diff --git a/translations/sr@latin/button/mblue_off.png b/translations/sr@latin/button/mblue_off.png new file mode 100644 index 00000000..b0b3c637 Binary files /dev/null and b/translations/sr@latin/button/mblue_off.png differ diff --git a/translations/sr@latin/button/mblue_on.png b/translations/sr@latin/button/mblue_on.png new file mode 100644 index 00000000..8cda1556 Binary files /dev/null and b/translations/sr@latin/button/mblue_on.png differ diff --git a/translations/sr@latin/button/mgreen_off.png b/translations/sr@latin/button/mgreen_off.png new file mode 100644 index 00000000..bf502b93 Binary files /dev/null and b/translations/sr@latin/button/mgreen_off.png differ diff --git a/translations/sr@latin/button/mgreen_on.png b/translations/sr@latin/button/mgreen_on.png new file mode 100644 index 00000000..843a1d21 Binary files /dev/null and b/translations/sr@latin/button/mgreen_on.png differ diff --git a/translations/sr@latin/button/mibew_off.png b/translations/sr@latin/button/mibew_off.png new file mode 100644 index 00000000..bfdd4bc1 Binary files /dev/null and b/translations/sr@latin/button/mibew_off.png differ diff --git a/translations/sr@latin/button/mibew_on.png b/translations/sr@latin/button/mibew_on.png new file mode 100644 index 00000000..a87bb1dc Binary files /dev/null and b/translations/sr@latin/button/mibew_on.png differ diff --git a/translations/sr@latin/canned_messages.yml b/translations/sr@latin/canned_messages.yml new file mode 100644 index 00000000..caf718f5 --- /dev/null +++ b/translations/sr@latin/canned_messages.yml @@ -0,0 +1,2 @@ +- 'Dobar dan! Kako Vam mogu pomoći?' +- 'Dobar dan! Dobrodošli u našu podršku. Kako Vam mogu pomoći?' diff --git a/translations/sr@latin/config.yml b/translations/sr@latin/config.yml new file mode 100644 index 00000000..60c6525f --- /dev/null +++ b/translations/sr@latin/config.yml @@ -0,0 +1,11 @@ +# This is human-readable name which will be used everywhere in UI. +name: Srpski +# Indicates if the locale uses Right-to-Left writing. +rtl: false +# Locale name which will be passed into PHP's setlocale function. +time_locale: sr_RS.UTF8 +# Various formats which will be used with PHP's strftime function. +date_format: + full: "%d.%m.%Y %H:%M" + date: "%d.%m.%Y" + time: "%H:%M" diff --git a/translations/sr@latin/mail_templates.yml b/translations/sr@latin/mail_templates.yml new file mode 100644 index 00000000..1a17e4fe --- /dev/null +++ b/translations/sr@latin/mail_templates.yml @@ -0,0 +1,9 @@ +user_history: + subject: 'Mibew Messenger: istorija razgovora' + body: "Dobar dan, {0}! \n\nVaša istorija razgovora: \n\n{1} \n--- \nSa poštovanjem, \nMibew Messenger" +password_recovery: + subject: 'Reset your Mibew password' + body: "Hi, {0}\n\nPlease click on the link below or copy and paste the URL into your browser:\n{1}\n\nThis will let you choose another password.\n\nRegards,\nMibew" +leave_message: + subject: 'Pitanje od {0}' + body: "Imate poruku od {0}: \n\n{2} \n\nNjegov/njezin email: {1} \n{3} \n--- \nVaš Mibew Messenger" diff --git a/translations/sr@latin/translation.po b/translations/sr@latin/translation.po new file mode 100644 index 00000000..0be96f3c --- /dev/null +++ b/translations/sr@latin/translation.po @@ -0,0 +1,1204 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mibew Messenger 2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@mibew.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-19 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:55+0100\n" +"Last-Translator: Gorana Rabar\n" +"Language: sr@latin\n" +"Language-Team: Mibew Translators \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +msgid "\"Mail is sent\" window" +msgstr "\"Email je poslat\" prozor" + +msgid "\"Max number of threads\" field should be a number" +msgstr "Polje \"Maksimalni broj upita\" bi trebao sadržati broj" + +msgid "\"Message is delivered\" window" +msgstr "\"Poruka je dostavljena\" prozor" + +msgid "\"Visitor is redirected\" window" +msgstr "\"Posetitoc je preusmeren\" prozor" + +msgid "<no description>" +msgstr "<nema opisa>" + +msgid "(online)" +msgstr "(online)" + +msgid "-all operators-" +msgstr "-svi operateri-" + +msgid "-from general settings-" +msgstr "-iz opštih podešavanja-" + +msgid "0 allows any number of connections" +msgstr "0 ne ograničava broj veza" + +msgid "Application installed successfully." +msgstr "Aplikacija je uspešno instalirana." + +msgid "Caution! Please don't change
the code manually because
we don't guarantee that
it will work!" +msgstr "Pažnja! Molimo ne menjajte
kod ručno, jer
ne garantujemo da
će raditi!" + +msgid "A history of your chat was sent to address {0}" +msgstr "Istorija vašeg razgovora je poslata na adresu {0}" + +msgid "A new visitor is waiting for an answer." +msgstr "Novi posetioc čeka odgovor." + +msgid "A preview all pages for each style is available here" +msgstr "Pregled svih stranica svakog stila je dostupan ovde" + +msgid "Ability to modify profile" +msgstr "Mogućnost uređivanja profila" + +msgid "Add address" +msgstr "Dodaj adresu" + +msgid "Add message..." +msgstr "Dodaj poruku..." + +msgid "Add new message." +msgstr "Dodaj novu poruku." + +msgid "Add operator..." +msgstr "Dodaj operatera..." + +msgid "Address {0} is blocked for a specified number of days." +msgstr "Adresa {0} je blokirana na određeni broj dana." + +msgid "Adds a page with messenger usage reports." +msgstr "Dodaje stranicu sa izvešćem o korišćenju Messengera." + +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" + +msgid "All strings" +msgstr "Svi tekstovi" + +msgid "Allow secure connections (SSL)" +msgstr "Dopusti sigurne veze (SSL)" + +msgid "Allows a visitor to choose department/group" +msgstr "Dopušta posetiocu da odabere odeljenje/grupu" + +msgid "Allows users to change their names" +msgstr "Dopušta korisnicima promenu imena" + +msgid "Are you sure that you want to delete address {0} from the blocked list?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati adresu {0} sa liste blokiranih?" + +msgid "Are you sure that you want to delete operator \"{0}\"?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati operatera \"{0}\"?" + +msgid "Are you sure that you want to delete the group \"{0}\"?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati grupu \"{0}\"?" + +msgid "Ask for visitor's email" +msgstr "Pitaj email posetioca" + +msgid "Average message length (in chars)" +msgstr "Prosečna dužina poruke (u znakovima)" + +msgid "Back..." +msgstr "Nazad..." + +msgid "Ban List" +msgstr "Lista banovanih" + +msgid "Ban this visitor" +msgstr "Banj posetioca" + +msgid "Block address" +msgstr "Blokiraj adresu" + +msgid "Blocked visitors" +msgstr "Blokirani posetioc" + +msgid "Browser" +msgstr "Pregledač" + +msgid "Button HTML code generation" +msgstr "Generisanje HTML koda za dugme" + +msgid "Button HTML code generation." +msgstr "Generisanje HTML koda dugma." + +msgid "Button code" +msgstr "Kod dugma" + +msgid "Canned Messages" +msgstr "Sačuvane poruke" + +msgid "Cannot execute:" +msgstr "Nemoguće izvesti:" + +msgid "Change locale." +msgstr "Jezik programa." + +msgid "Change name" +msgstr "Promeni ime" + +msgid "Change operator" +msgstr "Promeni operatera" + +msgid "Change restrictions and available features for this operator." +msgstr "Promena ograničenja i dostupnih mogućnosti za ovog operatera." + +msgid "Changes saved" +msgstr "Promene su sačuvane" + +msgid "Chat Threads" +msgstr "Lista razgovora" + +msgid "Chat history" +msgstr "Istorija razgovora" + +msgid "Chat log" +msgstr "Zapis razgovora" + +msgid "Chat themes preview" +msgstr "Pregled tema" + +msgid "Chat threads" +msgstr "Lista razgovora" + +msgid "Chat window (operator-mode)" +msgstr "Prozor razgovora (operater-način rada)" + +msgid "Chat window (user-mode)" +msgstr "Prozor razgovora (korisnik-način rada)" + +msgid "Chat window style" +msgstr "Stil prozora za razgovor" + +msgid "Choose Department:" +msgstr "Odaberite odeljenje:" + +msgid "Choose groups according to operator skills." +msgstr "Odaberi grupe prema znanjima operatera." + +msgid "Choose image" +msgstr "Odaberi sliku" + +msgid "Choose style" +msgstr "Odaberi stil" + +msgid "Choose template" +msgstr "Odaberi predložak" + +msgid "Choose the avatar file to upload.
The picture size should not exceed 100x100 px." +msgstr "Odaberite dokument avatara za slanje.
Slika ne bi smela biti veća od 100x100 piksela." + +msgid "Choose your language" +msgstr "Odaberite jezik" + +msgid "Choose:" +msgstr "Odaberi:" + +msgid "Click on this link to close the window" +msgstr "Kliknite na ovaj link za zatvaranje prozora" + +msgid "Click to chat with the visitor" +msgstr "Kliknite za razgovor s posetiocem" + +msgid "Click to close the window" +msgstr "Klikni za zatvaranje prozora" + +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +msgid "Close chat" +msgstr "Zatvori razgovor" + +msgid "Close..." +msgstr "Zatvori..." + +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoren" + +msgid "Code for group" +msgstr "Kod za grupu" + +msgid "Code for language" +msgstr "Kod za jezik" + +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +msgid "Company title" +msgstr "Ime preduzeća" + +msgid "Completed:" +msgstr "Završeno:" + +msgid "Confirm new password." +msgstr "Potvrdite novu lozinku." + +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda lozinke" + +msgid "Correct the mistakes:" +msgstr "Ispravite greške:" + +msgid "Could not connect. Please check server settings in config.yml. Error: {0}" +msgstr "Ne mogu se povezati, molimo proverite postavke servera u config.yml. Greška: {0}" + +msgid "Create database \"{0}\"" +msgstr "Kreiraj bazu podataka \"{0}\"" + +msgid "Create new group" +msgstr "Napravi novu grupu" + +msgid "Create new group here." +msgstr "Ovde možete napraviti novu grupu." + +msgid "Create or delete company operators. Manage their permissions." +msgstr "Dodavanje, brisanje operatera preduzeća. Uređivanje njihovih podešavanja." + +msgid "Create required tables." +msgstr "Kreiraj potrebne tabele." + +msgid "Current avatar image" +msgstr "Trenutna slika avatara" + +msgid "Database \"{0}\" is created." +msgstr "Baza podataka \"{0}\" je kreirana." + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "Days" +msgstr "dana" + +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +msgid "Department or skill based groups." +msgstr "Grupe operatera prema odsecima ili znanjima." + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "Description in English." +msgstr "Opis na engleskom." + +msgid "Description of the group." +msgstr "Opis grupe." + +msgid "Destination for your company name or logo link" +msgstr "Web adresa preduzeća ili link na logo" + +msgid "Direction:" +msgstr "Smer:" + +msgid "Drop existing tables from database" +msgstr "Izbacivanje postojećih tablica iz baze podataka" + +msgid "E-Mail: {0}" +msgstr "Email: {0}" + +msgid "Each IP becomes a link opening in a new window. {ip} is substituted with a real IP." +msgstr "Svaki IP postaje link koji se otvara u novom prozoru. {ip} je zamenjen sa pravim ip." + +msgid "Edit Message" +msgstr "Uredi poruku" + +msgid "Edit an existing message." +msgstr "Uredi postojeću poruku." + +msgid "Edit general operator settings." +msgstr "Uredi opšte postavke operatera." + +msgid "Edit messages that you frequently type into the chat." +msgstr "Uredite poruke koje često upisujete u razgovor." + +msgid "Email" +msgstr "Email" + +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +msgid "Enable \"Groups\"" +msgstr "Omogući \"Grupe\"" + +msgid "Enable \"Popup dialog notification of the new visitor\"." +msgstr "Omogući \"Popup prozor sa obavesti o novom posetiocu\"." + +msgid "Enable \"Pre-chat survey\"" +msgstr "Omogući \"Upitnik pre razgovora\"" + +msgid "Enable \"Statistics\"" +msgstr "Omogući \"Statistiku\"" + +msgid "Enable feature \"Malicious Visitors\"" +msgstr "Omogući svojstvo \"Zlonamerni posetioci\"" + +msgid "Enter" +msgstr "Ulaz" + +msgid "Enter a new password or leave the field empty to keep the previous one." +msgstr "Upišite novu lozinku ili ostavite prazno ako želite zadržati staru." + +msgid "Enter a valid email address" +msgstr "Upišite važeću email adresu" + +msgid "Enter an email to receive system messages" +msgstr "Upišite email za primanje poruka sistema" + +msgid "Enter http address of your company logo" +msgstr "Upišite http adresu logoa preduzeća" + +msgid "Enter your company title" +msgstr "Upišite ime Vašeg preduzeća" + +msgid "Enter your email:" +msgstr "Upišite svoj email:" + +msgid "Enter your translation." +msgstr "Upišite prevod." + +msgid "Entered login/password is incorrect" +msgstr "Upisano korisničko ime/lozinka je pogrešno" + +msgid "Entered passwords do not match" +msgstr "Upisane lozinke nisu iste" + +msgid "Environment:" +msgstr "Okolina:" + +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +msgid "Error moving file" +msgstr "Greška kod premeštanja datoteke" + +msgid "Error occurred:" +msgstr "Pojavila se greška:" + +msgid "Error uploading file \"{0}\": {1}." +msgstr "Greška kod slanja datoteke \"{0}\": {1}." + +msgid "Error window" +msgstr "Prozor greške" + +msgid "Ex: 127.0.0.1 or example.com" +msgstr "Primer: 127.0.0.1 ili example.com" + +msgid "Example" +msgstr "Primer" + +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +msgid "Features activated" +msgstr "Svojstva aktivirana" + +msgid "Follow the wizard to setup your database." +msgstr "Pripremite bazu podataka pomoću čarobnjaka." + +msgid "For group:" +msgstr "Za grupu:" + +msgid "For language:" +msgstr "Za jezik:" + +msgid "Force all chats to be secure" +msgstr "Svi razgovori moraju biti sigurni" + +msgid "Forces the user to fill out a special form to start a chat." +msgstr "Korisnici moraju ispuniti upitnik pre razgovora." + +msgid "Found 0 elements" +msgstr "pronađeno 0 elemenata" + +msgid "From this page you can generate a variety of usage reports." +msgstr "Na ovoj stranici možete generirate razne izveštaje o korišćenju." + +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +msgid "Full list of operators:" +msgstr "Cela lista operatera:" + +msgid "Functions available for site operators." +msgstr "Funkcije dostupne operaterima stranica." + +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +msgid "Geolocation window options" +msgstr "Opcije prozora geolokacije" + +msgid "Go to search" +msgstr "Idite na pretraživanje" + +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgid "Group details" +msgstr "Detalji grupe" + +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +msgid "Guest" +msgstr "Posetioc" + +msgid "HTML code" +msgstr "HTML kod" + +msgid "Hello. How may I help you?" +msgstr "Zdravo, kako Vam mogu pomoći?" + +msgid "Here you can block malicious visitors that affect your work with spam messages." +msgstr "Ovde možete blokirati zlonamerne posetioce koji utieču na Vaše poslovanje sa spam porukama." + +msgid "Here you can block malicious visitors." +msgstr "Ovde se možete obraniti od zlonamernih posetioca." + +msgid "Hide menu" +msgstr "Sakrij meni" + +msgid "Hide menu >>" +msgstr "Sakrij meni >>" + +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +msgid "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}" +msgstr "Kako se stvara niz podataka identifikatora od {name}, {id} ili {addr}. Uobičajno: {name}" + +msgid "If you don't agree with the translation please send us an update." +msgstr "Ako Vam se ne sviđa prevod, pošaljite nam novi." + +msgid "Impossible to update tables structure. Try to do it manually or recreate all tables (warning: all your data will be lost)." +msgstr "Nije moguće ažurirati strukturu tabela. Pokušajte ručno ili ponovo kreirajte sve tabele (upozorenje: svi Vaši podaci će biti izgubljeni)." + +msgid "In chat" +msgstr "U razgovoru" + +msgid "In queue" +msgstr "Na listi čekanja" + +msgid "Include host name into the code" +msgstr "Uključi ime hosta u kod" + +msgid "Info: {0}" +msgstr "Info: {0}" + +msgid "Initial Question:" +msgstr "Početno pitanje:" + +msgid "Installation" +msgstr "Instalacija" + +msgid "Installed localizations:" +msgstr "Instalirane lokalizacije:" + +msgid "International description" +msgstr "Međunarodni opis" + +msgid "International name" +msgstr "Međunarodno ime" + +msgid "International name (Latin)" +msgstr "Međunarodno ime (latinica)" + +msgid "Invalid file type" +msgstr "Pogrešna vrsta datoteke" + +msgid "Key identifier" +msgstr "Glavnom identifikatoru" + +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +msgid "Last active" +msgstr "Zadnja aktivnost" + +msgid "Latest version:" +msgstr "Poslednja verzija:" + +msgid "Leave message window" +msgstr "Napusti prozor poruka" + +msgid "Leave your message" +msgstr "Ostavite poruku" + +msgid "Link to an external geolocation service" +msgstr "Link na eksterni servis geolokacije" + +msgid "List of banned IPs:" +msgstr "Lista baniranih IP adresa:" + +msgid "List of supported browsers window" +msgstr "Prozor liste podržanih pretraživača" + +msgid "List of visitors waiting" +msgstr "Lista posetioca koji čekaju" + +msgid "Live support" +msgstr "Podrška uživo" + +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" + +msgid "Localize" +msgstr "Lokaliziraj" + +msgid "Log out of the system." +msgstr "Odjava iz sistema." + +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +msgid "Login can consist of small Latin letters and underscore." +msgstr "Korisničko ime može da se sastoji od malih slova na latinici i donje crte." + +msgid "Login should contain only latin characters, numbers and underscore symbol." +msgstr "Korisničko ime treba da sadrži samo znakove latinice, brojeve i donju crtu." + +msgid "Login:" +msgstr "Korisničko ime:" + +msgid "Mail thread window" +msgstr "Prozor popisa emailova" + +msgid "Main" +msgstr "Glavni meni" + +msgid "Max number of threads from one address" +msgstr "Maksimalni broj upita sa jedne adrese" + +msgid "Members" +msgstr "Članovi" + +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +msgid "Messages from operators" +msgstr "Poruke operatera" + +msgid "Messages from visitors" +msgstr "Poruke posetioca" + +msgid "Messenger settings" +msgstr "Postavke Messengera" + +msgid "Mibew Messenger" +msgstr "Mibew Messenger" + +msgid "Mibew Messenger" +msgstr "Mibew Messenger" + +msgid "Mibew Messenger Community" +msgstr "Mibew Messenger Community" + +msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application." +msgstr "Mibew Messenger je aplikacija otvorenog koda za podršku uživo." + +msgid "Misc" +msgstr "Ostalo" + +msgid "Modify" +msgstr "Uredi" + +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +msgid "Name in English." +msgstr "Ime na engleskom." + +msgid "Name of your company for example." +msgstr "Na primer, ime Vašeg preduzeća." + +msgid "Name to identify the group." +msgstr "Ime za identificiranje grupe." + +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" + +msgid "Next step:" +msgstr "Sledeći korak:" + +msgid "No elements" +msgstr "Nema elemenata" + +msgid "No such Operator" +msgstr "Operater ne postoji" + +msgid "No such group" +msgstr "Grupa ne postoji" + +msgid "No such message" +msgstr "Nema takve poruke" + +msgid "No. Close the window" +msgstr "Ne, zatvori prozor" + +msgid "Not enough data" +msgstr "Nema dovoljno podataka" + +msgid "Numbers of days this address is blocked" +msgstr "Broj dana blokiranja ove adrese" + +msgid "On this page you can edit group details." +msgstr "Ovde možete urediti detalje grupe." + +msgid "Online" +msgstr "Online" + +msgid "Operator" +msgstr "Operater" + +msgid "Operator {0} changed operator {1}" +msgstr "Operater {0} je zamenio operatera {1}" + +msgid "Operator details" +msgstr "Detalji operatera" + +msgid "Operator groups" +msgstr "Grupe operatera" + +msgid "Operator {0} is back" +msgstr "Operater {0} se vratio" + +msgid "Operator {0} joined the chat" +msgstr "Operater {0} se priključio razgovoru" + +msgid "Operator {0} left the chat" +msgstr "Operater {0} je napustio razgovor" + +msgid "Operator {0} redirected you to another operator. Please wait a while." +msgstr "Operater {0} Vas je preusmerio na drugog operatera, molimo pričekajte" + +msgid "Operator:" +msgstr "Operater:" + +msgid "Operators" +msgstr "Operateri" + +msgid "Operators list" +msgstr "Lista operatera" + +msgid "Optional Services" +msgstr "Dodatne opcije" + +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +msgid "Page {0} of {1}, {2}-{3} from {4}" +msgstr "Stranica {0} od {1}, {2}-{3} od {4}" + +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +msgid "Photo" +msgstr "Slika" + +msgid "Please choose another login because an operator with that login is already registered in the system." +msgstr "Molimo odaberite drugo korisničko ime, jer već postoji registrovani operater s unesenim korisničkim imenom." + +msgid "Please choose another name because a group with that name already exists." +msgstr "Molimo odaberite drugo ime, jer već postoji grupa sa upisanim imenom." + +msgid "Please enter your company title" +msgstr "Molimo unesite naziv preduzeća" + +msgid "Please enter your username and password to access administrative tools. See your visitors and browse the history." +msgstr "Molimo upišite svoje korisničko ime i lozinku za pristup administrativnim alatima, pregledu posetioca i pretraživanju istorije." + +msgid "Please fill \"{0}\" correctly." +msgstr "Molimo tačno ispunite \"{0}\"." + +msgid "Please fill \"{0}\"." +msgstr "Molimo ispunite \"{0}\"." + +msgid "Please note that your web server should be configured to support https requests." +msgstr "Molimo, zapamtite da web server treba biti konfigurisan za podržavanje https zahteva." + +msgid "Please run the Update wizard to adjust your database." +msgstr "Molimo, pokrenite Čarobnjaka za ažuriranje kako biste prilagodili bazu podataka." + +msgid "Please use a more recent browser" +msgstr "Molimo, koristite noviji pretraživač" + +msgid "Powered by:" +msgstr "Omogućio je:" + +msgid "Pre-chat survey" +msgstr "Upitnik pre razgovora" + +msgid "Priority visitors' queue" +msgstr "Prioritetni red čekanja posetioca" + +msgid "Problem" +msgstr "Problem" + +msgid "Proceed to the login page" +msgstr "Nastavite na stranicu prijave" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Reason for block" +msgstr "Razlog blokiranja" + +msgid "Redirect to
another operator" +msgstr "Preusmeri na
drugog operatera" + +msgid "Redirect visitor to another operator" +msgstr "Preusmeri posetioca drugom operateru" + +msgid "Redirect visitor to another operator window" +msgstr "Prozor preusmeravanja posetioca drugom operateru" + +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +msgid "Remember" +msgstr "Zapamti me" + +msgid "Remote user is typing..." +msgstr "Udaljeni korisnik piše..." + +msgid "Remove avatar" +msgstr "Izbriši avatar" + +msgid "Required tables are created." +msgstr "Potrebne tabele su kreirane." + +msgid "Resolve the problem and try again. Press back to return to the wizard." +msgstr "Rešite problem i pokušajte ponovno. Pritisnite nazad za povratak na čarobnjaka." + +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +msgid "Saved" +msgstr "Sačuvano" + +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +msgid "Search the chat history for a specified user, an operator or a specified phrase in messages." +msgstr "Pretraga istorije razgovora prema određenom korisniku ili određenoj frazi u poruci." + +msgid "Search the dialogs history." +msgstr "Pretraga starih razgovora." + +msgid "Select a style for your chat windows" +msgstr "Odaberite stil prozora za razgovor" + +msgid "Select answer..." +msgstr "Odaberite odgovor..." + +msgid "Select dates" +msgstr "Odaberi datume" + +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +msgid "Send ({0})" +msgstr "Pošalji {{0}}" + +msgid "Send chat history by e-mail" +msgstr "Pošalji istoriju razgovora emailom" + +msgid "Send chat history
by mail" +msgstr "Pošalji istoriju razgovora
putem emaila" + +msgid "Send message" +msgstr "Pošalji poruku" + +msgid "Send messages with:" +msgstr "Pošalji poruke sa:" + +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +msgid "Show chats only through https connection" +msgstr "Prikaži razgovore samo kroz https veze" + +msgid "Show errors" +msgstr "Prikaži greške" + +msgid "Show initial question field" +msgstr "Prikaži polje sa početnim pitanjem" + +msgid "Show menu" +msgstr "Prikaži meni" + +msgid "Show menu >>" +msgstr "Prikaži meni >>" + +msgid "Show/hide department selection field in the survey" +msgstr "Prikaži/skrij polje sa odabirom odeljenja u anketi" + +msgid "Show/hide email field in the survey" +msgstr "Prikaži/skrij email polje u anketi" + +msgid "Show/hide initial question field in the survey" +msgstr "Prikaži/skrij polje sa početnim pitanjem u upitniku" + +msgid "Show:" +msgstr "Prikaži:" + +msgid "Simple chat window. Refresh to post messages (IE 5, Opera 7)" +msgstr "Jednostavan prozor za razgovor, osveži za slanje poruka (IE 5, Opera 7)" + +msgid "Site style" +msgstr "Stil stranice" + +msgid "Small dialog appears to attract your attention." +msgstr "Pojavljuje se mali dijaloški okvir da Vam privuče pažnju." + +msgid "Software license agreement" +msgstr "Software licence agreement" + +msgid "Sorry. None of the support team is available at the moment.
Please leave a message and someone will get back to you shortly." +msgstr "Izvinjavamo se, ali trenutno nema dostupnog operatera.
Molimo, ostavite poruku i neko će Vas uskoro kontaktirati." + +msgid "Sort by:" +msgstr "Sortiraj prema:" + +msgid "Source language string" +msgstr "Jeziku izvora" + +msgid "Specify options affecting chat window and common system behavior." +msgstr "Određivanje opcija koji utieču na prozor razgovora i uobičajeno ponašanje sistema." + +msgid "Start Chat" +msgstr "Započni razgovor" + +msgid "State" +msgstr "Status" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +msgid "Strings for administrator" +msgstr "Tekstovi za administratora" + +msgid "Strings for operator" +msgstr "Tekstovi za operatera" + +msgid "Strings for visitor" +msgstr "Tekstovi za posetioca" + +msgid "Structure of your tables should be adjusted for new version of Messenger." +msgstr "Struktura Vaših tabela treba biti prilagođena novoj verziji Messengera." + +msgid "Submit" +msgstr "Pošalji" + +msgid "System administration: settings, operators management, button generation" +msgstr "Administracija sistema: podešavanja, uređivanje operatera, kreiranje dugmeta" + +msgid "Tables structure is up to date." +msgstr "Struktura tabela je ažurna." + +msgid "Take over chat thread" +msgstr "Preuzmite razgovor" + +msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly." +msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali. Uskoro će Vam se pridružiti operater." + +msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button." +msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali. Za bolju uslugu, molim ispunite svoje podatke i kliknite na dugme Započni razgovor." + +msgid "Thank you for your message. We'll answer your query by email as soon as possible." +msgstr "Zahvaljujemo na poruci. Odgovorićemo Vam u najkraćem mogućem roku." + +msgid "The database was not found on the server. If you have permissions to create it now, click on the following link." +msgstr "Baza podataka nije pronađena na serveru. Ako imate dozvole da je sada kreirate, kliknite na sledeći link." + +msgid "The list of visitors waiting is empty" +msgstr "Lista posetioca na čekanju je prazna" + +msgid "The specified address is already in use. Click here if you want to edit it." +msgstr "Navedena adresa je već u upotrebi, kliknite ovde ako je želite urediti." + +msgid "The visitor changed their name {0} to {1}" +msgstr "Posetioc je promenio ime iz {0} u {1}" + +msgid "The visitor has been placed in a priorty queue of the group {0}." +msgstr "Posetioc je smešten u prioritetni red čekanja grupe {0}." + +msgid "The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}." +msgstr "Posetioc je smešten u prioritetni red čekanja operatera {0}." + +msgid "The visitor has been redirected to another operator" +msgstr "Posetioc je preusmeren na drugog operatera" + +msgid "There are so many browsers to choose from. Which ones do you recommend?" +msgstr "Postoji veliki izbor pretraživača. Koje(i) biste preporučili?" + +msgid "This name will be seen by your visitors." +msgstr "Ovo ime će biti vidljivo posetiocima." + +msgid "This page displays a list of company operators." +msgstr "Ovde možete vidjeti listu operatera preduzeća." + +msgid "This page displays a list of groups. Each group can have separate button and canned responses." +msgstr "Na ovoj stranici možete videti listu grupa u preduzeću. Svaka grupa može imati drugačije dugme i pripremljene odgovore." + +msgid "This page displays a list of visitors who are waiting." +msgstr "Ova stranica prikazuje listu posetioca na čekanju." + +msgid "This page displays chat details and content." +msgstr "Ova stranica prikazuje detalje i sadržaj razgovora." + +msgid "Threads by operator" +msgstr "Liste po operaterima" + +msgid "Till" +msgstr "Do" + +msgid "Till:" +msgstr "Do:" + +msgid "Time in chat" +msgstr "Vreme provedeno u razgovoru" + +msgid "Title in the chat window" +msgstr "Naslov prozora razgovora" + +msgid "To answer the visitor click their name in the list." +msgstr "Odgovorite posetiocu klikom na njegovo/njeno ime na listi." + +msgid "Today at {0}" +msgstr "Danas u {0}" + +msgid "Total time" +msgstr "Ukupno vreme" + +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +msgid "Translation" +msgstr "Prevod" + +msgid "Translations" +msgstr "Čarobnjak za lokalizaciju" + +msgid "Turn off to hide edit box from chat window" +msgstr "Isključi za skrivanje okvira uređivanja u prozoru za razgovor" + +msgid "URL of your website" +msgstr "URL Vaše web stranice" + +msgid "Update tables" +msgstr "Ažuriraj tabele" + +msgid "Upload avatar" +msgstr "Pošalji avatar" + +msgid "Upload photo" +msgstr "Pošalji sliku" + +msgid "Uploaded file size exceeded" +msgstr "Premašena veličina poslate datoteke" + +msgid "Usage statistics for each date" +msgstr "Statistika korišćenja za svaki datum" + +msgid "Use it to have separate queues for different questions." +msgstr "Koristi se za stvaranje različitih tema za različita pitanja." + +msgid "Use secure links (https)" +msgstr "Koristi sigurne linkove (https)" + +msgid "User name, operator name or message text search:" +msgstr "Pretraga prema korisničkom imenu ili tekstu poruke:" + +msgid "Using it you can block attacks from specific IPs" +msgstr "Pomoću njega možete blokirati napade sa određene IP adrese" + +msgid "View Chat window (operator in read-only mode)" +msgstr "Pregled prozora za razgovor (operater u readonly načinu rada)" + +msgid "View and edit the member list." +msgstr "Pregled i uređivanje liste članova." + +msgid "View another operator's chat thread" +msgstr "Pogledajte razgovor drugog operatera" + +msgid "Visit history" +msgstr "Istorija poseta" + +msgid "Visitor {0} is already being assisted by {1}.
Are you really sure you want to start chatting the visitor?" +msgstr "Posetiocu {0} već pomaže {1}.
Jeste li sigurni da želite započeti razgovor sa posetiocem?" + +msgid "Visitor closed chat window" +msgstr "Posetioc je zatvorio prozor za razgovor" + +msgid "Visitor joined chat again" +msgstr "Posetioc se ponovno priključio razgovoru" + +msgid "Visitor {0} left the chat" +msgstr "Posetioc {0} je napustio razgovor" + +msgid "Visitor's Address" +msgstr "Adresa posetioca" + +msgid "Visitor's address" +msgstr "Adresa posetioca" + +msgid "Visitor's identifier" +msgstr "Identifikator posetioca" + +msgid "Visitor's messages" +msgstr "Poruke posetioca" + +msgid "Visitors" +msgstr "Posetioci" + +msgid "Visitors in dialogs" +msgstr "Posetioci u razgovorima" + +msgid "Vistor came from page {0}" +msgstr "Posetioc je došao sa stranice {0}" + +msgid "Waiting an operator for the first time" +msgstr "Čekanje na operatera prvi put" + +msgid "Waiting for operator" +msgstr "Čekanje operatera" + +msgid "Waiting time" +msgstr "Vreme čekanja" + +msgid "Watch the chat" +msgstr "Gledaj razgovor" + +msgid "Window size and toolbars hiding" +msgstr "Veličina prozora i alatnih traka" + +msgid "Yes. I'm sure" +msgstr "Da, siguran/na sam" + +msgid "Yesterday at {0}" +msgstr "Juče u {0}" + +msgid "You are" +msgstr "Vi ste" + +msgid "You are chatting with:" +msgstr "Razgovarate sa:" + +msgid "You are connected to MySQL server version {0}" +msgstr "Spojeni ste na MySQL server verziju {0}" + +msgid "You are not allowed to change this person's profile." +msgstr "Niste ovlašteni za promenu profila ove osobe." + +msgid "You are not chatting with the visitor." +msgstr "Ne razgovarate sa posetiocem." + +msgid "You are using:" +msgstr "Koristite:" + +msgid "You are {1}" +msgstr "Vi ste {1}" + +msgid "You can change your personal information on this page." +msgstr "Na ovoj stranici možete promeniti svoje lične podatke." + +msgid "You can create a new operator here." +msgstr "Ovde možete kreirati novog operatera." + +msgid "You can find awaiting visitors." +msgstr "Lista posetioca na čekanju." + +msgid "You can find the chat history of your visitors here." +msgstr "Ovde možete pronaći istoriju razgovora sa posetiocima." + +msgid "You can generate HTML code to place at your site here." +msgstr "Ovde možete generisati HTML kod koji ćete postaviti na svoje stranice." + +msgid "You can logon as admin with empty password.

!!! For security reasons please change your password immediately and remove the {0} folder from your server." +msgstr "Možete se prijaviti kao admin bez lozinke.

!!! Iz sigurnosnih razloga, molimo da odmah promenite lozinku i izbrišete {0} folder sa servera." + +msgid "You can upload your photo only as JPG, GIF, PNG or TIF image files." +msgstr "Poslate slike mogu biti samo u JPG, GIF, PNG ili TIF formatu." + +msgid "You can view the list of themes you currently have installed here." +msgstr "Ovde možete videti listu tema koje trenutno imate instalirane." + +msgid "You have selected From date after Till date" +msgstr "Odabrali ste početni datum nakon završnog" + +msgid "You opened this window for \"{0}\" thread. Address field is already filled. Select a number of days and click Send." +msgstr "Otvorili ste ovaj prozor za \"{0}\" listu, polje Adresa je već ispunjeno. Odaberite broj dana i kliknite Pošalji." + +msgid "Your avatar image." +msgstr "Slika Vašeg avatara." + +msgid "Your company logo" +msgstr "Logo Vašeg preduzeća" + +msgid "Your email" +msgstr "Vaš email" + +msgid "Your message has been sent" +msgstr "Vaša poruka je poslata" + +msgid "Your name" +msgstr "Vaše ime" + +msgid "Your operator has connection issues. We have moved you to a priorty position in the queue. Sorry for keeping you waiting." +msgstr "Operater ima problema sa vezom, privremeno smo Vas premestili na primarnu listu čekanja. Izvinjavamo se što morate čekati." + +msgid "Your session has expired. Please login again" +msgstr "Vaša sesija je istekla, molimo ponovo se prijavite" + +msgid "Your translation is saved." +msgstr "Prevod je sačuvan." + +msgid "[spam]" +msgstr "[spam] " + +msgid "edit" +msgstr "uredi" + +msgid "mandatory fields" +msgstr "obavezna polja" + +msgid "next" +msgstr "sledeća" + +msgid "previous" +msgstr "prethodna" + +msgid "remove" +msgstr "izbriši" + +msgid "without menu" +msgstr "bez izbornika"