mirror of
				https://github.com/Mibew/i18n.git
				synced 2025-10-31 17:31:05 +03:00 
			
		
		
		
	Fix Russian translation.
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									341b5f2ee8
								
							
						
					
					
						commit
						37cbe3122a
					
				| @ -1,4 +1,4 @@ | ||||
| - 'Здравствуйте! Чем я могу Вам помочь?' | ||||
| - 'Подождите секунду, я переключу Вас на другого оператора.' | ||||
| - 'Вы не могли бы уточнить, что Вы имеете ввиду...' | ||||
| - 'Вы не могли бы уточнить, что Вы имеете в виду...' | ||||
| - 'Удачи, до свиданья!' | ||||
|  | ||||
| @ -1,9 +1,9 @@ | ||||
| user_history: | ||||
|     subject: 'Мессенджер: история диалога' | ||||
|     body: "Здраствуйте, {0}!\n\nПо Вашему запросу, высылаем историю диалога с менеджером компании {2}: \n\n{1}\n--- \nС уважением,\n{2} и Mibew Мессенджер\n{3}" | ||||
|     body: "Здравствуйте, {0}!\n\nПо Вашему запросу высылаем историю диалога с менеджером компании {2}: \n\n{1}\n--- \nС уважением,\n{2} и Mibew Мессенджер\n{3}" | ||||
| password_recovery: | ||||
|     subject: 'Сброс вашего пароля от Mibew' | ||||
|     body: "Здравствуйте, {0}\n\nПожалуйста перейдите по ссылке, расположенной ниже, или скопируйте URL в адресную строку вашего браузера:\n{1}\n\nЭто позволит вам выбрать другой пароль.\n\nС уважением,\nMibew" | ||||
|     body: "Здравствуйте, {0}!\n\nПожалуйста, перейдите по ссылке, расположенной ниже, или скопируйте URL в адресную строку вашего браузера:\n{1}\n\nЭто позволит вам выбрать другой пароль.\n\nС уважением,\nMibew" | ||||
| leave_message: | ||||
|     subject: 'Вопрос от {0}' | ||||
|     body: "Ваш посетитель '{0}' оставил сообщение:\n\n{2}\n\nЕmail: {1}\n{3}\n--- \nС уважением,\nВаш Веб Мессенджер" | ||||
|  | ||||
| @ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Приложение найдено по адресу {0}" | ||||
| msgid "Application successfully updated." | ||||
| msgstr "Приложение успешно обновлено." | ||||
| msgid "Are you sure that you want to delete address {0} from the blocked list?" | ||||
| msgstr "Вы уверены что хотите убрать адрес {0} из списка заблокированных?" | ||||
| msgstr "Вы уверены, что хотите убрать адрес {0} из списка заблокированных?" | ||||
| msgid "Are you sure that you want to delete operator \"{0}\"?" | ||||
| msgstr "Вы уверены что хотите удалить оператора \"{0}\"?" | ||||
| msgstr "Вы уверены, что хотите удалить оператора \"{0}\"?" | ||||
| msgid "Are you sure that you want to delete the group \"{0}\"?" | ||||
| msgstr "Вы уверены что хотите удалить группу \"{0}\"?" | ||||
| msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу \"{0}\"?" | ||||
| msgid "Are you sure that you want to uninstall plugin \"{0}\"?" | ||||
| msgstr "Вы уверены что хотите удалить плагин \"{0}\"?" | ||||
| msgstr "Вы уверены, что хотите удалить плагин \"{0}\"?" | ||||
| msgid "Are you sure that you want to leave the chat?" | ||||
| msgstr "Вы действительно хотите покинуть диалог?" | ||||
| msgid "Ask for visitor's email" | ||||
| @ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Контрольная сумма не совпадает для {0}" | ||||
| msgid "Choose Department:" | ||||
| msgstr "Выберите отдел:" | ||||
| msgid "Choose groups according to operator skills." | ||||
| msgstr "Группы в которых состоит оператор." | ||||
| msgstr "Группы, в которых состоит оператор." | ||||
| msgid "Choose image" | ||||
| msgstr "Выбор картинки" | ||||
| msgid "Choose style" | ||||
| @ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Выберите ваш язык" | ||||
| msgid "Choose:" | ||||
| msgstr "Выберите:" | ||||
| msgid "Click on this link to close the window" | ||||
| msgstr "Нажмите на эту ссылку чтобы закрыть окно" | ||||
| msgstr "Нажмите на эту ссылку, чтобы закрыть окно" | ||||
| msgid "Click to chat" | ||||
| msgstr "Начать диалог" | ||||
| msgid "Click to chat with the visitor" | ||||
| @ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Нажмите для проверки звука" | ||||
| msgid "Click to check the sound: {0} and {1}" | ||||
| msgstr "Проверьте звук: {0} и {1}" | ||||
| msgid "Click to close the window" | ||||
| msgstr "Нажмите на эту ссылку чтобы закрыть окно" | ||||
| msgstr "Нажмите на эту ссылку, чтобы закрыть окно" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Закрыть" | ||||
| msgid "Close chat" | ||||
| @ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Комментарий" | ||||
| msgid "Company title" | ||||
| msgstr "Название компании" | ||||
| msgid "Compatibility with mod_security (modsecurity.org), turn on only if you have problems with it" | ||||
| msgstr "Совместимость с mod_security (modsecurity.org), включите если окно с чатом открывается с http ошибкой" | ||||
| msgstr "Совместимость с mod_security (modsecurity.org), включите, если окно с чатом открывается с http ошибкой" | ||||
| msgid "Completed:" | ||||
| msgstr "Выполнено:" | ||||
| msgid "Confirm new password." | ||||
| @ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Спрятать меню >>" | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Главная" | ||||
| msgid "How to build visitor's identifying string from {name}, {id} or {addr}. Default: {name}" | ||||
| msgstr "Укажите как отобразить имя посетителя операторам. Можно использовать {name}, {id} и {addr}. По умолчанию: {name}" | ||||
| msgstr "Укажите, как отобразить имя посетителя операторам. Можно использовать {name}, {id} и {addr}. По умолчанию: {name}" | ||||
| msgid "If you don't agree with the translation please send us an update." | ||||
| msgstr "Если вам не нравится перевод, пришлите нам ваш вариант." | ||||
| msgid "Import locales" | ||||
| @ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Mibew Messenger Community" | ||||
| msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application licensed under the terms of the Apache License 2.0." | ||||
| msgstr "Mibew Messenger - это приложение с открытым исходным кодом для консультирования посетителей сайта, доступное на условиях Apache Software License 2.0." | ||||
| msgid "Mibew Messenger is an open-source live support application." | ||||
| msgstr "Мибью Веб Мессенджер это приложение для консультирования посетителей вашего сайта." | ||||
| msgstr "Мибью Веб Мессенджер - это приложение для консультирования посетителей вашего сайта." | ||||
| msgid "Mibew package is valid." | ||||
| msgstr "Контрольная сумма файлов проверена." | ||||
| msgid "Misc" | ||||
| @ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Оператор {0} включился в разговор" | ||||
| msgid "Operator {0} left the chat" | ||||
| msgstr "Оператор {0} покинул диалог" | ||||
| msgid "Operator {0} redirected you to another operator. Please wait a while." | ||||
| msgstr "Оператор {0} переключил Вас на другого оператора, пожалуйста, подождите немного" | ||||
| msgstr "Оператор {0} переключил Вас на другого оператора, пожалуйста, подождите немного." | ||||
| msgid "Operator's console refresh time" | ||||
| msgstr "Периодичность обновления консоли оператора" | ||||
| msgid "Operator:" | ||||
| @ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "По строке из первого языка" | ||||
| msgid "Source string" | ||||
| msgstr "Исходная строка" | ||||
| msgid "Specify options affecting chat window and common system behavior." | ||||
| msgstr "Здесь вы можете задать опции влияющие на отображение чат окна и общее поведение системы." | ||||
| msgstr "Здесь вы можете задать опции, влияющие на отображение чат окна и общее поведение системы." | ||||
| msgid "Specify the lifetime of invitation in seconds. Default is 60 seconds." | ||||
| msgstr "Укажите срок действия приглашения к диалогу в секундах. По умолчанию, 60 секунд." | ||||
| msgid "Specify the lifetime of old visitor's tracks in seconds. Default is 600 seconds." | ||||
| @ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Структура таблиц готова к использовани | ||||
| msgid "Take over chat thread" | ||||
| msgstr "Перехватывать диалоги у других операторов" | ||||
| msgid "Thank you for contacting us. An operator will be with you shortly." | ||||
| msgstr "Пожалуйста, подождите немного, к Вам присоединится оператор.." | ||||
| msgstr "Пожалуйста, подождите немного, к Вам присоединится оператор." | ||||
| msgid "Thank you for contacting us. Please fill out the form below and click the Start Chat button." | ||||
| msgstr "Спасибо, что связались с нами! Заполните, пожалуйста, небольшую форму и нажмите \"Начать диалог\"." | ||||
| msgid "Thank you for contacting us. We are sorry, but requested operator <strong>{0}</strong> is offline. Another operator will be with you shortly." | ||||
| @ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Текущая версия ({0}) неизвестна или имеет | ||||
| msgid "The database is already up to date" | ||||
| msgstr "База данных уже обновлена" | ||||
| msgid "The database was not found on the server. If you have permissions to create it now, click on the following link." | ||||
| msgstr "База, которую вы выбрали не существует на сервере. Если у вас есть права <br/>на ее создание, ее можно создать сейчас." | ||||
| msgstr "База, которую вы выбрали, не существует на сервере. Если у вас есть права <br/>на ее создание, ее можно создать сейчас." | ||||
| msgid "The fields that located below are extra fields. These fields are only available for the top level groups and override corresponding system settings if specified." | ||||
| msgstr "Поля, расположенные ниже - дополнительные. Эти поля доступны только для групп верхнего уровня и, если заданы, переопределяют соответствующие настройки системы." | ||||
| msgid "The letters you typed don't match the letters that were shown in the picture." | ||||
| @ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Введенные символы не соответствуют изо | ||||
| msgid "The list of visitors waiting is empty" | ||||
| msgstr "В этой очереди ожидающих посетителей нет" | ||||
| msgid "The specified address is already in use. Click <a href=\"{1}\">here</a> if you want to edit it." | ||||
| msgstr "Адрес уже зарегестрирован в системе, нажмите <a href=\"{1}\">здесь</a> чтобы отредактировать его." | ||||
| msgstr "Адрес уже зарегистрирован в системе, нажмите <a href=\"{1}\">здесь</a>, чтобы отредактировать его." | ||||
| msgid "The system is already installed!" | ||||
| msgstr "Система уже устновлена!" | ||||
| msgid "The table below represents a list of visitors ready to chat on your site." | ||||
| @ -1079,9 +1079,9 @@ msgstr "Верхний лимит загружаемых файлов (ават | ||||
| msgid "The visitor changed their name <strong>{0}</strong> to <strong>{1}</strong>" | ||||
| msgstr "Посетитель сменил имя <strong>{0}</strong> на <strong>{1}</strong>" | ||||
| msgid "The visitor has been placed in a priorty queue of the group {0}." | ||||
| msgstr "Посетитель помещен в привелегированную очередь группы {0}." | ||||
| msgstr "Посетитель помещен в привилегированную очередь группы {0}." | ||||
| msgid "The visitor has been placed in the priorty queue of the operator {0}." | ||||
| msgstr "Посетитель помещен в привелегированную очередь оператора {0}." | ||||
| msgstr "Посетитель помещен в привилегированную очередь оператора {0}." | ||||
| msgid "The visitor has been redirected to another operator" | ||||
| msgstr "Посетитель переведен другому оператору" | ||||
| msgid "There are no available updates." | ||||
| @ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Посетите свой <a href=\"{0}\">Профиль</a>." | ||||
| msgid "Visited page" | ||||
| msgstr "Посещённая страница" | ||||
| msgid "Visitor <span class=\"visitor\">{0}</span> is already being assisted by <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/> Are you really sure you want to start chatting the visitor?" | ||||
| msgstr "С посетителем <span class=\"visitor\">{0}</span> уже общается <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Вы уверены что хотите сменить его?" | ||||
| msgstr "С посетителем <span class=\"visitor\">{0}</span> уже общается <span class=\"operator\">{1}</span>.<br/>Вы уверены, что хотите сменить его?" | ||||
| msgid "Visitor accepted invitation from operator {0}" | ||||
| msgstr "Посетитель принял приглашение от оператора {0}" | ||||
| msgid "Visitor came from" | ||||
|  | ||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user