diff --git a/translations/sl/button/mblue_off.gif b/translations/sl/button/mblue_off.gif new file mode 100644 index 00000000..4f6bf986 Binary files /dev/null and b/translations/sl/button/mblue_off.gif differ diff --git a/translations/sl/button/mblue_on.gif b/translations/sl/button/mblue_on.gif new file mode 100644 index 00000000..dec7dcf1 Binary files /dev/null and b/translations/sl/button/mblue_on.gif differ diff --git a/translations/sl/button/mgreen_off.gif b/translations/sl/button/mgreen_off.gif new file mode 100644 index 00000000..8595fa9a Binary files /dev/null and b/translations/sl/button/mgreen_off.gif differ diff --git a/translations/sl/button/mgreen_on.gif b/translations/sl/button/mgreen_on.gif new file mode 100644 index 00000000..99c45f5d Binary files /dev/null and b/translations/sl/button/mgreen_on.gif differ diff --git a/translations/sl/button/mibew_off.gif b/translations/sl/button/mibew_off.gif new file mode 100644 index 00000000..04ffd851 Binary files /dev/null and b/translations/sl/button/mibew_off.gif differ diff --git a/translations/sl/button/mibew_on.gif b/translations/sl/button/mibew_on.gif new file mode 100644 index 00000000..cd6b52a8 Binary files /dev/null and b/translations/sl/button/mibew_on.gif differ diff --git a/translations/sl/button/simple_off.gif b/translations/sl/button/simple_off.gif new file mode 100644 index 00000000..59d4c72e Binary files /dev/null and b/translations/sl/button/simple_off.gif differ diff --git a/translations/sl/button/simple_on.gif b/translations/sl/button/simple_on.gif new file mode 100644 index 00000000..6784ace9 Binary files /dev/null and b/translations/sl/button/simple_on.gif differ diff --git a/translations/sl/canned_messages.yml b/translations/sl/canned_messages.yml new file mode 100644 index 00000000..cd5d858f --- /dev/null +++ b/translations/sl/canned_messages.yml @@ -0,0 +1,2 @@ +- 'Dober dan! Kako Vam lahko pomagam?' +- 'Dober dan! Dobrodošli na našo podporo uporabnikom. Kako Vam lahko pomagam?' diff --git a/translations/sl/config.yml b/translations/sl/config.yml new file mode 100644 index 00000000..ce61e0e5 --- /dev/null +++ b/translations/sl/config.yml @@ -0,0 +1,11 @@ +# This is human-readable name which will be used everywhere in UI. +name: Slovenščina +# Indicates if the locale uses Right-to-Left writing. +rtl: false +# Locale name which will be passed into PHP's setlocale function. +time_locale: sl_SL.UTF8 +# Various formats which will be used with PHP's strftime function. +date_format: + full: "%d.%m.%Y %H:%M" + date: "%d.%m.%Y" + time: "%H:%M" diff --git a/translations/sl/mail_templates.yml b/translations/sl/mail_templates.yml new file mode 100644 index 00000000..da33a624 --- /dev/null +++ b/translations/sl/mail_templates.yml @@ -0,0 +1,9 @@ +user_history: + subject: 'Mibew Messenger: zgodovina razgovora' + body: "Dober dan, {0}!\n\nVaša zgodovina razgovora: \n\n{1}\n--- Lep pozdrav,\n{2} in Mibew Messenger\n{3}" +password_recovery: + subject: 'Reset your Mibew Messenger password' + body: "Hi, {0}\n\nPlease click on the link below or copy and paste the URL into your browser:\n{1}\n\nThis will let you choose another password.\n\nRegards,\nMibew Messenger" +leave_message: + subject: 'Vprašanje {0}' + body: "Imate sporočilo od {0}:\n\n{2}\n\nNjegov/njen email: {1}\n{3}\n--- \nVaš Mibew Messenger" diff --git a/translations/sl/translation.po b/translations/sl/translation.po new file mode 100644 index 00000000..ff75daf0 --- /dev/null +++ b/translations/sl/translation.po @@ -0,0 +1,672 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mibew Messenger 2.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@mibew.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-14 22:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Adriatic.hr\n" +"Language: sl\n" +"Language-Team: Mibew Translators \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" + +msgid "<no description>" +msgstr "<ni opisa>" +msgid "-all operators-" +msgstr "-vsi operaterji-" +msgid "-from general settings-" +msgstr "-iz splošnih predmetov-" +msgid "0 allows any number of connections" +msgstr "0 ne omejuje število povezav" +msgid "Caution! Please don't change
the code manually because
we don't guarantee that
it will work!" +msgstr "Pozor! Prosimo ne spreminjajte
kodo ručno, ker
Vam ne moremo zagotoviti, da
bo delalo!" +msgid "A history of your chat was sent to address {0}" +msgstr "Zgodovina vašega razgovora je poslana na naslov {0}" +msgid "A new visitor is waiting for an answer." +msgstr "Novi obiskovalec čaka odgovor." +msgid "A preview all pages for each style is available here" +msgstr "Pregled vseh strani vsake oblike je dostopen tukaj" +msgid "Ability to modify profile" +msgstr "Možnost urejanja profila" +msgid "Add address" +msgstr "Dodaj naslov" +msgid "Add message..." +msgstr "Dodaj sporočilo..." +msgid "Add new message." +msgstr "Dodaj novo sporočilo." +msgid "Add operator..." +msgstr "Dodaj operaterja..." +msgid "Address {0} is blocked for a specified number of days." +msgstr "Naslov {0} je blokiran na določeno število dni." +msgid "Adds a page with messenger usage reports." +msgstr "Dodajte stran s poročilom o uporabi Messengerja." +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" +msgid "Allow secure connections (SSL)" +msgstr "Dovoli varne povezave (SSL)" +msgid "Allows a visitor to choose department/group" +msgstr "Dovoljuje obiskovalcu, da izbere oddelek/skupino" +msgid "Allows users to change their names" +msgstr "Dovoljuje uporabnikom spremembo imena" +msgid "Application installed successfully." +msgstr "Aplikacija je bila uspešno instalirana." +msgid "Are you sure that you want to delete address {0} from the blocked list?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite zbrisati naslov {0} s seznama blokiranih?" +msgid "Are you sure that you want to delete operator \"{0}\"?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite zbrisati operaterja \"{0}\"?" +msgid "Are you sure that you want to delete the group \"{0}\"?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite zbrisati skupino \"{0}\"?" +msgid "Ask for visitor's email" +msgstr "Vprašaj email obiskovalca" +msgid "Average message length (in chars)" +msgstr "Povprečna dolžina sporočila (v znaki)" +msgid "Back..." +msgstr "Nazaj..." +msgid "Ban List" +msgstr "Seznam blokiranih" +msgid "Ban this visitor" +msgstr "Blokiraj obiskovalca" +msgid "Block address" +msgstr "Blokiraj naslov" +msgid "Blocked visitors" +msgstr "Blokirani obiskovalci" +msgid "Browser" +msgstr "Brskalnik" +msgid "Button HTML code generation" +msgstr "Generiranje HTML kode za gumb" +msgid "Button HTML code generation." +msgstr "Generiranje HTML kode gumba." +msgid "Button code" +msgstr "Pri gumbu" +msgid "Canned Messages" +msgstr "Shranjena sporočila" +msgid "Cannot execute:" +msgstr "Nemogoče izvesti:" +msgid "Change locale." +msgstr "Jezik programa." +msgid "Change name" +msgstr "Spremeni ime" +msgid "Change operator" +msgstr "Zamenjaj operaterja" +msgid "Change restrictions and available features for this operator." +msgstr "Spremembe omejitev in dostopnih možnosti za tega operaterja." +msgid "Changes saved" +msgstr "Spremembe shranjene" +msgid "Chat Threads" +msgstr "Seznam klepetov" +msgid "Chat history" +msgstr "Zgodovina razgovora" +msgid "Chat log" +msgstr "Zapis klepeta" +msgid "Chat threads" +msgstr "Seznam razgovorov" +msgid "Chat window style" +msgstr "Oblika okna za klepet" +msgid "Choose Department:" +msgstr "Izberite oddelek:" +msgid "Choose groups according to operator skills." +msgstr "Izberi skupine po znanjih operaterjev." +msgid "Choose image" +msgstr "Izberite sliko" +msgid "Choose style" +msgstr "Izberi stil" +msgid "Choose the avatar file to upload.
The picture size should not exceed 100x100 px." +msgstr "Izberite dokument avatarja za pošiljanje.
Slika ne sme biti večja od 100x100 pikslov." +msgid "Choose your language" +msgstr "Izberite jezik" +msgid "Choose:" +msgstr "Izberite:" +msgid "Click to chat with the visitor" +msgstr "Kliknite za razgovor z obiskovalcem" +msgid "Close chat" +msgstr "Zapri klepet" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" +msgid "Close..." +msgstr "Zapri..." +msgid "Closed" +msgstr "Zaprt" +msgid "Code for group" +msgstr "Koda za skupino" +msgid "Code for language" +msgstr "Koda za jezik" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" +msgid "Company title" +msgstr "Ime podjetja" +msgid "Completed:" +msgstr "Končano:" +msgid "Confirm new password." +msgstr "Potrdite novo geslo." +msgid "Confirmation" +msgstr "Potrditev" +msgid "Correct the mistakes:" +msgstr "Popravite napake:" +msgid "Could not connect. Please check server settings in config.yml. Error: {0}" +msgstr "Ne morem vzpostaviti povezave, preverite nastavitve strežnika v config.yml. Napaka: {0}" +msgid "Create new group here." +msgstr "Tukaj lahko ustvarite novo skupino." +msgid "Create new group" +msgstr "Ustvari novo skupino" +msgid "Create or delete company operators. Manage their permissions." +msgstr "Dodajanje, brisanje operaterja podjetja. Urejanje njihovih predmetov." +msgid "Current avatar image" +msgstr "Trenutna slika avatarja" +msgid "Date" +msgstr "Datum" +msgid "Days" +msgstr "dneva" +msgid "Department or skill based groups." +msgstr "Skupine operaterjev po oddelkih ali znanju." +msgid "Description in English." +msgstr "Opis v angleščini." +msgid "Description of the group." +msgstr "Opis skupine." +msgid "Description" +msgstr "Opis" +msgid "Destination for your company name or logo link" +msgstr "Web naslov podjetja ali link na logotip" +msgid "E-Mail: {0}" +msgstr "Email: {0}" +msgid "Edit Message" +msgstr "Uredi sporočilo" +msgid "Edit an existing message." +msgstr "Uredi obstoječe sporočilo." +msgid "Edit general operator settings." +msgstr "Uredi splošne predmete opraterjev." +msgid "Edit messages that you frequently type into the chat." +msgstr "Uredite sporočila, katera pogosto vpisujte pri klepetanju." +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" +msgid "Enable \"Groups\"" +msgstr "Omogoči \"Skupine\"" +msgid "Enable \"Popup dialog notification of the new visitor\"." +msgstr "Omogoči \"Popup okna z obvestili o novem obiskovalcu\"." +msgid "Enable \"Pre-chat survey\"" +msgstr "Omogoči \"Vprašalnik pred klepetom\"" +msgid "Enable \"Statistics\"" +msgstr "Omogoči \"Statistiko\"" +msgid "Enable feature \"Malicious Visitors\"" +msgstr "Omogoči možnost \"Zlonamerni obiskovalec\"" +msgid "Enter a new password or leave the field empty to keep the previous one." +msgstr "Vnesite novo geslo ali pustite prazno, če želite obdržati staro." +msgid "Enter a valid email address" +msgstr "Vpišite veljavni email naslov" +msgid "Enter an email to receive system messages" +msgstr "Vpišite email za prejemanje sporočil sistema" +msgid "Enter http address of your company logo" +msgstr "Vpišite http naslov logotipa podjetja" +msgid "Enter your company title" +msgstr "Vpišite ime Vašega podjetja" +msgid "Enter your email:" +msgstr "Vpišite svoj email:" +msgid "Enter your translation." +msgstr "Vpišite prevod." +msgid "Enter" +msgstr "Vpis" +msgid "Entered login/password is incorrect" +msgstr "Vpisano uporabniško ime/geslo je napačno" +msgid "Entered passwords do not match" +msgstr "Vpisana gesla nista enaka" +msgid "Environment:" +msgstr "Okolje:" +msgid "Error moving file" +msgstr "Napaka pri premikanju datoteke" +msgid "Error uploading file \"{0}\": {1}." +msgstr "Napaka pri pošiljanju datoteke \"{0}\": {1}." +msgid "Error" +msgstr "Napaka" +msgid "Ex: 127.0.0.1 or example.com" +msgstr "Primer: 127.0.0.1 ali example.com" +msgid "Example" +msgstr "Primer" +msgid "Exit" +msgstr "Izhod" +msgid "Features activated" +msgstr "Lastnosti aktivirane" +msgid "Follow the wizard to setup your database." +msgstr "Pripravite bazo podatkov s pomočjo čarovnika." +msgid "For group:" +msgstr "Za skupino:" +msgid "For language:" +msgstr "Za jezik:" +msgid "Force all chats to be secure" +msgstr "Vsi razgovori morajo biti varni" +msgid "Forces the user to fill out a special form to start a chat." +msgstr "Uporabniki morajo izpolniti vprašalnik pred klepetom." +msgid "Found 0 elements" +msgstr "najdeno 0 elementov" +msgid "From this page you can generate a variety of usage reports." +msgstr "Na ovi strani lahko generirate različna poročila o uporabi." +msgid "From:" +msgstr "Od:" +msgid "General" +msgstr "Splošno" +msgid "Group details" +msgstr "Podrobnosti skupine" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" +msgid "Guest" +msgstr "Obiskovalec" +msgid "HTML code" +msgstr "HTML koda" +msgid "Hello, how can I help you?" +msgstr "Dober dan! Kako Vam lahko pomagam?" +msgid "Here you can block malicious visitors that affect your work with spam messages." +msgstr "Tukaj lahko blokirate zlonamerne obiskovalce, kateri vplivajo na Vaše poslovanje s spam sporočili." +msgid "Here you can block malicious visitors." +msgstr "Tukaj se lahko branite od zlonamernih obiskovalcev." +msgid "Hide menu" +msgstr "Skrij meni" +msgid "Home" +msgstr "Začetna" +msgid "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}" +msgstr "Kako nastane nabor podatkov identifikatorja od {name}, {id} ali {addr}. Splošno: {name}" +msgid "If you don't agree with the translation please send us an update." +msgstr "Če Vam ni všeč prevod, pošljite nam novi." +msgid "In chat" +msgstr "V klepetu" +msgid "In queue" +msgstr "Na čakalni listi" +msgid "Include host name into the code" +msgstr "Vklopi ime hosta u kodi" +msgid "Initial Question:" +msgstr "Začetno vprašanje:" +msgid "Installation" +msgstr "Namestitev" +msgid "Installed localizations:" +msgstr "Instalirane lokalizacije:" +msgid "International description" +msgstr "Mednarodni opis" +msgid "International name (Latin)" +msgstr "Mednarodno ime (latinica)" +msgid "International name" +msgstr "Mednarodno ime" +msgid "Invalid file type" +msgstr "Napačna vrsta datoteke" +msgid "Language" +msgstr "Jezik" +msgid "Last active" +msgstr "Zadnja aktivnost" +msgid "Leave your message" +msgstr "Pustite sporočilo" +msgid "List of visitors waiting" +msgstr "Lista obiskovalcev v čakalni vrsti" +msgid "Live support" +msgstr "Podpora v živo" +msgid "Loading" +msgstr "Nalaganje" +msgid "Localize" +msgstr "Lokalizirajte" +msgid "Log out of the system." +msgstr "Odjava iz sistema." +msgid "Login can consist of small Latin letters and underscore." +msgstr "Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih črk v latinici in podčrtaja." +msgid "Login should contain only latin characters, numbers and underscore symbol." +msgstr "Uporabniško ime lahko vsebuje samo znake latinice, številke in podčrtaj." +msgid "Login" +msgstr "Uporabniško ime" +msgid "Login:" +msgstr "Uporabniško ime:" +msgid "Main" +msgstr "Začetek" +msgid "Max number of threads from one address" +msgstr "Maksimalno število povpraševanja z enega naslova" +msgid "Members" +msgstr "Člani" +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" +msgid "Messages from operators" +msgstr "Sporočila operaterjev" +msgid "Messages from visitors" +msgstr "Sporočila obiskovalcev" +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" +msgid "Messenger settings" +msgstr "Ponastavitve Messengerja" +msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application." +msgstr "Mibew Messenger je aplikacija z odprto kodo za podporo v živo." +msgid "Mibew Messenger" +msgstr "Mibew Messenger" +msgid "Missed threads" +msgstr "Missed threads" +msgid "Modify" +msgstr "Uredi" +msgid "Name in English." +msgstr "Ime v angleščini." +msgid "Name of your company for example." +msgstr "Na primer, ime Vašega podjetja." +msgid "Name to identify the group." +msgstr "Ime za prepoznavanje skupine." +msgid "Name" +msgstr "Ime" +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" +msgid "New Message" +msgstr "Novo sporočilo" +msgid "Next step:" +msgstr "Naslednji korak:" +msgid "No elements" +msgstr "Ni elementov" +msgid "No such Operator" +msgstr "Operater ne obstaja" +msgid "No such group" +msgstr "Skupina ne obstaja" +msgid "No such message" +msgstr "Ni takega sporočila" +msgid "No. Close the window" +msgstr "Ne, zapri okno" +msgid "Not enough data" +msgstr "Ni dovolj podatkov" +msgid "Numbers of days this address is blocked" +msgstr "Število dni blokiranja tega naslova" +msgid "On this page you can edit group details." +msgstr "Tukaj lahko uredite podrobnosti skupine." +msgid "Operator canceled invitation" +msgstr "Operator canceled invitation" +msgid "Operator details" +msgstr "Podrobnosti operaterja" +msgid "Operator groups" +msgstr "Skupine operaterjev" +msgid "Operator {0} is back" +msgstr "Operater {0} se je vrnil" +msgid "Operator {0} joined the chat" +msgstr "Operater {0} se je pridružil klepetu" +msgid "Operator {0} left the chat" +msgstr "Operater {0} je zapustil klepet" +msgid "Operator {0} redirected you to another operator. Please wait a while." +msgstr "Operater {0} Vas je preusmeril na drugega operaterja, prosimo počakajte." +msgid "Operator" +msgstr "Operater" +msgid "Operator:" +msgstr "Operater:" +msgid "Operators" +msgstr "Operaterji" +msgid "Optional Services" +msgstr "Dodatne možnosti" +msgid "Other" +msgstr "Drugo" +msgid "Page {0} of {1}, {2}-{3} from {4}" +msgstr "Stran {0} od {1}, {2}-{3} od {4}" +msgid "Page" +msgstr "Stran" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" +msgid "Photo" +msgstr "Slika" +msgid "Please choose another login because an operator with that login is already registered in the system." +msgstr "Prosimo izberite drugo uporabniško ime, ker že obstaja registrirani operater z vnešenim uporabniškim imenom." +msgid "Please choose another name because a group with that name already exists." +msgstr "Prosimo izberite drugo ime, ker že obstaja skupina z enakim imenom." +msgid "Please enter your username and password to access administrative tools. See your visitors and browse the history." +msgstr "Prosimo vpišite svoje uporabniško ime in geslo za pristop administrativnimi orodji, pregledu obiskovalcev in brskanju zgodovine." +msgid "Please fill \"{0}\" correctly." +msgstr "Prosimo, izpolnite pravilno \"{0}\"." +msgid "Please fill \"{0}\"." +msgstr "Prosimo izpolnite \"{0}\"." +msgid "Please note that your web server should be configured to support https requests." +msgstr "Prosimo, zapomnite, da web server mora biti konfiguriran za podporo https zahtevkov." +msgid "Please run the Update wizard to adjust your database." +msgstr "Prosimo, zaženite čarovnik za posodobitev prilagodite bazo podatkov." +msgid "Powered by:" +msgstr "Omogočil je:" +msgid "Problem" +msgstr "Težava" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" +msgid "Reason for block" +msgstr "Vzrok blokiranja" +msgid "Redirect to
another operator" +msgstr "Preusmeri na
drugega operaterja" +msgid "Redirect visitor to another operator" +msgstr "Preusmeri obiskovalca drugemu operaterju" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" +msgid "Remember" +msgstr "Zapomni me" +msgid "Remote user is typing..." +msgstr "Oddaljeni uporabnik piše..." +msgid "Remove avatar" +msgstr "Zbriši avatarja" +msgid "Resolve the problem and try again. Press back to return to the wizard." +msgstr "Odpravite težave in poskusite znova. Pritisnite nazaj za vrnitev v čarovnik." +msgid "Save" +msgstr "Shrani" +msgid "Saved" +msgstr "Shranjeno" +msgid "Search the chat history for a specified user, an operator or a specified phrase in messages." +msgstr "Pregled zgodovine klepeta po določenem uporabniku ali določeni besedi v sporočilu." +msgid "Search the dialogs history." +msgstr "Iskanje starih klepetov." +msgid "Search" +msgstr "Išči" +msgid "Select a style for your chat windows" +msgstr "Izberite obliko okna za klepet" +msgid "Select answer..." +msgstr "Izberite odgovor..." +msgid "Select dates" +msgstr "Izberite datume" +msgid "Send ({0})" +msgstr "Pošlji {{0}}" +msgid "Send chat history by e-mail" +msgstr "Pošlji zgodovino klepeta na email" +msgid "Send chat history
by mail" +msgstr "Pošlji zgodovino razgovora
preko emaila" +msgid "Send message" +msgstr "Pošlji sporočilo" +msgid "Send messages with:" +msgstr "Pošlji sporočila s:" +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" +msgid "Show chats only through https connection" +msgstr "Pokaži razgovore samo skozi https povezave" +msgid "Show initial question field" +msgstr "Prikaži polje z začetnim vprašanjem" +msgid "Show menu" +msgstr "Pokaži meni" +msgid "Show/hide department selection field in the survey" +msgstr "Prikazuje/skriva polja z izbiro oddelka v vprašalniku" +msgid "Show/hide email field in the survey" +msgstr "Prikazuje/skriva email polje v vprašalniku" +msgid "Show/hide initial question field in the survey" +msgstr "Prikazuje/skriva polje z začetnim vprašanjem v vprašalniku" +msgid "Site style" +msgstr "Oblika strani" +msgid "Small dialog appears to attract your attention." +msgstr "Odpira se mali okvir klepeta, da Vam privleče pozornost." +msgid "Software license agreement" +msgstr "Software licenčne pogodbe" +msgid "Sorry. None of the support team is available at the moment.
Please leave a message and someone will get back to you shortly." +msgstr "Se opravičujemo, trenutno ni prostega operaterja.
Prosimo, poskusite pozneje ali pošljite povpraševanje." +msgid "Sort by:" +msgstr "Uredi po:" +msgid "Specify options affecting chat window and common system behavior." +msgstr "Določanje opcij katere vplivajo na okno razgovora in splošno vplivajo na delovanje sistema." +msgid "Start Chat" +msgstr "Začni klepet" +msgid "State" +msgstr "Stanje" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" +msgid "System administration: settings, operators management, button generation" +msgstr "Administracija sistema: posodabljanja, urejanje operaterjev, ustvarjanje gumbov" +msgid "Tables structure is up to date." +msgstr "Struktura tabele je posodobljena." +msgid "Take over chat thread" +msgstr "Prevzamite razgovor" +msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly." +msgstr "Hvala jer ste nas kontaktirali. Kmalu Vam se bo oglasil operater." +msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button." +msgstr "Hvala ker ste nas kontaktirali! Za boljšo stoitev, prosim izpolnite svoje podatke in kliknite na gumb Začni klepet." +msgid "Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible." +msgstr "Hvala za povpraševanje. Odgovorili vam bomo v najkrajšem možnem času." +msgid "The list of visitors waiting is empty" +msgstr "Čakalna lista obiskovalcev je prazna" +msgid "The specified address is already in use. Click here if you want to edit it." +msgstr "Naveden naslov je že v uporabi, kliknite tukaj če ga želite urediti." +msgid "The visitor changed their name {0} to {1}" +msgstr "Obiskovalec je spremenil ime iz {0} v {1}" +msgid "The visitor has been placed in a priorty queue of the group {0}." +msgstr "Obiskovalec je v skupini prioritetne čakalne vrste {0}." +msgid "The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}." +msgstr "Obiskovalec je v prioritetni čakalni vrsti na operaterja {0}." +msgid "The visitor has been redirected to another operator" +msgstr "Obiskovalec je preusmerjen na drugega operaterja" +msgid "This name will be seen by your visitors." +msgstr "To ime bo vidno za obiskovalce." +msgid "This page displays a list of company operators." +msgstr "Tukaj lahko najdete seznam operaterjev podjetja." +msgid "This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses." +msgstr "Na tej strani lahko vidite seznam skupin v podjetju. Vsaka skupina lahko ima drugačne gumbe in shranjene odgovore." +msgid "This page displays a list of visitors who are waiting." +msgstr "Ta stran prikazuje čakalno listo obiskovalcev." +msgid "This page displays chat details and content." +msgstr "Ta stran prikazuje podrobnosti in vsebino razgovora." +msgid "Threads by operator" +msgstr "Seznami po operaterjih" +msgid "Till" +msgstr "Do" +msgid "Till:" +msgstr "Do:" +msgid "Time in chat" +msgstr "Porabljen čas v klepetu" +msgid "Title in the chat window" +msgstr "Naslov okna klepeta" +msgid "To answer the visitor click their name in the list." +msgstr "Odpišite obiskovalcu s klikom na njegovo/njejno ime na seznamu." +msgid "Today at {0}" +msgstr "Danes v {0}" +msgid "Total time" +msgstr "Skupen čas" +msgid "Total:" +msgstr "Skupaj:" +msgid "Translation" +msgstr "Prevod" +msgid "Translations" +msgstr "Prevodi" +msgid "Turn off to hide edit box from chat window" +msgstr "Izklopi za skrivanje okvirja urejanja v oknu za klepet" +msgid "URL of your website" +msgstr "URL Vaše spletne strani" +msgid "Upload avatar" +msgstr "Pošlji avatarja" +msgid "Upload photo" +msgstr "Pošlji sliko" +msgid "Uploaded file size exceeded" +msgstr "Presežena velikost poslane datoteke" +msgid "Usage statistics for each date" +msgstr "Statistika uporabe za vsak datum" +msgid "Use it to have separate queues for different questions." +msgstr "Uporablja se za ustvarjanje različnih tem za različna vprašanja." +msgid "Use secure links (https)" +msgstr "Uporabi varne povezave (https)" +msgid "Using it you can block attacks from specific IPs" +msgstr "S pomočjo njega lahko blokirate napade z določenega IP naslova" +msgid "View and edit the member list." +msgstr "Pregled in urejanje seznama članov." +msgid "View another operator's chat thread" +msgstr "Poglejte razgovor drugega operaterja" +msgid "Visit history" +msgstr "Zgodovina obiska" +msgid "Visitor {0} is already being assisted by {1}.
Are you really sure you want to start chatting the visitor?" +msgstr "Obiskovalcu {0} že pomaga {1}.
Ali ste prepričani, da želite začeti klepet s obiskovalcem?" +msgid "Visitor closed chat window" +msgstr "Obiskovalec je zaprl okno za klepet" +msgid "Visitor joined chat again" +msgstr "Obiskovalec se je pridružil klepetu" +msgid "Visitor navigated to {0}" +msgstr "Visitor navigated to {0}" +msgid "Visitor {0} left the chat" +msgstr "Obiskovalec {0} je zapustil klepet" +msgid "Visitor's Address" +msgstr "Naslov obiskovalca" +msgid "Visitor's address" +msgstr "Naslov obiskovalca" +msgid "Visitor's identifier" +msgstr "Identifikator obiskovalcev" +msgid "Visitor's messages" +msgstr "Sporočila obiskovalca" +msgid "Visitors" +msgstr "Obiskovalci" +msgid "Vistor came from page {0}" +msgstr "Obiskovalec je prišel s strani {0}" +msgid "Waiting for operator" +msgstr "Čakanje na operaterja" +msgid "Waiting time" +msgstr "Čas čakanja" +msgid "Watch the chat" +msgstr "Glej razgovor" +msgid "Yes. I'm sure" +msgstr "Da, prepričan/a sem" +msgid "Yesterday at {0}" +msgstr "Včeraj v {0}" +msgid "You are {1}" +msgstr "Vi ste {1}" +msgid "You are connected to MySQL server version {0}" +msgstr "Povezani ste na MySQL server verzijo {0}" +msgid "You are not chatting with the visitor." +msgstr "Ne klepetate z obiskovalcem." +msgid "You are using:" +msgstr "Uporabljate:" +msgid "You are" +msgstr "Vi ste" +msgid "You can change your personal information on this page." +msgstr "Na tej strani lahko spremenite vaše osebne podatke." +msgid "You can create a new operator here." +msgstr "Tukaj lahko ustvarite novega operaterja." +msgid "You can find awaiting visitors." +msgstr "Seznam obiskovalcev na čakanju." +msgid "You can find the chat history of your visitors here." +msgstr "Tukaj lahko najdete zgodovino klepeta z obiskovalci." +msgid "You can generate HTML code to place at your site here." +msgstr "Tukaj lahko generirate HTML kodo, katero boste objavili na svoji strani." +msgid "You can upload your photo only as JPG, GIF, PNG or TIF image files." +msgstr "Poslane slike so lahko samo v JPG, GIF, PNG ali TIF obliki." +msgid "You can view the list of themes you currently have installed here." +msgstr "Tukaj lahko vidite seznam tem katere imate trenutno instalirane." +msgid "You have selected From date after Till date" +msgstr "Izbrali ste začetni datum po zaključnem" +msgid "You opened this window for \"{0}\" thread. Address field is already filled. Select a number of days and click Send." +msgstr "Odprli ste tisto okno za \"{0}\" seznam, polje Naslov je že izpolnjeno. Izberite število dni in kliknite Pošlji." +msgid "Your avatar image." +msgstr "Slika Vašega avatarja." +msgid "Your company logo" +msgstr "Logo Vašega podjetja" +msgid "Your email" +msgstr "Vaš email" +msgid "Your name" +msgstr "Vaše ime" +msgid "Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting." +msgstr "Operater ima težave s povezavo, začasno smo Vas premaknili na primarno čakalno listo. Opravičujemo se, da boste morali počakati." +msgid "Your translation is saved." +msgstr "Prevod shranjen." +msgid "\"Max number of threads\" field should be a number" +msgstr "Polje \"Maksimalno število povpraševanj\" bi moralo vsebovati številko" +msgid "edit" +msgstr "uredi" +msgid "mandatory fields" +msgstr "obvezna polja" +msgid "next" +msgstr "naslednja" +msgid "previous" +msgstr "predhodna" +msgid "remove" +msgstr "počisti" +msgid "without menu" +msgstr "brez menija"