Fix Russian translation.

This commit is contained in:
shrz 2018-10-29 12:02:08 +03:00
parent 341b5f2ee8
commit 37cbe3122a
3 changed files with 21 additions and 21 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
- 'Здравствуйте! Чем я могу Вам помочь?' - 'Здравствуйте! Чем я могу Вам помочь?'
- 'Подождите секунду, я переключу Вас на другого оператора.' - 'Подождите секунду, я переключу Вас на другого оператора.'
- 'Вы не могли бы уточнить, что Вы имеете ввиду...' - 'Вы не могли бы уточнить, что Вы имеете в виду...'
- 'Удачи, до свиданья!' - 'Удачи, до свиданья!'

View File

@ -1,9 +1,9 @@
user_history: user_history:
subject: 'Мессенджер: история диалога' subject: 'Мессенджер: история диалога'
body: "Здраствуйте, {0}!\n\nПо Вашему запросу, высылаем историю диалога с менеджером компании {2}: \n\n{1}\n--- \nС уважением,\n{2} и Mibew Мессенджер\n{3}" body: "Здравствуйте, {0}!\n\nПо Вашему запросу высылаем историю диалога с менеджером компании {2}: \n\n{1}\n--- \nС уважением,\n{2} и Mibew Мессенджер\n{3}"
password_recovery: password_recovery:
subject: 'Сброс вашего пароля от Mibew' subject: 'Сброс вашего пароля от Mibew'
body: "Здравствуйте, {0}\n\nПожалуйста перейдите по ссылке, расположенной ниже, или скопируйте URL в адресную строку вашего браузера:\n{1}\n\nЭто позволит вам выбрать другой пароль.\n\nС уважением,\nMibew" body: "Здравствуйте, {0}!\n\nПожалуйста, перейдите по ссылке, расположенной ниже, или скопируйте URL в адресную строку вашего браузера:\n{1}\n\nЭто позволит вам выбрать другой пароль.\n\nС уважением,\nMibew"
leave_message: leave_message:
subject: 'Вопрос от {0}' subject: 'Вопрос от {0}'
body: "Ваш посетитель '{0}' оставил сообщение:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nС уважением,\nВаш Веб Мессенджер" body: "Ваш посетитель '{0}' оставил сообщение:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nС уважением,\nВаш Веб Мессенджер"

View File

@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Приложение найдено по адресу {0}"
msgid "Application successfully updated." msgid "Application successfully updated."
msgstr "Приложение успешно обновлено." msgstr "Приложение успешно обновлено."
msgid "Are you sure that you want to delete address {0} from the blocked list?" msgid "Are you sure that you want to delete address {0} from the blocked list?"
msgstr "Вы уверены что хотите убрать адрес {0} из списка заблокированных?" msgstr "Вы уверены, что хотите убрать адрес {0} из списка заблокированных?"
msgid "Are you sure that you want to delete operator \"{0}\"?" msgid "Are you sure that you want to delete operator \"{0}\"?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить оператора \"{0}\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить оператора \"{0}\"?"
msgid "Are you sure that you want to delete the group \"{0}\"?" msgid "Are you sure that you want to delete the group \"{0}\"?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить группу \"{0}\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу \"{0}\"?"
msgid "Are you sure that you want to uninstall plugin \"{0}\"?" msgid "Are you sure that you want to uninstall plugin \"{0}\"?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить плагин \"{0}\"?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить плагин \"{0}\"?"
msgid "Are you sure that you want to leave the chat?" msgid "Are you sure that you want to leave the chat?"
msgstr "Вы действительно хотите покинуть диалог?" msgstr "Вы действительно хотите покинуть диалог?"
msgid "Ask for visitor's email" msgid "Ask for visitor's email"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Контрольная сумма не совпадает для {0}"
msgid "Choose Department:" msgid "Choose Department:"
msgstr "Выберите отдел:" msgstr "Выберите отдел:"
msgid "Choose groups according to operator skills." msgid "Choose groups according to operator skills."
msgstr "Группы в которых состоит оператор." msgstr "Группы, в которых состоит оператор."
msgid "Choose image" msgid "Choose image"
msgstr "Выбор картинки" msgstr "Выбор картинки"
msgid "Choose style" msgid "Choose style"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Выберите ваш язык"
msgid "Choose:" msgid "Choose:"
msgstr "Выберите:" msgstr "Выберите:"
msgid "Click on this link to close the window" msgid "Click on this link to close the window"
msgstr "Нажмите на эту ссылку чтобы закрыть окно" msgstr "Нажмите на эту ссылку, чтобы закрыть окно"
msgid "Click to chat" msgid "Click to chat"
msgstr "Начать диалог" msgstr "Начать диалог"
msgid "Click to chat with the visitor" msgid "Click to chat with the visitor"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Нажмите для проверки звука"
msgid "Click to check the sound: {0} and {1}" msgid "Click to check the sound: {0} and {1}"
msgstr "Проверьте звук: {0} и {1}" msgstr "Проверьте звук: {0} и {1}"
msgid "Click to close the window" msgid "Click to close the window"
msgstr "Нажмите на эту ссылку чтобы закрыть окно" msgstr "Нажмите на эту ссылку, чтобы закрыть окно"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
msgid "Close chat" msgid "Close chat"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Комментарий"
msgid "Company title" msgid "Company title"
msgstr "Название компании" msgstr "Название компании"
msgid "Compatibility with mod_security (modsecurity.org), turn on only if you have problems with it" msgid "Compatibility with mod_security (modsecurity.org), turn on only if you have problems with it"
msgstr "Совместимость с mod_security (modsecurity.org), включите если окно с чатом открывается с http ошибкой" msgstr "Совместимость с mod_security (modsecurity.org), включите, если окно с чатом открывается с http ошибкой"
msgid "Completed:" msgid "Completed:"
msgstr "Выполнено:" msgstr "Выполнено:"
msgid "Confirm new password." msgid "Confirm new password."
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Спрятать меню >>"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Главная" msgstr "Главная"
msgid "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}" msgid "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}"
msgstr "Укажите как отобразить имя посетителя операторам. Можно использовать {name}, {id} и {addr}. По умолчанию: {name}" msgstr "Укажите, как отобразить имя посетителя операторам. Можно использовать {name}, {id} и {addr}. По умолчанию: {name}"
msgid "If you don't agree with the translation please send us an update." msgid "If you don't agree with the translation please send us an update."
msgstr "Если вам не нравится перевод, пришлите нам ваш вариант." msgstr "Если вам не нравится перевод, пришлите нам ваш вариант."
msgid "Import locales" msgid "Import locales"
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Mibew Messenger Community"
msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application licensed under the terms of the Apache License 2.0." msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application licensed under the terms of the Apache License 2.0."
msgstr "Mibew Messenger - это приложение с открытым исходным кодом для консультирования посетителей сайта, доступное на условиях Apache Software License 2.0." msgstr "Mibew Messenger - это приложение с открытым исходным кодом для консультирования посетителей сайта, доступное на условиях Apache Software License 2.0."
msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application." msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application."
msgstr "Мибью Веб Мессенджер это приложение для консультирования посетителей вашего сайта." msgstr "Мибью Веб Мессенджер - это приложение для консультирования посетителей вашего сайта."
msgid "Mibew package is valid." msgid "Mibew package is valid."
msgstr "Контрольная сумма файлов проверена." msgstr "Контрольная сумма файлов проверена."
msgid "Misc" msgid "Misc"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Оператор {0} включился в разговор"
msgid "Operator {0} left the chat" msgid "Operator {0} left the chat"
msgstr "Оператор {0} покинул диалог" msgstr "Оператор {0} покинул диалог"
msgid "Operator {0} redirected you to another operator. Please wait a while." msgid "Operator {0} redirected you to another operator. Please wait a while."
msgstr "Оператор {0} переключил Вас на другого оператора, пожалуйста, подождите немного" msgstr "Оператор {0} переключил Вас на другого оператора, пожалуйста, подождите немного."
msgid "Operator's console refresh time" msgid "Operator's console refresh time"
msgstr "Периодичность обновления консоли оператора" msgstr "Периодичность обновления консоли оператора"
msgid "Operator:" msgid "Operator:"
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "По строке из первого языка"
msgid "Source string" msgid "Source string"
msgstr "Исходная строка" msgstr "Исходная строка"
msgid "Specify options affecting chat window and common system behavior." msgid "Specify options affecting chat window and common system behavior."
msgstr "Здесь вы можете задать опции влияющие на отображение чат окна и общее поведение системы." msgstr "Здесь вы можете задать опции, влияющие на отображение чат окна и общее поведение системы."
msgid "Specify the lifetime of invitation in seconds. Default is 60 seconds." msgid "Specify the lifetime of invitation in seconds. Default is 60 seconds."
msgstr "Укажите срок действия приглашения к диалогу в секундах. По умолчанию, 60 секунд." msgstr "Укажите срок действия приглашения к диалогу в секундах. По умолчанию, 60 секунд."
msgid "Specify the lifetime of old visitor's tracks in seconds. Default is 600 seconds." msgid "Specify the lifetime of old visitor's tracks in seconds. Default is 600 seconds."
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Структура таблиц готова к использовани
msgid "Take over chat thread" msgid "Take over chat thread"
msgstr "Перехватывать диалоги у других операторов" msgstr "Перехватывать диалоги у других операторов"
msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly." msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly."
msgstr "Пожалуйста, подождите немного, к Вам присоединится оператор.." msgstr "Пожалуйста, подождите немного, к Вам присоединится оператор."
msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button." msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button."
msgstr "Спасибо, что связались с нами! Заполните, пожалуйста, небольшую форму и нажмите \"Начать диалог\"." msgstr "Спасибо, что связались с нами! Заполните, пожалуйста, небольшую форму и нажмите \"Начать диалог\"."
msgid "Thank you for contacting us. We are sorry, but requested operator <strong>{0}</strong> is offline. Another operator will be with you shortly." msgid "Thank you for contacting us. We are sorry, but requested operator <strong>{0}</strong> is offline. Another operator will be with you shortly."
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Текущая версия ({0}) неизвестна или имеет
msgid "The database is already up to date" msgid "The database is already up to date"
msgstr "База данных уже обновлена" msgstr "База данных уже обновлена"
msgid "The database was not found on the server. If you have permissions to create it now, click on the following link." msgid "The database was not found on the server. If you have permissions to create it now, click on the following link."
msgstr "База, которую вы выбрали не существует на сервере. Если у вас есть права <br/>на ее создание, ее можно создать сейчас." msgstr "База, которую вы выбрали, не существует на сервере. Если у вас есть права <br/>на ее создание, ее можно создать сейчас."
msgid "The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified." msgid "The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified."
msgstr "Поля, расположенные ниже - дополнительные. Эти поля доступны только для групп верхнего уровня и, если заданы, переопределяют соответствующие настройки системы." msgstr "Поля, расположенные ниже - дополнительные. Эти поля доступны только для групп верхнего уровня и, если заданы, переопределяют соответствующие настройки системы."
msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture." msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture."
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Введенные символы не соответствуют изо
msgid "The list of visitors waiting is empty" msgid "The list of visitors waiting is empty"
msgstr "В этой очереди ожидающих посетителей нет" msgstr "В этой очереди ожидающих посетителей нет"
msgid "The specified address is already in use. Click <a href=\"{1}\">here</a> if you want to edit it." msgid "The specified address is already in use. Click <a href=\"{1}\">here</a> if you want to edit it."
msgstr "Адрес уже зарегестрирован в системе, нажмите <a href=\"{1}\">здесь</a> чтобы отредактировать его." msgstr "Адрес уже зарегистрирован в системе, нажмите <a href=\"{1}\">здесь</a>, чтобы отредактировать его."
msgid "The system is already installed!" msgid "The system is already installed!"
msgstr "Система уже устновлена!" msgstr "Система уже устновлена!"
msgid "The table below represents a list of visitors ready to chat on your site." msgid "The table below represents a list of visitors ready to chat on your site."
@ -1079,9 +1079,9 @@ msgstr "Верхний лимит загружаемых файлов (ават
msgid "The visitor changed their name <strong>{0}</strong> to <strong>{1}</strong>" msgid "The visitor changed their name <strong>{0}</strong> to <strong>{1}</strong>"
msgstr "Посетитель сменил имя <strong>{0}</strong> на <strong>{1}</strong>" msgstr "Посетитель сменил имя <strong>{0}</strong> на <strong>{1}</strong>"
msgid "The visitor has been placed in a priorty queue of the group {0}." msgid "The visitor has been placed in a priorty queue of the group {0}."
msgstr "Посетитель помещен в привелегированную очередь группы {0}." msgstr "Посетитель помещен в привилегированную очередь группы {0}."
msgid "The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}." msgid "The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}."
msgstr "Посетитель помещен в привелегированную очередь оператора {0}." msgstr "Посетитель помещен в привилегированную очередь оператора {0}."
msgid "The visitor has been redirected to another operator" msgid "The visitor has been redirected to another operator"
msgstr "Посетитель переведен другому оператору" msgstr "Посетитель переведен другому оператору"
msgid "There are no available updates." msgid "There are no available updates."
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Посетите свой <a href=\"{0}\">Профиль</a>."
msgid "Visited page" msgid "Visited page"
msgstr "Посещённая страница" msgstr "Посещённая страница"
msgid "Visitor <span class=\"visitor\">{0}</span> is already being assisted by <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Are you really sure you want to start chatting the visitor?" msgid "Visitor <span class=\"visitor\">{0}</span> is already being assisted by <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Are you really sure you want to start chatting the visitor?"
msgstr "С посетителем <span class=\"visitor\">{0}</span> уже общается <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Вы уверены что хотите сменить его?" msgstr "С посетителем <span class=\"visitor\">{0}</span> уже общается <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Вы уверены, что хотите сменить его?"
msgid "Visitor accepted invitation from operator {0}" msgid "Visitor accepted invitation from operator {0}"
msgstr "Посетитель принял приглашение от оператора {0}" msgstr "Посетитель принял приглашение от оператора {0}"
msgid "Visitor came from" msgid "Visitor came from"