending" +msgstr "descending" +msgid "disable" +msgstr "disable" +msgid "edit" +msgstr "Редагувати" +msgid "everywhere" +msgstr "everywhere" +msgid "in messages" +msgstr "in messages" +msgid "mandatory fields" +msgstr "поля, обов'язкові для заповнення" +msgid "next" +msgstr "наступна" +msgid "operator code field" +msgstr "operator code field" +msgid "previous" +msgstr "попередня" +msgid "remove" +msgstr "Видалити" +msgid "text link" +msgstr "text link" +msgid "without menu" +msgstr "без меню" \ No newline at end of file